1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
88 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3241 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3244 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3254 msgid "Clear current shortcut"
3255 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3264 msgstr "ショートカット(&S):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3273 "the 'Clear' button"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3277 msgid "Suggestions:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3281 msgid "Replace word with current choice"
3282 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3285 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3286 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3289 msgid "Ignore this word"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3297 msgid "Ignore this word throughout this session"
3298 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3305 msgid "Replacement:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3309 msgid "Current word"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3313 msgid "Unknown word:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3317 msgid "Replace with selected word"
3318 msgstr "選択した単語で置き換える"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3322 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3333 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3337 msgid "&Display all"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3341 msgid "&Table Settings"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3345 msgid "Column Width"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3349 msgid "Fixed width of the column"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3353 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3357 msgid "&Vertical alignment:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3361 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3365 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3374 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3378 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3379 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3382 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3383 msgstr "このセルを90度回転させる"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3386 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3387 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3394 msgid "&Multicolumn"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3398 msgid "LaTe&X argument:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3402 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3403 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3434 msgid "Use default (grid-like) border style"
3435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3446 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Additional Space"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3454 msgid "T&op of row:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3458 msgid "Botto&m of row:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3462 msgid "Bet&ween rows:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3467 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3470 msgid "Set a page break on the current row"
3471 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3474 msgid "Page &break on current row"
3475 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3486 msgid "Border above"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3490 msgid "Border below"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3504 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3527 msgid "First header:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3535 msgid "Don't output the first header"
3536 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3569 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3570 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3573 msgid "&Use long table"
3574 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3577 msgid "Current cell:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3581 msgid "Current row position"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3585 msgid "Current column position"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3589 msgid "Close this dialog"
3590 msgstr "このダイアログを閉じます"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3593 msgid "Rebuild the file lists"
3594 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3602 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3604 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3612 msgid "Selected classes or styles"
3613 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3616 msgid "LaTeX classes"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3620 msgid "LaTeX styles"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3624 msgid "BibTeX styles"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3628 msgid "Toggles view of the file list"
3629 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3640 msgid "Separate paragraphs with"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3644 msgid "Listing settings"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3648 msgid "Format text into two columns"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3652 msgid "Two-&column document"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3656 msgid "&Vertical space"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3664 msgid "&Indentation"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3668 msgid "&Line spacing:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3685 msgid "The selected entry"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3693 msgid "Replace the entry with the selection"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3697 msgid "Update navigation tree"
3698 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3708 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3712 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3715 msgid "Move selected item down by one"
3716 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3719 msgid "Move selected item up by one"
3720 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3725 "tables, and others)"
3726 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3729 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3730 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3733 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3734 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3757 msgid "Complete source"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3761 msgid "Automatic update"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3765 msgid "Unit of width value"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3769 msgid "number of needed lines"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "行の数を使ってください"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3781 msgid "Outer (default)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3797 msgid "Overhang value"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3801 msgid "Unit of overhang value"
3802 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3805 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3809 msgid "Allow &floating"
3810 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3814 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3815 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3816 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3818 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3819 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3821 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3823 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3824 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3831 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3837 msgid "TheoremTemplate"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3842 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3846 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3874 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3899 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3967 msgid "Definition #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3990 msgid "Condition #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4045 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4074 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4078 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4081 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4093 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4099 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4108 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4119 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4124 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4127 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4132 msgid "Subsubsection"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4145 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4154 msgid "Subsubsection*"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4158 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4161 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4166 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4170 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4172 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4173 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4177 #: src/output_plaintext.cpp:133
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4190 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4198 msgid "Index Terms---"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4202 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4204 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4206 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4210 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4211 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4213 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4214 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4215 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4216 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4220 msgid "Bibliography"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4227 #: src/rowpainter.cpp:462
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4240 msgid "BiographyNoPhoto"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4256 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4265 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4283 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4285 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4291 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4294 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4296 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4297 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4299 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4304 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4323 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4326 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4328 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4334 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4356 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4361 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4366 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4370 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4378 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4379 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4383 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4387 msgid "Acknowledgement"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4391 msgid "Offprint Requests to:"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:178
4395 msgid "Correspondence to:"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4400 msgid "Acknowledgements."
4403 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4407 #: lib/layouts/aa.layout:349
4408 msgid "CharStyle:Institute"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:359
4412 msgid "CharStyle:E-Mail"
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4434 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4437 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4447 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4458 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4462 msgid "Acknowledgements"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4473 #: src/output_plaintext.cpp:145
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4486 msgid "TableComments"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4498 msgid "NoteToEditor"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 msgid "Subject headings:"
4515 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4518 msgid "[Acknowledgements]"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4529 msgid "Place Figure here:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4533 msgid "Place Table here:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4541 msgid "Note to Editor:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4583 msgid "\\arabic{section}"
4584 msgstr "\\arabic{section}"
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4587 msgid "Chapter Exercises"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:50
4594 #: lib/layouts/apa.layout:59
4595 msgid "Right header:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:82
4602 #: lib/layouts/apa.layout:91
4606 #: lib/layouts/apa.layout:99
4607 msgid "Short title:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:128
4614 #: lib/layouts/apa.layout:135
4615 msgid "ThreeAuthors"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:142
4622 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/spie.layout:88
4654 msgid "Acknowledgments"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:247
4661 #: lib/layouts/apa.layout:257
4662 msgid "CenteredCaption"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4670 #: lib/layouts/apa.layout:277
4674 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4680 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4684 msgid "Subparagraph"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4688 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4690 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/apa.layout:390
4696 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4699 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4700 msgid "(\\alph{enumii})"
4701 msgstr "(\\alph{enumii})"
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4719 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4721 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4722 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4724 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4740 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4745 msgid "Section \\arabic{section}"
4746 msgstr "第\\arabic{section}節"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4749 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4750 msgid "\\Alph{section}"
4751 msgstr "\\Alph{section}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4756 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4766 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4780 msgid "BeginPlainFrame"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4784 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4785 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4792 msgid "Again frame with label"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4818 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4819 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4848 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4849 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4868 msgid "Uncovered on slides"
4869 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4876 msgid "Only on slides"
4877 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4893 msgid "ExampleBlock"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4906 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4916 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4928 msgid "TitleGraphic"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4950 msgid "Definitions."
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4990 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5003 msgid "CharStyle:Alert"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5027 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5031 msgid "Presentation"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5042 msgid "List of Tables"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5052 msgid "List of Figures"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5068 msgid "ACT \\arabic{act}"
5069 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5077 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5092 msgid "Parenthetical"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5109 msgid "Right Address"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:35
5116 #: lib/layouts/chess.layout:42
5120 #: lib/layouts/chess.layout:60
5124 #: lib/layouts/chess.layout:64
5128 #: lib/layouts/chess.layout:70
5129 msgid "SubVariation"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:73
5133 msgid "Subvariation:"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:79
5137 msgid "SubVariation2"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:82
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "サブバリエーション(2):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:88
5145 msgid "SubVariation3"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:91
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "サブバリエーション(3):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:97
5153 msgid "SubVariation4"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:100
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "サブバリエーション(4):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:106
5161 msgid "SubVariation5"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:109
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "サブバリエーション(5):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:116
5172 #: lib/layouts/chess.layout:121
5176 #: lib/layouts/chess.layout:126
5180 #: lib/layouts/chess.layout:130
5181 msgid "[chessboard]"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:139
5185 msgid "BoardCentered"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:144
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:154
5196 #: lib/layouts/chess.layout:159
5200 #: lib/layouts/chess.layout:174
5204 #: lib/layouts/chess.layout:179
5208 #: lib/layouts/chess.layout:185
5212 #: lib/layouts/chess.layout:190
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5227 msgid "Send To Address"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5251 msgid "Unterschrift:"
5252 msgstr "Unterschrift:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5313 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5318 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5323 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5327 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5332 #: lib/layouts/egs.layout:268
5336 #: lib/layouts/egs.layout:301
5340 #: lib/layouts/egs.layout:310
5344 #: lib/layouts/egs.layout:323
5348 #: lib/layouts/egs.layout:345
5352 #: lib/layouts/egs.layout:354
5356 #: lib/layouts/egs.layout:368
5360 #: lib/layouts/egs.layout:378
5364 #: lib/layouts/egs.layout:391
5365 msgid "1st_author_surname:"
5368 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5373 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5378 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5383 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5388 #: lib/layouts/egs.layout:444
5392 #: lib/layouts/egs.layout:457
5393 msgid "reprint_reqs_to:"
5396 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5398 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5403 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5405 msgid "Acknowledgement."
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5409 msgid "Author Address"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5420 msgid "Author Email"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5442 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5450 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5454 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5458 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5462 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5472 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5476 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5488 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5492 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5496 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5500 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5508 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5509 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5512 msgid "Case \\arabic{case}"
5513 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5540 msgid "BulletedItem"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5544 msgid "Bulleted Item:"
5545 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5556 msgid "PersonalInfo"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5560 msgid "Personal Info"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5564 msgid "MotherTongue"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5568 msgid "Mother Tongue:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5576 msgid "Language Header:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5584 msgid "LastLanguage"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5588 msgid "Last Language:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5596 msgid "Language Footer:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5607 #: lib/layouts/foils.layout:42
5609 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:61
5612 msgid "ShortFoilhead"
5613 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:67
5616 msgid "Rotatefoilhead"
5617 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:73
5620 msgid "ShortRotatefoilhead"
5621 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:82
5627 #: lib/layouts/foils.layout:97
5631 #: lib/layouts/foils.layout:101
5635 #: lib/layouts/foils.layout:116
5639 #: lib/layouts/foils.layout:160
5643 #: lib/layouts/foils.layout:168
5647 #: lib/layouts/foils.layout:177
5651 #: lib/layouts/foils.layout:181
5652 msgid "Restriction:"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5661 msgid "Left Header:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5666 msgid "Right Header"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5670 msgid "Right Header:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:201
5674 msgid "Right Footer"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:205
5678 msgid "Right Footer:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5687 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5693 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5696 msgid "Corollary #."
5699 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5701 msgid "Proposition #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5707 msgid "Definition #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5715 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5725 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5730 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5732 msgid "Proposition*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5737 msgid "Proposition."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5767 msgid "Unterschrift"
5768 msgstr "Unterschrift"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5803 msgid "RetourAdresse"
5804 msgstr "RetourAdresse"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5807 msgid "RetourAdresse:"
5808 msgstr "RetourAdresse:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5812 msgstr "MeinZeichen"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5815 msgid "MeinZeichen:"
5816 msgstr "MeinZeichen:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5824 msgstr "IhrZeichen:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5827 msgid "IhrSchreiben"
5828 msgstr "IhrSchreiben"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5831 msgid "IhrSchreiben:"
5832 msgstr "IhrSchreiben:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5902 msgstr "Postvermerk"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5905 msgid "Postvermerk:"
5906 msgstr "Postvermerk:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5976 msgid "ReturnAddress"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5980 msgid "ReturnAddress:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6028 msgid "BankAccount:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6032 msgid "PostalComment"
6033 msgstr "PostalComment"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6036 msgid "PostalComment:"
6037 msgstr "PostalComment:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6139 msgid "AddressRowA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6147 msgid "AddressRowB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6155 msgid "AddressRowC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6163 msgid "AddressRowD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6171 msgid "AddressRowE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6179 msgid "AddressRowF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6183 msgid "TelephoneRowA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6187 msgid "TelephoneRowA:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6191 msgid "TelephoneRowB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6195 msgid "TelephoneRowB:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6199 msgid "TelephoneRowC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6203 msgid "TelephoneRowC:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6207 msgid "TelephoneRowD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6211 msgid "TelephoneRowD:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6215 msgid "TelephoneRowE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6219 msgid "TelephoneRowE:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6223 msgid "TelephoneRowF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6227 msgid "TelephoneRowF:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6231 msgid "InternetRowA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6235 msgid "InternetRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6239 msgid "InternetRowB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6243 msgid "InternetRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6247 msgid "InternetRowC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6251 msgid "InternetRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6255 msgid "InternetRowD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6259 msgid "InternetRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6263 msgid "InternetRowE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6267 msgid "InternetRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6271 msgid "InternetRowF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6275 msgid "InternetRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6363 msgid "(continuing)"
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6379 msgid "INTERCUT WITH:"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6392 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6393 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6398 msgid "Classification Codes"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6402 msgid "Definition \\thedefinition."
6403 msgstr "定義 \\thedefinition."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6410 msgid "Step \\thestep."
6411 msgstr "ステップ\\thestep."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6414 msgid "Example \\theexample."
6415 msgstr "例 \\theexample."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6418 msgid "Remark \\theremark."
6419 msgstr "注釈 \\theremark."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6422 msgid "Notation \\thenotation."
6423 msgstr "記法 \\thenotation."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6427 msgid "Theorem \\thetheorem."
6428 msgstr "定理 \\thetheorem."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6431 msgid "Corollary \\thecorollary."
6432 msgstr "系 \\thecorollary."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6435 msgid "Lemma \\thelemma."
6436 msgstr "補題 \\thelemma."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6439 msgid "Proposition \\theproposition."
6440 msgstr "命題 \\theproposition."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 msgid "Prop \\theprop."
6448 msgstr "命題\\theprop."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6456 msgid "Question \\thequestion."
6457 msgstr "問題\\thequestion."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6460 msgid "Claim \\theclaim."
6461 msgstr "主張 \\theclaim."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6465 msgstr "推論 \\theconjecture."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6468 msgid "Appendices Section"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6472 msgid "--- Appendices ---"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6477 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6508 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6509 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6516 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6524 msgid "submit to paper:"
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6528 msgid "Bibliography (plain)"
6529 msgstr "参考文献(plain)"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6532 msgid "Bibliography heading"
6535 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6551 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6552 msgid "AddressForOffprints"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6556 msgid "Address for Offprints:"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6560 msgid "RunningTitle"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6565 msgid "Running title:"
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6569 msgid "RunningAuthor"
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6573 msgid "Running author:"
6576 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6581 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6583 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6588 msgid "Running LaTeX Title"
6589 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6600 msgid "Author Running"
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6604 msgid "Author Running:"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6626 msgid "Conjecture #."
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6669 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6679 msgid "Chapterprecis"
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6715 msgid "Double Item:"
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6735 msgid "EmptySection"
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6739 msgid "Empty Section"
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6743 msgid "CloseSection"
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6747 msgid "Close Section"
6750 #: lib/layouts/paper.layout:149
6754 #: lib/layouts/paper.layout:160
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6759 #: lib/layouts/slides.layout:89
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6784 msgid "Empty slide:"
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6788 msgid "ItemizeType1"
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6792 msgid "EnumerateType1"
6793 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6796 msgid "List of Algorithms"
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6804 msgid "AltAffiliation"
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6812 msgid "Electronic Address:"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6816 msgid "acknowledgments"
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6820 msgid "PACS number:"
6823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6824 msgid "\\thechapter"
6825 msgstr "\\thechapter"
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6876 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6879 msgid "Backaddress:"
6880 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6884 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6887 msgid "Specialmail:"
6888 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6907 msgstr "件名(subject)"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6926 msgid "Your letter of:"
6927 msgstr "Your letter of:"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6942 msgid "Customer no.:"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6950 msgid "Invoice no.:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6958 msgid "Next Address:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6962 msgid "Post Scriptum:"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6966 msgid "Sender Name:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6970 msgid "SenderAddress"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6974 msgid "Sender Address:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6978 msgid "Sender Phone:"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6994 msgid "Sender E-Mail:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7014 msgid "End of letter"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7018 msgid "LandscapeSlide"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7022 msgid "Landscape Slide"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7026 msgid "PortraitSlide"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7030 msgid "Portrait Slide"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7038 msgid "SlideHeading"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7042 msgid "SlideSubHeading"
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7046 msgid "ListOfSlides"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7050 msgid "List Of Slides"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7054 msgid "SlideContents"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7058 msgid "Slidecontents"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7062 msgid "ProgressContents"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7066 msgid "Progress Contents"
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7083 msgid "AMS subject classifications."
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7094 #: lib/layouts/slides.layout:105
7098 #: lib/layouts/slides.layout:127
7102 #: lib/layouts/slides.layout:142
7103 msgid "New Overlay:"
7106 #: lib/layouts/slides.layout:182
7110 #: lib/layouts/slides.layout:207
7111 msgid "InvisibleText"
7114 #: lib/layouts/slides.layout:214
7115 msgid "<Invisible Text Follows>"
7118 #: lib/layouts/slides.layout:231
7122 #: lib/layouts/slides.layout:238
7123 msgid "<Visible Text Follows>"
7126 #: lib/layouts/spie.layout:53
7130 #: lib/layouts/spie.layout:65
7134 #: lib/layouts/spie.layout:78
7138 #: lib/layouts/spie.layout:93
7139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7148 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7151 msgid "Element:Firstname"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7159 msgid "Element:Fname"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7167 msgid "Element:Surname"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7176 msgid "Element:Filename"
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7180 msgid "Element:Literal"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7184 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7189 msgid "Element:Emph"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7197 msgid "Element:Abbrev"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7205 msgid "Element:Citation-number"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7209 msgid "Citation-number"
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7213 msgid "Element:Volume"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7229 msgid "Element:Month"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7237 msgid "Element:Year"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7245 msgid "Element:Issue-number"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7249 msgid "Issue-number"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7253 msgid "Element:Issue-day"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7261 msgid "Element:Issue-months"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 msgid "-- Header --"
7278 msgstr "--- ヘッダ ---"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7281 msgid "Special-section"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7285 msgid "Special-section:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7342 msgstr "Cross-term:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7357 msgid "Sup-mat-note:"
7358 msgstr "Sup-mat-note:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 msgstr "Cite-other:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 msgid "Published-online:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7405 msgid "Posting-order"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7409 msgid "Posting-order:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7453 msgid "Element:ISSN"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7461 msgid "Element:CODEN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7469 msgid "Element:SS-Code"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7477 msgid "Element:SS-Title"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7485 msgid "Element:CCC-Code"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7493 msgid "Element:Code"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7497 msgid "Element:Dscr"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7505 msgid "Element:Keyword"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7509 msgid "Element:Orgdiv"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7517 msgid "Element:Orgname"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7525 msgid "Element:Street"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7529 msgid "Element:City"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7537 msgid "Element:State"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7541 msgid "Element:Postcode"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7549 msgid "Element:Country"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7577 msgid "Author Address:"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7585 msgid "Slug Comment:"
7586 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7594 msgstr "平面表(planotable)"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7597 msgid "Table Caption"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7601 msgid "TableCaption"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7605 msgid "Current Address"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7609 msgid "Current address:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7613 msgid "E-mail address:"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7617 msgid "Key words and phrases:"
7618 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7637 msgid "Subjectclass"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7641 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7642 msgstr "2000年数学分野分類:"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7645 msgid "Element:Directory"
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7653 msgid "Element:Email"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7657 msgid "Element:KeyCombo"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7665 msgid "Element:KeyCap"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7673 msgid "Element:GuiMenu"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7681 msgid "Element:GuiMenuItem"
7682 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7686 msgstr "GUIメニューアイテム"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7689 msgid "Element:GuiButton"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7697 msgid "Element:MenuChoice"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7709 msgid "Subparagraph*"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7717 msgid "RevisionHistory"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7721 msgid "Revision History"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7729 msgid "RevisionRemark"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7741 msgid "\\arabic{chapter}"
7742 msgstr "\\arabic{chapter}"
7744 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7745 msgid "\\Alph{chapter}"
7746 msgstr "\\Alph{chapter}"
7748 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7749 msgid "\\arabic{footnote}"
7750 msgstr "\\arabic{footnote}"
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7753 msgid "\\Roman{section}."
7754 msgstr "\\Roman{section}."
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7758 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7761 msgid "\\Alph{subsection}."
7762 msgstr "\\Alph{subsection}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7765 msgid "\\arabic{subsection}."
7766 msgstr "\\arabic{subsection}."
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7773 msgid "\\alph{subsubsection}."
7774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7777 msgid "\\alph{paragraph}."
7778 msgstr "\\alph{paragraph}."
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7794 msgstr "章(addchap)*"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7802 msgstr "小見出し(minisec)"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7814 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7817 msgid "Uppertitleback"
7818 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7821 msgid "Lowertitleback"
7822 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7826 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7829 msgid "Captionabove"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7833 msgid "Captionbelow"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7840 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7845 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 msgid "\\Roman{part}"
7851 msgstr "\\Roman{part}"
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7870 msgid "Note:Comment"
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7886 msgid "Note:Greyedout"
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7894 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7945 msgid "--Separator--"
7948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7949 msgid "--- Separate Environment ---"
7950 msgstr "--ここから新たな環境--"
7952 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7953 msgid "Part \\thepart"
7954 msgstr "第\\thepart部"
7956 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7957 msgid "Chapter \\thechapter"
7958 msgstr "第\\thechapter章"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7961 msgid "Appendix \\thechapter"
7962 msgstr "付録 \\thechapter"
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7969 msgid "Headnote (optional):"
7970 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7973 msgid "Corr Author:"
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7984 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7985 msgid "Corollary \\thetheorem."
7986 msgstr "系 \\thetheorem."
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7989 msgid "Lemma \\thetheorem."
7990 msgstr "補題 \\thetheorem."
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7993 msgid "Proposition \\thetheorem."
7994 msgstr "命題 \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7997 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7998 msgstr "予想 \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8001 msgid "Fact \\thetheorem."
8002 msgstr "事実 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8005 msgid "Definition \\thetheorem."
8006 msgstr "定義 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8009 msgid "Example \\thetheorem."
8010 msgstr "例 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8013 msgid "Problem \\thetheorem."
8014 msgstr "問題 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8017 msgid "Exercise \\thetheorem."
8018 msgstr "演習 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8021 msgid "Remark \\thetheorem."
8022 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8025 msgid "Claim \\thetheorem."
8026 msgstr "主張 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8072 #: lib/layouts/braille.module:2
8076 #: lib/layouts/braille.module:5
8077 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8078 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8080 #: lib/layouts/braille.module:20
8081 msgid "Braille (default)"
8084 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8088 #: lib/layouts/braille.module:42
8089 msgid "Braille (textsize)"
8090 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8092 #: lib/layouts/braille.module:64
8093 msgid "Braille (dots on)"
8096 #: lib/layouts/braille.module:79
8097 msgid "Braille_dots_on"
8100 #: lib/layouts/braille.module:87
8101 msgid "Braille (dots off)"
8104 #: lib/layouts/braille.module:102
8105 msgid "Braille_dots_off"
8108 #: lib/layouts/braille.module:110
8109 msgid "Braille (mirror on)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:125
8113 msgid "Braille_mirror_on"
8116 #: lib/layouts/braille.module:133
8117 msgid "Braille (mirror off)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:148
8121 msgid "Braille mirror off"
8124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8128 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8130 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8131 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8133 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8134 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8137 msgid "Custom:Endnote"
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8144 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8148 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8150 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8151 "where you want the endnotes to appear."
8153 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8160 #: lib/layouts/hanging.module:6
8162 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8163 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8166 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8167 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8169 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8176 "glosses, semantic markup)."
8178 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8182 msgid "Numbered Example (multiline)"
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8206 msgid "Custom:Glosse"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8214 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8215 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8222 msgid "CharStyle:Expression"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8230 msgid "CharStyle:Concepts"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8238 msgid "CharStyle:Meaning"
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8246 msgid "Logical Markup"
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8251 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8254 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8258 msgid "CharStyle:Noun"
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8266 msgid "CharStyle:Emph"
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8274 msgid "CharStyle:Strong"
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8282 msgid "CharStyle:Code"
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8289 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8290 msgid "Minimalistic"
8293 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8294 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8295 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8298 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8306 "starred and non-starred forms."
8308 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8309 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8310 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8313 msgid "Criterion \\thetheorem."
8314 msgstr "基準 \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8325 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8326 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8337 msgid "Axiom \\thetheorem."
8338 msgstr "公理 \\thetheorem."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8349 msgid "Condition \\thetheorem."
8350 msgstr "条件 \\thetheorem."
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8361 msgid "Note \\thetheorem."
8362 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8373 msgid "Notation \\thetheorem."
8374 msgstr "記法 \\thetheorem."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8385 msgid "Summary \\thetheorem."
8386 msgstr "要約 \\thetheorem."
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8398 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8401 msgid "Acknowledgement*"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8409 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8410 msgstr "結論 \\thetheorem."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8425 msgid "Assumption \\thetheorem."
8426 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8437 msgid "Theorems (AMS)"
8440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8445 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8447 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8448 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8449 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8457 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8458 "that provide a chapter environment."
8460 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8464 msgid "Theorems (Order By Section)"
8467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8468 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8469 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8472 msgid "Theorems (Starred)"
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8478 "using the extended AMS machinery."
8479 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8481 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8484 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8485 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8487 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8488 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8491 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8492 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8513 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8514 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8517 msgid "Arabic (Arabi)"
8518 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8520 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8525 msgid "Austrian (old spelling)"
8526 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8533 msgid "Bahasa Indonesia"
8537 msgid "Bahasa Malaysia"
8549 msgid "Portuguese (Brazil)"
8550 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8569 msgid "French Canadian"
8577 msgid "Chinese (simplified)"
8581 msgid "Chinese (traditional)"
8629 msgid "German (old spelling)"
8636 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8642 msgid "Greek (polytonic)"
8643 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8645 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8670 msgid "Japanese (CJK)"
8694 msgid "Lower Sorbian"
8707 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8738 msgid "Serbian (Latin)"
8739 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8754 msgid "Spanish (Mexico)"
8755 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8761 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8774 msgid "Upper Sorbian"
8786 msgid "Unicode (utf8)"
8787 msgstr "ユニコード(utf8)"
8790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8791 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8795 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8799 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8803 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8806 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8807 msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
8810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8811 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8815 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8819 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8823 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8827 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8831 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8835 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8839 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8843 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8846 msgid "DOS (CP 437)"
8847 msgstr "DOS (CP 437)"
8850 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8851 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8854 msgid "Western European (CP 850)"
8855 msgstr "西欧語(CP 850)"
8858 msgid "Central European (CP 852)"
8859 msgstr "中欧語(CP 852)"
8862 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8863 msgstr "キリル語(CP 855)"
8866 msgid "Western European (CP 858)"
8867 msgstr "西欧語(CP 858)"
8870 msgid "Hebrew (CP 862)"
8871 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8874 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8875 msgstr "北欧語(CP 865)"
8878 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8879 msgstr "キリル語(CP 866)"
8882 msgid "Central European (CP 1250)"
8883 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8886 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8887 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8890 msgid "Western European (CP 1252)"
8891 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8893 #: lib/encodings:101
8894 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8895 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8897 #: lib/encodings:105
8898 msgid "Arabic (CP 1256)"
8899 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8901 #: lib/encodings:108
8902 msgid "Baltic (CP 1257)"
8903 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8905 #: lib/encodings:111
8906 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8907 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8909 #: lib/encodings:114
8910 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8911 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8913 #: lib/encodings:117
8914 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8915 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8917 #: lib/encodings:120
8918 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8919 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8921 #: lib/encodings:145
8922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8923 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8925 #: lib/encodings:149
8926 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8927 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8929 #: lib/encodings:153
8930 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8931 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8933 #: lib/encodings:157
8934 msgid "Korean (EUC-KR)"
8935 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8937 #: lib/encodings:161
8938 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8939 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8941 #: lib/encodings:165
8942 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8943 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8945 #: lib/encodings:169
8946 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8947 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8949 #: lib/encodings:176
8950 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8951 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8953 #: lib/encodings:178
8954 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8955 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8957 #: lib/encodings:180
8958 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8959 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8961 #: lib/encodings:187
8962 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8963 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8965 #: lib/encodings:192
8966 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8967 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8969 #: lib/encodings:196
8973 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8977 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8981 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8985 #: lib/ui/classic.ui:35
8989 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8993 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8997 #: lib/ui/classic.ui:38
9001 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9005 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9009 #: lib/ui/classic.ui:48
9010 msgid "New from Template...|T"
9011 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9013 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9017 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9021 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9025 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9026 msgid "Save As...|A"
9027 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9029 #: lib/ui/classic.ui:54
9033 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9034 msgid "Version Control|V"
9035 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9037 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9041 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9043 msgstr "エクスポート(E)|E"
9045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9049 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9051 msgstr "ファックス(F)...|F"
9053 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9057 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9058 msgid "Register...|R"
9061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9062 msgid "Check In Changes...|I"
9063 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9065 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9066 msgid "Check Out for Edit|O"
9067 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9069 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9071 msgid "Revert to Repository Version|R"
9072 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9074 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9075 msgid "Undo Last Check In|U"
9076 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9078 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9080 msgid "Show History...|H"
9083 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9085 msgstr "任意設定(C)...|C"
9087 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9091 #: lib/ui/classic.ui:91
9095 #: lib/ui/classic.ui:93
9099 #: lib/ui/classic.ui:94
9103 #: lib/ui/classic.ui:95
9107 #: lib/ui/classic.ui:96
9108 msgid "Paste External Selection|x"
9109 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9111 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9112 msgid "Find & Replace...|F"
9113 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9115 #: lib/ui/classic.ui:100
9119 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9123 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9124 msgid "Spellchecker...|S"
9125 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9127 #: lib/ui/classic.ui:105
9128 msgid "Thesaurus..."
9131 #: lib/ui/classic.ui:106
9132 msgid "Statistics...|i"
9135 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9137 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9139 #: lib/ui/classic.ui:108
9140 msgid "Change Tracking|g"
9141 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9143 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9144 msgid "Preferences...|P"
9147 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9148 msgid "Reconfigure|R"
9149 msgstr "システム再走査(R)|R"
9151 #: lib/ui/classic.ui:115
9152 msgid "Selection as Lines|L"
9153 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9155 #: lib/ui/classic.ui:116
9156 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9157 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9159 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9160 msgid "Multicolumn|M"
9163 #: lib/ui/classic.ui:122
9167 #: lib/ui/classic.ui:123
9168 msgid "Line Bottom|B"
9171 #: lib/ui/classic.ui:124
9175 #: lib/ui/classic.ui:125
9176 msgid "Line Right|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:127
9183 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9187 #: lib/ui/classic.ui:130
9188 msgid "Delete Row|w"
9191 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9195 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9199 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9200 msgid "Add Column|u"
9203 #: lib/ui/classic.ui:135
9204 msgid "Delete Column|D"
9207 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9211 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9212 msgid "Swap Columns"
9215 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9219 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9223 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9227 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9231 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9235 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9239 #: lib/ui/classic.ui:159
9240 msgid "Toggle Numbering|N"
9241 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9243 #: lib/ui/classic.ui:160
9244 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9245 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9247 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9248 msgid "Change Limits Type|L"
9249 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9251 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9252 msgid "Change Formula Type|F"
9253 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9255 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9256 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9257 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9259 #: lib/ui/classic.ui:168
9263 #: lib/ui/classic.ui:170
9267 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9268 msgid "Delete Row|D"
9271 #: lib/ui/classic.ui:175
9272 msgid "Add Column|C"
9275 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9276 msgid "Delete Column|e"
9279 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9283 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9285 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9287 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9291 #: lib/ui/classic.ui:188
9295 #: lib/ui/classic.ui:189
9299 #: lib/ui/classic.ui:190
9301 msgstr "Mathematica"
9303 #: lib/ui/classic.ui:192
9304 msgid "Maple, simplify"
9305 msgstr "Maple, simplify"
9307 #: lib/ui/classic.ui:193
9308 msgid "Maple, factor"
9309 msgstr "Maple, factor"
9311 #: lib/ui/classic.ui:194
9312 msgid "Maple, evalm"
9313 msgstr "Maple, evalm"
9315 #: lib/ui/classic.ui:195
9316 msgid "Maple, evalf"
9317 msgstr "Maple, evalf"
9319 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9321 msgid "Inline Formula|I"
9324 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9325 msgid "Displayed Formula|D"
9326 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9328 #: lib/ui/classic.ui:201
9329 msgid "Eqnarray Environment|q"
9330 msgstr "Eqnarray環境|q"
9332 #: lib/ui/classic.ui:202
9333 msgid "Align Environment|A"
9336 #: lib/ui/classic.ui:203
9337 msgid "AlignAt Environment"
9340 #: lib/ui/classic.ui:204
9341 msgid "Flalign Environment|F"
9342 msgstr "Flalign環境|F"
9344 #: lib/ui/classic.ui:207
9345 msgid "Gather Environment"
9348 #: lib/ui/classic.ui:208
9349 msgid "Multline Environment"
9352 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9356 #: lib/ui/classic.ui:216
9357 msgid "Special Character|S"
9360 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9361 msgid "Citation...|C"
9362 msgstr "文献引用(C)...|C"
9364 #: lib/ui/classic.ui:218
9365 msgid "Cross-reference...|r"
9366 msgstr "相互参照(R)...|R"
9368 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9370 msgstr "ラベル(L)...|L"
9372 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9376 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9377 msgid "Marginal Note|M"
9380 #: lib/ui/classic.ui:222
9384 #: lib/ui/classic.ui:223
9385 msgid "Index Entry|I"
9388 #: lib/ui/classic.ui:224
9389 msgid "Nomenclature Entry"
9392 #: lib/ui/classic.ui:225
9396 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9400 #: lib/ui/classic.ui:227
9401 msgid "Lists & TOC|O"
9404 #: lib/ui/classic.ui:229
9408 #: lib/ui/classic.ui:230
9412 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9413 msgid "Graphics...|G"
9416 #: lib/ui/classic.ui:232
9417 msgid "Tabular Material...|b"
9420 #: lib/ui/classic.ui:233
9424 #: lib/ui/classic.ui:235
9425 msgid "Include File...|d"
9426 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9428 #: lib/ui/classic.ui:236
9429 msgid "Insert File|e"
9430 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9432 #: lib/ui/classic.ui:237
9433 msgid "External Material...|x"
9434 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9436 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9437 msgid "Symbols...|b"
9440 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9441 msgid "Superscript|S"
9444 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9448 #: lib/ui/classic.ui:244
9449 msgid "Hyphenation Point|P"
9450 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9452 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9453 msgid "Protected Hyphen|y"
9454 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9456 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9457 msgid "Ligature Break|k"
9458 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9460 #: lib/ui/classic.ui:247
9461 msgid "Protected Space|r"
9462 msgstr "保護された空白(R)|R"
9464 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9465 msgid "Inter-word Space|w"
9466 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9468 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9469 msgid "Thin Space|T"
9472 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9473 msgid "Horizontal Space...|o"
9474 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9476 #: lib/ui/classic.ui:251
9477 msgid "Vertical Space..."
9480 #: lib/ui/classic.ui:252
9481 msgid "Line Break|L"
9484 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9488 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9489 msgid "End of Sentence|E"
9492 #: lib/ui/classic.ui:255
9493 msgid "Protected Dash|D"
9494 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9496 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9497 msgid "Breakable Slash|a"
9498 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9500 #: lib/ui/classic.ui:257
9501 msgid "Single Quote|Q"
9502 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9504 #: lib/ui/classic.ui:258
9505 msgid "Ordinary Quote|O"
9508 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9509 msgid "Menu Separator|M"
9510 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9512 #: lib/ui/classic.ui:260
9513 msgid "Horizontal Line"
9516 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9520 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9521 msgid "Display Formula|D"
9522 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9524 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9526 msgid "Eqnarray Environment|E"
9527 msgstr "Eqnarray環境|E"
9529 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9531 msgid "AMS align Environment|a"
9532 msgstr "AMS align環境|A"
9534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9536 msgid "AMS alignat Environment|t"
9537 msgstr "AMS alignat環境|t"
9539 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9541 msgid "AMS flalign Environment|f"
9542 msgstr "AMS flalign環境|f"
9544 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9546 msgid "AMS gather Environment|g"
9547 msgstr "AMS gather環境|g"
9549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9551 msgid "AMS multline Environment|m"
9552 msgstr "AMS multline環境|m"
9554 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9555 msgid "Array Environment|y"
9558 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9559 msgid "Cases Environment|C"
9562 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9563 msgid "Split Environment|S"
9566 #: lib/ui/classic.ui:280
9567 msgid "Font Change|o"
9568 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9570 #: lib/ui/classic.ui:284
9571 msgid "Math Normal Font"
9574 #: lib/ui/classic.ui:286
9575 msgid "Math Calligraphic Family"
9576 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9578 #: lib/ui/classic.ui:287
9579 msgid "Math Fraktur Family"
9580 msgstr "Fraktur数式フォント"
9582 #: lib/ui/classic.ui:288
9583 msgid "Math Roman Family"
9584 msgstr "ローマン体数式フォント"
9586 #: lib/ui/classic.ui:289
9587 msgid "Math Sans Serif Family"
9588 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9590 #: lib/ui/classic.ui:291
9591 msgid "Math Bold Series"
9592 msgstr "ボールド体数式フォント"
9594 #: lib/ui/classic.ui:293
9595 msgid "Text Normal Font"
9598 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9599 msgid "Text Roman Family"
9600 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9603 msgid "Text Sans Serif Family"
9604 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9607 msgid "Text Typewriter Family"
9608 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9611 msgid "Text Bold Series"
9612 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9615 msgid "Text Medium Series"
9618 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9619 msgid "Text Italic Shape"
9622 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9623 msgid "Text Small Caps Shape"
9624 msgstr "テキストSmall Caps体"
9626 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9627 msgid "Text Slanted Shape"
9630 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9631 msgid "Text Upright Shape"
9632 msgstr "テキストUpright体"
9634 #: lib/ui/classic.ui:310
9635 msgid "Floatflt Figure"
9638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9639 msgid "Table of Contents|C"
9642 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9643 msgid "Index List|I"
9646 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9647 msgid "Nomenclature|N"
9650 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9652 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9655 msgid "LyX Document...|X"
9658 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9659 msgid "Plain Text...|T"
9662 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9663 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9664 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9666 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9667 msgid "Track Changes|T"
9668 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9670 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9671 msgid "Merge Changes...|M"
9672 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9674 #: lib/ui/classic.ui:330
9675 msgid "Accept All Changes|A"
9676 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9678 #: lib/ui/classic.ui:331
9679 msgid "Reject All Changes|R"
9680 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9682 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9683 msgid "Show Changes in Output|S"
9684 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9686 #: lib/ui/classic.ui:339
9687 msgid "Character...|C"
9690 #: lib/ui/classic.ui:340
9691 msgid "Paragraph...|P"
9694 #: lib/ui/classic.ui:341
9695 msgid "Document...|D"
9698 #: lib/ui/classic.ui:342
9699 msgid "Tabular...|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:344
9703 msgid "Emphasize Style|E"
9706 #: lib/ui/classic.ui:345
9707 msgid "Noun Style|N"
9710 #: lib/ui/classic.ui:346
9711 msgid "Bold Style|B"
9714 #: lib/ui/classic.ui:349
9715 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9716 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9718 #: lib/ui/classic.ui:350
9719 msgid "Increase Environment Depth|i"
9720 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9722 #: lib/ui/classic.ui:351
9723 msgid "Start Appendix Here|S"
9724 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9726 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9727 msgid "Build Program|B"
9728 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9730 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9734 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9738 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9742 #: lib/ui/classic.ui:365
9743 msgid "TeX Information|X"
9746 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9750 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9751 msgid "Go to Label|L"
9752 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9754 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9758 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9759 msgid "Save Bookmark 1|S"
9760 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9762 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9763 msgid "Save Bookmark 2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9767 msgid "Save Bookmark 3"
9770 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9771 msgid "Save Bookmark 4"
9774 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9775 msgid "Save Bookmark 5"
9778 #: lib/ui/classic.ui:390
9779 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9782 #: lib/ui/classic.ui:391
9783 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9786 #: lib/ui/classic.ui:392
9787 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9790 #: lib/ui/classic.ui:393
9791 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9794 #: lib/ui/classic.ui:394
9795 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9798 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9799 msgid "Introduction|I"
9800 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9802 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9806 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9807 msgid "User's Guide|U"
9808 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9810 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9811 msgid "Extended Features|E"
9814 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9815 msgid "Embedded Objects|m"
9816 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9818 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9819 msgid "Customization|C"
9820 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9822 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9824 msgstr "良くある質問(F)|F"
9826 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9827 msgid "Table of Contents|a"
9830 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9831 msgid "LaTeX Configuration|L"
9834 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9838 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9842 #: lib/ui/classic.ui:429
9843 msgid "Preferences..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:430
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9851 msgid "Aligned Environment|l"
9852 msgstr "Aligned環境|l"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9855 msgid "AlignedAt Environment|v"
9856 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9859 msgid "Gathered Environment|h"
9860 msgstr "Gathered環境|h"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9863 msgid "Delimiters...|r"
9864 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9875 msgid "Equation Label|L"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9879 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9880 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9883 msgid "Split Cell|C"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9891 msgid "Add Line Above|o"
9892 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9895 msgid "Add Line Below|B"
9896 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9899 msgid "Delete Line Above|D"
9900 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9903 msgid "Delete Line Below|e"
9904 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9907 msgid "Add Line to Left"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9911 msgid "Add Line to Right"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9915 msgid "Delete Line to Left"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9919 msgid "Delete Line to Right"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9923 msgid "Toggle Math Toolbar"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9927 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9928 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9931 msgid "Toggle Table Toolbar"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9935 msgid "Next Cross-Reference|N"
9936 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9939 msgid "Go to Label|G"
9940 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9943 msgid "<reference>|r"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9947 msgid "(<reference>)|e"
9948 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9955 msgid "on page <page>|o"
9956 msgstr "on page <ページ>|o"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9959 msgid "<reference> on page <page>|f"
9960 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9963 msgid "Formatted reference|t"
9964 msgstr "整形された参照(T)|T"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9973 msgid "Settings...|S"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9977 msgid "Go back to Reference|G"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9981 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9982 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9985 msgid "Open Inset|O"
9986 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9989 msgid "Close Inset|C"
9990 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
9995 msgid "Dissolve Inset|D"
9996 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9999 msgid "Toggle Label|L"
10000 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10003 msgid "Frameless|l"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10007 msgid "Simple frame|f"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10011 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10012 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10015 msgid "Oval, thin|O"
10016 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10019 msgid "Oval, thick|v"
10020 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10023 msgid "Drop Shadow|w"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10027 msgid "Shaded background|b"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10031 msgid "Double frame|D"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10036 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10043 msgid "Greyed Out|G"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10047 msgid "Interword Space|w"
10048 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10051 msgid "Protected Space|o"
10052 msgstr "保護された空白(O)|O"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10055 msgid "Negative Thin Space|N"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10059 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10060 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10063 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10064 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10067 msgid "Quad Space|Q"
10068 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10071 msgid "Double Quad Space|u"
10072 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10075 msgid "Horizontal Fill|F"
10076 msgstr "水平フィル(F)|F"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10079 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10080 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10083 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10084 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10087 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10088 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10091 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10092 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10095 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10096 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10099 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10100 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10104 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10107 msgid "Custom Length|C"
10108 msgstr "長さを設定(C)|C"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10112 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10115 msgid "SmallSkip|S"
10116 msgstr "小スキップ(S)|S"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10120 msgstr "中スキップ(M)|M"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10124 msgstr "大スキップ(B)|B"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10128 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10135 msgid "Settings...|e"
10136 msgstr "設定(E)...|E"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10148 msgstr "Verbatim|V"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10151 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10152 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10159 msgid "Edit included file...|E"
10160 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10167 msgid "Page Break|a"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10171 msgid "Clear Page|C"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10175 msgid "Clear Double Page|D"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10179 msgid "Ragged Line Break|R"
10180 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10183 msgid "Justified Line Break|J"
10184 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10205 msgid "Paste Recent|e"
10206 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10209 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10210 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10213 msgid "Move Paragraph Up|o"
10214 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10217 msgid "Move Paragraph Down|v"
10218 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10221 msgid "Promote Section|r"
10222 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10225 msgid "Demote Section|m"
10226 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10229 msgid "Move Section down|d"
10230 msgstr "節を下げる(D)|D"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10233 msgid "Move Section up|u"
10234 msgstr "節を上げる(U)|U"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10237 msgid "Apply Last Text Style|A"
10238 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10241 msgid "Text Style|S"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10245 msgid "Paragraph Settings...|P"
10246 msgstr "段落設定(P)...|P"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10249 msgid "Fullscreen Mode"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10254 msgid "Append Parameter"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10259 msgid "Remove Last Parameter"
10260 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10264 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10265 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10269 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10270 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10274 msgid "Insert Optional Parameter"
10275 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10279 msgid "Remove Optional Parameter"
10280 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10284 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10285 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10289 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10290 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10294 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10295 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10298 msgid "Edit externally...|x"
10299 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10306 msgid "Bottom Line|B"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10310 msgid "Left Line|L"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10314 msgid "Right Line|R"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10319 msgstr "行をコピー(O)|O"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10322 msgid "Copy Column|p"
10323 msgstr "列をコピー(P)|P"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10334 msgid "New from Template...|m"
10335 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10338 msgid "Open Recent|t"
10339 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10346 msgid "Revert to Saved|R"
10347 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10350 msgid "New Window|W"
10351 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10354 msgid "Close Window|d"
10355 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10362 msgid "Paste Special"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10374 msgid "Rows & Columns|C"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10378 msgid "Increase List Depth|I"
10379 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10382 msgid "Decrease List Depth|D"
10383 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10386 msgid "Dissolve Inset|l"
10387 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10390 msgid "TeX Code Settings...|C"
10391 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10394 msgid "Float Settings...|a"
10395 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10398 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10399 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10402 msgid "Note Settings...|N"
10403 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10406 msgid "Branch Settings...|B"
10407 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10410 msgid "Box Settings...|x"
10411 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10414 msgid "Table Settings...|a"
10415 msgstr "表の設定(A)...|A"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10418 msgid "Plain Text|T"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10422 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10423 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10426 msgid "Selection|S"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10430 msgid "Selection, Join Lines|i"
10431 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10434 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10435 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10438 msgid "Paste As PDF"
10439 msgstr "PDFとして貼り付け"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10442 msgid "Paste As PNG"
10443 msgstr "PNGとして貼り付け"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10446 msgid "Paste As JPEG"
10447 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10450 msgid "Dissolve CharStyle"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10454 msgid "Customized...|C"
10455 msgstr "任意設定(C)...|C"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10458 msgid "Capitalize|a"
10459 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10462 msgid "Uppercase|U"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10466 msgid "Lowercase|L"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10470 msgid "Number whole Formula|N"
10471 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10474 msgid "Number this Line|u"
10475 msgstr "この行を付番(U)|U"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10478 msgid "Macro Definition"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10482 msgid "Text Style|T"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10486 msgid "Add Line Above|A"
10487 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10490 msgid "Math Normal Font|N"
10491 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10494 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10495 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10498 msgid "Math Fraktur Family|F"
10499 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10502 msgid "Math Roman Family|R"
10503 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10506 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10507 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10510 msgid "Math Bold Series|B"
10511 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10514 msgid "Text Normal Font|T"
10515 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10526 msgid "Mathematica|a"
10527 msgstr "Mathematica|a"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10530 msgid "Maple, simplify|s"
10531 msgstr "Maple, simplify|s"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10534 msgid "Maple, factor|f"
10535 msgstr "Maple, factor|f"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10538 msgid "Maple, evalm|e"
10539 msgstr "Maple, evalm|e"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10542 msgid "Maple, evalf|v"
10543 msgstr "Maple, evalf|v"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10546 msgid "Open All Insets|O"
10547 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10550 msgid "Close All Insets|C"
10551 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10554 msgid "Unfold Math Macro"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10558 msgid "Fold Math Macro"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10562 msgid "View Source|S"
10563 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10566 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10570 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10574 msgid "Close Tab Group|G"
10575 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10578 msgid "Fullscreen|l"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10583 msgstr "ツールバー(B)|B"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10586 msgid "Special Character|p"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10590 msgid "Formatting|o"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10594 msgid "List / TOC|i"
10595 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10606 msgid "Custom insets"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10614 msgid "Box[[Menu]]"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10618 msgid "Cross-Reference...|R"
10619 msgstr "相互参照(R)...|R"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10626 msgid "Index Entry|d"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10630 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10631 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10638 msgid "Hyperlink|k"
10639 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10642 msgid "Short Title|S"
10643 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10650 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10654 msgid "Ordinary Quote|Q"
10655 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10658 msgid "Single Quote|S"
10659 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10662 msgid "Phonetic Symbols|P"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10666 msgid "Protected Space|P"
10667 msgstr "保護された空白(P)|P"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10670 msgid "Horizontal Line|L"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10674 msgid "Vertical Space...|V"
10675 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10678 msgid "Hyphenation Point|H"
10679 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10682 msgid "Numbered Formula|N"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10686 msgid "Figure Wrap Float|F"
10687 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10690 msgid "Table Wrap Float|T"
10691 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10694 msgid "External Material...|M"
10695 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10698 msgid "Child Document...|d"
10699 msgstr "子文書(D)...|D"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10702 msgid "Change Tracking|C"
10703 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10706 msgid "Start Appendix Here|A"
10707 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10710 msgid "Save in Bundled Format|F"
10711 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10714 msgid "Compressed|m"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10718 msgid "Accept Change|A"
10719 msgstr "変更を確定(A)|A"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10722 msgid "Reject Change|R"
10723 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10726 msgid "Accept All Changes|c"
10727 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10730 msgid "Reject All Changes|e"
10731 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10734 msgid "Next Change|C"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10738 msgid "Next Cross-Reference|R"
10739 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10742 msgid "Clear Bookmarks|C"
10743 msgstr "しおり消去(C)|C"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10746 msgid "Thesaurus...|T"
10747 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10750 msgid "Statistics...|a"
10751 msgstr "統計(A)...|A"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10754 msgid "TeX Information|I"
10755 msgstr "TeX情報(I)|I"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10758 msgid "Shortcuts|S"
10759 msgstr "ショートカット(S)|S"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10762 msgid "New document"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10766 msgid "Open document"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10770 msgid "Save document"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10774 msgid "Print document"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10778 msgid "Check spelling"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10790 msgid "Find and replace"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10794 msgid "Toggle emphasis"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10798 msgid "Toggle noun"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10806 msgid "Insert math"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10810 msgid "Insert graphics"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10814 msgid "Insert table"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10818 msgid "Toggle Outline"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10826 msgid "Numbered list"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10830 msgid "Itemized list"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10834 msgid "Increase depth"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10838 msgid "Decrease depth"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10842 msgid "Insert figure float"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10846 msgid "Insert table float"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10850 msgid "Insert label"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10854 msgid "Insert cross-reference"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10858 msgid "Insert citation"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10862 msgid "Insert index entry"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10866 msgid "Insert nomenclature entry"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10870 msgid "Insert footnote"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10874 msgid "Insert margin note"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10878 msgid "Insert note"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10886 msgid "Insert Hyperlink"
10887 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10890 msgid "Insert TeX code"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10894 msgid "Insert math macro"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10898 msgid "Include file"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10906 msgid "Paragraph settings"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10922 msgid "Delete column"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10926 msgid "Set top line"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10930 msgid "Set bottom line"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10934 msgid "Set left line"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10938 msgid "Set right line"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10942 msgid "Set border lines"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10946 msgid "Set all lines"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10950 msgid "Unset all lines"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10958 msgid "Align center"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10962 msgid "Align right"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10970 msgid "Align middle"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10974 msgid "Align bottom"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10978 msgid "Rotate cell"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10982 msgid "Rotate table"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10986 msgid "Set multi-column"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10994 msgid "Set display mode"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11002 msgid "Superscript"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11006 msgid "Insert square root"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11010 msgid "Insert root"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11014 msgid "Insert standard fraction"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11022 msgid "Insert integral"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11026 msgid "Insert product"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11042 msgid "Insert delimiters"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11046 msgid "Insert matrix"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11050 msgid "Insert cases environment"
11051 msgstr "Cases環境を挿入"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11054 msgid "Toggle Math Panels"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11058 msgid "Math Macros"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11062 msgid "Command Buffer"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11066 msgid "Review[[Toolbar]]"
11067 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11070 msgid "Track changes"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11074 msgid "Show changes in output"
11075 msgstr "出力に変更を表示する"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11078 msgid "Next change"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11082 msgid "Accept change inside selection"
11083 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11086 msgid "Reject change inside selection"
11087 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11090 msgid "Merge changes"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11094 msgid "Accept all changes"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11098 msgid "Reject all changes"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11106 msgid "View/Update"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11118 msgid "View PDF (pdflatex)"
11119 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11122 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11123 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11126 msgid "View PostScript"
11127 msgstr "PostScriptを表示"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11130 msgid "Update PostScript"
11131 msgstr "PostScriptを更新"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11134 msgid "Math Panels"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11138 msgid "Math Spacings"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11295 msgid "Thin space\t\\,"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11299 msgid "Medium space\t\\:"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11303 msgid "Thick space\t\\;"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11308 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11312 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11315 msgid "Negative space\t\\!"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11319 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11320 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11323 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11324 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11327 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11328 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11335 msgid "Square root\t\\sqrt"
11336 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11339 msgid "Other root\t\\root"
11340 msgstr "その他のルート\t\\root"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11344 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11347 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11348 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11351 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11352 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11355 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11356 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11359 msgid "Standard\t\\frac"
11360 msgstr "標準\t\\frac"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11363 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11364 msgstr "横線なし\t\\atop"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11367 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11368 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11371 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11372 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11375 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11376 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11379 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11380 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11383 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11384 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11387 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11388 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11391 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11392 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11395 msgid "Binomial\t\\binom"
11396 msgstr "二項係数\t\\binom"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11399 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11400 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11403 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11404 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11407 msgid "Roman\t\\mathrm"
11408 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11411 msgid "Bold\t\\mathbf"
11412 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11415 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11416 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11419 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11420 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11423 msgid "Italic\t\\mathit"
11424 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11427 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11428 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11431 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11432 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11435 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11436 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11439 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11440 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11444 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11467 msgid "Frame Decorations"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11527 msgid "overleftarrow"
11528 msgstr "overleftarrow"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11531 msgid "overrightarrow"
11532 msgstr "overrightarrow"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11535 msgid "overleftrightarrow"
11536 msgstr "overleftrightarrow"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11548 msgstr "underbrace"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11551 msgid "underleftarrow"
11552 msgstr "underleftarrow"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11555 msgid "underrightarrow"
11556 msgstr "underrightarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11559 msgid "underleftrightarrow"
11560 msgstr "underleftrightarrow"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11576 msgstr "rightarrow"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11587 msgid "updownarrow"
11588 msgstr "updownarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11591 msgid "leftrightarrow"
11592 msgstr "leftrightarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11600 msgstr "Rightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11611 msgid "Updownarrow"
11612 msgstr "Updownarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11615 msgid "Leftrightarrow"
11616 msgstr "Leftrightarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11619 msgid "Longleftrightarrow"
11620 msgstr "Longleftrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11623 msgid "Longleftarrow"
11624 msgstr "Longleftarrow"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11627 msgid "Longrightarrow"
11628 msgstr "Longrightarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11631 msgid "longleftrightarrow"
11632 msgstr "longleftrightarrow"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11635 msgid "longleftarrow"
11636 msgstr "longleftarrow"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11639 msgid "longrightarrow"
11640 msgstr "longrightarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11643 msgid "leftharpoondown"
11644 msgstr "leftharpoondown"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11647 msgid "rightharpoondown"
11648 msgstr "rightharpoondown"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11656 msgstr "longmapsto"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11667 msgid "leftharpoonup"
11668 msgstr "leftharpoonup"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11671 msgid "rightharpoonup"
11672 msgstr "rightharpoonup"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11675 msgid "hookleftarrow"
11676 msgstr "hookleftarrow"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11679 msgid "hookrightarrow"
11680 msgstr "hookrightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11691 msgid "rightleftharpoons"
11692 msgstr "rightleftharpoons"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11723 msgid "bigtriangleup"
11724 msgstr "bigtriangleup"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11739 msgid "bigtriangledown"
11740 msgstr "bigtriangledown"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11755 msgid "triangleright"
11756 msgstr "triangleright"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11771 msgid "triangleleft"
11772 msgstr "triangleleft"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11924 msgstr "sqsubseteq"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11928 msgstr "sqsupseteq"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11988 msgstr "varepsilon"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12127 msgid "Miscellaneous"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12231 msgid "diamondsuit"
12232 msgstr "diamondsuit"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12247 msgid "textrm \\AA"
12248 msgstr "textrm \\AA"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12252 msgstr "textrm \\O"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12255 msgid "mathcircumflex"
12256 msgstr "mathcircumflex"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12307 msgid "Big Operators"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12367 msgid "ointctrclockwiseop"
12368 msgstr "ointctrclockwiseop"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12371 msgid "ointctrclockwise"
12372 msgstr "ointctrclockwise"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12375 msgid "ointclockwiseop"
12376 msgstr "ointclockwiseop"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12379 msgid "ointclockwise"
12380 msgstr "ointclockwise"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12447 msgid "AMS Miscellaneous"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12491 msgid "vartriangle"
12492 msgstr "vartriangle"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12495 msgid "triangledown"
12496 msgstr "triangledown"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12511 msgid "measuredangle"
12512 msgstr "measuredangle"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12540 msgstr "varnothing"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12543 msgid "blacktriangle"
12544 msgstr "blacktriangle"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12547 msgid "blacktriangledown"
12548 msgstr "blacktriangledown"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12551 msgid "blacksquare"
12552 msgstr "blacksquare"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12555 msgid "blacklozenge"
12556 msgstr "blacklozenge"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12563 msgid "sphericalangle"
12564 msgstr "sphericalangle"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12568 msgstr "complement"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12587 msgid "dashleftarrow"
12588 msgstr "dashleftarrow"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12591 msgid "dashrightarrow"
12592 msgstr "dashrightarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12595 msgid "leftleftarrows"
12596 msgstr "leftleftarrows"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12599 msgid "leftrightarrows"
12600 msgstr "leftrightarrows"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12603 msgid "rightrightarrows"
12604 msgstr "rightrightarrows"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12607 msgid "rightleftarrows"
12608 msgstr "rightleftarrows"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12612 msgstr "Lleftarrow"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12615 msgid "Rrightarrow"
12616 msgstr "Rrightarrow"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12619 msgid "twoheadleftarrow"
12620 msgstr "twoheadleftarrow"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12623 msgid "twoheadrightarrow"
12624 msgstr "twoheadrightarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12627 msgid "leftarrowtail"
12628 msgstr "leftarrowtail"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12631 msgid "rightarrowtail"
12632 msgstr "rightarrowtail"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12635 msgid "looparrowleft"
12636 msgstr "looparrowleft"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12639 msgid "looparrowright"
12640 msgstr "looparrowright"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12643 msgid "curvearrowleft"
12644 msgstr "curvearrowleft"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12647 msgid "curvearrowright"
12648 msgstr "curvearrowright"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12651 msgid "circlearrowleft"
12652 msgstr "circlearrowleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12655 msgid "circlearrowright"
12656 msgstr "circlearrowright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12668 msgstr "upuparrows"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12671 msgid "downdownarrows"
12672 msgstr "downdownarrows"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12675 msgid "upharpoonleft"
12676 msgstr "upharpoonleft"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12679 msgid "upharpoonright"
12680 msgstr "upharpoonright"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12683 msgid "downharpoonleft"
12684 msgstr "downharpoonleft"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12687 msgid "downharpoonright"
12688 msgstr "downharpoonright"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12691 msgid "leftrightharpoons"
12692 msgstr "leftrightharpoons"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12695 msgid "rightsquigarrow"
12696 msgstr "rightsquigarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12699 msgid "leftrightsquigarrow"
12700 msgstr "leftrightsquigarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12704 msgstr "nleftarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12707 msgid "nrightarrow"
12708 msgstr "nrightarrow"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12711 msgid "nleftrightarrow"
12712 msgstr "nleftrightarrow"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12716 msgstr "nLeftarrow"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12719 msgid "nRightarrow"
12720 msgstr "nRightarrow"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12723 msgid "nLeftrightarrow"
12724 msgstr "nLeftrightarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12731 msgid "AMS Relations"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12751 msgid "eqslantless"
12752 msgstr "eqslantless"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12756 msgstr "eqslantgtr"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12768 msgstr "lessapprox"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12816 msgstr "lesseqqgtr"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12820 msgstr "gtreqqless"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12835 msgid "thickapprox"
12836 msgstr "thickapprox"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12871 msgid "preccurlyeq"
12872 msgstr "preccurlyeq"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12875 msgid "succcurlyeq"
12876 msgstr "succcurlyeq"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12879 msgid "curlyeqprec"
12880 msgstr "curlyeqprec"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12883 msgid "curlyeqsucc"
12884 msgstr "curlyeqsucc"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12896 msgstr "precapprox"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12900 msgstr "succapprox"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12903 msgid "vartriangleleft"
12904 msgstr "vartriangleleft"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12907 msgid "vartriangleright"
12908 msgstr "vartriangleright"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12911 msgid "trianglelefteq"
12912 msgstr "trianglelefteq"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12915 msgid "trianglerighteq"
12916 msgstr "trianglerighteq"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12931 msgid "risingdotseq"
12932 msgstr "risingdotseq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12935 msgid "fallingdotseq"
12936 msgstr "fallingdotseq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12955 msgid "shortparallel"
12956 msgstr "shortparallel"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12960 msgstr "smallsmile"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12964 msgstr "smallfrown"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12967 msgid "blacktriangleleft"
12968 msgstr "blacktriangleleft"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12971 msgid "blacktriangleright"
12972 msgstr "blacktriangleright"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12983 msgid "backepsilon"
12984 msgstr "backepsilon"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12999 msgid "AMS Negative Relations"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13099 msgid "precnapprox"
13100 msgstr "precnapprox"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13103 msgid "succnapprox"
13104 msgstr "succnapprox"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13116 msgstr "subsetneqq"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13120 msgstr "supsetneqq"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13132 msgstr "nsupseteqq"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13147 msgid "varsubsetneq"
13148 msgstr "varsubsetneq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13151 msgid "varsupsetneq"
13152 msgstr "varsupsetneq"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13155 msgid "varsubsetneqq"
13156 msgstr "varsubsetneqq"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13159 msgid "varsupsetneqq"
13160 msgstr "varsupsetneqq"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13163 msgid "ntriangleleft"
13164 msgstr "ntriangleleft"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13167 msgid "ntriangleright"
13168 msgstr "ntriangleright"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13171 msgid "ntrianglelefteq"
13172 msgstr "ntrianglelefteq"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13175 msgid "ntrianglerighteq"
13176 msgstr "ntrianglerighteq"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13199 msgid "nshortparallel"
13200 msgstr "nshortparallel"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13203 msgid "AMS Operators"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13211 msgid "smallsetminus"
13212 msgstr "smallsetminus"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13231 msgid "doublebarwedge"
13232 msgstr "doublebarwedge"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13251 msgid "divideontimes"
13252 msgstr "divideontimes"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13263 msgid "leftthreetimes"
13264 msgstr "leftthreetimes"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13267 msgid "rightthreetimes"
13268 msgstr "rightthreetimes"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13272 msgstr "curlywedge"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13279 msgid "circleddash"
13280 msgstr "circleddash"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13284 msgstr "circledast"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13287 msgid "circledcirc"
13288 msgstr "circledcirc"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13298 #: lib/external_templates:37
13299 msgid "RasterImage"
13302 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13303 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13304 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13306 #: lib/external_templates:45
13307 msgid "A bitmap file.\n"
13308 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13310 #: lib/external_templates:109
13314 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13315 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13316 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13318 #: lib/external_templates:112
13319 msgid "An Xfig figure.\n"
13320 msgstr "Xfigの図です。\n"
13322 #: lib/external_templates:162
13323 msgid "ChessDiagram"
13326 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13327 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13328 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13330 #: lib/external_templates:165
13332 "A chess position diagram.\n"
13333 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13334 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13335 "the position that you want to display.\n"
13336 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13337 "and remember to type in a relative path\n"
13338 "to the LyX document location.\n"
13339 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13340 "to enable general editing of the board.\n"
13341 "You might also check out the\n"
13342 "'Options->Test legality' option, and\n"
13343 "remember to middle and right click to\n"
13344 "insert new material in the board.\n"
13345 "In order for this to work, you have to\n"
13346 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13347 "that TeX will find it, and you will need\n"
13348 "to install the skak package from CTAN.\n"
13351 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13352 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13353 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13354 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13355 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13356 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13357 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13358 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13359 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13360 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13361 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13362 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13363 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13366 #: lib/external_templates:208
13370 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13371 msgid "Lilypond typeset music"
13372 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13374 #: lib/external_templates:211
13376 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13377 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13378 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13379 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13381 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13382 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13383 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13384 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13386 #: lib/external_templates:257
13390 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13391 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13392 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13394 #: lib/external_templates:260
13396 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13397 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13398 "which must be inserted to Options.\n"
13400 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13401 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13402 "* pages=- (to include all pages)\n"
13403 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13404 "for further options and details.\n"
13406 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13407 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13408 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13410 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13411 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13412 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13413 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13416 #: lib/external_templates:300
13419 "Read 'info date' for more information.\n"
13422 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13424 #: lib/configure.py:236
13428 #: lib/configure.py:239
13432 #: lib/configure.py:242
13436 #: lib/configure.py:245
13440 #: lib/configure.py:249
13444 #: lib/configure.py:250
13448 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13452 #: lib/configure.py:252
13456 #: lib/configure.py:253
13460 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13464 #: lib/configure.py:255
13468 #: lib/configure.py:256
13472 #: lib/configure.py:257
13476 #: lib/configure.py:258
13480 #: lib/configure.py:263
13481 msgid "Plain text (chess output)"
13484 #: lib/configure.py:264
13485 msgid "Plain text (image)"
13488 #: lib/configure.py:265
13489 msgid "Plain text (Xfig output)"
13490 msgstr "平文(Xfig出力)"
13492 #: lib/configure.py:266
13493 msgid "date (output)"
13496 #: lib/configure.py:267
13500 #: lib/configure.py:267
13504 #: lib/configure.py:268
13505 msgid "Docbook (XML)"
13506 msgstr "Docbook (XML)"
13508 #: lib/configure.py:269
13509 msgid "Graphviz Dot"
13510 msgstr "Graphviz Dot"
13512 #: lib/configure.py:270
13516 #: lib/configure.py:270
13520 #: lib/configure.py:271
13521 msgid "LilyPond music"
13522 msgstr "LilyPond音楽"
13524 #: lib/configure.py:272
13525 msgid "LaTeX (plain)"
13526 msgstr "LaTeX (plain)"
13528 #: lib/configure.py:272
13529 msgid "LaTeX (plain)|L"
13530 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13532 #: lib/configure.py:273
13536 #: lib/configure.py:273
13538 msgstr "LinuxDoc|x"
13540 #: lib/configure.py:274
13541 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13542 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13544 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13548 #: lib/configure.py:275
13549 msgid "Plain text|a"
13552 #: lib/configure.py:276
13553 msgid "Plain text (pstotext)"
13554 msgstr "平文(pstotext)"
13556 #: lib/configure.py:277
13557 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13558 msgstr "平文(ps2ascii)"
13560 #: lib/configure.py:278
13561 msgid "Plain text (catdvi)"
13562 msgstr "平文(catdvi)"
13564 #: lib/configure.py:279
13565 msgid "Plain Text, Join Lines"
13566 msgstr "平文(行を連結して)"
13568 #: lib/configure.py:286
13572 #: lib/configure.py:291
13576 #: lib/configure.py:292
13578 msgstr "Postscript"
13580 #: lib/configure.py:292
13581 msgid "Postscript|t"
13582 msgstr "Postscript|t"
13584 #: lib/configure.py:296
13585 msgid "PDF (ps2pdf)"
13586 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13588 #: lib/configure.py:296
13589 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13590 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13592 #: lib/configure.py:297
13593 msgid "PDF (pdflatex)"
13594 msgstr "PDF (pdflatex)"
13596 #: lib/configure.py:297
13597 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13598 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13600 #: lib/configure.py:298
13601 msgid "PDF (dvipdfm)"
13602 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13604 #: lib/configure.py:298
13605 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13606 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13608 #: lib/configure.py:301
13612 #: lib/configure.py:301
13616 #: lib/configure.py:304
13620 #: lib/configure.py:307
13624 #: lib/configure.py:307
13628 #: lib/configure.py:310
13632 #: lib/configure.py:313
13633 msgid "OpenDocument"
13634 msgstr "OpenDocument"
13636 #: lib/configure.py:316
13637 msgid "date command"
13640 #: lib/configure.py:317
13641 msgid "Table (CSV)"
13644 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13649 #: lib/configure.py:320
13653 #: lib/configure.py:321
13657 #: lib/configure.py:322
13661 #: lib/configure.py:323
13662 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13665 #: lib/configure.py:324
13666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13669 #: lib/configure.py:325
13670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13673 #: lib/configure.py:326
13674 msgid "LyX Preview"
13677 #: lib/configure.py:327
13681 #: lib/configure.py:328
13685 #: lib/configure.py:329
13689 #: lib/configure.py:330
13690 msgid "Rich Text Format"
13693 #: lib/configure.py:331
13694 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13695 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13697 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13698 msgid "Windows Metafile"
13699 msgstr "Windowsメタファイル"
13701 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13702 msgid "Enhanced Metafile"
13705 #: lib/configure.py:334
13709 #: lib/configure.py:334
13713 #: lib/configure.py:335
13714 msgid "HTML (MS Word)"
13715 msgstr "HTML (MS Word)"
13717 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13719 msgid "%1$s and %2$s"
13720 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13722 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13724 msgid "%1$s et al."
13725 msgstr "%1$s et al."
13727 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13731 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13732 msgid "Add to bibliography only."
13733 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13735 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13739 #: src/Buffer.cpp:236
13740 msgid "Disk Error: "
13743 #: src/Buffer.cpp:237
13746 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13748 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13751 #: src/Buffer.cpp:290
13752 msgid "Could not remove temporary directory"
13753 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13755 #: src/Buffer.cpp:291
13757 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13758 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13760 #: src/Buffer.cpp:505
13761 msgid "Unknown document class"
13762 msgstr "不明な文書クラスです"
13764 #: src/Buffer.cpp:506
13766 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13767 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13769 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
13771 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13772 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13774 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
13775 msgid "Document header error"
13778 #: src/Buffer.cpp:520
13779 msgid "\\begin_header is missing"
13780 msgstr "\\begin_headerがありません"
13782 #: src/Buffer.cpp:540
13783 msgid "\\begin_document is missing"
13784 msgstr "\\begin_documentがありません"
13786 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
13787 #: src/BufferView.cpp:1146
13788 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13789 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13791 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
13793 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13794 "xcolor/soul are installed.\n"
13795 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13798 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13800 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13801 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13803 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
13805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13806 "xcolor and soul are not installed.\n"
13807 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13810 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13811 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13812 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13813 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13815 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
13816 msgid "Document format failure"
13817 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13819 #: src/Buffer.cpp:705
13821 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13822 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13824 #: src/Buffer.cpp:742
13825 msgid "Conversion failed"
13828 #: src/Buffer.cpp:743
13831 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13832 "it could not be created."
13834 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13837 #: src/Buffer.cpp:752
13838 msgid "Conversion script not found"
13839 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13841 #: src/Buffer.cpp:753
13844 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13845 "could not be found."
13847 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13850 #: src/Buffer.cpp:772
13851 msgid "Conversion script failed"
13852 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13854 #: src/Buffer.cpp:773
13857 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13860 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13863 #: src/Buffer.cpp:788
13865 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13866 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13868 #: src/Buffer.cpp:821
13869 msgid "Backup failure"
13872 #: src/Buffer.cpp:822
13875 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13876 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13878 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13879 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13881 #: src/Buffer.cpp:832
13884 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13885 "overwrite this file?"
13887 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13890 #: src/Buffer.cpp:834
13891 msgid "Overwrite modified file?"
13892 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13894 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
13896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
13900 #: src/Buffer.cpp:859
13902 msgid "Saving document %1$s..."
13903 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13905 #: src/Buffer.cpp:872
13906 msgid " could not write file!"
13907 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13909 #: src/Buffer.cpp:879
13913 #: src/Buffer.cpp:958
13914 msgid "Iconv software exception Detected"
13915 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13917 #: src/Buffer.cpp:958
13920 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13923 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13926 #: src/Buffer.cpp:980
13928 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13930 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13933 #: src/Buffer.cpp:983
13935 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13936 "chosen encoding.\n"
13937 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13939 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13941 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13943 #: src/Buffer.cpp:990
13944 msgid "iconv conversion failed"
13945 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13947 #: src/Buffer.cpp:995
13948 msgid "conversion failed"
13951 #: src/Buffer.cpp:1267
13952 msgid "Running chktex..."
13953 msgstr "chktexを実行しています..."
13955 #: src/Buffer.cpp:1280
13956 msgid "chktex failure"
13959 #: src/Buffer.cpp:1281
13960 msgid "Could not run chktex successfully."
13961 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13963 #: src/Buffer.cpp:2111
13964 msgid "Preview source code"
13965 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13967 #: src/Buffer.cpp:2123
13969 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13970 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13972 #: src/Buffer.cpp:2127
13974 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13975 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13977 #: src/Buffer.cpp:2226
13979 msgid "Auto-saving %1$s"
13980 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13982 #: src/Buffer.cpp:2270
13983 msgid "Autosave failed!"
13984 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13986 #: src/Buffer.cpp:2293
13987 msgid "Autosaving current document..."
13988 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13990 #: src/Buffer.cpp:2341
13991 msgid "Couldn't export file"
13992 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13994 #: src/Buffer.cpp:2342
13996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13997 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13999 #: src/Buffer.cpp:2379
14000 msgid "File name error"
14003 #: src/Buffer.cpp:2380
14004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14005 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14007 #: src/Buffer.cpp:2422
14008 msgid "Document export cancelled."
14009 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14011 #: src/Buffer.cpp:2428
14013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14014 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14016 #: src/Buffer.cpp:2434
14018 msgid "Document exported as %1$s"
14019 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14021 #: src/Buffer.cpp:2504
14024 "The specified document\n"
14026 "could not be read."
14032 #: src/Buffer.cpp:2506
14033 msgid "Could not read document"
14034 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14036 #: src/Buffer.cpp:2516
14039 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14041 "Recover emergency save?"
14043 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14045 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14047 #: src/Buffer.cpp:2519
14048 msgid "Load emergency save?"
14049 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14051 #: src/Buffer.cpp:2520
14055 #: src/Buffer.cpp:2520
14056 msgid "&Load Original"
14057 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14059 #: src/Buffer.cpp:2540
14062 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14064 "Load the backup instead?"
14066 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14068 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14070 #: src/Buffer.cpp:2543
14071 msgid "Load backup?"
14072 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14074 #: src/Buffer.cpp:2544
14075 msgid "&Load backup"
14076 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14078 #: src/Buffer.cpp:2544
14079 msgid "Load &original"
14080 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14082 #: src/Buffer.cpp:2577
14084 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14085 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14087 #: src/Buffer.cpp:2579
14088 msgid "Retrieve from version control?"
14089 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14091 #: src/Buffer.cpp:2580
14095 #: src/BufferList.cpp:220
14096 msgid "No file open!"
14097 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14099 #: src/BufferList.cpp:230
14101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14102 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14104 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14105 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14106 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14108 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14109 msgid " Save failed! Trying...\n"
14110 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14112 #: src/BufferList.cpp:271
14113 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14114 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14116 #: src/BufferParams.cpp:475
14119 "The layout file requested by this document,\n"
14121 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14122 "class or style file required by it is not\n"
14123 "available. See the Customization documentation\n"
14124 "for more information.\n"
14126 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14127 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14128 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14129 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14130 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14132 #: src/BufferParams.cpp:481
14133 msgid "Document class not available"
14134 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14136 #: src/BufferParams.cpp:482
14137 msgid "LyX will not be able to produce output."
14138 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14140 #: src/BufferParams.cpp:1422
14143 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14144 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14145 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14147 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14148 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14149 "出力することができないかもしれません。"
14151 #: src/BufferParams.cpp:1427
14152 msgid "Document class not found"
14153 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14155 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14157 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14158 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14160 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14161 msgid "Could not load class"
14162 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14164 #: src/BufferParams.cpp:1475
14167 "The module %1$s has been requested by\n"
14168 "this document but has not been found in the list of\n"
14169 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14170 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14172 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14173 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14174 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14175 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14177 #: src/BufferParams.cpp:1479
14178 msgid "Module not available"
14179 msgstr "モジュールが利用不能です"
14181 #: src/BufferParams.cpp:1480
14182 msgid "Some layouts may not be available."
14183 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14185 #: src/BufferParams.cpp:1487
14188 "The module %1$s requires a package that is\n"
14189 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14190 "may not be possible.\n"
14192 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14193 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14196 #: src/BufferParams.cpp:1490
14197 msgid "Package not available"
14198 msgstr "パッケージが利用不能です"
14200 #: src/BufferParams.cpp:1495
14202 msgid "Error reading module %1$s\n"
14203 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14205 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14209 #: src/BufferParams.cpp:1501
14210 msgid "Error reading internal layout information"
14211 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14213 #: src/BufferView.cpp:178
14214 msgid "No more insets"
14215 msgstr "差込枠はもうありません"
14217 #: src/BufferView.cpp:672
14218 msgid "Save bookmark"
14221 #: src/BufferView.cpp:1024
14222 msgid "No further undo information"
14223 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14225 #: src/BufferView.cpp:1033
14226 msgid "No further redo information"
14227 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14229 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14230 msgid "String not found!"
14231 msgstr "文字列が見つかりません!"
14233 #: src/BufferView.cpp:1218
14237 #: src/BufferView.cpp:1225
14241 #: src/BufferView.cpp:1232
14242 msgid "Mark removed"
14245 #: src/BufferView.cpp:1235
14249 #: src/BufferView.cpp:1282
14250 msgid "Statistics for the selection:"
14253 #: src/BufferView.cpp:1284
14254 msgid "Statistics for the document:"
14257 #: src/BufferView.cpp:1287
14262 #: src/BufferView.cpp:1289
14266 #: src/BufferView.cpp:1292
14268 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14269 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14271 #: src/BufferView.cpp:1295
14272 msgid "One character (including blanks)"
14275 #: src/BufferView.cpp:1298
14277 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14278 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14280 #: src/BufferView.cpp:1301
14281 msgid "One character (excluding blanks)"
14284 #: src/BufferView.cpp:1303
14288 #: src/BufferView.cpp:2039
14290 msgid "Inserting document %1$s..."
14291 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14293 #: src/BufferView.cpp:2050
14295 msgid "Document %1$s inserted."
14296 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14298 #: src/BufferView.cpp:2052
14300 msgid "Could not insert document %1$s"
14301 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14303 #: src/BufferView.cpp:2280
14306 "Could not read the specified document\n"
14308 "due to the error: %2$s"
14310 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14314 #: src/BufferView.cpp:2282
14315 msgid "Could not read file"
14316 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14318 #: src/BufferView.cpp:2289
14322 " is not readable."
14327 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14328 msgid "Could not open file"
14329 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14331 #: src/BufferView.cpp:2297
14332 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14333 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14335 #: src/BufferView.cpp:2298
14337 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14338 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14339 "If this does not give the correct result\n"
14340 "then please change the encoding of the file\n"
14341 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14343 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14344 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14345 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14346 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14348 #: src/Chktex.cpp:63
14350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14351 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14353 #: src/Chktex.cpp:65
14354 msgid "ChkTeX warning id # "
14355 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14357 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14362 #: src/Color.cpp:96
14366 #: src/Color.cpp:97
14370 #: src/Color.cpp:98
14374 #: src/Color.cpp:99
14378 #: src/Color.cpp:100
14382 #: src/Color.cpp:101
14386 #: src/Color.cpp:102
14390 #: src/Color.cpp:103
14394 #: src/Color.cpp:104
14398 #: src/Color.cpp:105
14402 #: src/Color.cpp:106
14406 #: src/Color.cpp:107
14410 #: src/Color.cpp:108
14411 msgid "selected text"
14414 #: src/Color.cpp:110
14418 #: src/Color.cpp:111
14419 msgid "inline completion"
14422 #: src/Color.cpp:113
14423 msgid "non-unique inline completion"
14426 #: src/Color.cpp:115
14427 msgid "previewed snippet"
14430 #: src/Color.cpp:116
14434 #: src/Color.cpp:117
14435 msgid "note background"
14438 #: src/Color.cpp:118
14439 msgid "comment label"
14442 #: src/Color.cpp:119
14443 msgid "comment background"
14446 #: src/Color.cpp:120
14447 msgid "greyedout inset label"
14448 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14450 #: src/Color.cpp:121
14451 msgid "greyedout inset background"
14452 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14454 #: src/Color.cpp:122
14458 #: src/Color.cpp:123
14459 msgid "branch label"
14462 #: src/Color.cpp:124
14463 msgid "footnote label"
14466 #: src/Color.cpp:125
14467 msgid "index label"
14470 #: src/Color.cpp:126
14471 msgid "margin note label"
14474 #: src/Color.cpp:127
14478 #: src/Color.cpp:128
14482 #: src/Color.cpp:129
14486 #: src/Color.cpp:130
14490 #: src/Color.cpp:131
14491 msgid "command inset"
14494 #: src/Color.cpp:132
14495 msgid "command inset background"
14496 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14498 #: src/Color.cpp:133
14499 msgid "command inset frame"
14502 #: src/Color.cpp:134
14503 msgid "special character"
14506 #: src/Color.cpp:135
14510 #: src/Color.cpp:136
14511 msgid "math background"
14514 #: src/Color.cpp:137
14515 msgid "graphics background"
14518 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14519 msgid "Math macro background"
14522 #: src/Color.cpp:139
14526 #: src/Color.cpp:140
14527 msgid "math corners"
14530 #: src/Color.cpp:141
14534 #: src/Color.cpp:143
14535 msgid "Math macro hovered background"
14536 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14538 #: src/Color.cpp:144
14539 msgid "Math macro label"
14542 #: src/Color.cpp:145
14543 msgid "Math macro frame"
14546 #: src/Color.cpp:146
14547 msgid "Math macro blended out"
14548 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14550 #: src/Color.cpp:147
14551 msgid "Math macro old parameter"
14552 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14554 #: src/Color.cpp:148
14555 msgid "Math macro new parameter"
14556 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14558 #: src/Color.cpp:149
14559 msgid "caption frame"
14562 #: src/Color.cpp:150
14563 msgid "collapsable inset text"
14564 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14566 #: src/Color.cpp:151
14567 msgid "collapsable inset frame"
14570 #: src/Color.cpp:152
14571 msgid "inset background"
14574 #: src/Color.cpp:153
14575 msgid "inset frame"
14578 #: src/Color.cpp:154
14579 msgid "LaTeX error"
14582 #: src/Color.cpp:155
14583 msgid "end-of-line marker"
14586 #: src/Color.cpp:156
14587 msgid "appendix marker"
14590 #: src/Color.cpp:157
14594 #: src/Color.cpp:158
14595 msgid "Deleted text"
14598 #: src/Color.cpp:159
14602 #: src/Color.cpp:160
14603 msgid "added space markers"
14606 #: src/Color.cpp:161
14607 msgid "top/bottom line"
14610 #: src/Color.cpp:162
14614 #: src/Color.cpp:163
14615 msgid "table on/off line"
14616 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14618 #: src/Color.cpp:165
14619 msgid "bottom area"
14622 #: src/Color.cpp:166
14626 #: src/Color.cpp:167
14627 msgid "page break / line break"
14630 #: src/Color.cpp:168
14631 msgid "frame of button"
14634 #: src/Color.cpp:169
14635 msgid "button background"
14638 #: src/Color.cpp:170
14639 msgid "button background under focus"
14640 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14642 #: src/Color.cpp:171
14646 #: src/Color.cpp:172
14650 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14651 #: src/Converter.cpp:514
14652 msgid "Cannot convert file"
14653 msgstr "ファイルを変換することができません"
14655 #: src/Converter.cpp:306
14658 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14659 "Define a converter in the preferences."
14661 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14664 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14665 msgid "Executing command: "
14666 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14668 #: src/Converter.cpp:443
14669 msgid "Build errors"
14672 #: src/Converter.cpp:444
14673 msgid "There were errors during the build process."
14674 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14676 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14678 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14679 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14681 #: src/Converter.cpp:472
14683 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14684 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14686 #: src/Converter.cpp:516
14688 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14689 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14691 #: src/Converter.cpp:517
14693 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14694 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14696 #: src/Converter.cpp:573
14697 msgid "Running LaTeX..."
14698 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14700 #: src/Converter.cpp:591
14703 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14706 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14709 #: src/Converter.cpp:594
14710 msgid "LaTeX failed"
14711 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14713 #: src/Converter.cpp:596
14714 msgid "Output is empty"
14717 #: src/Converter.cpp:597
14718 msgid "An empty output file was generated."
14719 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14721 #: src/CutAndPaste.cpp:540
14724 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14727 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14728 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14730 #: src/CutAndPaste.cpp:547
14731 msgid "Undefined flex inset"
14734 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14737 "The file %1$s already exists.\n"
14739 "Do you want to overwrite that file?"
14741 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14745 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14746 msgid "Overwrite file?"
14747 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14749 #: src/Exporter.cpp:49
14750 msgid "Overwrite &all"
14753 #: src/Exporter.cpp:50
14754 msgid "&Cancel export"
14755 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14757 #: src/Exporter.cpp:90
14758 msgid "Couldn't copy file"
14759 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14761 #: src/Exporter.cpp:91
14763 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14764 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14766 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14778 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14788 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14793 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14801 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14805 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14809 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14817 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14821 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14829 #: src/Font.cpp:173
14831 msgid "Emphasis %1$s, "
14834 #: src/Font.cpp:176
14836 msgid "Underline %1$s, "
14839 #: src/Font.cpp:179
14841 msgid "Noun %1$s, "
14844 #: src/Font.cpp:193
14846 msgid "Language: %1$s, "
14849 #: src/Font.cpp:196
14851 msgid " Number %1$s"
14854 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14855 msgid "Cannot view file"
14856 msgstr "ファイルを読むことができません"
14858 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14860 msgid "File does not exist: %1$s"
14861 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14863 #: src/Format.cpp:267
14865 msgid "No information for viewing %1$s"
14866 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14868 #: src/Format.cpp:277
14870 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14871 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14873 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14874 #: src/Format.cpp:383
14875 msgid "Cannot edit file"
14876 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14878 #: src/Format.cpp:337
14879 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14880 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14882 #: src/Format.cpp:350
14884 msgid "No information for editing %1$s"
14885 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14887 #: src/Format.cpp:361
14889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14890 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14892 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14893 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14894 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14896 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14897 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14898 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14900 #: src/ISpell.cpp:267
14902 "Could not create an ispell process.\n"
14903 "You may not have the right languages installed."
14905 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14906 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14908 #: src/ISpell.cpp:290
14910 "The ispell process returned an error.\n"
14911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14913 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14914 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14916 #: src/ISpell.cpp:395
14919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14922 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14925 #: src/ISpell.cpp:406
14926 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14927 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14929 #: src/ISpell.cpp:466
14932 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14935 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14938 #: src/ISpell.cpp:481
14941 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14944 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14947 #: src/KeySequence.cpp:167
14951 #: src/LaTeX.cpp:61
14953 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14954 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14956 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14957 msgid "Running MakeIndex."
14958 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14960 #: src/LaTeX.cpp:284
14961 msgid "Running BibTeX."
14962 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14964 #: src/LaTeX.cpp:418
14965 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14966 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14969 msgid "Could not read configuration file"
14970 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14972 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
14975 "Error while reading the configuration file\n"
14977 "Please check your installation."
14980 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14981 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14985 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14993 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14994 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14997 msgid "Cannot remove temporary directory"
14998 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15003 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15006 msgid "Unable to remove temporary directory"
15007 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15012 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15015 msgid "No textclass is found"
15016 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15020 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15021 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15023 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15024 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15025 "はLyXを終了するなどしてください。"
15028 msgid "&Reconfigure"
15029 msgstr "システム再走査(&R)"
15032 msgid "&Use Default"
15033 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15035 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15037 msgstr "LyX を終了(&E)"
15039 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15044 msgid "Could not create temporary directory"
15045 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15050 "Could not create a temporary directory in\n"
15052 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15054 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15055 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15056 "であることを確認して,再度実行してください。"
15059 msgid "Missing user LyX directory"
15060 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15066 "It is needed to keep your own configuration."
15068 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15069 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15072 msgid "&Create directory"
15073 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15076 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15077 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15081 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15082 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15085 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15086 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15089 msgid "List of supported debug flags:"
15090 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15094 msgid "Setting debug level to %1$s"
15095 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15099 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15100 "Command line switches (case sensitive):\n"
15101 "\t-help summarize LyX usage\n"
15102 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15103 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15104 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15105 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15106 " select the features to debug.\n"
15107 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15108 "\t-x [--execute] command\n"
15109 " where command is a lyx command.\n"
15110 "\t-e [--export] fmt\n"
15111 " where fmt is the export format of choice.\n"
15112 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15113 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15114 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15115 " where fmt is the import format of choice\n"
15116 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15117 "\t-version summarize version and build info\n"
15118 "Check the LyX man page for more details."
15120 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15121 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15122 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15123 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15124 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15125 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15127 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15128 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15129 "\t-x [--execute] command\n"
15130 " commandはlyxコマンドです。\n"
15131 "\t-e [--export] fmt\n"
15132 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15133 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15134 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15135 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15136 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15137 " インポートするファイルと指定します。\n"
15138 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15139 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15141 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15142 msgid "No system directory"
15143 msgstr "システムディレクトリがありません"
15146 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15147 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15149 #: src/LyX.cpp:1005
15150 msgid "No user directory"
15151 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15153 #: src/LyX.cpp:1006
15154 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15155 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15157 #: src/LyX.cpp:1017
15158 msgid "Incomplete command"
15161 #: src/LyX.cpp:1018
15162 msgid "Missing command string after --execute switch"
15163 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15165 #: src/LyX.cpp:1029
15166 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15167 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15169 #: src/LyX.cpp:1042
15170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15171 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15173 #: src/LyX.cpp:1047
15174 msgid "Missing filename for --import"
15175 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15177 #: src/LyXFunc.cpp:113
15178 msgid "Running configure..."
15179 msgstr "設定を検出しています,,,"
15181 #: src/LyXFunc.cpp:124
15182 msgid "Reloading configuration..."
15183 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15185 #: src/LyXFunc.cpp:130
15186 msgid "System reconfiguration failed"
15187 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15189 #: src/LyXFunc.cpp:131
15191 "The system reconfiguration has failed.\n"
15192 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15193 "Please reconfigure again if needed."
15195 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15196 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15197 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15199 #: src/LyXFunc.cpp:137
15200 msgid "System reconfigured"
15201 msgstr "システムを再検出しました"
15203 #: src/LyXFunc.cpp:138
15205 "The system has been reconfigured.\n"
15206 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15207 "updated document class specifications."
15209 "システムの再検出を行いました。\n"
15210 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15211 "LyXを再起動する必要があります。"
15213 #: src/LyXFunc.cpp:362
15214 msgid "Unknown function."
15217 #: src/LyXFunc.cpp:391
15218 msgid "Nothing to do"
15221 #: src/LyXFunc.cpp:410
15222 msgid "Unknown action"
15225 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15226 msgid "Command disabled"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:423
15230 msgid "Command not allowed without any document open"
15231 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:633
15234 msgid "Document is read-only"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:642
15238 msgid "This portion of the document is deleted."
15239 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:661
15244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15246 "Do you want to save the document?"
15248 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15253 msgid "Save changed document?"
15254 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15256 #: src/LyXFunc.cpp:679
15259 "Could not print the document %1$s.\n"
15260 "Check that your printer is set up correctly."
15262 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15263 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15265 #: src/LyXFunc.cpp:682
15266 msgid "Print document failed"
15267 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15269 #: src/LyXFunc.cpp:799
15272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15273 "version of the document %1$s?"
15275 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15278 #: src/LyXFunc.cpp:801
15279 msgid "Revert to saved document?"
15280 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15287 msgid "Missing argument"
15290 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15292 msgid "Opening help file %1$s..."
15293 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15295 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15297 msgid "Opening child document %1$s..."
15298 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15300 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15302 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15303 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15305 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15306 msgid "Unable to save document defaults"
15307 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15309 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15311 msgid "Document %1$s reloaded."
15312 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15314 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15316 msgid "Could not reload document %1$s"
15317 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15319 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15320 msgid "Welcome to LyX!"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15324 msgid "Converting document to new document class..."
15325 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2414
15329 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15332 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2419
15337 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15339 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15341 #: src/LyXRC.cpp:2423
15343 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15344 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15345 "specified, an internal routine is used."
15347 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15348 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15349 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2431
15353 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15354 "automatically by what you type."
15356 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2435
15361 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15364 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2439
15369 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15370 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15372 #: src/LyXRC.cpp:2446
15374 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15375 "the backup file in the same directory as the original file."
15377 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15378 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2450
15382 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15383 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15385 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15386 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2454
15390 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15391 "its global and local bind/ directories."
15393 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15394 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2458
15397 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15399 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2462
15403 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15404 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15406 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15407 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15409 #: src/LyXRC.cpp:2472
15411 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15412 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15414 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15415 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2476
15418 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15419 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15421 #: src/LyXRC.cpp:2480
15423 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15426 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2491
15431 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15432 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15434 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15435 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15437 #: src/LyXRC.cpp:2495
15439 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15440 "look in its global and local commands/ directories."
15442 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15443 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2499
15446 msgid "New documents will be assigned this language."
15447 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15449 #: src/LyXRC.cpp:2503
15450 msgid "Specify the default paper size."
15451 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15453 #: src/LyXRC.cpp:2507
15455 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15456 "shown after the change has been made.)"
15458 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15459 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15461 #: src/LyXRC.cpp:2511
15462 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15463 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15465 #: src/LyXRC.cpp:2515
15467 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15468 "LyX was started from."
15470 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2520
15473 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15474 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15476 #: src/LyXRC.cpp:2524
15478 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15479 "value selects the directory LyX was started from."
15481 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2528
15486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15487 "recommended for non-English languages."
15489 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2535
15494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15498 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15499 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15500 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2544
15504 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15505 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15507 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15508 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15511 #: src/LyXRC.cpp:2548
15512 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15513 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15515 #: src/LyXRC.cpp:2552
15517 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15519 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2556
15523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15524 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15526 #: src/LyXRC.cpp:2560
15528 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15529 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15530 "name of the second language."
15532 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15533 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15535 #: src/LyXRC.cpp:2564
15536 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15537 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2568
15540 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15541 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2572
15545 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15548 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2576
15553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15556 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15557 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15559 #: src/LyXRC.cpp:2580
15561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15562 "document is the default language."
15564 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2584
15568 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15570 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15572 #: src/LyXRC.cpp:2588
15573 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15575 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2592
15579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15581 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2596
15586 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15589 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2600
15593 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15594 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15596 #: src/LyXRC.cpp:2605
15597 msgid "The completion popup delay."
15598 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15600 #: src/LyXRC.cpp:2609
15601 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15602 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2613
15605 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15606 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15608 #: src/LyXRC.cpp:2617
15610 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15611 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2621
15615 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15618 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2625
15621 msgid "The inline completion delay."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2629
15625 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15626 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2633
15629 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15630 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15632 #: src/LyXRC.cpp:2637
15633 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15634 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15636 #: src/LyXRC.cpp:2641
15638 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15640 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15642 #: src/LyXRC.cpp:2646
15644 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15645 "variable. Use the OS native format."
15647 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15650 #: src/LyXRC.cpp:2653
15652 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15653 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2657
15656 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15657 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2661
15660 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15662 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2665
15666 msgid "Scale the preview size to suit."
15667 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2669
15670 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15671 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2673
15674 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15675 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2677
15679 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15680 "environment variable PRINTER."
15682 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2681
15686 msgid "The option to print only even pages."
15687 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2685
15691 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15692 "the filename of the DVI file to be printed."
15694 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15695 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2689
15698 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15699 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2693
15702 msgid "The option to print out in landscape."
15703 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2697
15706 msgid "The option to print only odd pages."
15707 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15709 #: src/LyXRC.cpp:2701
15710 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15711 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15713 #: src/LyXRC.cpp:2705
15714 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15715 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15717 #: src/LyXRC.cpp:2709
15718 msgid "The option to specify paper type."
15719 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2713
15722 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15723 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2717
15727 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15728 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15731 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15732 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15735 #: src/LyXRC.cpp:2721
15737 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15738 "prepended along with the printer name after the spool command."
15740 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2725
15744 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15745 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15747 #: src/LyXRC.cpp:2729
15748 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15749 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2733
15753 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15756 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2737
15760 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15761 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2745
15765 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15767 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2749
15772 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15773 "wrong, override the setting here."
15775 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15776 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2755
15779 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15780 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2764
15784 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15785 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15786 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15788 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15789 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15790 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15791 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2768
15794 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15795 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2773
15800 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15801 "roughly the same size as on paper."
15803 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15806 #: src/LyXRC.cpp:2777
15807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15809 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2781
15814 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15815 "\".out\". Only for advanced users."
15817 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2788
15821 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15822 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2792
15825 msgid "What command runs the spellchecker?"
15826 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2796
15830 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15831 "when you quit LyX."
15833 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2800
15838 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15839 "value selects the directory LyX was started from."
15841 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2810
15846 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15847 "will look in its global and local ui/ directories."
15849 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15850 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2823
15854 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15855 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15856 "may not work with all dictionaries."
15858 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15859 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2827
15863 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15864 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2831
15868 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15870 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2838
15874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15876 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15879 #: src/LyXVC.cpp:100
15880 msgid "Document not saved"
15881 msgstr "文書は保存されませんでした"
15883 #: src/LyXVC.cpp:101
15884 msgid "You must save the document before it can be registered."
15885 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15887 #: src/LyXVC.cpp:133
15888 msgid "LyX VC: Initial description"
15889 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15891 #: src/LyXVC.cpp:134
15892 msgid "(no initial description)"
15893 msgstr "(初期説明文がありません)"
15895 #: src/LyXVC.cpp:149
15896 msgid "LyX VC: Log Message"
15897 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15899 #: src/LyXVC.cpp:152
15900 msgid "(no log message)"
15901 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15903 #: src/LyXVC.cpp:175
15906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15909 "Do you want to revert to the older version?"
15911 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15916 #: src/LyXVC.cpp:178
15917 msgid "Revert to stored version of document?"
15918 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15920 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15921 msgid "Senseless with this layout!"
15922 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15924 #: src/Paragraph.cpp:1571
15925 msgid "Alignment not permitted"
15928 #: src/Paragraph.cpp:1572
15930 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15931 "Setting to default."
15933 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15936 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15937 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15938 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15939 msgid "LyX Warning: "
15942 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
15943 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15944 msgid "uncodable character"
15945 msgstr "コード化できない文字"
15947 #: src/SpellBase.cpp:51
15948 msgid "Native OS API not yet supported."
15949 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15951 #: src/Text.cpp:146
15952 msgid "Unknown Inset"
15955 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15956 msgid "Change tracking error"
15957 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15959 #: src/Text.cpp:220
15961 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15962 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15964 #: src/Text.cpp:233
15966 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15967 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15969 #: src/Text.cpp:240
15970 msgid "Unknown token"
15973 #: src/Text.cpp:522
15975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15978 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15980 #: src/Text.cpp:533
15981 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15983 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15986 #: src/Text.cpp:1343
15987 msgid "[Change Tracking] "
15988 msgstr "[追尾機能を変更] "
15990 #: src/Text.cpp:1349
15994 #: src/Text.cpp:1353
15998 #: src/Text.cpp:1363
16001 msgstr "フォント: %1$s"
16003 #: src/Text.cpp:1368
16005 msgid ", Depth: %1$d"
16006 msgstr ", 深度: %1$d"
16008 #: src/Text.cpp:1374
16009 msgid ", Spacing: "
16012 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16016 #: src/Text.cpp:1386
16020 #: src/Text.cpp:1395
16024 #: src/Text.cpp:1396
16025 msgid ", Paragraph: "
16028 #: src/Text.cpp:1397
16032 #: src/Text.cpp:1398
16033 msgid ", Position: "
16036 #: src/Text.cpp:1404
16040 #: src/Text.cpp:1406
16041 msgid ", Boundary: "
16044 #: src/Text2.cpp:373
16045 msgid "No font change defined."
16046 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16048 #: src/Text2.cpp:413
16049 msgid "Nothing to index!"
16050 msgstr "索引にするものがありません!"
16052 #: src/Text2.cpp:415
16053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16054 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16056 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16057 msgid "Math editor mode"
16060 #: src/Text3.cpp:797
16061 msgid "Unknown spacing argument: "
16062 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16064 #: src/Text3.cpp:1038
16068 #: src/Text3.cpp:1039
16072 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16073 msgid "Character set"
16074 msgstr "文字が調整されました"
16076 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16077 msgid "Paragraph layout set"
16078 msgstr "段落を割り付けました。"
16080 #: src/TextClass.cpp:140
16081 msgid "Plain Layout"
16084 #: src/TextClass.cpp:571
16085 msgid "Missing File"
16086 msgstr "ファイルがありません"
16088 #: src/TextClass.cpp:572
16089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16090 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16092 #: src/TextClass.cpp:575
16093 msgid "Corrupt File"
16096 #: src/TextClass.cpp:576
16097 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16099 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16101 #: src/Thesaurus.cpp:60
16102 msgid "Thesaurus failure"
16103 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16105 #: src/Thesaurus.cpp:61
16108 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16112 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16116 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16118 msgid "Revision control error."
16121 #: src/VCBackend.cpp:47
16124 "Some problem occured while running the command:\n"
16126 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16128 #: src/VCBackend.cpp:469
16130 "Error when commiting to repository.\n"
16131 "You have to manually resolve the problem.\n"
16132 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16135 #: src/VCBackend.cpp:516
16138 "Error when updating from repository.\n"
16139 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16142 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16145 #: src/VSpace.cpp:472
16146 msgid "Default skip"
16149 #: src/VSpace.cpp:475
16153 #: src/VSpace.cpp:478
16154 msgid "Medium skip"
16157 #: src/VSpace.cpp:481
16161 #: src/VSpace.cpp:484
16162 msgid "Vertical fill"
16165 #: src/VSpace.cpp:491
16169 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16172 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16173 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16175 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16176 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16179 msgid "Reload saved document?"
16180 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16182 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16186 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16187 msgid "&Keep Changes"
16190 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16192 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16193 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16195 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16196 msgid "File not readable!"
16197 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16199 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16202 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16204 "Do you want to create a new document?"
16206 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16210 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16211 msgid "Create new document?"
16212 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16214 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16218 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16221 "The specified document template\n"
16223 "could not be read."
16228 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16229 msgid "Could not read template"
16230 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16233 msgid "\\arabic{enumi}."
16234 msgstr "\\arabic{enumi}."
16236 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16237 msgid "\\roman{enumiii}."
16238 msgstr "\\roman{enumiii}."
16240 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16241 msgid "\\Alph{enumiv}."
16242 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16245 msgid "Senseless!!! "
16246 msgstr "意味を成しません!!! "
16248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16249 msgid "Standard[[Bullets]]"
16252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16272 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16273 msgid "Directories"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16277 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16278 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16281 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16282 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16285 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16286 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16290 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16291 "1995-2008 LyX Team"
16293 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16294 "1995-2008 LyX Teamです。"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16298 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16299 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16300 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16301 "any later version."
16303 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16304 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16305 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16309 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16310 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16311 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16312 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16313 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16314 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16315 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16317 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16318 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16320 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16321 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16322 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16323 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16326 msgid "LyX Version "
16329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16330 msgid "Library directory: "
16331 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16334 msgid "User directory: "
16335 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16337 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16350 msgid "Preferences"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16354 msgid "Reconfigure"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16366 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16367 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16371 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16373 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16377 msgid "The current document was closed."
16378 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16382 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16383 "documents and exit.\n"
16387 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16394 msgid "Software exception Detected"
16395 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16399 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16400 "unsaved documents and exit."
16402 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16406 msgid "Could not find UI definition file"
16407 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16410 msgid "Bibliography Entry Settings"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16414 msgid "BibTeX Bibliography"
16415 msgstr "BibTeX 参考文献"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16423 msgid "Documents|#o#O"
16424 msgstr "文書(O)|#o#O"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16427 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16428 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16431 msgid "Select a BibTeX database to add"
16432 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16435 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16436 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16439 msgid "Select a BibTeX style"
16440 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16447 msgid "Simple rectangular frame"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16451 msgid "Oval frame, thin"
16452 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16455 msgid "Oval frame, thick"
16456 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16459 msgid "Drop shadow"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16463 msgid "Shaded background"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16467 msgid "Double rectangular frame"
16468 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16483 msgid "Total Height"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16492 msgid "Box Settings"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16496 msgid "Branch Settings"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16516 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16517 msgid "Merge Changes"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16529 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16531 msgid "Change made at %1$s\n"
16532 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16607 msgid "LinkBack PDF"
16608 msgstr "LinkBack PDF"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16624 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16625 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16635 msgid "Overwrite external file?"
16636 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16640 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16641 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16644 msgid "Next command"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16648 msgid "big[[delimiter size]]"
16649 msgstr "big[[delimiter size]]"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16652 msgid "Big[[delimiter size]]"
16653 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16656 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16657 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16660 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16661 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16664 msgid "Math Delimiter"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16677 msgid "Computer Modern Roman"
16678 msgstr "Computer Modern Roman"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16681 msgid "Latin Modern Roman"
16682 msgstr "Latin Modern Roman"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16685 msgid "AE (Almost European)"
16686 msgstr "AE (Almost European)"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16689 msgid "Times Roman"
16690 msgstr "Times Roman"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16697 msgid "Bitstream Charter"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16701 msgid "New Century Schoolbook"
16702 msgstr "New Century Schoolbook"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16714 msgstr "Bera Serif"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16717 msgid "Concrete Roman"
16718 msgstr "Concrete Roman"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16721 msgid "Zapf Chancery"
16722 msgstr "Zapf Chancery"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16725 msgid "Computer Modern Sans"
16726 msgstr "Computer Modern Sans"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16729 msgid "Latin Modern Sans"
16730 msgstr "Latin Modern Sans"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16737 msgid "Avant Garde"
16738 msgstr "Avant Garde"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16749 msgid "Computer Modern Typewriter"
16750 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16753 msgid "Latin Modern Typewriter"
16754 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16769 msgid "CM Typewriter Light"
16770 msgstr "CM Typewriter Light"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16773 msgid "Module not found!"
16774 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16777 msgid "Document Settings"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16783 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16785 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16794 msgid " (not installed)"
16795 msgstr "(インストールされていません)"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16815 msgstr "プレーン(plain)"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16819 msgstr "設定(headings)"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16823 msgstr "装飾的(fancy)"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16834 msgid "LaTeX default"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16866 msgid "Appears in TOC"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16870 msgid "Author-year"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16879 msgid "Unavailable: %1$s"
16880 msgstr "利用不能: %1$s"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16883 msgid "Document Class"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16887 msgid "Text Layout"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16891 msgid "Page Margins"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16895 msgid "Numbering & TOC"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16899 msgid "PDF Properties"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16903 msgid "Math Options"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16907 msgid "Float Placement"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16920 msgid "LaTeX Preamble"
16921 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16924 msgid "Layouts|#o#O"
16925 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16928 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16929 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16933 msgid "Local layout file"
16934 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16938 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16939 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16940 "document may not work with this layout if you do not\n"
16941 "keep the layout file in the document directory."
16943 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16944 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16945 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16946 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16949 msgid "&Set Layout"
16950 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16959 msgid "Unable to read local layout file."
16960 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16963 msgid "Select master document"
16964 msgstr "マスター文書を選んでください"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16967 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16968 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16972 msgid "Unable to set document class."
16973 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
16977 msgid "Unapplied changes"
16978 msgstr "適用されていない変更"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
16983 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16984 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16986 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16987 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17001 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17002 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17006 msgid "Package(s) required: %1$s."
17007 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17015 msgid "Module required: %1$s."
17016 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17020 msgid "Modules excluded: %1$s."
17021 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17024 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17025 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17028 msgid "Can't set layout!"
17029 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17033 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17034 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17040 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17041 msgid "TeX Code Settings"
17042 msgstr "TeX コードの設定"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17050 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17051 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17058 msgid "Bottom left"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17062 msgid "Baseline left"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17070 msgid "Bottom center"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17074 msgid "Baseline center"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17082 msgid "Bottom right"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17086 msgid "Baseline right"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17090 msgid "External Material"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17098 msgid "Select external file"
17099 msgstr "外部ファイルを選択する"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17102 msgid "Float Settings"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17110 msgid "Select graphics file"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17114 msgid "Clipart|#C#c"
17115 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17118 msgid "Horizontal Space Settings"
17119 msgstr "水平方向の空白の設定"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17123 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17124 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17125 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17128 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17129 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17135 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17136 msgid "Child Document"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17145 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17149 msgid "Select document to include"
17150 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17153 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17154 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17196 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17201 msgid "No language"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17205 msgid "Program Listing Settings"
17206 msgstr "プログラムリストの設定"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17217 msgid "Literate Programming Build Log"
17218 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17221 msgid "lyx2lyx Error Log"
17222 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17225 msgid "Version Control Log"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17229 msgid "No LaTeX log file found."
17230 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17233 msgid "No literate programming build log file found."
17234 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17237 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17238 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17241 msgid "No version control log file found."
17242 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17245 msgid "Math Matrix"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17249 msgid "Nomenclature"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17253 msgid "Note Settings"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17257 msgid "Paragraph Settings"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17262 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17263 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17265 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17266 "the items is used."
17268 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17269 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17271 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17272 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17275 msgid "System files|#S#s"
17276 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17279 msgid "User files|#U#u"
17280 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17283 msgid "Look & Feel"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17287 msgid "Language Settings"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17295 msgid "File Handling"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17299 msgid "Date format"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17303 msgid "Keyboard/Mouse"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17307 msgid "Input Completion"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17311 msgid "Screen fonts"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17323 msgid "Select directory for example files"
17324 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17327 msgid "Select a document templates directory"
17328 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17331 msgid "Select a temporary directory"
17332 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17335 msgid "Select a backups directory"
17336 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17339 msgid "Select a document directory"
17340 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17343 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17344 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17348 msgid "Spellchecker"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17364 msgid "pspell (library)"
17365 msgstr "pspell (library)"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17368 msgid "aspell (library)"
17369 msgstr "aspell (library)"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17376 msgid "File formats"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17380 msgid "Format in use"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17384 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17386 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17390 msgid "LyX needs to be restarted!"
17391 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17395 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17397 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17404 msgid "User interface"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17424 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17425 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17428 msgid "Mathematical Symbols"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17432 msgid "Document and Window"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17437 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17440 msgid "System and Miscellaneous"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17449 msgid "Failed to create shortcut"
17450 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17453 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17454 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17457 msgid "Invalid or empty key sequence"
17458 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17461 msgid "Shortcut is already defined"
17462 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17465 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17466 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17473 msgid "Choose bind file"
17474 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17477 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17478 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17481 msgid "Choose UI file"
17482 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17486 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17489 msgid "Choose keyboard map"
17490 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17493 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17494 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17497 msgid "Choose personal dictionary"
17498 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17509 msgid "Print Document"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17513 msgid "Print to file"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17517 msgid "PostScript files (*.ps)"
17518 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17521 msgid "Cross-reference"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17533 msgid "Jump to label"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17537 msgid "Find and Replace"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17541 msgid "Send Document to Command"
17542 msgstr "文書をコマンドに送る"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17549 msgid "Error -> Cannot load file!"
17550 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17553 msgid "Spellchecker error"
17554 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17557 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17558 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17562 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17563 "Maybe it has been killed."
17565 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17566 "手動でkillされたのかも知れません。"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17569 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17570 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17573 msgid "The spellchecker has failed"
17574 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17578 msgid "%1$d words checked."
17579 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17582 msgid "One word checked."
17583 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17586 msgid "Spelling check completed"
17587 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17590 msgid "Basic Latin"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17594 msgid "Latin-1 Supplement"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17598 msgid "Latin Extended-A"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17602 msgid "Latin Extended-B"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17606 msgid "IPA Extensions"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17610 msgid "Spacing Modifier Letters"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17614 msgid "Combining Diacritical Marks"
17615 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17627 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17639 msgstr "グジャラーティー文字"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17674 msgid "Hangul Jamo"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17678 msgid "Phonetic Extensions"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17682 msgid "Latin Extended Additional"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17686 msgid "Greek Extended"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17690 msgid "General Punctuation"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17694 msgid "Superscripts and Subscripts"
17695 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17698 msgid "Currency Symbols"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17702 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17703 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17706 msgid "Letterlike Symbols"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17710 msgid "Number Forms"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17714 msgid "Mathematical Operators"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17718 msgid "Miscellaneous Technical"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17722 msgid "Control Pictures"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17726 msgid "Optical Character Recognition"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17730 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17734 msgid "Box Drawing"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17738 msgid "Block Elements"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17742 msgid "Geometric Shapes"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17746 msgid "Miscellaneous Symbols"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17754 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17758 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17759 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17774 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17779 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17782 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17786 msgid "CJK Compatibility"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17790 msgid "CJK Unified Ideographs"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17794 msgid "Hangul Syllables"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17798 msgid "High Surrogates"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17802 msgid "Private Use High Surrogates"
17803 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17806 msgid "Low Surrogates"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17810 msgid "Private Use Area"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17814 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17818 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17819 msgstr "アルファベット表示形"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17822 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17826 msgid "Combining Half Marks"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17830 msgid "CJK Compatibility Forms"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17834 msgid "Small Form Variants"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17838 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17839 msgstr "\tアラビア表示形B"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17842 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17850 msgid "Linear B Syllabary"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17854 msgid "Linear B Ideograms"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17858 msgid "Aegean Numbers"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17862 msgid "Ancient Greek Numbers"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17878 msgid "Old Persian"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17894 msgid "Cypriot Syllabary"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17899 msgstr "カローシュティー文字"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17902 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17903 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17906 msgid "Musical Symbols"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17910 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17914 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17918 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17922 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17923 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17926 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17934 msgid "Variation Selectors Supplement"
17935 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17938 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17942 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17946 msgid "Character: "
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17950 msgid "Code Point: "
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17957 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17958 msgid "Table Settings"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17962 msgid "Insert Table"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17966 msgid "TeX Information"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17974 msgid "Filtering layouts with \""
17975 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17978 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17979 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
17986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
17990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
17994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
17996 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17997 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18000 msgid "Vertical Space Settings"
18001 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18008 msgid "unknown version"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18012 msgid "Small-sized icons"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18016 msgid "Normal-sized icons"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18020 msgid "Big-sized icons"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18025 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18026 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18029 msgid "Select template file"
18030 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18033 msgid "Templates|#T#t"
18034 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18039 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18042 msgid "Document not loaded."
18043 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18046 msgid "Select document to open"
18047 msgstr "開く文書を選んでください"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18051 msgid "Examples|#E#e"
18052 msgstr "用例(E)|#E#e"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18056 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18059 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18060 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18063 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18064 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18068 msgid "Opening document %1$s..."
18069 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18073 msgid "Document %1$s opened."
18074 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18078 msgid "Could not open document %1$s"
18079 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18082 msgid "Couldn't import file"
18083 msgstr "ファイルをインポートできません"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18087 msgid "No information for importing the format %1$s."
18088 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18092 msgid "Select %1$s file to import"
18093 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18098 "The document %1$s already exists.\n"
18100 "Do you want to overwrite that document?"
18102 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18107 msgid "Overwrite document?"
18108 msgstr "文書を上書きしますか?"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18112 msgid "Importing %1$s..."
18113 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18117 msgstr "インポートされました。"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18120 msgid "file not imported!"
18121 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18124 msgid "Select LyX document to insert"
18125 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18128 msgid "Select file to insert"
18129 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18132 msgid "Choose a filename to save document as"
18133 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18142 "The document %1$s could not be saved.\n"
18144 "Do you want to rename the document and try again?"
18146 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18148 "文書をリネームして再試行しますか?"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18151 msgid "Rename and save?"
18152 msgstr "リネームして保存しますか?"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18165 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18167 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18174 msgid "Saving all documents..."
18175 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18178 msgid "All documents saved."
18179 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18183 msgid "%1$s unknown command!"
18184 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18188 msgid "LaTeX Source"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18192 msgid "DocBook Source"
18193 msgstr "DocBookソース"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18196 msgid "Literate Source"
18197 msgstr "Literateソース"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18201 msgstr " (変更されました)"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18204 msgid " (read only)"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18219 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18220 msgid "Wrap Float Settings"
18221 msgstr "折返しフロートの設定"
18223 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18224 msgid "Click to detach"
18225 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18229 msgstr "グループがありません"
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18232 msgid "No Documents Open!"
18233 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18239 msgid "No Document Open!"
18240 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18243 msgid "Master Document"
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18247 msgid "Open Navigator..."
18248 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18251 msgid "Other Lists"
18254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18255 msgid "No Table of contents"
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18259 msgid "Other Toolbars"
18262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18263 msgid "No Branch in Document!"
18264 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18267 msgid "No Citation in Scope!"
18268 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18271 msgid "No action defined!"
18272 msgstr "動作が定義されていません!"
18274 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18278 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18281 msgid "Invalid filename"
18284 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18286 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18289 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18293 msgid "Could not update TeX information"
18294 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18298 msgid "The script `%s' failed."
18299 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18306 msgid "Table of Contents"
18309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18310 msgid "Child Documents"
18313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18314 msgid "List of Graphics"
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18318 msgid "List of Equations"
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18322 msgid "List of Footnotes"
18325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18326 msgid "List of Listings"
18327 msgstr "プログラムリスト一覧"
18329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18330 msgid "List of Indexes"
18333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18334 msgid "List of Marginal notes"
18337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18338 msgid "List of Notes"
18341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18342 msgid "List of Citations"
18345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18346 msgid "Labels and References"
18349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18350 msgid "List of Branches"
18353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18357 "file through LaTeX: "
18359 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18362 #: src/insets/Inset.cpp:333
18363 msgid "Opened inset"
18364 msgstr "展開された差込枠です"
18366 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18367 msgid "Keys must be unique!"
18368 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18370 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18373 "The key %1$s already exists,\n"
18374 "it will be changed to %2$s."
18376 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18382 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18383 "If you proceed, all of them will be opened."
18385 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18386 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18389 msgid "Open Databases?"
18390 msgstr "データベースを開きますか?"
18392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18397 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18398 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18405 msgid "Style File:"
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18413 msgid "included in TOC"
18416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18417 msgid "Export Warning!"
18418 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18422 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18423 "BibTeX will be unable to find them."
18425 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18426 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18430 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18431 "BibTeX will be unable to find it."
18433 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18434 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18436 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18437 msgid "simple frame"
18440 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18445 msgid "simple frame, page breaks"
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18452 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18453 msgid "oval, thick"
18456 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18457 msgid "drop shadow"
18460 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18461 msgid "shaded background"
18464 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18465 msgid "double frame"
18468 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18469 msgid "Opened Box Inset"
18470 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18473 msgid "Opened Branch Inset"
18474 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18489 msgid "Opened Caption Inset"
18490 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18501 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18502 msgid "Left-click to collapse the inset"
18503 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18505 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18506 msgid "Left-click to open the inset"
18507 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18509 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18510 msgid "LaTeX Command: "
18511 msgstr "LaTeXコマンド: "
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18514 msgid "InsetCommand Error: "
18515 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18518 msgid "Incompatible command name."
18519 msgstr "非互換なコマンド名。"
18521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18522 msgid "InsetCommandParams Error: "
18523 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18526 msgid "InsetCommandParams: "
18527 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18530 msgid "Unknown parameter name: "
18531 msgstr "不明なパラメーター名: "
18533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18534 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18535 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18537 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18538 msgid "Opened ERT Inset"
18539 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18543 msgid "External template %1$s is not installed"
18544 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18547 msgid "Opened Flex Inset"
18548 msgstr "展開された自由差込枠"
18550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18556 msgid "Opened Float Inset"
18557 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18564 msgid " (sideways)"
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18573 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18577 msgid "List of %1$s"
18580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18581 msgid "Opened Footnote Inset"
18582 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18591 "Could not copy the file\n"
18593 "into the temporary directory."
18597 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18601 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18602 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18606 msgid "Graphics file: %1$s"
18607 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18610 msgid "Verbatim Input"
18611 msgstr "Verbatim Input"
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18614 msgid "Verbatim Input*"
18615 msgstr "Verbatim Input*"
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18618 msgid "Recursive input"
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18623 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18625 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18631 "Included file `%1$s'\n"
18632 "has textclass `%2$s'\n"
18633 "while parent file has textclass `%3$s'."
18635 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18636 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18637 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18640 msgid "Different textclasses"
18641 msgstr "違うテキストクラスです"
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18646 "Included file `%1$s'\n"
18647 "uses module `%2$s'\n"
18648 "which is not used in parent file."
18650 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18652 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18655 msgid "Module not found"
18656 msgstr "モジュールが見つかりません"
18658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18659 msgid "Information regarding "
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18671 msgid "Unknown buffer info"
18674 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18675 msgid "Label names must be unique!"
18676 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18681 "The label %1$s already exists,\n"
18682 "it will be changed to %2$s."
18684 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18688 msgid "DUPLICATE: "
18691 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18692 msgid "Opened Listing Inset"
18693 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18695 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18696 msgid "no more lstline delimiters available"
18699 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18701 msgid "Running out of delimiters"
18704 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18706 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18707 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18708 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18709 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18710 "must investigate!"
18713 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18715 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18716 msgstr "コード化できない文字"
18718 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18721 "The following characters in one of the program listings are\n"
18722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18727 msgid "A value is expected."
18728 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18736 msgid "Unbalanced braces!"
18737 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18740 msgid "Please specify true or false."
18741 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18744 msgid "Only true or false is allowed."
18745 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18748 msgid "Please specify an integer value."
18749 msgstr "整数を指定してください。"
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18752 msgid "An integer is expected."
18753 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18756 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18757 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18760 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18761 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18765 msgid "Please specify one of %1$s."
18766 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18770 msgid "Try one of %1$s."
18771 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18775 msgid "I guess you mean %1$s."
18776 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18780 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18781 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18785 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18786 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18790 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18791 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18798 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18803 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18804 "right, bottom left and top left corner."
18806 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18810 msgid "Enter something like \\color{white}"
18811 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18815 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18818 msgid "auto, last or a number"
18819 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18825 "defining a listing inset)"
18827 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18828 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18833 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18837 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18838 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18842 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18843 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18847 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18848 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18852 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18853 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18857 msgid "Parameter %1$s: "
18858 msgstr "パラメーター%1$s:"
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18862 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18863 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18867 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18868 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18870 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18871 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18872 msgstr "展開された傍注差込枠"
18874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18883 msgid "Clear Double Page"
18886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18890 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18891 msgid "Note[[InsetNote]]"
18892 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18894 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18898 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18899 msgid "Opened Note Inset"
18900 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18902 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18903 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18904 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18906 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18923 msgid "Page Number"
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18931 msgid "Textual Page Number"
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18938 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18939 msgid "Standard+Textual Page"
18942 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18946 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18950 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18951 msgid "FormatRef: "
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18955 msgid "Interword Space"
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18959 msgid "Protected Space"
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18971 msgid "QQuad Space"
18974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18983 msgid "Negative Thin Space"
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18987 msgid "Protected Horizontal Fill"
18988 msgstr "保護された水平フィル"
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18991 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18992 msgstr "水平フィル(ドット)"
18994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18995 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18996 msgstr "水平フィル(ルール)"
18998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18999 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19000 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19004 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19007 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19008 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19011 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19012 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19016 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19017 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19021 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19022 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19024 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19025 msgid "Unknown TOC type"
19028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19029 msgid "Opened table"
19032 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19033 msgid "Opened Text Inset"
19034 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19036 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19037 msgid "Vertical Space"
19040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19045 msgid "Opened Wrap Inset"
19046 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19058 msgstr "読み込み中です..."
19060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19061 msgid "Converting to loadable format..."
19062 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19066 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19069 msgid "Scaling etc..."
19070 msgstr "スケーリング等..."
19072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19073 msgid "Ready to display"
19076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19077 msgid "No file found!"
19078 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19081 msgid "Error converting to loadable format"
19082 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19085 msgid "Error loading file into memory"
19086 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19089 msgid "Error generating the pixmap"
19090 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19097 msgid "Preview loading"
19098 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19100 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19101 msgid "Preview ready"
19102 msgstr "プレビューの準備ができました"
19104 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19105 msgid "Preview failed"
19106 msgstr "プレビューに失敗しました"
19108 #: src/lengthcommon.cpp:37
19112 #: src/lengthcommon.cpp:37
19116 #: src/lengthcommon.cpp:37
19120 #: src/lengthcommon.cpp:37
19124 #: src/lengthcommon.cpp:37
19128 #: src/lengthcommon.cpp:37
19132 #: src/lengthcommon.cpp:38
19133 msgid "cc[[unit of measure]]"
19136 #: src/lengthcommon.cpp:38
19140 #: src/lengthcommon.cpp:38
19144 #: src/lengthcommon.cpp:38
19148 #: src/lengthcommon.cpp:39
19149 msgid "Text Width %"
19152 #: src/lengthcommon.cpp:39
19153 msgid "Column Width %"
19156 #: src/lengthcommon.cpp:39
19157 msgid "Page Width %"
19160 #: src/lengthcommon.cpp:39
19161 msgid "Line Width %"
19164 #: src/lengthcommon.cpp:40
19165 msgid "Text Height %"
19168 #: src/lengthcommon.cpp:40
19169 msgid "Page Height %"
19172 #: src/lyxfind.cpp:115
19173 msgid "Search error"
19176 #: src/lyxfind.cpp:115
19177 msgid "Search string is empty"
19180 #: src/lyxfind.cpp:299
19181 msgid "String has been replaced."
19182 msgstr "文字列が置換されました。"
19184 #: src/lyxfind.cpp:302
19185 msgid " strings have been replaced."
19186 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19188 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19189 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19191 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19192 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19194 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19196 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19197 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19200 msgid "Only one row"
19203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19204 msgid "Only one column"
19207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19208 msgid "No hline to delete"
19209 msgstr "削除する vline はありません"
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19212 msgid "No vline to delete"
19213 msgstr "削除する vline はありません"
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19217 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19218 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19230 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19231 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19235 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19236 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19240 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19241 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19244 msgid "create new math text environment ($...$)"
19245 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19248 msgid "entered math text mode (textrm)"
19249 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19251 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19252 msgid "Standard[[mathref]]"
19255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19267 #: src/output.cpp:37
19270 "Could not open the specified document\n"
19276 #: src/output_plaintext.cpp:136
19280 #: src/output_plaintext.cpp:148
19281 msgid "References: "
19284 #: src/support/Package.cpp:435
19286 msgid "LyX binary not found"
19287 msgstr "文字列が見つかりません!"
19289 #: src/support/Package.cpp:436
19292 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19295 #: src/support/Package.cpp:555
19298 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19300 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19301 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19304 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19306 msgid "File not found"
19307 msgstr "モジュールが見つかりません"
19309 #: src/support/Package.cpp:639
19312 "Invalid %1$s switch.\n"
19313 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19316 #: src/support/Package.cpp:666
19319 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19323 #: src/support/Package.cpp:690
19326 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19327 "%2$s is not a directory."
19330 #: src/support/Package.cpp:692
19332 msgid "Directory not found"
19333 msgstr "文字列が見つかりません!"
19335 #: src/support/debug.cpp:38
19336 msgid "No debugging message"
19337 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19339 #: src/support/debug.cpp:39
19340 msgid "General information"
19343 #: src/support/debug.cpp:40
19344 msgid "Program initialisation"
19347 #: src/support/debug.cpp:41
19348 msgid "Keyboard events handling"
19349 msgstr "キーボードイベント処理"
19351 #: src/support/debug.cpp:42
19352 msgid "GUI handling"
19355 #: src/support/debug.cpp:43
19356 msgid "Lyxlex grammar parser"
19357 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19359 #: src/support/debug.cpp:44
19360 msgid "Configuration files reading"
19363 #: src/support/debug.cpp:45
19364 msgid "Custom keyboard definition"
19365 msgstr "個人用のキーボード定義"
19367 #: src/support/debug.cpp:46
19368 msgid "LaTeX generation/execution"
19369 msgstr "LaTeX生成・実行"
19371 #: src/support/debug.cpp:47
19372 msgid "Math editor"
19375 #: src/support/debug.cpp:48
19376 msgid "Font handling"
19379 #: src/support/debug.cpp:49
19380 msgid "Textclass files reading"
19381 msgstr "textclassファイル読込"
19383 #: src/support/debug.cpp:50
19384 msgid "Version control"
19387 #: src/support/debug.cpp:51
19388 msgid "External control interface"
19389 msgstr "外部制御インタフェース"
19391 #: src/support/debug.cpp:52
19392 msgid "Keep *roff temporary files"
19393 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19395 #: src/support/debug.cpp:53
19396 msgid "User commands"
19399 #: src/support/debug.cpp:54
19400 msgid "The LyX Lexxer"
19401 msgstr "LyX Lexxer"
19403 #: src/support/debug.cpp:55
19404 msgid "Dependency information"
19407 #: src/support/debug.cpp:56
19411 #: src/support/debug.cpp:57
19412 msgid "Files used by LyX"
19413 msgstr "LyX が使用するファイル"
19415 #: src/support/debug.cpp:58
19416 msgid "Workarea events"
19417 msgstr "ワークエリア・イベント"
19419 #: src/support/debug.cpp:59
19420 msgid "Insettext/tabular messages"
19421 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19423 #: src/support/debug.cpp:60
19424 msgid "Graphics conversion and loading"
19427 #: src/support/debug.cpp:61
19428 msgid "Change tracking"
19431 #: src/support/debug.cpp:62
19432 msgid "External template/inset messages"
19433 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19435 #: src/support/debug.cpp:63
19436 msgid "RowPainter profiling"
19437 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19439 #: src/support/debug.cpp:64
19440 msgid "scrolling debugging"
19443 #: src/support/debug.cpp:65
19444 msgid "Math macros"
19447 #: src/support/debug.cpp:66
19451 #: src/support/debug.cpp:67
19452 msgid "Locale/Internationalisation"
19455 #: src/support/debug.cpp:68
19457 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19458 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19460 #: src/support/debug.cpp:69
19461 msgid "Developers' general debug messages"
19462 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19464 #: src/support/debug.cpp:70
19465 msgid "All debugging messages"
19466 msgstr "全デバッグメッセージ"
19468 #: src/support/debug.cpp:115
19470 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19471 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19473 #: src/support/filetools.cpp:247
19474 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19477 #: src/support/os_win32.cpp:297
19478 msgid "System file not found"
19479 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19481 #: src/support/os_win32.cpp:298
19483 "Unable to load shfolder.dll\n"
19486 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19489 #: src/support/os_win32.cpp:303
19490 msgid "System function not found"
19491 msgstr "システム函数が見つかりません"
19493 #: src/support/os_win32.cpp:304
19495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19496 "Don't know how to proceed. Sorry."
19498 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19499 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19501 #: src/support/userinfo.cpp:45
19502 msgid "Unknown user"
19505 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
19507 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
19509 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19510 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19512 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19513 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19515 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19516 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"