1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
89 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "全ての引用されていない文献"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
211 msgid "all references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "選択したデータベースを削除"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "使用するNatbib引用形式"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
783 msgid "A&vailable Citations:"
784 msgstr "利用可能な引用(&V):"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
787 msgid "&Selected Citations:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
791 msgid "The Enter key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
795 msgid "The delete key works, too"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
804 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
809 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
810 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
817 msgid "Insert the delimiters"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
834 msgid "Match delimiter types"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
842 msgid "Reset to the default settings for the document class"
843 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
846 msgid "Use Class Defaults"
847 msgstr "このクラスの既定値を使う"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
850 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
851 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
854 msgid "Save as Document Defaults"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
862 msgid "Show ERT button only"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
870 msgid "Show ERT contents"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "ファイルを選んでください"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
907 msgid "Available templates"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
912 msgid "LaTe&X and LyX options"
913 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
917 msgid "LaTeX Options"
918 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
929 msgid "Display image in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
940 msgid "Screen display"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1250 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1258 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "Don't un&zip on export"
1262 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "LaTeX追加オプション"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1298 msgid "Supported spacing types"
1299 msgstr "サポートされている空白の種類"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 msgid "Inter-word space"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1310 msgid "Negative thin space"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1314 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1315 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1322 msgid "Double Quad (2 em)"
1323 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1326 msgid "Horizontal Fill"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1341 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1342 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1346 msgstr "フィルパターン(&F):"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1353 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1354 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1366 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1373 msgid "Link to an email address"
1374 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1381 msgid "Link to a file"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1391 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1397 msgid "Name associated with the URL"
1398 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1410 msgid "Listing Parameters"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1415 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1416 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1420 msgid "&Bypass validation"
1421 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1425 msgstr "キャプション(&A):"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1432 msgid "Mo&re parameters"
1433 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1436 msgid "Underline spaces in generated output"
1437 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1444 msgid "Show LaTeX preview"
1445 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1448 msgid "&Show preview"
1449 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1452 msgid "File name to include"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1456 msgid "&Include Type:"
1457 msgstr "取り込みの型(&I):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1472 msgid "Program Listing"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1476 msgid "Edit the file"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1484 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1489 msgid "Select de&fault master document"
1490 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1499 msgid "Enter the name of the default master document"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1525 msgid "&Postscript driver:"
1526 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1533 msgid "Click to select a local document class definition file"
1534 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1537 msgid "&Local Layout..."
1538 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1541 msgid "Document &class:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1549 msgid "Language &Default"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgstr "フォント寸法(&O):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1586 msgid "Font Famil&y:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1590 msgid "Use extended character table"
1591 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1594 msgid "&Extended character table"
1595 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1598 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1599 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1602 msgid "Space i&n string as symbol"
1603 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1606 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1607 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1610 msgid "S&pace as symbol"
1611 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1614 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1615 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1618 msgid "&Break long lines"
1619 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1626 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1627 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1630 msgid "Check for floating listings"
1631 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1638 msgid "Check for inline listings"
1639 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1642 msgid "&Inline listing"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1650 msgid "Line numbering"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1654 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1655 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1658 msgid "Choose the font size for line numbers"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1663 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1670 msgid "Difference between two numbered lines"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1678 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1679 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1690 msgid "Select the programming language"
1691 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1702 msgid "The last line to be printed"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1706 msgid "The first line to be printed"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1710 msgid "Fi&rst line:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 msgid "More Parameters"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1723 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1728 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1732 msgid "Copy to Clip&board"
1733 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1736 msgid "Update the display"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1745 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1746 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1749 msgid "&Default Margins"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1770 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1774 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1778 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1781 msgid "&Column Sep:"
1782 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1788 msgid "Number of rows"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1800 msgid "Number of columns"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1809 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1810 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1813 msgid "Vertical alignment"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1821 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1822 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1825 msgid "&Horizontal:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1829 msgid "&Use AMS math package automatically"
1830 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1833 msgid "Use AMS &math package"
1834 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1837 msgid "Use esint package &automatically"
1838 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1841 msgid "Use &esint package"
1842 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1846 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1849 msgid "&Description:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1861 msgid "LyX internal only"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1869 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1870 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1877 msgid "Print as grey text"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1885 msgid "&List in Table of Contents"
1886 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1893 msgid "&Use hyperref support"
1894 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1897 msgid "Additional o&ptions"
1898 msgstr "追加オプション(&P)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1901 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1902 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1911 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1914 msgid "Automatically fi&ll header"
1915 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1919 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1922 msgid "Load in &fullscreen mode"
1923 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1926 msgid "Header Information"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1947 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1950 msgid "Allows link text to break across lines."
1951 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1954 msgid "B&reak links over lines"
1955 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1958 msgid "No &frames around links"
1959 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1962 msgid "C&olor links"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1967 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1968 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1971 msgid "B&ibliographical backreferences"
1972 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1975 msgid "Backreference by pa&ge number"
1976 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1983 msgid "G&enerate Bookmarks"
1984 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1987 msgid "&Open bookmarks"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1991 msgid "Number of levels"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1995 msgid "&Numbered bookmarks"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2004 msgid "Paper Format"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2008 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2009 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2012 msgid "Style used for the page header and footer"
2013 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2016 msgid "Headings &style:"
2017 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2054 msgid "Paragraph's &Default"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2075 msgid "&Indent Paragraph"
2076 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2084 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2085 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2088 msgid "Lo&ngest label"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2092 msgid "Line &spacing"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2119 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2121 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2124 msgid "Automatic in&line completion"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2128 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2129 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2132 msgid "Automatic p&opup"
2133 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2141 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2143 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2146 msgid "Automatic &inline completion"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2150 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2151 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2154 msgid "Automatic &popup"
2155 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2159 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2161 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2164 msgid "Cursor i&ndicator"
2165 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2168 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2174 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2175 "if it is available."
2177 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2180 msgid "s inline completion dela&y"
2181 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2186 "if it is available."
2188 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2192 msgid "s popup d&elay"
2193 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2198 "It will be shown right away."
2200 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2203 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2204 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2207 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2208 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2211 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2212 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2219 msgid "E&xtra flag:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2223 msgid "&From format:"
2224 msgstr "変換元の書式(&F):"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2228 msgstr "変換先の書式(&T):"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2242 msgid "Converter Defi&nitions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2246 msgid "Converter File Cache"
2247 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2254 msgid "&Maximum Age (in days):"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2258 msgid "&Date format:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2262 msgid "Date format for strftime output"
2263 msgstr "strftime出力の日付書式"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2278 msgid "Do not display"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2282 msgid "Display &Graphics:"
2283 msgstr "図を表示する(&G):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2286 msgid "Instant &Preview:"
2287 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2295 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2298 msgid "Sort &environments alphabetically"
2299 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2302 msgid "&Group environments by their category"
2303 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2307 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2311 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2315 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2322 msgid "&Limit text width"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2326 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2327 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2330 msgid "Toggle tabba&r"
2331 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2334 msgid "To&ggle scrollbar"
2335 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2338 msgid "T&oggle toolbars"
2339 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2346 msgid "S&hort Name:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2350 msgid "Vector graphi&cs format"
2351 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2354 msgid "&Document format"
2355 msgstr "文書の形式である(&D)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2367 msgstr "ショートカット(&H):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2386 msgid "Your E-mail address"
2387 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2394 msgid "Use &keyboard map"
2395 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2420 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2421 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2425 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2426 "speed it up, low values slow it down."
2428 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2432 msgid "Right-to-left language support"
2433 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2437 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2439 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2443 msgid "Enable &RTL support"
2444 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2447 msgid "Cursor movement:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2459 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2460 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2463 msgid "Mark &foreign languages"
2464 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2467 msgid "Select the default language of your documents"
2468 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2471 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2472 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2475 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2476 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2479 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2480 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2483 msgid "&Default language:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2487 msgid "Language pac&kage:"
2488 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2491 msgid "Command s&tart:"
2492 msgstr "コマンド開始(&T):"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2495 msgid "Command e&nd:"
2496 msgstr "コマンド終了(&N):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2500 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2501 "the language package)"
2503 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2512 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2515 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2524 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2527 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2535 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2536 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2543 msgid "Set class options to default on class change"
2544 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2547 msgid "&Reset class options when document class changes"
2548 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2552 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2553 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2554 "rather than the Cygwin teTeX."
2556 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2557 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2561 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2562 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2565 msgid "Default paper si&ze:"
2566 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2569 msgid "Te&X encoding:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2573 msgid "CheckTeX start options and flags"
2574 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2577 msgid "&Index command:"
2578 msgstr "索引コマンド(&I):"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2581 msgid "&BibTeX command:"
2582 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2586 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2589 msgid "Chec&kTeX command:"
2590 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2593 msgid "BibTeX command and options"
2594 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2598 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2601 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2602 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2616 msgid "US executive"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2640 msgid "&Working directory:"
2641 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2653 msgid "&Document templates:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2657 msgid "&Example files:"
2658 msgstr "用例ファイル(&E):"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2661 msgid "&Backup directory:"
2662 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2665 msgid "Ly&XServer pipe:"
2666 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2669 msgid "&Temporary directory:"
2670 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2673 msgid "&PATH prefix:"
2674 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2678 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2679 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2680 "paragraphs are separated by a blank line."
2682 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2683 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2686 msgid "Output &line length:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2690 msgid "&roff command:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2694 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2695 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2698 msgid "Printer Command Options"
2699 msgstr "印刷コマンドオプション"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2702 msgid "Extension to be used when printing to file."
2703 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2706 msgid "File ex&tension:"
2707 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2710 msgid "Option used to print to a file."
2711 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2714 msgid "Print to &file:"
2715 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2718 msgid "Option used to print to non-default printer."
2719 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2722 msgid "Set p&rinter:"
2723 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2726 msgid "Option used with spool command to set printer."
2727 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2730 msgid "Spool pr&inter:"
2731 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2735 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2738 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2742 msgid "Spool &command:"
2743 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2746 msgid "Option used to reverse page order."
2747 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2750 msgid "Re&verse pages:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2758 msgid "Number of Co&pies:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2762 msgid "Option used to set number of copies."
2763 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2766 msgid "Option used to print a range of pages."
2767 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2774 msgid "Pa&ge range:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2778 msgid "Option used to collate multiple copies."
2779 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2786 msgid "&Even pages:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2790 msgid "Paper t&ype:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2794 msgid "Paper si&ze:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2798 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2799 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2802 msgid "E&xtra options:"
2803 msgstr "追加オプション(&X):"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2806 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2807 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2811 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2812 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2815 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2816 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2820 msgid "Adapt output to printer"
2821 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2824 msgid "Name of the default printer"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2828 msgid "Default &printer:"
2829 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2832 msgid "Printer co&mmand:"
2833 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2836 msgid "Sa&ns Serif:"
2837 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2840 msgid "T&ypewriter:"
2841 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2844 msgid "Screen &DPI:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2897 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2900 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2904 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2905 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2913 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2916 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2917 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2920 msgid "Al&ternative language:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2924 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2925 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2928 msgid "Personal &dictionary:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2932 msgid "Escape cha&racters:"
2933 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2936 msgid "Spellchec&ker executable:"
2937 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2940 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2941 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2944 msgid "Use input encod&ing"
2945 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2948 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2949 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2952 msgid "Accept compound &words"
2953 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2960 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2961 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2964 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2965 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2968 msgid "Restore cursor positions"
2969 msgstr "カーソル位置を復元します"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2972 msgid "Load opened files from last session"
2973 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2980 msgid "&Maximum last files:"
2981 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2988 msgid "B&ackup documents, every"
2989 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2992 msgid "Open documents in &tabs"
2993 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
2996 msgid "Automatic help"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3001 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3002 "the main work area of an edited document"
3004 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3008 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3009 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3016 msgid "&User interface file:"
3017 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3029 msgid "Page number to print from"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3033 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3037 msgid "Page number to print to"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3041 msgid "Print all pages"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3053 msgid "Print &odd-numbered pages"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3057 msgid "Print &even-numbered pages"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3061 msgid "Print in reverse order"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3065 msgid "Re&verse order"
3066 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3073 msgid "Number of copies"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3077 msgid "Collate copies"
3078 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3089 msgid "Print Destination"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3093 msgid "Send output to the printer"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3101 msgid "Send output to the given printer"
3102 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3105 msgid "Send output to a file"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3110 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3114 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3121 msgid "(<reference>)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3129 msgid "on page <page>"
3130 msgstr "on page <参照ページ>"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3133 msgid "<reference> on page <page>"
3134 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3137 msgid "Formatted reference"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3141 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3142 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3149 msgid "Update the label list"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3153 msgid "Jump to the label"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3157 msgid "&Go to Label"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3165 msgid "Replace &with:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3173 msgid "Match whole words onl&y"
3174 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3187 msgid "Replace &All"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3191 msgid "Search &backwards"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3195 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3196 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3199 msgid "&Export formats:"
3200 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3207 msgid "Edit shortcut"
3208 msgstr "ショートカットを編集する"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3211 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3215 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3230 msgstr "ショートカット(&H):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3233 msgid "Suggestions:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3237 msgid "Replace word with current choice"
3238 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3242 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3245 msgid "Ignore this word"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3253 msgid "Ignore this word throughout this session"
3254 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3261 msgid "Replacement:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3265 msgid "Current word"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3269 msgid "Unknown word:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3273 msgid "Replace with selected word"
3274 msgstr "選択した単語で置き換える"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3278 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3281 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3289 msgid "Select this to display all available characters at once"
3290 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3293 msgid "&Display all"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3297 msgid "&Table Settings"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3301 msgid "Column Width"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3305 msgid "Fixed width of the column"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3309 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3313 msgid "&Vertical alignment:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3317 msgid "&Horizontal alignment:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3321 msgid "Horizontal alignment in column"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3330 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3334 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3335 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3338 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3339 msgstr "このセルを90度回転させる"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3342 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3343 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3350 msgid "&Multicolumn"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3354 msgid "LaTe&X argument:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3358 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3359 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3370 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3371 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3378 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3379 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3382 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3383 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3387 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3390 msgid "Use default (grid-like) border style"
3391 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3403 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3406 msgid "Additional Space"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3410 msgid "T&op of row:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3414 msgid "Botto&m of row:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3418 msgid "Bet&ween rows:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3423 msgstr "長い表(&Longtable)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3426 msgid "Set a page break on the current row"
3427 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3430 msgid "Page &break on current row"
3431 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3450 msgid "First header:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3454 msgid "Last footer:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3462 msgid "Border above"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3466 msgid "Border below"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3470 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3472 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3481 msgid "This row is the header of the first page"
3482 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3485 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3490 msgid "This row is the footer of the last page"
3491 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3501 msgid "Don't output the last footer"
3502 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3510 msgid "Don't output the first header"
3511 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3514 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3515 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3518 msgid "&Use long table"
3519 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3522 msgid "Current cell:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3526 msgid "Current row position"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3530 msgid "Current column position"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3534 msgid "Close this dialog"
3535 msgstr "このダイアログを閉じます"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3538 msgid "Rebuild the file lists"
3539 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3547 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3549 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3557 msgid "Selected classes or styles"
3558 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3561 msgid "LaTeX classes"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3565 msgid "LaTeX styles"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3569 msgid "BibTeX styles"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3573 msgid "Toggles view of the file list"
3574 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3585 msgid "Separate paragraphs with"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3589 msgid "Listing settings"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3593 msgid "Format text into two columns"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3597 msgid "Two-&column document"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3601 msgid "&Vertical space"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3605 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3606 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3609 msgid "&Indentation"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3613 msgid "&Line spacing:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3628 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3630 msgid "The selected entry"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3638 msgid "Replace the entry with the selection"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3642 msgid "Update navigation tree"
3643 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3652 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3653 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3656 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3657 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3660 msgid "Move selected item down by one"
3661 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3664 msgid "Move selected item up by one"
3665 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3669 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3670 "tables, and others)"
3671 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3674 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3675 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3679 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3710 msgid "Unit of width value"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3714 msgid "number of needed lines"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3718 msgid "use number of lines"
3719 msgstr "行の数を使ってください"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3726 msgid "Outer (default)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3734 msgid "use overhang"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3742 msgid "Overhang value"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3746 msgid "Unit of overhang value"
3747 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3750 msgid "Check this to allow flexible placement"
3751 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3754 msgid "Allow &floating"
3755 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3759 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3760 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3763 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3768 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3782 msgid "TheoremTemplate"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3787 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3791 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3801 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3810 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3819 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3834 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3843 msgid "Corollary #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3847 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3856 msgid "Proposition #:"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3868 msgid "Conjecture #:"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3877 msgid "Criterion #:"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3909 msgid "Definition #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3932 msgid "Condition #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3951 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3989 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4019 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4025 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4030 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4031 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4032 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4034 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4035 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4037 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4044 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4048 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4052 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4053 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4058 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4063 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4070 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4071 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4079 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4082 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4088 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4097 msgid "Subsubsection*"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4101 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4104 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4107 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4109 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4113 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4114 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4115 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4116 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4119 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4120 #: src/output_plaintext.cpp:133
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4131 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4134 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4140 msgid "Index Terms---"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4144 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4146 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4148 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4151 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4152 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4153 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4154 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4155 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4156 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4157 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4158 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4159 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4162 msgid "Bibliography"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4169 #: src/rowpainter.cpp:464
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4182 msgid "BiographyNoPhoto"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4193 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4197 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4202 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4206 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4211 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4214 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4216 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4222 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4225 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4233 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4236 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4238 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4241 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4246 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4257 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4265 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4272 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4276 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4285 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4287 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4298 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4303 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4308 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4312 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4320 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4321 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4325 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4329 msgid "Acknowledgement"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:175
4337 msgid "Correspondence to:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4364 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4371 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4376 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4387 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4391 msgid "Acknowledgements"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4402 #: src/output_plaintext.cpp:145
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4415 msgid "TableComments"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4427 msgid "NoteToEditor"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4443 msgid "Subject headings:"
4444 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4447 msgid "[Acknowledgements]"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4458 msgid "Place Figure here:"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4462 msgid "Place Table here:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4470 msgid "Note to Editor:"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4474 msgid "References. ---"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4501 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4510 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4511 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4512 msgid "\\arabic{section}"
4513 msgstr "\\arabic{section}"
4515 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4516 msgid "Chapter Exercises"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:50
4523 #: lib/layouts/apa.layout:59
4524 msgid "Right header:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:82
4531 #: lib/layouts/apa.layout:91
4535 #: lib/layouts/apa.layout:99
4536 msgid "Short title:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:128
4543 #: lib/layouts/apa.layout:135
4544 msgid "ThreeAuthors"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:142
4551 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4553 msgid "Affiliation:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:170
4557 msgid "TwoAffiliations"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:177
4561 msgid "ThreeAffiliations"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:184
4565 msgid "FourAffiliations"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4572 #: lib/layouts/apa.layout:205
4576 #: lib/layouts/apa.layout:233
4577 msgid "Acknowledgements:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4581 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4582 #: lib/layouts/spie.layout:88
4583 msgid "Acknowledgments"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:247
4590 #: lib/layouts/apa.layout:257
4591 msgid "CenteredCaption"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4599 #: lib/layouts/apa.layout:277
4603 #: lib/layouts/apa.layout:283
4605 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4608 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4609 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4610 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4614 #: lib/layouts/apa.layout:341
4618 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4619 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4620 msgid "(\\alph{enumii})"
4621 msgstr "(\\alph{enumii})"
4623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4639 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4640 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4644 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4646 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4647 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4653 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4654 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4660 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4665 msgid "Section \\arabic{section}"
4666 msgstr "第\\arabic{section}節"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4669 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4670 msgid "\\Alph{section}"
4671 msgstr "\\Alph{section}"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4682 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4683 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4686 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4701 msgid "BeginPlainFrame"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4705 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4706 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4713 msgid "Again frame with label"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4721 msgid "________________________________"
4722 msgstr "________________________________"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4725 msgid "FrameSubtitle"
4726 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4739 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4740 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4743 msgid "ColumnsCenterAligned"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4747 msgid "Columns (center aligned)"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4751 msgid "ColumnsTopAligned"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4755 msgid "Columns (top aligned)"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4770 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4771 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4790 msgid "Uncovered on slides"
4791 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4798 msgid "Only on slides"
4799 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4812 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4813 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4816 msgid "ExampleBlock"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4820 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4821 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4828 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4829 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4840 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4852 msgid "TitleGraphic"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4874 msgid "Definitions."
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4941 msgid "Presentation"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4945 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4952 msgid "List of Tables"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4962 msgid "List of Figures"
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4978 msgid "ACT \\arabic{act}"
4979 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4986 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4987 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5002 msgid "Parenthetical"
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5018 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5019 msgid "Right Address"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:35
5026 #: lib/layouts/chess.layout:42
5030 #: lib/layouts/chess.layout:60
5034 #: lib/layouts/chess.layout:64
5038 #: lib/layouts/chess.layout:70
5039 msgid "SubVariation"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:73
5043 msgid "Subvariation:"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:79
5047 msgid "SubVariation2"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:82
5051 msgid "Subvariation(2):"
5052 msgstr "サブバリエーション(2):"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:88
5055 msgid "SubVariation3"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:91
5059 msgid "Subvariation(3):"
5060 msgstr "サブバリエーション(3):"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:97
5063 msgid "SubVariation4"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:100
5067 msgid "Subvariation(4):"
5068 msgstr "サブバリエーション(4):"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:106
5071 msgid "SubVariation5"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:109
5075 msgid "Subvariation(5):"
5076 msgstr "サブバリエーション(5):"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:116
5082 #: lib/layouts/chess.layout:121
5086 #: lib/layouts/chess.layout:126
5090 #: lib/layouts/chess.layout:130
5091 msgid "[chessboard]"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:139
5095 msgid "BoardCentered"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:144
5099 msgid "[centered board]"
5100 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:154
5106 #: lib/layouts/chess.layout:159
5110 #: lib/layouts/chess.layout:174
5114 #: lib/layouts/chess.layout:179
5118 #: lib/layouts/chess.layout:185
5122 #: lib/layouts/chess.layout:190
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5127 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5137 msgid "Send To Address"
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5161 msgid "Unterschrift:"
5162 msgstr "Unterschrift:"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5223 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5225 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5228 msgid "Subparagraph"
5231 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5236 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5237 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5241 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5245 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5250 #: lib/layouts/egs.layout:268
5254 #: lib/layouts/egs.layout:301
5258 #: lib/layouts/egs.layout:310
5262 #: lib/layouts/egs.layout:323
5266 #: lib/layouts/egs.layout:345
5270 #: lib/layouts/egs.layout:354
5274 #: lib/layouts/egs.layout:368
5278 #: lib/layouts/egs.layout:378
5282 #: lib/layouts/egs.layout:391
5283 msgid "1st_author_surname:"
5286 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5287 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5291 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5296 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5301 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5306 #: lib/layouts/egs.layout:444
5310 #: lib/layouts/egs.layout:457
5311 msgid "reprint_reqs_to:"
5314 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5316 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5321 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5323 msgid "Acknowledgement."
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5327 msgid "Author Address"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5338 msgid "Author Email"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5360 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5361 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5368 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5372 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5373 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5376 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5380 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5390 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5391 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5394 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5395 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5398 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5402 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5406 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5410 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5414 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5418 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5426 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5427 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5430 msgid "Case \\arabic{case}"
5431 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5458 msgid "BulletedItem"
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5462 msgid "Bulleted Item:"
5463 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5474 msgid "PersonalInfo"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5478 msgid "Personal Info"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5482 msgid "MotherTongue"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5486 msgid "Mother Tongue:"
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5494 msgid "Language Header:"
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5502 msgid "LastLanguage"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5506 msgid "Last Language:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5514 msgid "Language Footer:"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5525 #: lib/layouts/foils.layout:42
5529 #: lib/layouts/foils.layout:61
5530 msgid "ShortFoilhead"
5533 #: lib/layouts/foils.layout:67
5534 msgid "Rotatefoilhead"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:73
5538 msgid "ShortRotatefoilhead"
5541 #: lib/layouts/foils.layout:82
5545 #: lib/layouts/foils.layout:97
5549 #: lib/layouts/foils.layout:101
5553 #: lib/layouts/foils.layout:116
5557 #: lib/layouts/foils.layout:160
5561 #: lib/layouts/foils.layout:168
5565 #: lib/layouts/foils.layout:177
5569 #: lib/layouts/foils.layout:181
5570 msgid "Restriction:"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5578 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5579 msgid "Left Header:"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5584 msgid "Right Header"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5588 msgid "Right Header:"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:201
5592 msgid "Right Footer"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:205
5596 msgid "Right Footer:"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5605 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5611 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5614 msgid "Corollary #."
5617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5619 msgid "Proposition #."
5622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5625 msgid "Definition #."
5628 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5633 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5638 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5643 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5648 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5650 msgid "Proposition*"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5655 msgid "Proposition."
5658 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5685 msgid "Unterschrift"
5686 msgstr "Unterschrift"
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5721 msgid "RetourAdresse"
5722 msgstr "RetourAdresse"
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5725 msgid "RetourAdresse:"
5726 msgstr "RetourAdresse:"
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5730 msgstr "MeinZeichen"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5733 msgid "MeinZeichen:"
5734 msgstr "MeinZeichen:"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5742 msgstr "IhrZeichen:"
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5745 msgid "IhrSchreiben"
5746 msgstr "IhrSchreiben"
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5749 msgid "IhrSchreiben:"
5750 msgstr "IhrSchreiben:"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5820 msgstr "Postvermerk"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5823 msgid "Postvermerk:"
5824 msgstr "Postvermerk:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5894 msgid "ReturnAddress"
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5898 msgid "ReturnAddress:"
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5946 msgid "BankAccount:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5950 msgid "PostalComment"
5951 msgstr "PostalComment"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5954 msgid "PostalComment:"
5955 msgstr "PostalComment:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6057 msgid "AddressRowA:"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6065 msgid "AddressRowB:"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6073 msgid "AddressRowC:"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6081 msgid "AddressRowD:"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6089 msgid "AddressRowE:"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6097 msgid "AddressRowF:"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6101 msgid "TelephoneRowA"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6105 msgid "TelephoneRowA:"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6109 msgid "TelephoneRowB"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6113 msgid "TelephoneRowB:"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6117 msgid "TelephoneRowC"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6121 msgid "TelephoneRowC:"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6125 msgid "TelephoneRowD"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6129 msgid "TelephoneRowD:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6133 msgid "TelephoneRowE"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6137 msgid "TelephoneRowE:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6141 msgid "TelephoneRowF"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6145 msgid "TelephoneRowF:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6149 msgid "InternetRowA"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6153 msgid "InternetRowA:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6157 msgid "InternetRowB"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6161 msgid "InternetRowB:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6165 msgid "InternetRowC"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6169 msgid "InternetRowC:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6173 msgid "InternetRowD"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6177 msgid "InternetRowD:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6181 msgid "InternetRowE"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6185 msgid "InternetRowE:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6189 msgid "InternetRowF"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6193 msgid "InternetRowF:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6244 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6256 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6281 msgid "(continuing)"
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6297 msgid "INTERCUT WITH:"
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6310 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6311 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6316 msgid "Classification Codes"
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6320 msgid "Definition \\thedefinition."
6321 msgstr "定義 \\thedefinition."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6328 msgid "Step \\thestep."
6329 msgstr "ステップ\\thestep."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6332 msgid "Example \\theexample."
6333 msgstr "例 \\theexample."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6336 msgid "Remark \\theremark."
6337 msgstr "注釈 \\theremark."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6340 msgid "Notation \\thenotation."
6341 msgstr "記法 \\thenotation."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6345 msgid "Theorem \\thetheorem."
6346 msgstr "定理 \\thetheorem."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6349 msgid "Corollary \\thecorollary."
6350 msgstr "系 \\thecorollary."
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6353 msgid "Lemma \\thelemma."
6354 msgstr "補題 \\thelemma."
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6357 msgid "Proposition \\theproposition."
6358 msgstr "命題 \\theproposition."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6365 msgid "Prop \\theprop."
6366 msgstr "命題\\theprop."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6374 msgid "Question \\thequestion."
6375 msgstr "問題\\thequestion."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6378 msgid "Claim \\theclaim."
6379 msgstr "主張 \\theclaim."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6382 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6383 msgstr "推論 \\theconjecture."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6386 msgid "Appendices Section"
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6390 msgid "--- Appendices ---"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6394 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6395 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6426 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6427 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6434 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6442 msgid "submit to paper:"
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6446 msgid "Bibliography (plain)"
6447 msgstr "参考文献(plain)"
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6450 msgid "Bibliography heading"
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6457 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6461 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6466 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6470 msgid "AddressForOffprints"
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6474 msgid "Address for Offprints:"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6478 msgid "RunningTitle"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6483 msgid "Running title:"
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6487 msgid "RunningAuthor"
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6491 msgid "Running author:"
6494 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6499 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6500 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6501 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6506 msgid "Running LaTeX Title"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6518 msgid "Author Running"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6522 msgid "Author Running:"
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6543 msgid "Conjecture #."
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6586 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6587 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6591 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6596 msgid "Chapterprecis"
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6603 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6615 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6632 msgid "Double Item:"
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6652 msgid "EmptySection"
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6656 msgid "Empty Section"
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6660 msgid "CloseSection"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6664 msgid "Close Section"
6667 #: lib/layouts/paper.layout:149
6671 #: lib/layouts/paper.layout:160
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6676 #: lib/layouts/slides.layout:89
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6701 msgid "Empty slide:"
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6705 msgid "ItemizeType1"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6709 msgid "EnumerateType1"
6710 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6713 msgid "List of Algorithms"
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6721 msgid "AltAffiliation"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6729 msgid "Electronic Address:"
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6733 msgid "acknowledgments"
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6737 msgid "PACS number:"
6740 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6741 msgid "\\thechapter"
6742 msgstr "\\thechapter"
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6775 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6796 msgid "Backaddress:"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6804 msgid "Specialmail:"
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6813 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6824 msgstr "件名(subject)"
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6843 msgid "Your letter of:"
6844 msgstr "Your letter of:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6859 msgid "Customer no.:"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6867 msgid "Invoice no.:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6875 msgid "Next Address:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6879 msgid "Post Scriptum:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6883 msgid "Sender Name:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6887 msgid "SenderAddress"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6891 msgid "Sender Address:"
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6895 msgid "Sender Phone:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6911 msgid "Sender E-Mail:"
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6931 msgid "End of letter"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6935 msgid "LandscapeSlide"
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6939 msgid "Landscape Slide"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6943 msgid "PortraitSlide"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6947 msgid "Portrait Slide"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6955 msgid "SlideHeading"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6959 msgid "SlideSubHeading"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6963 msgid "ListOfSlides"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6967 msgid "List Of Slides"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6971 msgid "SlideContents"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6975 msgid "Slidecontents"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6979 msgid "ProgressContents"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6983 msgid "Progress Contents"
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7004 msgid "AMS subject classifications."
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7011 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7015 #: lib/layouts/slides.layout:105
7019 #: lib/layouts/slides.layout:127
7023 #: lib/layouts/slides.layout:142
7024 msgid "New Overlay:"
7027 #: lib/layouts/slides.layout:182
7031 #: lib/layouts/slides.layout:207
7032 msgid "InvisibleText"
7035 #: lib/layouts/slides.layout:214
7036 msgid "<Invisible Text Follows>"
7039 #: lib/layouts/slides.layout:231
7043 #: lib/layouts/slides.layout:238
7044 msgid "<Visible Text Follows>"
7047 #: lib/layouts/spie.layout:53
7051 #: lib/layouts/spie.layout:65
7055 #: lib/layouts/spie.layout:78
7059 #: lib/layouts/spie.layout:93
7060 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7063 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7068 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7069 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7098 msgid "Citation-number"
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 msgid "Issue-number"
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7126 msgid "Issue-months"
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7130 msgid "Subsubparagraph"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7138 msgid "-- Header --"
7139 msgstr "--- ヘッダ ---"
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7142 msgid "Special-section"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7146 msgid "Special-section:"
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7154 msgid "AGU-journal:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Citation-number:"
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7186 msgid "Index-terms..."
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7206 msgid "Supplementary"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7210 msgid "Supplementary..."
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7218 msgid "Sup-mat-note:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7254 msgid "Published-online:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7266 msgid "Posting-order"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7270 msgid "Posting-order:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7378 msgid "Author Address:"
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7386 msgid "Slug Comment:"
7387 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7395 msgstr "平面表(planotable)"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7398 msgid "Table Caption"
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7402 msgid "TableCaption"
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7406 msgid "Current Address"
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7410 msgid "Current address:"
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7414 msgid "E-mail address:"
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7418 msgid "Key words and phrases:"
7419 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7438 msgid "Subjectclass"
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7442 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7443 msgstr "2000年数学分野分類:"
7445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7463 msgstr "GUIメニューアイテム"
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7478 msgid "Subparagraph*"
7481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7486 msgid "RevisionHistory"
7489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7490 msgid "Revision History"
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7498 msgid "RevisionRemark"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7505 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7509 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7510 msgid "\\arabic{chapter}"
7511 msgstr "\\arabic{chapter}"
7513 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7514 msgid "\\Alph{chapter}"
7515 msgstr "\\Alph{chapter}"
7517 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7518 msgid "\\arabic{footnote}"
7519 msgstr "\\arabic{note}"
7521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7522 msgid "\\Roman{section}."
7523 msgstr "\\Roman{section}."
7525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7526 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7527 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7530 msgid "\\Alph{subsection}."
7531 msgstr "\\Alph{subsection}."
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7534 msgid "\\arabic{subsection}."
7535 msgstr "\\arabic{subsection}."
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7539 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7542 msgid "\\alph{subsubsection}."
7543 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7546 msgid "\\alph{paragraph}."
7547 msgstr "\\alph{paragraph}."
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7563 msgstr "章(addchap)*"
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7571 msgstr "小見出し(minisec)"
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7583 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7586 msgid "Uppertitleback"
7587 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7590 msgid "Lowertitleback"
7591 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7595 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7598 msgid "Captionabove"
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7602 msgid "Captionbelow"
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7610 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7615 msgid "\\Roman{part}"
7616 msgstr "\\Roman{part}"
7618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7639 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7656 msgid "--Separator--"
7659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7660 msgid "--- Separate Environment ---"
7661 msgstr "--ここから新たな環境--"
7663 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7664 msgid "Part \\thepart"
7665 msgstr "第\\thepart部"
7667 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7668 msgid "Chapter \\thechapter"
7669 msgstr "第\\thechapter章"
7671 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7672 msgid "Appendix \\thechapter"
7673 msgstr "付録 \\thechapter"
7675 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7680 msgid "Headnote (optional):"
7681 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7683 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7684 msgid "Corr Author:"
7687 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7696 msgid "Corollary \\thetheorem."
7697 msgstr "系 \\thetheorem."
7699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7700 msgid "Lemma \\thetheorem."
7701 msgstr "補題 \\thetheorem."
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7704 msgid "Proposition \\thetheorem."
7705 msgstr "命題 \\thetheorem."
7707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7708 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7709 msgstr "予想 \\thetheorem."
7711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7712 msgid "Fact \\thetheorem."
7713 msgstr "事実 \\thetheorem."
7715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7716 msgid "Definition \\thetheorem."
7717 msgstr "定義 \\thetheorem."
7719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7720 msgid "Example \\thetheorem."
7721 msgstr "例 \\thetheorem."
7723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7724 msgid "Problem \\thetheorem."
7725 msgstr "問題 \\thetheorem."
7727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7728 msgid "Exercise \\thetheorem."
7729 msgstr "演習 \\thetheorem."
7731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7732 msgid "Remark \\thetheorem."
7733 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7736 msgid "Claim \\thetheorem."
7737 msgstr "主張 \\thetheorem."
7739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7783 #: lib/layouts/braille.module:2
7787 #: lib/layouts/braille.module:5
7788 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7789 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7791 #: lib/layouts/braille.module:20
7792 msgid "Braille (default)"
7795 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7799 #: lib/layouts/braille.module:42
7800 msgid "Braille (textsize)"
7801 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7803 #: lib/layouts/braille.module:64
7804 msgid "Braille (dots on)"
7807 #: lib/layouts/braille.module:79
7808 msgid "Braille_dots_on"
7811 #: lib/layouts/braille.module:87
7812 msgid "Braille (dots off)"
7815 #: lib/layouts/braille.module:102
7816 msgid "Braille_dots_off"
7819 #: lib/layouts/braille.module:110
7820 msgid "Braille (mirror on)"
7823 #: lib/layouts/braille.module:125
7824 msgid "Braille_mirror_on"
7827 #: lib/layouts/braille.module:133
7828 msgid "Braille (mirror off)"
7831 #: lib/layouts/braille.module:148
7832 msgid "Braille mirror off"
7835 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7842 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7843 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7845 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7846 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7848 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7852 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7859 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7860 "where you want the endnotes to appear."
7862 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7865 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7869 #: lib/layouts/hanging.module:5
7870 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7871 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7873 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7880 "glosses, semantic markup)."
7882 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7885 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7886 msgid "Numbered Example (multiline)"
7889 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7893 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7894 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7897 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7901 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7930 msgid "Logical Markup"
7933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7935 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7938 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7958 msgid "Minimalistic"
7961 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7962 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7963 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7974 "starred and non-starred forms."
7976 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7977 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7978 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7981 msgid "Criterion \\thetheorem."
7982 msgstr "基準 \\thetheorem."
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7993 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7994 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8005 msgid "Axiom \\thetheorem."
8006 msgstr "公理 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8017 msgid "Condition \\thetheorem."
8018 msgstr "条件 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8029 msgid "Note \\thetheorem."
8030 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8041 msgid "Notation \\thetheorem."
8042 msgstr "記法 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8053 msgid "Summary \\thetheorem."
8054 msgstr "要約 \\thetheorem."
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8065 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8066 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8069 msgid "Acknowledgement*"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8077 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8078 msgstr "結論 \\thetheorem."
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8093 msgid "Assumption \\thetheorem."
8094 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8105 msgid "Theorems (AMS)"
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8110 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8111 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8112 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8113 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8115 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8116 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8117 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8120 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8125 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8126 "that provide a chapter environment."
8128 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8131 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8132 msgid "Theorems (Order By Section)"
8135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8136 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8137 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8139 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8140 msgid "Theorems (Starred)"
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8145 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8146 "using the extended AMS machinery."
8147 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8153 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8155 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8156 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8159 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8160 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8181 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8182 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8185 msgid "Arabic (Arabi)"
8186 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8188 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8193 msgid "Austrian (old spelling)"
8194 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8201 msgid "Bahasa Indonesia"
8205 msgid "Bahasa Malaysia"
8217 msgid "Portuguese (Brazil)"
8218 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8237 msgid "French Canadian"
8245 msgid "Chinese (simplified)"
8249 msgid "Chinese (traditional)"
8297 msgid "German (old spelling)"
8304 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8309 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8354 msgid "Lower Sorbian"
8367 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8398 msgid "Serbian (Latin)"
8399 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8414 msgid "Spanish (Mexico)"
8415 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8421 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8434 msgid "Upper Sorbian"
8445 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8449 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8453 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8457 #: lib/ui/classic.ui:35
8461 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8465 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8469 #: lib/ui/classic.ui:38
8473 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8477 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8481 #: lib/ui/classic.ui:48
8482 msgid "New from Template...|T"
8483 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8485 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8489 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8493 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8497 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8498 msgid "Save As...|A"
8499 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8501 #: lib/ui/classic.ui:54
8505 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8506 msgid "Version Control|V"
8507 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8509 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8515 msgstr "エクスポート(E)|E"
8517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8523 msgstr "ファックス(F)...|F"
8525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8529 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8530 msgid "Register...|R"
8533 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8534 msgid "Check In Changes...|I"
8535 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8537 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8538 msgid "Check Out for Edit|O"
8539 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8541 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8542 msgid "Revert to Last Version|L"
8543 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8545 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8546 msgid "Undo Last Check In|U"
8547 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8549 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8550 msgid "Show History|H"
8553 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8555 msgstr "任意設定(C)...|C"
8557 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8561 #: lib/ui/classic.ui:91
8565 #: lib/ui/classic.ui:93
8569 #: lib/ui/classic.ui:94
8573 #: lib/ui/classic.ui:95
8577 #: lib/ui/classic.ui:96
8578 msgid "Paste External Selection|x"
8579 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8581 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8582 msgid "Find & Replace...|F"
8583 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8585 #: lib/ui/classic.ui:100
8589 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8593 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8594 msgid "Spellchecker...|S"
8595 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8597 #: lib/ui/classic.ui:105
8598 msgid "Thesaurus..."
8601 #: lib/ui/classic.ui:106
8602 msgid "Statistics...|i"
8605 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8607 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8609 #: lib/ui/classic.ui:108
8610 msgid "Change Tracking|g"
8611 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8614 msgid "Preferences...|P"
8617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8618 msgid "Reconfigure|R"
8619 msgstr "システム再走査(R)|R"
8621 #: lib/ui/classic.ui:115
8622 msgid "Selection as Lines|L"
8623 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8625 #: lib/ui/classic.ui:116
8626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8627 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8630 msgid "Multicolumn|M"
8633 #: lib/ui/classic.ui:122
8637 #: lib/ui/classic.ui:123
8638 msgid "Line Bottom|B"
8641 #: lib/ui/classic.ui:124
8645 #: lib/ui/classic.ui:125
8646 msgid "Line Right|R"
8649 #: lib/ui/classic.ui:127
8653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8657 #: lib/ui/classic.ui:130
8658 msgid "Delete Row|w"
8661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8670 msgid "Add Column|u"
8673 #: lib/ui/classic.ui:135
8674 msgid "Delete Column|D"
8677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8682 msgid "Swap Columns"
8685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8709 #: lib/ui/classic.ui:159
8710 msgid "Toggle Numbering|N"
8711 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8713 #: lib/ui/classic.ui:160
8714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8715 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8718 msgid "Change Limits Type|L"
8719 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8722 msgid "Change Formula Type|F"
8723 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8727 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8729 #: lib/ui/classic.ui:168
8733 #: lib/ui/classic.ui:170
8737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8738 msgid "Delete Row|D"
8741 #: lib/ui/classic.ui:175
8742 msgid "Add Column|C"
8745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8746 msgid "Delete Column|e"
8749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8755 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8761 #: lib/ui/classic.ui:188
8765 #: lib/ui/classic.ui:189
8769 #: lib/ui/classic.ui:190
8771 msgstr "Mathematica"
8773 #: lib/ui/classic.ui:192
8774 msgid "Maple, simplify"
8775 msgstr "Maple, simplify"
8777 #: lib/ui/classic.ui:193
8778 msgid "Maple, factor"
8779 msgstr "Maple, factor"
8781 #: lib/ui/classic.ui:194
8782 msgid "Maple, evalm"
8783 msgstr "Maple, evalm"
8785 #: lib/ui/classic.ui:195
8786 msgid "Maple, evalf"
8787 msgstr "Maple, evalf"
8789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8791 msgid "Inline Formula|I"
8794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8795 msgid "Displayed Formula|D"
8796 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8798 #: lib/ui/classic.ui:201
8799 msgid "Eqnarray Environment|q"
8800 msgstr "Eqnarray環境|q"
8802 #: lib/ui/classic.ui:202
8803 msgid "Align Environment|A"
8806 #: lib/ui/classic.ui:203
8807 msgid "AlignAt Environment"
8810 #: lib/ui/classic.ui:204
8811 msgid "Flalign Environment|F"
8812 msgstr "Flalign環境|F"
8814 #: lib/ui/classic.ui:207
8815 msgid "Gather Environment"
8818 #: lib/ui/classic.ui:208
8819 msgid "Multline Environment"
8822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8826 #: lib/ui/classic.ui:216
8827 msgid "Special Character|S"
8830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8831 msgid "Citation...|C"
8832 msgstr "文献引用(C)...|C"
8834 #: lib/ui/classic.ui:218
8835 msgid "Cross-reference...|r"
8836 msgstr "相互参照(R)...|R"
8838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8840 msgstr "ラベル(L)...|L"
8842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8847 msgid "Marginal Note|M"
8850 #: lib/ui/classic.ui:222
8854 #: lib/ui/classic.ui:223
8855 msgid "Index Entry|I"
8858 #: lib/ui/classic.ui:224
8859 msgid "Nomenclature Entry"
8862 #: lib/ui/classic.ui:225
8866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8870 #: lib/ui/classic.ui:227
8871 msgid "Lists & TOC|O"
8874 #: lib/ui/classic.ui:229
8878 #: lib/ui/classic.ui:230
8882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8883 msgid "Graphics...|G"
8886 #: lib/ui/classic.ui:232
8887 msgid "Tabular Material...|b"
8890 #: lib/ui/classic.ui:233
8894 #: lib/ui/classic.ui:235
8895 msgid "Include File...|d"
8896 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8898 #: lib/ui/classic.ui:236
8899 msgid "Insert File|e"
8900 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8902 #: lib/ui/classic.ui:237
8903 msgid "External Material...|x"
8904 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8907 msgid "Symbols...|b"
8908 msgstr "シンボル(B)...|B"
8910 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8911 msgid "Superscript|S"
8914 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8918 #: lib/ui/classic.ui:244
8919 msgid "Hyphenation Point|P"
8920 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8923 msgid "Protected Hyphen|y"
8924 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8927 msgid "Ligature Break|k"
8928 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8930 #: lib/ui/classic.ui:247
8931 msgid "Protected Space|r"
8932 msgstr "保護された空白(R)|R"
8934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8935 msgid "Inter-word Space|w"
8936 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8939 msgid "Thin Space|T"
8942 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8943 msgid "Horizontal Space...|o"
8944 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8946 #: lib/ui/classic.ui:251
8947 msgid "Vertical Space..."
8950 #: lib/ui/classic.ui:252
8951 msgid "Line Break|L"
8954 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8958 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8959 msgid "End of Sentence|E"
8962 #: lib/ui/classic.ui:255
8963 msgid "Protected Dash|D"
8964 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8966 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8967 msgid "Breakable Slash|a"
8968 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8970 #: lib/ui/classic.ui:257
8971 msgid "Single Quote|Q"
8972 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8974 #: lib/ui/classic.ui:258
8975 msgid "Ordinary Quote|O"
8978 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8979 msgid "Menu Separator|M"
8980 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8982 #: lib/ui/classic.ui:260
8983 msgid "Horizontal Line"
8986 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8990 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8991 msgid "Display Formula|D"
8992 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8994 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8996 msgid "Eqnarray Environment|E"
8997 msgstr "Eqnarray環境|E"
8999 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9001 msgid "AMS align Environment|a"
9002 msgstr "AMS align環境|A"
9004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9006 msgid "AMS alignat Environment|t"
9007 msgstr "AMS alignat環境|t"
9009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9011 msgid "AMS flalign Environment|f"
9012 msgstr "AMS flalign環境|f"
9014 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9016 msgid "AMS gather Environment|g"
9017 msgstr "AMS gather環境|g"
9019 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9021 msgid "AMS multline Environment|m"
9022 msgstr "AMS multline環境|m"
9024 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9025 msgid "Array Environment|y"
9028 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9029 msgid "Cases Environment|C"
9032 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9033 msgid "Split Environment|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:280
9037 msgid "Font Change|o"
9038 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9040 #: lib/ui/classic.ui:284
9041 msgid "Math Normal Font"
9044 #: lib/ui/classic.ui:286
9045 msgid "Math Calligraphic Family"
9046 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9048 #: lib/ui/classic.ui:287
9049 msgid "Math Fraktur Family"
9050 msgstr "Fraktur数式フォント"
9052 #: lib/ui/classic.ui:288
9053 msgid "Math Roman Family"
9054 msgstr "ローマン体数式フォント"
9056 #: lib/ui/classic.ui:289
9057 msgid "Math Sans Serif Family"
9058 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9060 #: lib/ui/classic.ui:291
9061 msgid "Math Bold Series"
9062 msgstr "ボールド体数式フォント"
9064 #: lib/ui/classic.ui:293
9065 msgid "Text Normal Font"
9068 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9069 msgid "Text Roman Family"
9070 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9072 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9073 msgid "Text Sans Serif Family"
9074 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9076 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9077 msgid "Text Typewriter Family"
9078 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9080 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9081 msgid "Text Bold Series"
9082 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9084 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9085 msgid "Text Medium Series"
9088 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9089 msgid "Text Italic Shape"
9092 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9093 msgid "Text Small Caps Shape"
9094 msgstr "テキストSmall Caps体"
9096 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9097 msgid "Text Slanted Shape"
9100 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9101 msgid "Text Upright Shape"
9102 msgstr "テキストUpright体"
9104 #: lib/ui/classic.ui:310
9105 msgid "Floatflt Figure"
9108 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9109 msgid "Table of Contents|C"
9112 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9113 msgid "Index List|I"
9116 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9117 msgid "Nomenclature|N"
9120 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9122 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9124 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9125 msgid "LyX Document...|X"
9128 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9129 msgid "Plain Text...|T"
9132 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9134 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9136 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9137 msgid "Track Changes|T"
9138 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9140 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9141 msgid "Merge Changes...|M"
9142 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9144 #: lib/ui/classic.ui:330
9145 msgid "Accept All Changes|A"
9146 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9148 #: lib/ui/classic.ui:331
9149 msgid "Reject All Changes|R"
9150 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9152 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9153 msgid "Show Changes in Output|S"
9154 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9156 #: lib/ui/classic.ui:339
9157 msgid "Character...|C"
9160 #: lib/ui/classic.ui:340
9161 msgid "Paragraph...|P"
9164 #: lib/ui/classic.ui:341
9165 msgid "Document...|D"
9168 #: lib/ui/classic.ui:342
9169 msgid "Tabular...|T"
9172 #: lib/ui/classic.ui:344
9173 msgid "Emphasize Style|E"
9176 #: lib/ui/classic.ui:345
9177 msgid "Noun Style|N"
9180 #: lib/ui/classic.ui:346
9181 msgid "Bold Style|B"
9184 #: lib/ui/classic.ui:349
9185 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9186 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9188 #: lib/ui/classic.ui:350
9189 msgid "Increase Environment Depth|i"
9190 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9192 #: lib/ui/classic.ui:351
9193 msgid "Start Appendix Here|S"
9194 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9197 msgid "Build Program|B"
9198 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9200 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9204 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9208 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9212 #: lib/ui/classic.ui:365
9213 msgid "TeX Information|X"
9216 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9220 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9221 msgid "Go to Label|L"
9222 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9224 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9228 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9229 msgid "Save Bookmark 1|S"
9230 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9232 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9233 msgid "Save Bookmark 2"
9236 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9237 msgid "Save Bookmark 3"
9240 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9241 msgid "Save Bookmark 4"
9244 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9245 msgid "Save Bookmark 5"
9248 #: lib/ui/classic.ui:390
9249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9252 #: lib/ui/classic.ui:391
9253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9256 #: lib/ui/classic.ui:392
9257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9260 #: lib/ui/classic.ui:393
9261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9264 #: lib/ui/classic.ui:394
9265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9268 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9269 msgid "Introduction|I"
9270 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9272 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9276 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9277 msgid "User's Guide|U"
9278 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9281 msgid "Extended Features|E"
9284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9285 msgid "Embedded Objects|m"
9286 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9289 msgid "Customization|C"
9290 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9294 msgstr "良くある質問(F)|F"
9296 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9297 msgid "Table of Contents|a"
9300 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9301 msgid "LaTeX Configuration|L"
9304 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9308 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9312 #: lib/ui/classic.ui:429
9313 msgid "Preferences..."
9316 #: lib/ui/classic.ui:430
9320 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9321 msgid "Aligned Environment|l"
9322 msgstr "Aligned環境|l"
9324 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9325 msgid "AlignedAt Environment|v"
9326 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9328 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9329 msgid "Gathered Environment|h"
9330 msgstr "Gathered環境|h"
9332 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9333 msgid "Delimiters|r"
9334 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9336 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9340 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9344 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9345 msgid "Equation Label|L"
9348 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9349 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9350 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9352 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9353 msgid "Split Cell|C"
9356 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9360 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9361 msgid "Add Line Above|o"
9362 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9365 msgid "Add Line Below|B"
9366 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9369 msgid "Delete Line Above|D"
9370 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9373 msgid "Delete Line Below|e"
9374 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9377 msgid "Add Line to Left"
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9381 msgid "Add Line to Right"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9385 msgid "Delete Line to Left"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9389 msgid "Delete Line to Right"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9393 msgid "Toggle Math Toolbar"
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9397 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9398 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9401 msgid "Toggle Table Toolbar"
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9405 msgid "Next Cross-Reference|N"
9406 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9409 msgid "Go to Label|G"
9410 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9413 msgid "<reference>|r"
9416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9417 msgid "(<reference>)|e"
9418 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9425 msgid "on page <page>|o"
9426 msgstr "on page <ページ>|o"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9429 msgid "<reference> on page <page>|f"
9430 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9433 msgid "Formatted reference|t"
9434 msgstr "整形された参照(T)|T"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9443 msgid "Settings...|S"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9447 msgid "Go back to Reference|G"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9452 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9453 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9456 msgid "Open Inset|O"
9457 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9460 msgid "Close Inset|C"
9461 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9465 msgid "Dissolve Inset|D"
9466 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9469 msgid "Toggle Label|L"
9470 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9477 msgid "Simple frame|f"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9481 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9482 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9485 msgid "Oval, thin|O"
9486 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9489 msgid "Oval, thick|v"
9490 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9493 msgid "Drop Shadow|w"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9497 msgid "Shaded background|b"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9501 msgid "Double frame|D"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9513 msgid "Greyed Out|G"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9517 msgid "Interword Space|w"
9518 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9521 msgid "Protected Space|o"
9522 msgstr "保護された空白(O)|O"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9525 msgid "Negative Thin Space|N"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9529 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9530 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9533 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9534 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9537 msgid "Quad Space|Q"
9538 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9541 msgid "Double Quad Space|u"
9542 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9545 msgid "Horizontal Fill|F"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9549 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9550 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9554 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9557 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9558 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9561 msgid "Custom Length|C"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9566 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9604 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9614 msgid "Edit included file...|E"
9615 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9622 msgid "Page Break|a"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9626 msgid "Clear Page|C"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9630 msgid "Clear Double Page|D"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9634 msgid "Ragged Line Break|R"
9635 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9638 msgid "Justified Line Break|J"
9639 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9660 msgid "Paste Recent|e"
9661 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9664 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9665 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9668 msgid "Move Paragraph Up|o"
9669 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9672 msgid "Move Paragraph Down|v"
9673 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9676 msgid "Apply Last Text Style|A"
9677 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9680 msgid "Text Style|S"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9684 msgid "Paragraph Settings...|P"
9685 msgstr "段落設定(P)...|P"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9688 msgid "Fullscreen Mode"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9693 msgid "Append Parameter"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9698 msgid "Remove Last Parameter"
9699 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9703 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9704 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9708 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9709 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9713 msgid "Insert Optional Parameter"
9714 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9718 msgid "Remove Optional Parameter"
9719 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9723 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9724 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9728 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9729 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9733 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9734 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9737 msgid "Edit externally...|x"
9738 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
9745 msgid "Bottom Line|B"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
9753 msgid "Right Line|R"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
9761 msgid "Copy Column|p"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9773 msgid "New from Template...|m"
9774 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9777 msgid "Open Recent|t"
9778 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9785 msgid "Revert to Saved|R"
9786 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9789 msgid "New Window|W"
9790 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9793 msgid "Close Window|d"
9794 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9801 msgid "Paste Special"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9813 msgid "Rows & Columns|C"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9817 msgid "Increase List Depth|I"
9818 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9821 msgid "Decrease List Depth|D"
9822 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9825 msgid "Dissolve Inset|l"
9826 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9829 msgid "TeX Code Settings...|C"
9830 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9833 msgid "Float Settings...|a"
9834 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9837 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9838 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9841 msgid "Note Settings...|N"
9842 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9845 msgid "Branch Settings...|B"
9846 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9849 msgid "Box Settings...|x"
9850 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9853 msgid "Table Settings...|a"
9854 msgstr "表の設定(A)...|A"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9857 msgid "Plain Text|T"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9861 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9862 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9869 msgid "Selection, Join Lines|i"
9870 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9873 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9874 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9877 msgid "Paste As PDF"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9881 msgid "Paste As PNG"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9885 msgid "Paste As JPEG"
9886 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9889 msgid "Dissolve CharStyle"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9893 msgid "Customized...|C"
9894 msgstr "任意設定(C)...|C"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9897 msgid "Capitalize|a"
9898 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9909 msgid "Number whole Formula|N"
9910 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9913 msgid "Number this Line|u"
9914 msgstr "この行を付番(U)|U"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9917 msgid "Macro Definition"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9921 msgid "Text Style|T"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9925 msgid "Add Line Above|A"
9926 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9929 msgid "Math Normal Font|N"
9930 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9933 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9934 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9937 msgid "Math Fraktur Family|F"
9938 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9941 msgid "Math Roman Family|R"
9942 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9945 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9946 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9949 msgid "Math Bold Series|B"
9950 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9953 msgid "Text Normal Font|T"
9954 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9965 msgid "Mathematica|a"
9966 msgstr "Mathematica|a"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9969 msgid "Maple, simplify|s"
9970 msgstr "Maple, simplify|s"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9973 msgid "Maple, factor|f"
9974 msgstr "Maple, factor|f"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9977 msgid "Maple, evalm|e"
9978 msgstr "Maple, evalm|e"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9981 msgid "Maple, evalf|v"
9982 msgstr "Maple, evalf|v"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9985 msgid "Open All Insets|O"
9986 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9989 msgid "Close All Insets|C"
9990 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9993 msgid "Unfold Math Macro"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9997 msgid "Fold Math Macro"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10001 msgid "View Source|S"
10002 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10005 msgid "Split View Horizontally|i"
10006 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10009 msgid "Split View Vertically|V"
10010 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10013 msgid "Close Tab Group|G"
10014 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10017 msgid "Fullscreen|l"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10022 msgstr "ツールバー(B)|B"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10025 msgid "Special Character|p"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10029 msgid "Formatting|o"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10033 msgid "List / TOC|i"
10034 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10045 msgid "Custom insets"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10053 msgid "Box[[Menu]]"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10057 msgid "Cross-Reference...|R"
10058 msgstr "相互参照(R)...|R"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10065 msgid "Index Entry|d"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10069 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10070 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10077 msgid "Hyperlink|k"
10078 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10081 msgid "Short Title|S"
10082 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10093 msgid "Ordinary Quote|Q"
10094 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10097 msgid "Single Quote|S"
10098 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10101 msgid "Phonetic Symbols|P"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10105 msgid "Protected Space|P"
10106 msgstr "保護された空白(P)|P"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10109 msgid "Horizontal Line|L"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10113 msgid "Vertical Space...|V"
10114 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10117 msgid "Hyphenation Point|H"
10118 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10121 msgid "Numbered Formula|N"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10125 msgid "Figure Wrap Float|F"
10126 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10129 msgid "Table Wrap Float|T"
10130 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10133 msgid "External Material...|M"
10134 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10137 msgid "Child Document...|d"
10138 msgstr "子文書(D)...|D"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10141 msgid "Change Tracking|C"
10142 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10145 msgid "Start Appendix Here|A"
10146 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10149 msgid "Save in Bundled Format|F"
10150 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10153 msgid "Compressed|m"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10157 msgid "Accept Change|A"
10158 msgstr "変更を確定(A)|A"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10161 msgid "Reject Change|R"
10162 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10165 msgid "Accept All Changes|c"
10166 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10169 msgid "Reject All Changes|e"
10170 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10173 msgid "Next Change|C"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10177 msgid "Next Cross-Reference|R"
10178 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10181 msgid "Clear Bookmarks|C"
10182 msgstr "しおり消去(C)|C"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10185 msgid "Thesaurus...|T"
10186 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10189 msgid "Statistics...|a"
10190 msgstr "統計(A)...|A"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10193 msgid "TeX Information|I"
10194 msgstr "TeX情報(I)|I"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10197 msgid "Shortcuts|S"
10198 msgstr "ショートカット(S)|S"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10201 msgid "New document"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10205 msgid "Open document"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10209 msgid "Save document"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10213 msgid "Print document"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10217 msgid "Check spelling"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10229 msgid "Find and replace"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10233 msgid "Toggle emphasis"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10237 msgid "Toggle noun"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10245 msgid "Insert math"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10249 msgid "Insert graphics"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10253 msgid "Insert table"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10257 msgid "Toggle Outline"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10265 msgid "Numbered list"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10269 msgid "Itemized list"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10273 msgid "Increase depth"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10277 msgid "Decrease depth"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10281 msgid "Insert figure float"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10285 msgid "Insert table float"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10289 msgid "Insert label"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10293 msgid "Insert cross-reference"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10297 msgid "Insert citation"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10301 msgid "Insert index entry"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10305 msgid "Insert nomenclature entry"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10309 msgid "Insert footnote"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10313 msgid "Insert margin note"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10317 msgid "Insert note"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10325 msgid "Insert Hyperlink"
10326 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10329 msgid "Insert TeX code"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10333 msgid "Insert math macro"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10337 msgid "Include file"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10345 msgid "Paragraph settings"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10361 msgid "Delete column"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10365 msgid "Set top line"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10369 msgid "Set bottom line"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10373 msgid "Set left line"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10377 msgid "Set right line"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10381 msgid "Set border lines"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10385 msgid "Set all lines"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10389 msgid "Unset all lines"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10397 msgid "Align center"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10401 msgid "Align right"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10409 msgid "Align middle"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10413 msgid "Align bottom"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10417 msgid "Rotate cell"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10421 msgid "Rotate table"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10425 msgid "Set multi-column"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10433 msgid "Set display mode"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10441 msgid "Superscript"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10445 msgid "Insert square root"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10449 msgid "Insert root"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10453 msgid "Insert standard fraction"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10461 msgid "Insert integral"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10465 msgid "Insert product"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10481 msgid "Insert delimiters"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10485 msgid "Insert matrix"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10489 msgid "Insert cases environment"
10490 msgstr "Cases環境を挿入"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10493 msgid "Toggle Math Panels"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10497 msgid "Math Macros"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10501 msgid "Command Buffer"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10505 msgid "Review[[Toolbar]]"
10506 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10509 msgid "Track changes"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10513 msgid "Show changes in output"
10514 msgstr "出力に変更を表示する"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10517 msgid "Next change"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10521 msgid "Accept change"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10525 msgid "Reject change"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10529 msgid "Merge changes"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10533 msgid "Accept all changes"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10537 msgid "Reject all changes"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10545 msgid "View/Update"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10557 msgid "View PDF (pdflatex)"
10558 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10561 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10562 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10565 msgid "View PostScript"
10566 msgstr "PostScriptを表示"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10569 msgid "Update PostScript"
10570 msgstr "PostScriptを更新"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10573 msgid "Math Panels"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10577 msgid "Math Spacings"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10734 msgid "Thin space\t\\,"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10738 msgid "Medium space\t\\:"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10742 msgid "Thick space\t\\;"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10746 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10747 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10750 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10751 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10754 msgid "Negative space\t\\!"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10758 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10759 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10762 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10763 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10766 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10767 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10774 msgid "Square root\t\\sqrt"
10775 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10778 msgid "Other root\t\\root"
10779 msgstr "その他のルート\t\\root"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10782 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10783 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10786 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10787 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10790 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10791 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10794 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10795 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10798 msgid "Standard\t\\frac"
10799 msgstr "標準\t\\frac"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10802 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10803 msgstr "横線なし\t\\atop"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10806 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10807 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10810 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10811 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10814 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10815 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10818 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10819 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10822 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10823 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10826 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10827 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10830 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10831 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10834 msgid "Binomial\t\\binom"
10835 msgstr "二項係数\t\\binom"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10838 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10839 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10842 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10843 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10846 msgid "Roman\t\\mathrm"
10847 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10850 msgid "Bold\t\\mathbf"
10851 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10854 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10855 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10858 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10859 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10862 msgid "Italic\t\\mathit"
10863 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10866 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10867 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10870 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10871 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10874 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10875 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10878 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10879 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10882 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10883 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10906 msgid "Frame Decorations"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10966 msgid "overleftarrow"
10967 msgstr "overleftarrow"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10970 msgid "overrightarrow"
10971 msgstr "overrightarrow"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10974 msgid "overleftrightarrow"
10975 msgstr "overleftrightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10987 msgstr "underbrace"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10990 msgid "underleftarrow"
10991 msgstr "underleftarrow"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10994 msgid "underrightarrow"
10995 msgstr "underrightarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10998 msgid "underleftrightarrow"
10999 msgstr "underleftrightarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11015 msgstr "rightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11026 msgid "updownarrow"
11027 msgstr "updownarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11030 msgid "leftrightarrow"
11031 msgstr "leftrightarrow"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11039 msgstr "Rightarrow"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11050 msgid "Updownarrow"
11051 msgstr "Updownarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11054 msgid "Leftrightarrow"
11055 msgstr "Leftrightarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11058 msgid "Longleftrightarrow"
11059 msgstr "Longleftrightarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11062 msgid "Longleftarrow"
11063 msgstr "Longleftarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11066 msgid "Longrightarrow"
11067 msgstr "Longrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11070 msgid "longleftrightarrow"
11071 msgstr "longleftrightarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11074 msgid "longleftarrow"
11075 msgstr "longleftarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11078 msgid "longrightarrow"
11079 msgstr "longrightarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11082 msgid "leftharpoondown"
11083 msgstr "leftharpoondown"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11086 msgid "rightharpoondown"
11087 msgstr "rightharpoondown"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11095 msgstr "longmapsto"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11106 msgid "leftharpoonup"
11107 msgstr "leftharpoonup"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11110 msgid "rightharpoonup"
11111 msgstr "rightharpoonup"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11114 msgid "hookleftarrow"
11115 msgstr "hookleftarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11118 msgid "hookrightarrow"
11119 msgstr "hookrightarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11130 msgid "rightleftharpoons"
11131 msgstr "rightleftharpoons"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11162 msgid "bigtriangleup"
11163 msgstr "bigtriangleup"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11178 msgid "bigtriangledown"
11179 msgstr "bigtriangledown"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11194 msgid "triangleright"
11195 msgstr "triangleright"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11210 msgid "triangleleft"
11211 msgstr "triangleleft"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11363 msgstr "sqsubseteq"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11367 msgstr "sqsupseteq"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11427 msgstr "varepsilon"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11566 msgid "Miscellaneous"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11670 msgid "diamondsuit"
11671 msgstr "diamondsuit"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11686 msgid "textrm \\AA"
11687 msgstr "textrm \\AA"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11691 msgstr "textrm \\O"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11694 msgid "mathcircumflex"
11695 msgstr "mathcircumflex"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11746 msgid "Big Operators"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11806 msgid "ointctrclockwiseop"
11807 msgstr "ointctrclockwiseop"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11810 msgid "ointctrclockwise"
11811 msgstr "ointctrclockwise"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11814 msgid "ointclockwiseop"
11815 msgstr "ointclockwiseop"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11818 msgid "ointclockwise"
11819 msgstr "ointclockwise"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11886 msgid "AMS Miscellaneous"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11930 msgid "vartriangle"
11931 msgstr "vartriangle"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11934 msgid "triangledown"
11935 msgstr "triangledown"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11950 msgid "measuredangle"
11951 msgstr "measuredangle"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11979 msgstr "varnothing"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11982 msgid "blacktriangle"
11983 msgstr "blacktriangle"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11986 msgid "blacktriangledown"
11987 msgstr "blacktriangledown"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11990 msgid "blacksquare"
11991 msgstr "blacksquare"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11994 msgid "blacklozenge"
11995 msgstr "blacklozenge"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12002 msgid "sphericalangle"
12003 msgstr "sphericalangle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12007 msgstr "complement"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12026 msgid "dashleftarrow"
12027 msgstr "dashleftarrow"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12030 msgid "dashrightarrow"
12031 msgstr "dashrightarrow"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12034 msgid "leftleftarrows"
12035 msgstr "leftleftarrows"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12038 msgid "leftrightarrows"
12039 msgstr "leftrightarrows"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12042 msgid "rightrightarrows"
12043 msgstr "rightrightarrows"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12046 msgid "rightleftarrows"
12047 msgstr "rightleftarrows"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12051 msgstr "Lleftarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12054 msgid "Rrightarrow"
12055 msgstr "Rrightarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12058 msgid "twoheadleftarrow"
12059 msgstr "twoheadleftarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12062 msgid "twoheadrightarrow"
12063 msgstr "twoheadrightarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12066 msgid "leftarrowtail"
12067 msgstr "leftarrowtail"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12070 msgid "rightarrowtail"
12071 msgstr "rightarrowtail"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12074 msgid "looparrowleft"
12075 msgstr "looparrowleft"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12078 msgid "looparrowright"
12079 msgstr "looparrowright"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12082 msgid "curvearrowleft"
12083 msgstr "curvearrowleft"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12086 msgid "curvearrowright"
12087 msgstr "curvearrowright"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12090 msgid "circlearrowleft"
12091 msgstr "circlearrowleft"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12094 msgid "circlearrowright"
12095 msgstr "circlearrowright"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12107 msgstr "upuparrows"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12110 msgid "downdownarrows"
12111 msgstr "downdownarrows"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12114 msgid "upharpoonleft"
12115 msgstr "upharpoonleft"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12118 msgid "upharpoonright"
12119 msgstr "upharpoonright"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12122 msgid "downharpoonleft"
12123 msgstr "downharpoonleft"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12126 msgid "downharpoonright"
12127 msgstr "downharpoonright"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12130 msgid "leftrightharpoons"
12131 msgstr "leftrightharpoons"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12134 msgid "rightsquigarrow"
12135 msgstr "rightsquigarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12138 msgid "leftrightsquigarrow"
12139 msgstr "leftrightsquigarrow"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12143 msgstr "nleftarrow"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12146 msgid "nrightarrow"
12147 msgstr "nrightarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12150 msgid "nleftrightarrow"
12151 msgstr "nleftrightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12155 msgstr "nLeftarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12158 msgid "nRightarrow"
12159 msgstr "nRightarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12162 msgid "nLeftrightarrow"
12163 msgstr "nLeftrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12170 msgid "AMS Relations"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12190 msgid "eqslantless"
12191 msgstr "eqslantless"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12195 msgstr "eqslantgtr"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12207 msgstr "lessapprox"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12255 msgstr "lesseqqgtr"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12259 msgstr "gtreqqless"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12274 msgid "thickapprox"
12275 msgstr "thickapprox"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12310 msgid "preccurlyeq"
12311 msgstr "preccurlyeq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12314 msgid "succcurlyeq"
12315 msgstr "succcurlyeq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12318 msgid "curlyeqprec"
12319 msgstr "curlyeqprec"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12322 msgid "curlyeqsucc"
12323 msgstr "curlyeqsucc"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12335 msgstr "precapprox"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12339 msgstr "succapprox"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12342 msgid "vartriangleleft"
12343 msgstr "vartriangleleft"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12346 msgid "vartriangleright"
12347 msgstr "vartriangleright"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12350 msgid "trianglelefteq"
12351 msgstr "trianglelefteq"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12354 msgid "trianglerighteq"
12355 msgstr "trianglerighteq"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12370 msgid "risingdotseq"
12371 msgstr "risingdotseq"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12374 msgid "fallingdotseq"
12375 msgstr "fallingdotseq"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12394 msgid "shortparallel"
12395 msgstr "shortparallel"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12399 msgstr "smallsmile"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12403 msgstr "smallfrown"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12406 msgid "blacktriangleleft"
12407 msgstr "blacktriangleleft"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12410 msgid "blacktriangleright"
12411 msgstr "blacktriangleright"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12422 msgid "backepsilon"
12423 msgstr "backepsilon"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12438 msgid "AMS Negative Relations"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12538 msgid "precnapprox"
12539 msgstr "precnapprox"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12542 msgid "succnapprox"
12543 msgstr "succnapprox"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12555 msgstr "subsetneqq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12559 msgstr "supsetneqq"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12571 msgstr "nsupseteqq"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12586 msgid "varsubsetneq"
12587 msgstr "varsubsetneq"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12590 msgid "varsupsetneq"
12591 msgstr "varsupsetneq"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12594 msgid "varsubsetneqq"
12595 msgstr "varsubsetneqq"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12598 msgid "varsupsetneqq"
12599 msgstr "varsupsetneqq"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12602 msgid "ntriangleleft"
12603 msgstr "ntriangleleft"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12606 msgid "ntriangleright"
12607 msgstr "ntriangleright"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12610 msgid "ntrianglelefteq"
12611 msgstr "ntrianglelefteq"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12614 msgid "ntrianglerighteq"
12615 msgstr "ntrianglerighteq"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12638 msgid "nshortparallel"
12639 msgstr "nshortparallel"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12642 msgid "AMS Operators"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12650 msgid "smallsetminus"
12651 msgstr "smallsetminus"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12670 msgid "doublebarwedge"
12671 msgstr "doublebarwedge"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12690 msgid "divideontimes"
12691 msgstr "divideontimes"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12702 msgid "leftthreetimes"
12703 msgstr "leftthreetimes"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12706 msgid "rightthreetimes"
12707 msgstr "rightthreetimes"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12711 msgstr "curlywedge"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12718 msgid "circleddash"
12719 msgstr "circleddash"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12723 msgstr "circledast"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12726 msgid "circledcirc"
12727 msgstr "circledcirc"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12737 #: lib/external_templates:37
12738 msgid "RasterImage"
12741 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12742 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12743 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12745 #: lib/external_templates:45
12746 msgid "A bitmap file.\n"
12747 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12749 #: lib/external_templates:102
12753 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12754 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12755 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12757 #: lib/external_templates:105
12758 msgid "An Xfig figure.\n"
12759 msgstr "Xfigの図です。\n"
12761 #: lib/external_templates:154
12762 msgid "ChessDiagram"
12765 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12766 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12767 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12769 #: lib/external_templates:157
12771 "A chess position diagram.\n"
12772 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12773 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12774 "the position that you want to display.\n"
12775 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12776 "and remember to type in a relative path\n"
12777 "to the LyX document location.\n"
12778 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12779 "to enable general editing of the board.\n"
12780 "You might also check out the\n"
12781 "'Options->Test legality' option, and\n"
12782 "remember to middle and right click to\n"
12783 "insert new material in the board.\n"
12784 "In order for this to work, you have to\n"
12785 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12786 "that TeX will find it, and you will need\n"
12787 "to install the skak package from CTAN.\n"
12790 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12791 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12792 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12793 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12794 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12795 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12796 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12797 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12798 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12799 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12800 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12801 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12802 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12805 #: lib/external_templates:199
12809 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12810 msgid "Lilypond typeset music"
12811 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12813 #: lib/external_templates:202
12815 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12816 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12817 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12818 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12820 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12821 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12822 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12823 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12825 #: lib/external_templates:247
12829 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12830 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12831 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12833 #: lib/external_templates:250
12835 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12836 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12837 "which must be inserted to Options.\n"
12839 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12840 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12841 "* pages=- (to include all pages)\n"
12842 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12843 "for further options and details.\n"
12845 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12846 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12847 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12849 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12850 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12851 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12852 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12855 #: lib/external_templates:290
12858 "Read 'info date' for more information.\n"
12861 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12863 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
12865 msgid "%1$s and %2$s"
12866 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12868 #: src/BiblioInfo.cpp:122
12870 msgid "%1$s et al."
12871 msgstr "%1$s et al."
12873 #: src/BiblioInfo.cpp:135
12877 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
12878 msgid "Add to bibliography only."
12879 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12881 #: src/BiblioInfo.cpp:373
12885 #: src/Buffer.cpp:228
12886 msgid "Disk Error: "
12889 #: src/Buffer.cpp:229
12892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12894 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12897 #: src/Buffer.cpp:275
12898 msgid "Could not remove temporary directory"
12899 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12901 #: src/Buffer.cpp:276
12903 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12904 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12906 #: src/Buffer.cpp:489
12907 msgid "Unknown document class"
12908 msgstr "不明な文書クラスです"
12910 #: src/Buffer.cpp:490
12912 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12913 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12915 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
12917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12918 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12920 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
12921 msgid "Document header error"
12924 #: src/Buffer.cpp:504
12925 msgid "\\begin_header is missing"
12926 msgstr "\\begin_headerがありません"
12928 #: src/Buffer.cpp:524
12929 msgid "\\begin_document is missing"
12930 msgstr "\\begin_documentがありません"
12932 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
12933 #: src/BufferView.cpp:1142
12934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12935 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12937 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
12939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12940 "xcolor/soul are installed.\n"
12941 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12944 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12946 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12947 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12949 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
12951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12952 "xcolor and soul are not installed.\n"
12953 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12956 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12957 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12958 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12959 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12961 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
12962 msgid "Document format failure"
12963 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12965 #: src/Buffer.cpp:689
12967 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12968 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
12970 #: src/Buffer.cpp:726
12971 msgid "Conversion failed"
12974 #: src/Buffer.cpp:727
12977 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12978 "it could not be created."
12980 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12983 #: src/Buffer.cpp:736
12984 msgid "Conversion script not found"
12985 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12987 #: src/Buffer.cpp:737
12990 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12991 "could not be found."
12993 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12996 #: src/Buffer.cpp:756
12997 msgid "Conversion script failed"
12998 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13000 #: src/Buffer.cpp:757
13003 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13006 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13009 #: src/Buffer.cpp:772
13011 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13012 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13014 #: src/Buffer.cpp:805
13015 msgid "Backup failure"
13018 #: src/Buffer.cpp:806
13021 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13022 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13024 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13025 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13027 #: src/Buffer.cpp:816
13030 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13031 "overwrite this file?"
13033 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13036 #: src/Buffer.cpp:818
13037 msgid "Overwrite modified file?"
13038 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13040 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13046 #: src/Buffer.cpp:843
13048 msgid "Saving document %1$s..."
13049 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13051 #: src/Buffer.cpp:856
13052 msgid " could not write file!"
13053 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13055 #: src/Buffer.cpp:863
13059 #: src/Buffer.cpp:942
13060 msgid "Iconv software exception Detected"
13061 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13063 #: src/Buffer.cpp:942
13066 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13069 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13072 #: src/Buffer.cpp:964
13074 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13076 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13079 #: src/Buffer.cpp:967
13081 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13082 "chosen encoding.\n"
13083 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13085 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13087 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13089 #: src/Buffer.cpp:974
13090 msgid "iconv conversion failed"
13091 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13093 #: src/Buffer.cpp:979
13094 msgid "conversion failed"
13097 #: src/Buffer.cpp:1251
13098 msgid "Running chktex..."
13099 msgstr "chktexを実行しています..."
13101 #: src/Buffer.cpp:1264
13102 msgid "chktex failure"
13105 #: src/Buffer.cpp:1265
13106 msgid "Could not run chktex successfully."
13107 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13109 #: src/Buffer.cpp:2068
13110 msgid "Preview source code"
13111 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13113 #: src/Buffer.cpp:2080
13115 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13116 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13118 #: src/Buffer.cpp:2084
13120 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13121 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13123 #: src/Buffer.cpp:2183
13125 msgid "Auto-saving %1$s"
13126 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13128 #: src/Buffer.cpp:2227
13129 msgid "Autosave failed!"
13130 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13132 #: src/Buffer.cpp:2250
13133 msgid "Autosaving current document..."
13134 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13136 #: src/Buffer.cpp:2298
13137 msgid "Couldn't export file"
13138 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13140 #: src/Buffer.cpp:2299
13142 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13143 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13145 #: src/Buffer.cpp:2336
13146 msgid "File name error"
13149 #: src/Buffer.cpp:2337
13150 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13151 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13153 #: src/Buffer.cpp:2378
13154 msgid "Document export cancelled."
13155 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13157 #: src/Buffer.cpp:2384
13159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13160 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13162 #: src/Buffer.cpp:2390
13164 msgid "Document exported as %1$s"
13165 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13167 #: src/Buffer.cpp:2460
13170 "The specified document\n"
13172 "could not be read."
13178 #: src/Buffer.cpp:2462
13179 msgid "Could not read document"
13180 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13182 #: src/Buffer.cpp:2472
13185 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13187 "Recover emergency save?"
13189 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13191 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13193 #: src/Buffer.cpp:2475
13194 msgid "Load emergency save?"
13195 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13197 #: src/Buffer.cpp:2476
13201 #: src/Buffer.cpp:2476
13202 msgid "&Load Original"
13203 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13205 #: src/Buffer.cpp:2496
13208 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13210 "Load the backup instead?"
13212 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13214 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13216 #: src/Buffer.cpp:2499
13217 msgid "Load backup?"
13218 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13220 #: src/Buffer.cpp:2500
13221 msgid "&Load backup"
13222 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13224 #: src/Buffer.cpp:2500
13225 msgid "Load &original"
13226 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13228 #: src/Buffer.cpp:2533
13230 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13231 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13233 #: src/Buffer.cpp:2535
13234 msgid "Retrieve from version control?"
13235 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13237 #: src/Buffer.cpp:2536
13241 #: src/BufferList.cpp:220
13242 msgid "No file open!"
13243 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13245 #: src/BufferList.cpp:230
13247 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13248 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13250 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13251 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13252 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13254 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13255 msgid " Save failed! Trying...\n"
13256 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13258 #: src/BufferList.cpp:271
13259 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13260 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13262 #: src/BufferParams.cpp:481
13265 "The layout file requested by this document,\n"
13267 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13268 "class or style file required by it is not\n"
13269 "available. See the Customization documentation\n"
13270 "for more information.\n"
13272 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13273 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13274 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13275 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13276 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13278 #: src/BufferParams.cpp:487
13279 msgid "Document class not available"
13280 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13282 #: src/BufferParams.cpp:488
13283 msgid "LyX will not be able to produce output."
13284 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13286 #: src/BufferParams.cpp:1420
13288 msgid "The document class %1$s could not be found."
13289 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13291 #: src/BufferParams.cpp:1422
13292 msgid "Class not found"
13293 msgstr "クラスが見つかりません"
13295 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13297 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13298 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13300 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13301 msgid "Could not load class"
13302 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13304 #: src/BufferParams.cpp:1470
13307 "The module %1$s has been requested by\n"
13308 "this document but has not been found in the list of\n"
13309 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13310 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13312 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13313 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13314 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13315 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13317 #: src/BufferParams.cpp:1474
13318 msgid "Module not available"
13319 msgstr "モジュールが利用不能です"
13321 #: src/BufferParams.cpp:1475
13322 msgid "Some layouts may not be available."
13323 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13325 #: src/BufferParams.cpp:1482
13328 "The module %1$s requires a package that is\n"
13329 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13330 "may not be possible.\n"
13332 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13333 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13336 #: src/BufferParams.cpp:1485
13337 msgid "Package not available"
13338 msgstr "パッケージが利用不能です"
13340 #: src/BufferParams.cpp:1490
13342 msgid "Error reading module %1$s\n"
13343 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13345 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13349 #: src/BufferParams.cpp:1496
13350 msgid "Error reading internal layout information"
13351 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13353 #: src/BufferView.cpp:176
13354 msgid "No more insets"
13355 msgstr "差込枠はもうありません"
13357 #: src/BufferView.cpp:668
13358 msgid "Save bookmark"
13361 #: src/BufferView.cpp:1025
13362 msgid "No further undo information"
13363 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13365 #: src/BufferView.cpp:1034
13366 msgid "No further redo information"
13367 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13369 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13370 msgid "String not found!"
13371 msgstr "文字列が見つかりません!"
13373 #: src/BufferView.cpp:1210
13377 #: src/BufferView.cpp:1217
13381 #: src/BufferView.cpp:1224
13382 msgid "Mark removed"
13385 #: src/BufferView.cpp:1227
13389 #: src/BufferView.cpp:1274
13390 msgid "Statistics for the selection:"
13393 #: src/BufferView.cpp:1276
13394 msgid "Statistics for the document:"
13397 #: src/BufferView.cpp:1279
13402 #: src/BufferView.cpp:1281
13406 #: src/BufferView.cpp:1284
13408 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13409 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13411 #: src/BufferView.cpp:1287
13412 msgid "One character (including blanks)"
13415 #: src/BufferView.cpp:1290
13417 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13418 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13420 #: src/BufferView.cpp:1293
13421 msgid "One character (excluding blanks)"
13424 #: src/BufferView.cpp:1295
13428 #: src/BufferView.cpp:1967
13430 msgid "Inserting document %1$s..."
13431 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13433 #: src/BufferView.cpp:1978
13435 msgid "Document %1$s inserted."
13436 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13438 #: src/BufferView.cpp:1980
13440 msgid "Could not insert document %1$s"
13441 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13443 #: src/BufferView.cpp:2206
13446 "Could not read the specified document\n"
13448 "due to the error: %2$s"
13450 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13454 #: src/BufferView.cpp:2208
13455 msgid "Could not read file"
13456 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13458 #: src/BufferView.cpp:2215
13462 " is not readable."
13467 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13468 msgid "Could not open file"
13469 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13471 #: src/BufferView.cpp:2223
13472 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13473 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13475 #: src/BufferView.cpp:2224
13477 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13478 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13479 "If this does not give the correct result\n"
13480 "then please change the encoding of the file\n"
13481 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13483 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13484 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13485 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13486 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13488 #: src/Chktex.cpp:63
13490 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13491 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13493 #: src/Chktex.cpp:65
13494 msgid "ChkTeX warning id # "
13495 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13497 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13502 #: src/Color.cpp:93
13506 #: src/Color.cpp:94
13510 #: src/Color.cpp:95
13514 #: src/Color.cpp:96
13518 #: src/Color.cpp:97
13522 #: src/Color.cpp:98
13526 #: src/Color.cpp:99
13530 #: src/Color.cpp:100
13534 #: src/Color.cpp:101
13538 #: src/Color.cpp:102
13542 #: src/Color.cpp:103
13546 #: src/Color.cpp:104
13550 #: src/Color.cpp:105
13551 msgid "selected text"
13554 #: src/Color.cpp:107
13558 #: src/Color.cpp:108
13559 msgid "inline completion"
13562 #: src/Color.cpp:110
13563 msgid "non-unique inline completion"
13566 #: src/Color.cpp:112
13567 msgid "previewed snippet"
13570 #: src/Color.cpp:113
13574 #: src/Color.cpp:114
13575 msgid "note background"
13578 #: src/Color.cpp:115
13579 msgid "comment label"
13582 #: src/Color.cpp:116
13583 msgid "comment background"
13586 #: src/Color.cpp:117
13587 msgid "greyedout inset label"
13588 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13590 #: src/Color.cpp:118
13591 msgid "greyedout inset background"
13592 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13594 #: src/Color.cpp:119
13598 #: src/Color.cpp:120
13599 msgid "branch label"
13602 #: src/Color.cpp:121
13603 msgid "footnote label"
13606 #: src/Color.cpp:122
13607 msgid "index label"
13610 #: src/Color.cpp:123
13611 msgid "margin note label"
13614 #: src/Color.cpp:124
13618 #: src/Color.cpp:125
13622 #: src/Color.cpp:126
13626 #: src/Color.cpp:127
13630 #: src/Color.cpp:128
13631 msgid "command inset"
13634 #: src/Color.cpp:129
13635 msgid "command inset background"
13636 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13638 #: src/Color.cpp:130
13639 msgid "command inset frame"
13642 #: src/Color.cpp:131
13643 msgid "special character"
13646 #: src/Color.cpp:132
13650 #: src/Color.cpp:133
13651 msgid "math background"
13654 #: src/Color.cpp:134
13655 msgid "graphics background"
13658 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13659 msgid "Math macro background"
13662 #: src/Color.cpp:136
13666 #: src/Color.cpp:137
13667 msgid "math corners"
13670 #: src/Color.cpp:138
13674 #: src/Color.cpp:140
13675 msgid "Math macro hovered background"
13676 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13678 #: src/Color.cpp:141
13679 msgid "Math macro label"
13682 #: src/Color.cpp:142
13683 msgid "Math macro frame"
13686 #: src/Color.cpp:143
13687 msgid "Math macro blended out"
13688 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13690 #: src/Color.cpp:144
13691 msgid "Math macro old parameter"
13692 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13694 #: src/Color.cpp:145
13695 msgid "Math macro new parameter"
13696 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13698 #: src/Color.cpp:146
13699 msgid "caption frame"
13702 #: src/Color.cpp:147
13703 msgid "collapsable inset text"
13704 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13706 #: src/Color.cpp:148
13707 msgid "collapsable inset frame"
13710 #: src/Color.cpp:149
13711 msgid "inset background"
13714 #: src/Color.cpp:150
13715 msgid "inset frame"
13718 #: src/Color.cpp:151
13719 msgid "LaTeX error"
13722 #: src/Color.cpp:152
13723 msgid "end-of-line marker"
13726 #: src/Color.cpp:153
13727 msgid "appendix marker"
13730 #: src/Color.cpp:154
13734 #: src/Color.cpp:155
13735 msgid "Deleted text"
13738 #: src/Color.cpp:156
13742 #: src/Color.cpp:157
13743 msgid "added space markers"
13746 #: src/Color.cpp:158
13747 msgid "top/bottom line"
13750 #: src/Color.cpp:159
13754 #: src/Color.cpp:160
13755 msgid "table on/off line"
13756 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13758 #: src/Color.cpp:162
13759 msgid "bottom area"
13762 #: src/Color.cpp:163
13766 #: src/Color.cpp:164
13767 msgid "page break / line break"
13770 #: src/Color.cpp:165
13771 msgid "frame of button"
13774 #: src/Color.cpp:166
13775 msgid "button background"
13778 #: src/Color.cpp:167
13779 msgid "button background under focus"
13780 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13782 #: src/Color.cpp:168
13786 #: src/Color.cpp:169
13790 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13791 #: src/Converter.cpp:514
13792 msgid "Cannot convert file"
13793 msgstr "ファイルを変換することができません"
13795 #: src/Converter.cpp:306
13798 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13799 "Define a converter in the preferences."
13801 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13804 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13805 msgid "Executing command: "
13806 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13808 #: src/Converter.cpp:443
13809 msgid "Build errors"
13812 #: src/Converter.cpp:444
13813 msgid "There were errors during the build process."
13814 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13816 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13818 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13819 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13821 #: src/Converter.cpp:472
13823 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13824 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13826 #: src/Converter.cpp:516
13828 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13829 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13831 #: src/Converter.cpp:517
13833 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13834 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13836 #: src/Converter.cpp:573
13837 msgid "Running LaTeX..."
13838 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13840 #: src/Converter.cpp:591
13843 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13846 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13849 #: src/Converter.cpp:594
13850 msgid "LaTeX failed"
13851 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13853 #: src/Converter.cpp:596
13854 msgid "Output is empty"
13857 #: src/Converter.cpp:597
13858 msgid "An empty output file was generated."
13859 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13861 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13864 "Layout had to be changed from\n"
13866 "because of class conversion from\n"
13869 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13872 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13873 msgid "Changed Layout"
13874 msgstr "レイアウトを変更しました"
13876 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13879 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13882 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13883 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13885 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13886 msgid "Undefined flex inset"
13889 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
13892 "The file %1$s already exists.\n"
13894 "Do you want to overwrite that file?"
13896 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13900 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
13901 msgid "Overwrite file?"
13902 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13904 #: src/Exporter.cpp:49
13905 msgid "Overwrite &all"
13908 #: src/Exporter.cpp:50
13909 msgid "&Cancel export"
13910 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13912 #: src/Exporter.cpp:90
13913 msgid "Couldn't copy file"
13914 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13916 #: src/Exporter.cpp:91
13918 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13919 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13921 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
13923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13927 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
13929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13933 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
13935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13943 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
13948 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13952 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13956 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13960 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13964 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13972 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13976 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13984 #: src/Font.cpp:171
13986 msgid "Emphasis %1$s, "
13989 #: src/Font.cpp:174
13991 msgid "Underline %1$s, "
13994 #: src/Font.cpp:177
13996 msgid "Noun %1$s, "
13999 #: src/Font.cpp:191
14001 msgid "Language: %1$s, "
14004 #: src/Font.cpp:194
14006 msgid " Number %1$s"
14009 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14010 msgid "Cannot view file"
14011 msgstr "ファイルを読むことができません"
14013 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14015 msgid "File does not exist: %1$s"
14016 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14018 #: src/Format.cpp:267
14020 msgid "No information for viewing %1$s"
14021 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14023 #: src/Format.cpp:277
14025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14026 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14028 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14029 #: src/Format.cpp:383
14030 msgid "Cannot edit file"
14031 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14033 #: src/Format.cpp:337
14034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14035 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14037 #: src/Format.cpp:350
14039 msgid "No information for editing %1$s"
14040 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14042 #: src/Format.cpp:361
14044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14045 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14047 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14048 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14049 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14051 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14052 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14053 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14055 #: src/ISpell.cpp:267
14057 "Could not create an ispell process.\n"
14058 "You may not have the right languages installed."
14060 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14061 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14063 #: src/ISpell.cpp:290
14065 "The ispell process returned an error.\n"
14066 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14068 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14069 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14071 #: src/ISpell.cpp:395
14074 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14077 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14080 #: src/ISpell.cpp:406
14081 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14082 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14084 #: src/ISpell.cpp:466
14087 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14090 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14093 #: src/ISpell.cpp:481
14096 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14099 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14102 #: src/KeySequence.cpp:167
14106 #: src/LaTeX.cpp:61
14108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14109 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14111 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14112 msgid "Running MakeIndex."
14113 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14115 #: src/LaTeX.cpp:284
14116 msgid "Running BibTeX."
14117 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14119 #: src/LaTeX.cpp:418
14120 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14121 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14124 msgid "Could not read configuration file"
14125 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14130 "Error while reading the configuration file\n"
14132 "Please check your installation."
14135 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14136 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14139 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14140 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14148 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14149 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14152 msgid "Unable to remove temporary directory"
14153 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14157 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14158 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14161 msgid "No textclass is found"
14162 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14166 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14167 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14169 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14170 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14171 "はLyXを終了するなどしてください。"
14174 msgid "&Reconfigure"
14175 msgstr "システム再走査(&R)"
14178 msgid "&Use Default"
14179 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14181 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14183 msgstr "LyX を終了(&E)"
14185 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14190 msgid "Could not create temporary directory"
14191 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14196 "Could not create a temporary directory in\n"
14197 "%1$s. Make sure that this\n"
14198 "path exists and is writable and try again."
14200 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14201 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14202 "であることを確認して,再度実行してください。"
14205 msgid "Missing user LyX directory"
14206 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14211 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14212 "It is needed to keep your own configuration."
14214 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14215 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14218 msgid "&Create directory"
14219 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14222 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14223 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14227 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14228 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14231 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14232 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14234 #: src/LyX.cpp:1121
14235 msgid "List of supported debug flags:"
14236 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14238 #: src/LyX.cpp:1125
14240 msgid "Setting debug level to %1$s"
14241 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14243 #: src/LyX.cpp:1136
14245 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14246 "Command line switches (case sensitive):\n"
14247 "\t-help summarize LyX usage\n"
14248 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14249 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14250 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14251 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14252 " select the features to debug.\n"
14253 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14254 "\t-x [--execute] command\n"
14255 " where command is a lyx command.\n"
14256 "\t-e [--export] fmt\n"
14257 " where fmt is the export format of choice.\n"
14258 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14259 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14260 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14261 " where fmt is the import format of choice\n"
14262 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14263 "\t-version summarize version and build info\n"
14264 "Check the LyX man page for more details."
14266 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14267 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14268 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14269 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14270 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14271 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14272 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14273 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14274 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14275 "\t-x [--execute] command\n"
14276 " commandはlyxコマンドです。\n"
14277 "\t-e [--export] fmt\n"
14278 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14279 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14280 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14281 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14282 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14283 " インポートするファイルと指定します。\n"
14284 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14285 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14287 #: src/LyX.cpp:1176
14288 msgid "No system directory"
14289 msgstr "システムディレクトリがありません"
14291 #: src/LyX.cpp:1177
14292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14293 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14295 #: src/LyX.cpp:1188
14296 msgid "No user directory"
14297 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14299 #: src/LyX.cpp:1189
14300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14301 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14303 #: src/LyX.cpp:1200
14304 msgid "Incomplete command"
14307 #: src/LyX.cpp:1201
14308 msgid "Missing command string after --execute switch"
14309 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14311 #: src/LyX.cpp:1212
14312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14313 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14315 #: src/LyX.cpp:1225
14316 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14317 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14319 #: src/LyX.cpp:1230
14320 msgid "Missing filename for --import"
14321 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14323 #: src/LyXFunc.cpp:113
14324 msgid "Running configure..."
14325 msgstr "設定を検出しています,,,"
14327 #: src/LyXFunc.cpp:124
14328 msgid "Reloading configuration..."
14329 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14331 #: src/LyXFunc.cpp:130
14332 msgid "System reconfiguration failed"
14333 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14335 #: src/LyXFunc.cpp:131
14337 "The system reconfiguration has failed.\n"
14338 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14339 "Please reconfigure again if needed."
14341 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14342 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14343 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14345 #: src/LyXFunc.cpp:137
14346 msgid "System reconfigured"
14347 msgstr "システムを再検出しました"
14349 #: src/LyXFunc.cpp:138
14351 "The system has been reconfigured.\n"
14352 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14353 "updated document class specifications."
14355 "システムの再検出を行いました。\n"
14356 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14357 "LyXを再起動する必要があります。"
14359 #: src/LyXFunc.cpp:362
14360 msgid "Unknown function."
14363 #: src/LyXFunc.cpp:394
14364 msgid "Nothing to do"
14367 #: src/LyXFunc.cpp:413
14368 msgid "Unknown action"
14371 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14372 msgid "Command disabled"
14375 #: src/LyXFunc.cpp:426
14376 msgid "Command not allowed without any document open"
14377 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14379 #: src/LyXFunc.cpp:659
14380 msgid "Document is read-only"
14383 #: src/LyXFunc.cpp:668
14384 msgid "This portion of the document is deleted."
14385 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:687
14390 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14392 "Do you want to save the document?"
14394 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14398 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14399 msgid "Save changed document?"
14400 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14402 #: src/LyXFunc.cpp:705
14405 "Could not print the document %1$s.\n"
14406 "Check that your printer is set up correctly."
14408 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14409 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:708
14412 msgid "Print document failed"
14413 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14415 #: src/LyXFunc.cpp:825
14418 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14419 "version of the document %1$s?"
14421 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14424 #: src/LyXFunc.cpp:827
14425 msgid "Revert to saved document?"
14426 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14432 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14433 msgid "Missing argument"
14436 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14438 msgid "Opening help file %1$s..."
14439 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14441 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14443 msgid "Opening child document %1$s..."
14444 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14447 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14448 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14452 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14454 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14459 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14460 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14463 msgid "Unable to save document defaults"
14464 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14468 msgid "Document %1$s reloaded."
14469 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14473 msgid "Could not reload document %1$s"
14474 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14477 msgid "Welcome to LyX!"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14481 msgid "Converting document to new document class..."
14482 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2368
14486 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14489 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14492 #: src/LyXRC.cpp:2373
14494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14496 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14498 #: src/LyXRC.cpp:2377
14500 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14501 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14502 "specified, an internal routine is used."
14504 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14505 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14506 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14508 #: src/LyXRC.cpp:2385
14510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14511 "automatically by what you type."
14513 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14516 #: src/LyXRC.cpp:2389
14518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14521 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14524 #: src/LyXRC.cpp:2393
14526 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14527 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14529 #: src/LyXRC.cpp:2400
14531 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14532 "the backup file in the same directory as the original file."
14534 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14535 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14537 #: src/LyXRC.cpp:2404
14539 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14540 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14542 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14543 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14545 #: src/LyXRC.cpp:2408
14547 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14548 "its global and local bind/ directories."
14550 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14551 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14553 #: src/LyXRC.cpp:2412
14554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14556 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14558 #: src/LyXRC.cpp:2416
14560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14563 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14564 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14566 #: src/LyXRC.cpp:2426
14568 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14569 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14571 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14572 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14574 #: src/LyXRC.cpp:2430
14576 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14579 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14581 #: src/LyXRC.cpp:2441
14584 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14585 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14587 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14588 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14590 #: src/LyXRC.cpp:2445
14592 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14593 "look in its global and local commands/ directories."
14595 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14596 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14598 #: src/LyXRC.cpp:2449
14599 msgid "New documents will be assigned this language."
14600 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14602 #: src/LyXRC.cpp:2453
14603 msgid "Specify the default paper size."
14604 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14606 #: src/LyXRC.cpp:2457
14608 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14609 "shown after the change has been made.)"
14611 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14612 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2461
14615 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14616 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14618 #: src/LyXRC.cpp:2465
14620 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14621 "LyX was started from."
14623 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14625 #: src/LyXRC.cpp:2470
14626 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14627 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14629 #: src/LyXRC.cpp:2474
14631 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14632 "value selects the directory LyX was started from."
14634 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14637 #: src/LyXRC.cpp:2478
14639 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14640 "recommended for non-English languages."
14642 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
14645 #: src/LyXRC.cpp:2485
14647 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14648 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14649 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14651 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14652 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14653 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14655 #: src/LyXRC.cpp:2494
14657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14660 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14661 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14664 #: src/LyXRC.cpp:2498
14665 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14666 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14668 #: src/LyXRC.cpp:2502
14670 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14672 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14674 #: src/LyXRC.cpp:2506
14676 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14677 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14679 #: src/LyXRC.cpp:2510
14681 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14682 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14683 "name of the second language."
14685 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14686 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14688 #: src/LyXRC.cpp:2514
14689 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14690 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14692 #: src/LyXRC.cpp:2518
14693 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14694 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14696 #: src/LyXRC.cpp:2522
14698 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14701 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14704 #: src/LyXRC.cpp:2526
14706 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14707 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14709 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14710 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14712 #: src/LyXRC.cpp:2530
14714 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14715 "document is the default language."
14717 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2534
14721 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14723 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14725 #: src/LyXRC.cpp:2538
14726 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14728 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14731 #: src/LyXRC.cpp:2542
14732 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14734 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14737 #: src/LyXRC.cpp:2546
14739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14742 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14745 #: src/LyXRC.cpp:2550
14746 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14747 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14749 #: src/LyXRC.cpp:2555
14750 msgid "The completion popup delay."
14751 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14753 #: src/LyXRC.cpp:2559
14754 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14755 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14757 #: src/LyXRC.cpp:2563
14758 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14759 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14761 #: src/LyXRC.cpp:2567
14763 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14764 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14766 #: src/LyXRC.cpp:2571
14768 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14771 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14773 #: src/LyXRC.cpp:2575
14774 msgid "The inline completion delay."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2579
14778 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14779 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
14781 #: src/LyXRC.cpp:2583
14782 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14783 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
14785 #: src/LyXRC.cpp:2587
14786 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14787 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14789 #: src/LyXRC.cpp:2591
14791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14793 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2596
14797 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14798 "variable. Use the OS native format."
14800 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14803 #: src/LyXRC.cpp:2603
14805 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14806 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2607
14809 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14810 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14812 #: src/LyXRC.cpp:2611
14813 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14815 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2615
14819 msgid "Scale the preview size to suit."
14820 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2619
14823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14824 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14826 #: src/LyXRC.cpp:2623
14827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14828 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14830 #: src/LyXRC.cpp:2627
14832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14833 "environment variable PRINTER."
14835 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14838 #: src/LyXRC.cpp:2631
14839 msgid "The option to print only even pages."
14840 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14842 #: src/LyXRC.cpp:2635
14844 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14845 "the filename of the DVI file to be printed."
14847 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14848 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14850 #: src/LyXRC.cpp:2639
14851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14852 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14854 #: src/LyXRC.cpp:2643
14855 msgid "The option to print out in landscape."
14856 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14858 #: src/LyXRC.cpp:2647
14859 msgid "The option to print only odd pages."
14860 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14862 #: src/LyXRC.cpp:2651
14863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14864 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14866 #: src/LyXRC.cpp:2655
14867 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14868 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14870 #: src/LyXRC.cpp:2659
14871 msgid "The option to specify paper type."
14872 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14874 #: src/LyXRC.cpp:2663
14875 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14876 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14878 #: src/LyXRC.cpp:2667
14880 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14881 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14884 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14885 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14888 #: src/LyXRC.cpp:2671
14890 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14891 "prepended along with the printer name after the spool command."
14893 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14896 #: src/LyXRC.cpp:2675
14897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14898 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2679
14901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14902 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14904 #: src/LyXRC.cpp:2683
14906 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14909 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2687
14913 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14914 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14916 #: src/LyXRC.cpp:2695
14918 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14920 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2699
14925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14926 "wrong, override the setting here."
14928 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14929 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14931 #: src/LyXRC.cpp:2705
14932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14933 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14935 #: src/LyXRC.cpp:2714
14937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14941 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14942 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14943 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14944 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14946 #: src/LyXRC.cpp:2718
14947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14948 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2723
14953 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14954 "roughly the same size as on paper."
14956 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14959 #: src/LyXRC.cpp:2727
14960 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14962 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2731
14967 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14968 "\".out\". Only for advanced users."
14970 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2738
14974 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14975 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14977 #: src/LyXRC.cpp:2742
14978 msgid "What command runs the spellchecker?"
14979 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14981 #: src/LyXRC.cpp:2746
14983 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14984 "when you quit LyX."
14986 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14989 #: src/LyXRC.cpp:2750
14991 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14992 "value selects the directory LyX was started from."
14994 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
14997 #: src/LyXRC.cpp:2760
14999 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15000 "will look in its global and local ui/ directories."
15002 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15003 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15005 #: src/LyXRC.cpp:2773
15007 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15008 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15009 "may not work with all dictionaries."
15011 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15012 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15015 #: src/LyXRC.cpp:2777
15016 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15017 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15019 #: src/LyXRC.cpp:2781
15021 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15023 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15026 #: src/LyXRC.cpp:2788
15027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15029 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15032 #: src/LyXVC.cpp:91
15033 msgid "Document not saved"
15034 msgstr "文書は保存されませんでした"
15036 #: src/LyXVC.cpp:92
15037 msgid "You must save the document before it can be registered."
15038 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15040 #: src/LyXVC.cpp:117
15041 msgid "LyX VC: Initial description"
15042 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15044 #: src/LyXVC.cpp:118
15045 msgid "(no initial description)"
15046 msgstr "(初期説明文がありません)"
15048 #: src/LyXVC.cpp:133
15049 msgid "LyX VC: Log Message"
15050 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15052 #: src/LyXVC.cpp:136
15053 msgid "(no log message)"
15054 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15056 #: src/LyXVC.cpp:156
15059 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15062 "Do you want to revert to the saved version?"
15064 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15069 #: src/LyXVC.cpp:159
15070 msgid "Revert to stored version of document?"
15071 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15073 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15074 msgid "Senseless with this layout!"
15075 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15077 #: src/Paragraph.cpp:1566
15078 msgid "Alignment not permitted"
15081 #: src/Paragraph.cpp:1567
15083 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15084 "Setting to default."
15086 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15089 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15090 msgid "LyX Warning: "
15093 #: src/Paragraph.cpp:2036
15094 msgid "uncodable character"
15095 msgstr "コード化できない文字"
15097 #: src/SpellBase.cpp:51
15098 msgid "Native OS API not yet supported."
15099 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15101 #: src/Text.cpp:121
15102 msgid "Unknown layout"
15103 msgstr "不明なレイアウトです"
15105 #: src/Text.cpp:122
15108 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15109 "Trying to use the default instead.\n"
15111 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15114 #: src/Text.cpp:151
15115 msgid "Unknown Inset"
15118 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15119 msgid "Change tracking error"
15120 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15122 #: src/Text.cpp:225
15124 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15125 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15127 #: src/Text.cpp:238
15129 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15130 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15132 #: src/Text.cpp:245
15133 msgid "Unknown token"
15136 #: src/Text.cpp:527
15138 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15141 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15143 #: src/Text.cpp:538
15144 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15146 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15149 #: src/Text.cpp:1224
15150 msgid "[Change Tracking] "
15151 msgstr "[追尾機能を変更] "
15153 #: src/Text.cpp:1230
15157 #: src/Text.cpp:1234
15161 #: src/Text.cpp:1244
15164 msgstr "フォント: %1$s"
15166 #: src/Text.cpp:1249
15168 msgid ", Depth: %1$d"
15169 msgstr ", 深度: %1$d"
15171 #: src/Text.cpp:1255
15172 msgid ", Spacing: "
15175 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15179 #: src/Text.cpp:1267
15183 #: src/Text.cpp:1276
15187 #: src/Text.cpp:1277
15188 msgid ", Paragraph: "
15191 #: src/Text.cpp:1278
15195 #: src/Text.cpp:1279
15196 msgid ", Position: "
15199 #: src/Text.cpp:1285
15203 #: src/Text.cpp:1287
15204 msgid ", Boundary: "
15207 #: src/Text2.cpp:392
15208 msgid "No font change defined."
15209 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15211 #: src/Text2.cpp:432
15212 msgid "Nothing to index!"
15213 msgstr "索引にするものがありません!"
15215 #: src/Text2.cpp:434
15216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15217 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15219 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15220 msgid "Math editor mode"
15223 #: src/Text3.cpp:809
15224 msgid "Unknown spacing argument: "
15225 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15227 #: src/Text3.cpp:1022
15231 #: src/Text3.cpp:1023
15235 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15236 msgid "Character set"
15237 msgstr "文字が調整されました"
15239 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15240 msgid "Paragraph layout set"
15241 msgstr "段落を割り付けました。"
15243 #: src/TextClass.cpp:140
15244 msgid "Plain Layout"
15247 #: src/TextClass.cpp:594
15248 msgid "Missing File"
15249 msgstr "ファイルがありません"
15251 #: src/TextClass.cpp:595
15252 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15253 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15255 #: src/TextClass.cpp:598
15256 msgid "Corrupt File"
15259 #: src/TextClass.cpp:599
15260 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15262 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15264 #: src/Thesaurus.cpp:60
15265 msgid "Thesaurus failure"
15266 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15268 #: src/Thesaurus.cpp:61
15271 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15275 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15279 #: src/VSpace.cpp:472
15280 msgid "Default skip"
15283 #: src/VSpace.cpp:475
15287 #: src/VSpace.cpp:478
15288 msgid "Medium skip"
15291 #: src/VSpace.cpp:481
15295 #: src/VSpace.cpp:484
15296 msgid "Vertical fill"
15299 #: src/VSpace.cpp:491
15303 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15306 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15307 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15309 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15310 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15313 msgid "Reload saved document?"
15314 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15321 msgid "&Keep Changes"
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15327 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15330 msgid "File not readable!"
15331 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15336 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15338 "Do you want to create a new document?"
15340 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15344 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15345 msgid "Create new document?"
15346 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15348 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15352 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15355 "The specified document template\n"
15357 "could not be read."
15362 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15363 msgid "Could not read template"
15364 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15367 msgid "\\arabic{enumi}."
15368 msgstr "\\arabic{enumi}."
15370 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15371 msgid "\\roman{enumiii}."
15372 msgstr "\\roman{enumiii}."
15374 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15375 msgid "\\Alph{enumiv}."
15376 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15378 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15379 msgid "Senseless!!! "
15380 msgstr "意味を成しません!!! "
15382 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15383 msgid "No debugging message"
15384 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15386 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15387 msgid "General information"
15390 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15391 msgid "Developers' general debug messages"
15392 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15394 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15395 msgid "All debugging messages"
15396 msgstr "全デバッグメッセージ"
15398 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15400 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15401 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15404 msgid "Standard[[Bullets]]"
15407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15427 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15428 msgid "Directories"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15432 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15433 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15437 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15441 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15446 "1995-2008 LyX Team"
15448 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15449 "1995-2008 LyX Teamです。"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15453 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15454 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15455 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15456 "any later version."
15458 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15459 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15460 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15464 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15465 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15466 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15467 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15468 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15469 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15470 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15472 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15473 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15475 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15476 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15477 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15478 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15481 msgid "LyX Version "
15484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15485 msgid "Library directory: "
15486 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15489 msgid "User directory: "
15490 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15505 msgid "Preferences"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15509 msgid "Reconfigure"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15521 msgid "The current document was closed."
15522 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15526 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15527 "documents and exit.\n"
15531 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15538 msgid "Software exception Detected"
15539 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15543 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15544 "unsaved documents and exit."
15546 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15550 msgid "Bibliography Entry Settings"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15554 msgid "BibTeX Bibliography"
15555 msgstr "BibTeX 参考文献"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15563 msgid "Documents|#o#O"
15564 msgstr "文書(O)|#o#O"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15567 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15568 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15571 msgid "Select a BibTeX database to add"
15572 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15576 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15579 msgid "Select a BibTeX style"
15580 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15587 msgid "Simple rectangular frame"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15591 msgid "Oval frame, thin"
15592 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15595 msgid "Oval frame, thick"
15596 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15599 msgid "Drop shadow"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15603 msgid "Shaded background"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15607 msgid "Double rectangular frame"
15608 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15623 msgid "Total Height"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15632 msgid "Box Settings"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15636 msgid "Branch Settings"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15656 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15657 msgid "Merge Changes"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15669 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15671 msgid "Change made at %1$s\n"
15672 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15745 msgid "Enhanced Metafile"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15749 msgid "Windows Metafile"
15750 msgstr "Windowsメタファイル"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15753 msgid "LinkBack PDF"
15754 msgstr "LinkBack PDF"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15778 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15779 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
15782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
15784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15789 msgid "Overwrite external file?"
15790 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15794 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15795 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15798 msgid "Next command"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15802 msgid "big[[delimiter size]]"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15806 msgid "Big[[delimiter size]]"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15810 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15814 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15818 msgid "Math Delimiter"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15831 msgid "Computer Modern Roman"
15832 msgstr "Computer Modern Roman"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15835 msgid "Latin Modern Roman"
15836 msgstr "Latin Modern Roman"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15839 msgid "AE (Almost European)"
15840 msgstr "AE (Almost European)"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15843 msgid "Times Roman"
15844 msgstr "Times Roman"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15851 msgid "Bitstream Charter"
15852 msgstr "Bitstream Charter"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15855 msgid "New Century Schoolbook"
15856 msgstr "New Century Schoolbook"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15868 msgstr "Bera Serif"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15871 msgid "Concrete Roman"
15872 msgstr "Concrete Roman"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15875 msgid "Zapf Chancery"
15876 msgstr "Zapf Chancery"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15879 msgid "Computer Modern Sans"
15880 msgstr "Computer Modern Sans"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15883 msgid "Latin Modern Sans"
15884 msgstr "Latin Modern Sans"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15891 msgid "Avant Garde"
15892 msgstr "Avant Garde"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15903 msgid "Computer Modern Typewriter"
15904 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15907 msgid "Latin Modern Typewriter"
15908 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15923 msgid "CM Typewriter Light"
15924 msgstr "CM Typewriter Light"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15927 msgid "Module not found!"
15928 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15931 msgid "Document Settings"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
15937 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15939 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15948 msgid " (not installed)"
15949 msgstr "(インストールされていません)"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15969 msgstr "プレーン(plain)"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15973 msgstr "設定(headings)"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15977 msgstr "装飾的(fancy)"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
15988 msgid "LaTeX default"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16020 msgid "Appears in TOC"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16024 msgid "Author-year"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16033 msgid "Unavailable: %1$s"
16034 msgstr "利用不能: %1$s"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16037 msgid "Document Class"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16041 msgid "Text Layout"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16045 msgid "Page Margins"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16049 msgid "Numbering & TOC"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16053 msgid "PDF Properties"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16057 msgid "Math Options"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16061 msgid "Float Placement"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16074 msgid "LaTeX Preamble"
16075 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16078 msgid "Layouts|#o#O"
16079 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16082 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16083 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16087 msgid "Local layout file"
16088 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16097 msgid "Unable to read local layout file."
16098 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16102 msgid "Select master document"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16107 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16108 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16114 "document may not work with this layout if you do not\n"
16115 "keep the layout file in the same directory."
16117 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16118 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16119 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16120 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16123 msgid "&Set Layout"
16124 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16128 msgid "Unable to set document class."
16129 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16133 msgid "Unapplied changes"
16134 msgstr "適用されていない変更"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16139 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16140 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16142 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16143 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16157 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16158 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16162 msgid "Package(s) required: %1$s."
16163 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16171 msgid "Module required: %1$s."
16172 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16176 msgid "Modules excluded: %1$s."
16177 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16180 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16181 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16184 msgid "Can't set layout!"
16185 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16189 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16190 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16196 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16197 msgid "TeX Code Settings"
16198 msgstr "TeX コードの設定"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16204 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16207 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16214 msgid "Bottom left"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16218 msgid "Baseline left"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16226 msgid "Bottom center"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16230 msgid "Baseline center"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16238 msgid "Bottom right"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16242 msgid "Baseline right"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16246 msgid "External Material"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16254 msgid "Select external file"
16255 msgstr "外部ファイルを選択する"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16258 msgid "Float Settings"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16266 msgid "Select graphics file"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16270 msgid "Clipart|#C#c"
16271 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16274 msgid "Horizontal Space Settings"
16275 msgstr "水平方向の空白の設定"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16279 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16280 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16281 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16284 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16285 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16292 msgid "Child Document"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16299 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16301 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16305 msgid "Select document to include"
16306 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16309 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16310 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16317 msgid "No language"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16321 msgid "Program Listing Settings"
16322 msgstr "プログラムリストの設定"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16333 msgid "Literate Programming Build Log"
16334 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16337 msgid "lyx2lyx Error Log"
16338 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16341 msgid "Version Control Log"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16345 msgid "No LaTeX log file found."
16346 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16349 msgid "No literate programming build log file found."
16350 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16353 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16354 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16357 msgid "No version control log file found."
16358 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16361 msgid "Math Matrix"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16365 msgid "Nomenclature"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16369 msgid "Note Settings"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16373 msgid "Paragraph Settings"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16378 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16379 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16381 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16382 "the items is used."
16384 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16385 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16387 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16388 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16391 msgid "System files|#S#s"
16392 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16395 msgid "User files|#U#u"
16396 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16399 msgid "Look & Feel"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16403 msgid "Language Settings"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16411 msgid "File Handling"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16419 msgid "Date format"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16423 msgid "Keyboard/Mouse"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16427 msgid "Input Completion"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16431 msgid "Screen fonts"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16443 msgid "Select directory for example files"
16444 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16447 msgid "Select a document templates directory"
16448 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16451 msgid "Select a temporary directory"
16452 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16455 msgid "Select a backups directory"
16456 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16459 msgid "Select a document directory"
16460 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16464 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16468 msgid "Spellchecker"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16484 msgid "pspell (library)"
16485 msgstr "pspell (library)"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16488 msgid "aspell (library)"
16489 msgstr "aspell (library)"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16496 msgid "File formats"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16500 msgid "Format in use"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16504 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16506 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16514 msgid "User interface"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16534 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16535 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16538 msgid "Mathematical Symbols"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16543 msgid "Document and Window"
16544 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16548 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16551 msgid "System and Miscellaneous"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16560 msgid "Failed to create shortcut"
16561 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16564 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16565 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16568 msgid "Invalid or empty key sequence"
16569 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16572 msgid "Shortcut is already defined"
16573 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16576 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16577 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16584 msgid "Choose bind file"
16585 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16588 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16589 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16592 msgid "Choose UI file"
16593 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16596 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16597 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16600 msgid "Choose keyboard map"
16601 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16604 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16605 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16608 msgid "Choose personal dictionary"
16609 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16620 msgid "Print Document"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16624 msgid "Print to file"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16628 msgid "PostScript files (*.ps)"
16629 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16632 msgid "Cross-reference"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16644 msgid "Jump to label"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16648 msgid "Find and Replace"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16652 msgid "Send Document to Command"
16653 msgstr "文書をコマンドに送る"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16659 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16660 msgid "Error -> Cannot load file!"
16661 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16664 msgid "Spellchecker error"
16665 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16668 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16669 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16673 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16674 "Maybe it has been killed."
16676 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16677 "手動でkillされたのかも知れません。"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16680 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16681 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16684 msgid "The spellchecker has failed"
16685 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16689 msgid "%1$d words checked."
16690 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16693 msgid "One word checked."
16694 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16697 msgid "Spelling check completed"
16698 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16701 msgid "Basic Latin"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16705 msgid "Latin-1 Supplement"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16709 msgid "Latin Extended-A"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16713 msgid "Latin Extended-B"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16717 msgid "IPA Extensions"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16721 msgid "Spacing Modifier Letters"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16725 msgid "Combining Diacritical Marks"
16726 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16738 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16750 msgstr "グジャラーティー文字"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16785 msgid "Hangul Jamo"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16789 msgid "Phonetic Extensions"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16793 msgid "Latin Extended Additional"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16797 msgid "Greek Extended"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16801 msgid "General Punctuation"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16805 msgid "Superscripts and Subscripts"
16806 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16809 msgid "Currency Symbols"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16813 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16814 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16817 msgid "Letterlike Symbols"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16821 msgid "Number Forms"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16825 msgid "Mathematical Operators"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16829 msgid "Miscellaneous Technical"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16833 msgid "Control Pictures"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16837 msgid "Optical Character Recognition"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16841 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16845 msgid "Box Drawing"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16849 msgid "Block Elements"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16853 msgid "Geometric Shapes"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16857 msgid "Miscellaneous Symbols"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16865 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16869 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16870 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16885 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16890 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16893 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16897 msgid "CJK Compatibility"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16901 msgid "CJK Unified Ideographs"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16905 msgid "Hangul Syllables"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16909 msgid "High Surrogates"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16913 msgid "Private Use High Surrogates"
16914 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16917 msgid "Low Surrogates"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16921 msgid "Private Use Area"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16925 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16929 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16930 msgstr "アルファベット表示形"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16933 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16937 msgid "Combining Half Marks"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16941 msgid "CJK Compatibility Forms"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16945 msgid "Small Form Variants"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16949 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16950 msgstr "\tアラビア表示形B"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16953 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16961 msgid "Linear B Syllabary"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16965 msgid "Linear B Ideograms"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16969 msgid "Aegean Numbers"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16973 msgid "Ancient Greek Numbers"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16989 msgid "Old Persian"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17005 msgid "Cypriot Syllabary"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17010 msgstr "カローシュティー文字"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17013 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17014 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17017 msgid "Musical Symbols"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17021 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17025 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17029 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17033 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17034 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17037 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17045 msgid "Variation Selectors Supplement"
17046 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17049 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17053 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17057 msgid "Character: "
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17061 msgid "Code Point: "
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17068 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17069 msgid "Table Settings"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17073 msgid "Insert Table"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17077 msgid "TeX Information"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17084 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17085 msgid "Table of Contents"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17089 msgid "Child Documents"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17093 msgid "List of Graphics"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17097 msgid "List of Equations"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17102 msgid "List of Footnotes"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17106 msgid "List of Listings"
17107 msgstr "プログラムリスト一覧"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17110 msgid "List of Indexes"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17114 msgid "List of Marginal notes"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17118 msgid "List of Notes"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17122 msgid "List of Citations"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17126 msgid "Labels and References"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17130 msgid "Filtering layouts with \""
17131 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17133 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17134 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17135 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17138 msgid "Vertical Space Settings"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17146 msgid "unknown version"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17150 msgid "Small-sized icons"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17154 msgid "Normal-sized icons"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17158 msgid "Big-sized icons"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17167 msgid "Select template file"
17168 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17171 msgid "Templates|#T#t"
17172 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17176 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17177 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17180 msgid "Document not loaded."
17181 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17184 msgid "Select document to open"
17185 msgstr "開く文書を選んでください"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17189 msgid "Examples|#E#e"
17190 msgstr "用例(E)|#E#e"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17194 msgid "Opening document %1$s..."
17195 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17199 msgid "Document %1$s opened."
17200 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17204 msgid "Could not open document %1$s"
17205 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17208 msgid "Couldn't import file"
17209 msgstr "ファイルをインポートできません"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17213 msgid "No information for importing the format %1$s."
17214 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17218 msgid "Select %1$s file to import"
17219 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17224 "The document %1$s already exists.\n"
17226 "Do you want to overwrite that document?"
17228 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17233 msgid "Overwrite document?"
17234 msgstr "文書を上書きしますか?"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17238 msgid "Importing %1$s..."
17239 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17243 msgstr "インポートされました。"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17246 msgid "file not imported!"
17247 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17250 msgid "Select LyX document to insert"
17251 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17254 msgid "Select file to insert"
17255 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17258 msgid "Choose a filename to save document as"
17259 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17268 "The document %1$s could not be saved.\n"
17270 "Do you want to rename the document and try again?"
17272 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17274 "文書をリネームして再試行しますか?"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17277 msgid "Rename and save?"
17278 msgstr "リネームして保存しますか?"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17287 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17289 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17291 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17293 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17300 msgid "Saving all documents..."
17301 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17304 msgid "All documents saved."
17305 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17309 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17310 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17323 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17327 msgid "%1$s unknown command!"
17328 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17332 msgid "LaTeX Source"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17336 msgid "DocBook Source"
17337 msgstr "DocBookソース"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17340 msgid "Literate Source"
17341 msgstr "Literateソース"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17345 msgstr " (変更されました)"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17348 msgid " (read only)"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17363 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17364 msgid "Wrap Float Settings"
17365 msgstr "折返しフロートの設定"
17367 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17368 msgid "Click to detach"
17369 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17372 msgid "No Documents Open!"
17373 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17379 msgid "No Document Open!"
17380 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17387 msgid "Plain Text, Join Lines"
17388 msgstr "平文(行を連結して)"
17390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17391 msgid "Master Document"
17394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17395 msgid "Other floats: "
17396 msgstr "その他のフロート: "
17398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17399 msgid "Open Navigator..."
17400 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17403 msgid "Other Lists"
17406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17407 msgid "No Table of contents"
17410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17415 msgid "No Branch in Document!"
17416 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17420 msgid "No Citation in Scope!"
17421 msgstr "動作が定義されていません!"
17423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17424 msgid "No action defined!"
17425 msgstr "動作が定義されていません!"
17427 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17434 msgid "Invalid filename"
17437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17439 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17442 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17446 msgid "Could not update TeX information"
17447 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17451 msgid "The script `%s' failed."
17452 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17458 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17461 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17462 "file through LaTeX: "
17464 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17467 #: src/insets/Inset.cpp:313
17468 msgid "Opened inset"
17469 msgstr "展開された差込枠です"
17471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17472 msgid "Keys must be unique!"
17473 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17475 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17478 "The key %1$s already exists,\n"
17479 "it will be changed to %2$s."
17481 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17487 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17488 "If you proceed, all of them will be opened."
17491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17493 msgid "Open Databases?"
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17501 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17502 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17506 msgid "Databases:\n"
17509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17511 msgid "Style File:\n"
17514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17522 msgid "included in TOC"
17525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17526 msgid "Export Warning!"
17527 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17531 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17532 "BibTeX will be unable to find them."
17534 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17535 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17539 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17540 "BibTeX will be unable to find it."
17542 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17543 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17545 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17546 msgid "simple frame"
17549 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17553 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17554 msgid "simple frame, page breaks"
17557 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17561 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17562 msgid "oval, thick"
17565 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17566 msgid "drop shadow"
17569 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17570 msgid "shaded background"
17573 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17574 msgid "double frame"
17577 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17578 msgid "Opened Box Inset"
17579 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17581 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17586 msgid "Opened Branch Inset"
17587 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17602 msgid "Opened Caption Inset"
17603 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17605 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17614 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17615 msgid "Left-click to collapse the inset"
17616 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17618 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17619 msgid "Left-click to open the inset"
17620 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17622 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17623 msgid "LaTeX Command: "
17624 msgstr "LaTeXコマンド: "
17626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17627 msgid "InsetCommand Error: "
17628 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
17630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17631 msgid "Incompatible command name."
17632 msgstr "非互換なコマンド名。"
17634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17635 msgid "InsetCommandParams Error: "
17636 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17639 msgid "InsetCommandParams: "
17640 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17643 msgid "Unknown parameter name: "
17644 msgstr "不明なパラメーター名: "
17646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17647 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17648 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17650 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17651 msgid "Opened ERT Inset"
17652 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17654 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17655 msgid "Opened Environment Inset: "
17656 msgstr "展開された環境差込枠: "
17658 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17660 msgid "External template %1$s is not installed"
17661 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17663 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17664 msgid "Opened Flex Inset"
17665 msgstr "展開された自由差込枠"
17667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17672 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17673 msgid "Opened Float Inset"
17674 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17681 msgid " (sideways)"
17684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17688 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17689 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17690 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17694 msgid "List of %1$s"
17697 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17698 msgid "Opened Footnote Inset"
17699 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17708 "Could not copy the file\n"
17710 "into the temporary directory."
17714 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17718 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17719 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17723 msgid "Graphics file: %1$s"
17724 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
17727 msgid "Verbatim Input"
17728 msgstr "Verbatim Input"
17730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
17731 msgid "Verbatim Input*"
17732 msgstr "Verbatim Input*"
17734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
17735 msgid "Recursive input"
17738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
17740 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17742 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
17748 "Included file `%1$s'\n"
17749 "has textclass `%2$s'\n"
17750 "while parent file has textclass `%3$s'."
17752 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17753 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17754 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
17757 msgid "Different textclasses"
17758 msgstr "違うテキストクラスです"
17760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
17763 "Included file `%1$s'\n"
17764 "uses module `%2$s'\n"
17765 "which is not used in parent file."
17767 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17769 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
17772 msgid "Module not found"
17773 msgstr "モジュールが見つかりません"
17775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17780 msgid "Information regarding "
17783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17784 msgid "Unknown Info: "
17787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17797 msgid "Unknown action %1$s"
17798 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
17800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17802 msgid "No menu entry for action %1$s"
17803 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
17805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17806 msgid "Unknown buffer info"
17809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17810 msgid "Label names must be unique!"
17811 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17816 "The label %1$s already exists,\n"
17817 "it will be changed to %2$s."
17819 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17823 msgid "DUPLICATE: "
17826 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17827 msgid "Opened Listing Inset"
17828 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17831 msgid "A value is expected."
17832 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17840 msgid "Unbalanced braces!"
17841 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17844 msgid "Please specify true or false."
17845 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17848 msgid "Only true or false is allowed."
17849 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17852 msgid "Please specify an integer value."
17853 msgstr "整数を指定してください。"
17855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17856 msgid "An integer is expected."
17857 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17860 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17861 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17864 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17865 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17869 msgid "Please specify one of %1$s."
17870 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17874 msgid "Try one of %1$s."
17875 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17879 msgid "I guess you mean %1$s."
17880 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17884 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17885 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17889 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17890 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17894 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17895 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17899 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17902 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17907 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17908 "right, bottom left and top left corner."
17910 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17914 msgid "Enter something like \\color{white}"
17915 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17918 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17919 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17922 msgid "auto, last or a number"
17923 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17927 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17928 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17929 "defining a listing inset)"
17931 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17932 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17937 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17938 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17941 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17942 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17946 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17947 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17951 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17952 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17956 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17957 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17961 msgid "Parameter %1$s: "
17962 msgstr "パラメーター%1$s:"
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17966 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17967 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17971 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17972 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17974 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17975 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17976 msgstr "展開された傍注差込枠"
17978 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
17982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
17986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
17987 msgid "Clear Double Page"
17990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17994 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17995 msgid "Note[[InsetNote]]"
17996 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17998 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18002 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18003 msgid "Opened Note Inset"
18004 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18006 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18007 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18008 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18010 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18014 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18018 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18022 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18026 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18027 msgid "Page Number"
18030 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18034 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18035 msgid "Textual Page Number"
18038 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18042 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18043 msgid "Standard+Textual Page"
18046 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18050 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18054 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18055 msgid "FormatRef: "
18058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18059 msgid "Interword Space"
18062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18063 msgid "Protected Space"
18066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18075 msgid "QQuad Space"
18078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18087 msgid "Negative Thin Space"
18090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18091 msgid "Protected Horizontal Fill"
18092 msgstr "保護された水平フィル"
18094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18096 msgstr "水平フィル(ドット)"
18098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18100 msgstr "水平フィル(ルール)"
18102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18105 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18110 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18113 msgid "Unknown TOC type"
18116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18117 msgid "Opened table"
18120 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18121 msgid "Opened Text Inset"
18122 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18124 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18125 msgid "Vertical Space"
18128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18133 msgid "Opened Wrap Inset"
18134 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18146 msgstr "読み込み中です..."
18148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18149 msgid "Converting to loadable format..."
18150 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18153 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18154 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18157 msgid "Scaling etc..."
18158 msgstr "スケーリング等..."
18160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18161 msgid "Ready to display"
18164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18165 msgid "No file found!"
18166 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18169 msgid "Error converting to loadable format"
18170 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18173 msgid "Error loading file into memory"
18174 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18177 msgid "Error generating the pixmap"
18178 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18185 msgid "Preview loading"
18186 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18189 msgid "Preview ready"
18190 msgstr "プレビューの準備ができました"
18192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18193 msgid "Preview failed"
18194 msgstr "プレビューに失敗しました"
18196 #: src/lengthcommon.cpp:37
18200 #: src/lengthcommon.cpp:37
18204 #: src/lengthcommon.cpp:37
18208 #: src/lengthcommon.cpp:37
18212 #: src/lengthcommon.cpp:37
18216 #: src/lengthcommon.cpp:37
18220 #: src/lengthcommon.cpp:38
18221 msgid "cc[[unit of measure]]"
18224 #: src/lengthcommon.cpp:38
18228 #: src/lengthcommon.cpp:38
18232 #: src/lengthcommon.cpp:38
18236 #: src/lengthcommon.cpp:39
18237 msgid "Text Width %"
18240 #: src/lengthcommon.cpp:39
18241 msgid "Column Width %"
18244 #: src/lengthcommon.cpp:39
18245 msgid "Page Width %"
18248 #: src/lengthcommon.cpp:39
18249 msgid "Line Width %"
18252 #: src/lengthcommon.cpp:40
18253 msgid "Text Height %"
18256 #: src/lengthcommon.cpp:40
18257 msgid "Page Height %"
18260 #: src/lyxfind.cpp:115
18261 msgid "Search error"
18264 #: src/lyxfind.cpp:115
18265 msgid "Search string is empty"
18268 #: src/lyxfind.cpp:299
18269 msgid "String has been replaced."
18270 msgstr "文字列が置換されました。"
18272 #: src/lyxfind.cpp:302
18273 msgid " strings have been replaced."
18274 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18276 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18278 msgid " Macro: %1$s: "
18279 msgstr " マクロ: %1$s: "
18281 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18282 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18284 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18285 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18287 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18289 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18290 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18293 msgid "Only one row"
18296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18297 msgid "Only one column"
18300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18301 msgid "No hline to delete"
18302 msgstr "削除する vline はありません"
18304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18305 msgid "No vline to delete"
18306 msgstr "削除する vline はありません"
18308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18310 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18311 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18323 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18324 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18328 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18329 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18333 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18334 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18337 msgid "create new math text environment ($...$)"
18338 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18341 msgid "entered math text mode (textrm)"
18342 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18344 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18345 msgid "Standard[[mathref]]"
18348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18360 #: src/output.cpp:37
18363 "Could not open the specified document\n"
18369 #: src/output_plaintext.cpp:136
18373 #: src/output_plaintext.cpp:148
18374 msgid "References: "
18377 #: src/support/debug.cpp:40
18378 msgid "Program initialisation"
18381 #: src/support/debug.cpp:41
18382 msgid "Keyboard events handling"
18383 msgstr "キーボードイベント処理"
18385 #: src/support/debug.cpp:42
18386 msgid "GUI handling"
18389 #: src/support/debug.cpp:43
18390 msgid "Lyxlex grammar parser"
18391 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18393 #: src/support/debug.cpp:44
18394 msgid "Configuration files reading"
18397 #: src/support/debug.cpp:45
18398 msgid "Custom keyboard definition"
18399 msgstr "個人用のキーボード定義"
18401 #: src/support/debug.cpp:46
18402 msgid "LaTeX generation/execution"
18403 msgstr "LaTeX生成・実行"
18405 #: src/support/debug.cpp:47
18406 msgid "Math editor"
18409 #: src/support/debug.cpp:48
18410 msgid "Font handling"
18413 #: src/support/debug.cpp:49
18414 msgid "Textclass files reading"
18415 msgstr "textclassファイル読込"
18417 #: src/support/debug.cpp:50
18418 msgid "Version control"
18421 #: src/support/debug.cpp:51
18422 msgid "External control interface"
18423 msgstr "外部制御インタフェース"
18425 #: src/support/debug.cpp:52
18426 msgid "Keep *roff temporary files"
18427 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18429 #: src/support/debug.cpp:53
18430 msgid "User commands"
18433 #: src/support/debug.cpp:54
18434 msgid "The LyX Lexxer"
18435 msgstr "LyX Lexxer"
18437 #: src/support/debug.cpp:55
18438 msgid "Dependency information"
18441 #: src/support/debug.cpp:56
18445 #: src/support/debug.cpp:57
18446 msgid "Files used by LyX"
18447 msgstr "LyX が使用するファイル"
18449 #: src/support/debug.cpp:58
18450 msgid "Workarea events"
18451 msgstr "ワークエリア・イベント"
18453 #: src/support/debug.cpp:59
18454 msgid "Insettext/tabular messages"
18455 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18457 #: src/support/debug.cpp:60
18458 msgid "Graphics conversion and loading"
18461 #: src/support/debug.cpp:61
18462 msgid "Change tracking"
18465 #: src/support/debug.cpp:62
18466 msgid "External template/inset messages"
18467 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18469 #: src/support/debug.cpp:63
18470 msgid "RowPainter profiling"
18471 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18473 #: src/support/debug.cpp:64
18474 msgid "scrolling debugging"
18477 #: src/support/debug.cpp:65
18478 msgid "Math macros"
18481 #: src/support/debug.cpp:66
18485 #: src/support/filetools.cpp:247
18486 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18489 #: src/support/os_win32.cpp:297
18490 msgid "System file not found"
18491 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18493 #: src/support/os_win32.cpp:298
18495 "Unable to load shfolder.dll\n"
18498 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18501 #: src/support/os_win32.cpp:303
18502 msgid "System function not found"
18503 msgstr "システム函数が見つかりません"
18505 #: src/support/os_win32.cpp:304
18507 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18508 "Don't know how to proceed. Sorry."
18510 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18511 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18513 #: src/support/userinfo.cpp:45
18514 msgid "Unknown user"
18517 #~ msgid "Edit the file externally"
18518 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18520 #~ msgid "&Edit File..."
18521 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18523 #~ msgid "LyX View"
18534 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18535 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18537 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18538 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18540 #~ msgid "<- C&lear"
18541 #~ msgstr "←消去(&L)"
18546 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18549 #~ msgid "Extra embedded files:"
18550 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18559 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18561 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18562 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18567 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18568 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18571 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18572 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18573 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18574 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18576 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18577 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18578 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18579 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18582 #~ msgid " writing embedded files."
18583 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18585 #~ msgid " could not write embedded files!"
18586 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18588 #~ msgid "Failed to extract file"
18589 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18592 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18593 #~ "Source file %2$s does not exist"
18595 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
18596 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
18598 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18599 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18601 #~ msgid "Copy file failure"
18602 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
18605 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18606 #~ "Please check whether the path is writeable."
18608 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
18609 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
18612 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18613 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18615 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
18616 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18618 #~ msgid "Failed to embed file"
18619 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
18622 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18623 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18625 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18626 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
18628 #~ msgid "Update embedded file?"
18629 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18631 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18632 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18635 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
18638 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18639 #~ "Please check whether the source file is available"
18641 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18642 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
18644 #~ msgid "Failed to open file"
18645 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
18648 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
18650 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
18653 #~ msgid "Sync file failure"
18654 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
18657 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18658 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
18660 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18661 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
18663 #~ msgid "Packing all files"
18664 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
18667 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18668 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
18670 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18671 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
18673 #~ msgid "Unpacking all files"
18674 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
18676 #~ msgid "Wrong embedding status."
18677 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
18680 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
18681 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
18683 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
18684 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
18686 #~ msgid "Failed to write file"
18687 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
18689 #~ msgid "Save failure"
18693 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18694 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18696 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
18697 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18699 #~ msgid "Embedded Files"
18702 #~ msgid "Embedded layout"
18703 #~ msgstr "埋込レイアウト"
18706 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
18707 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
18708 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
18710 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
18711 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
18712 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
18715 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
18718 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
18721 #~ msgid "Extra embedded file"
18722 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18724 #~ msgid " (embedded)"
18725 #~ msgstr " (埋め込み)"
18727 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18728 #~ msgstr "連結列設定エラー"
18730 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18731 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"