1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "選択したデータベースを削除"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "サポートされているボックス型"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "派生枝を選択してください"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "選択した派生枝を入切する"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "背景色を指定または変更する"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
499 #: src/Buffer.cpp:3791
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "選択したものを追加(&A)"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "任意のブリット(&C):"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "利用可能な文献(&V):"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 msgid "S&elected Citations:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
809 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
813 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
816 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
817 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
820 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
821 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
830 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
845 msgid "Citation st&yle:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
849 msgid "Natbib citation style to use"
850 msgstr "使用するNatbib様式形式"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
853 msgid "Text &before:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
857 msgid "Text to place before citation"
858 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
865 msgid "Text to place after citation"
866 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
873 msgid "Full aut&hor list"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
877 msgid "Force upper case in citation"
878 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
881 msgid "Force u&pper case"
882 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
885 msgid "Search Citation"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgstr "検索フィールド(&H):"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "クリックして色を変更してください"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
955 msgid "Revert the color to the default"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
964 msgid "Greyed-out notes:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
972 msgid "Background colors"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
980 msgid "Shaded boxes:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
984 msgid "&New Document:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
988 msgid "&Old Document:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
996 msgid "Copy Document Settings from:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1000 msgid "N&ew Document"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1004 msgid "Ol&d Document"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1009 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1010 "resulting document"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1014 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1051 msgid "&Keep matched"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1059 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1060 msgid "Insert the delimiters"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "文書の既定値として保存"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1096 msgid "Show ERT contents"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "ファイルを選んでください"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "使うことのできるひな型"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1298 msgid "Replace &with:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1302 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1307 msgid "Case &sensitive"
1308 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1311 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1320 msgid "Restrict search to whole words only"
1321 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1324 msgid "W&hole words"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1344 msgid "Replace all occurences at once"
1345 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1350 msgid "Replace &All"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1359 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1367 msgid "Current &document"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1372 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1374 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1377 msgid "&Master document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1381 msgid "All open documents"
1382 msgstr "開かれている文書すべて"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1385 msgid "&Open documents"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1389 msgid "All ma&nuals"
1390 msgstr "すべての説明書(&N)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1394 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1395 "and paragraph style"
1397 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1401 msgid "Ignore &format"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1406 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1409 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1412 msgid "&Preserve first case on replace"
1413 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1416 msgid "&Expand macros"
1417 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1473 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1477 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1481 msgid "&Default Family:"
1482 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1485 msgid "Select the default family for the document"
1486 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1505 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1506 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1509 msgid "&Sans Serif:"
1510 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1513 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1514 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1518 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1521 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1522 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1525 msgid "&Typewriter:"
1526 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1529 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1530 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1534 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1537 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1538 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1545 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1546 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1549 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1550 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1553 msgid "Use true S&mall Caps"
1554 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1557 msgid "Use old style instead of lining figures"
1558 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1561 msgid "Use &Old Style Figures"
1562 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1569 msgid "Select an image file"
1570 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1577 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1583 msgid "Set &height:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1587 msgid "&Scale Graphics (%):"
1588 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1591 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1602 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "LaTeX追加オプション"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1666 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "サポートされている空白の種類"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "フィルパターン(&F):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1930 msgid "Add a new index to the list"
1931 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1940 msgid "Remove the selected index"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1944 msgid "Rename the selected index"
1945 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 msgstr "名称変更(&E)..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1952 msgid "Define or change button color"
1953 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1956 msgid "Information Type:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1960 msgid "Information Name:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1964 msgid "Inset Parameter Configuration"
1965 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1977 msgid "Document &class"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1981 msgid "Click to select a local document class definition file"
1982 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1985 msgid "&Local Layout..."
1986 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1989 msgid "Class options"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1993 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1995 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2000 msgid "&Predefined:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2005 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2008 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2017 msgid "&Graphics driver:"
2018 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2021 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2022 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2025 msgid "Select de&fault master document"
2026 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2033 msgid "Enter the name of the default master document"
2034 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2038 msgid "&Suppress default date on front page"
2039 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2042 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2068 msgid "Value of the vertical line offset."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2073 msgid "Value of the line width."
2074 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2083 msgid "Value of the line thickness."
2084 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "フォント寸法(&O):"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "中身の基本フォント様式"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2198 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2202 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2250 msgid "Feedback window"
2251 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2254 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2260 msgid "Input here the listings parameters"
2261 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2264 msgid "Document-specific layout information"
2265 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2268 msgid "Errors reported in terminal."
2269 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2273 msgid "Press button to check validity..."
2274 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2282 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2299 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2306 msgid "Jump to the next warning message."
2307 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2310 msgid "Next &Warning"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2314 msgid "Jump to the next error message."
2315 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2378 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2474 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2494 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2498 msgid "Use esint package &automatically"
2499 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2502 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2506 msgid "Use &esint package"
2507 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2512 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2515 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2520 msgid "Use math&dots package automatically"
2521 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2525 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2526 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2530 msgid "Use mathdo&ts package"
2531 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2535 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2536 "inserted into formulas"
2538 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2542 msgid "Use mhchem &package automatically"
2543 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2546 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2547 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2550 msgid "Use mh&chem package"
2551 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2572 msgid "Nomenclature"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2577 msgstr "整序用文字列(&A):"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2580 msgid "&Description:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2592 msgid "LyX internal only"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2600 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2601 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2608 msgid "Print as grey text"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2616 msgid "&List in Table of Contents"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2624 msgid "Output Format"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2628 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2629 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "既定出力書式(&F):"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2638 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2639 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2642 msgid "S&ynchronize with Output"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2646 msgid "C&ustom Macro:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "XHTML出力オプション"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2659 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2663 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2666 msgid "&Math Output:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2670 msgid "Format to use for math output."
2671 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2686 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2693 msgid "Math &Image Scaling:"
2694 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2697 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2698 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2701 msgid "Paper Format"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2713 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2716 msgid "&Orientation:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2733 msgid "Headings &style:"
2734 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2737 msgid "Style used for the page header and footer"
2738 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2742 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2745 msgid "&Two-sided document"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2755 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2758 msgid "Lo&ngest label"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2762 msgid "Line &spacing"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2795 msgid "&Indent Paragraph"
2796 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2815 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2816 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2819 msgid "Paragraph's &Default"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2823 msgid "&Use hyperref support"
2824 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2833 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2836 msgid "Automatically fi&ll header"
2837 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2840 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2841 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2844 msgid "Load in &fullscreen mode"
2845 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2848 msgid "Header Information"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2869 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2872 msgid "Allows link text to break across lines."
2873 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2876 msgid "B&reak links over lines"
2877 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2880 msgid "No &frames around links"
2881 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2884 msgid "C&olor links"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2892 msgid "B&ackreferences:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2900 msgid "G&enerate Bookmarks"
2901 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2904 msgid "&Numbered bookmarks"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2908 msgid "Number of levels"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2912 msgid "&Open bookmarks"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2916 msgid "Additional o&ptions"
2917 msgstr "追加オプション(&P)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2920 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2924 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2932 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2937 msgid "&Horizontal Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2941 msgid "Vertical space of the phantom content"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2946 msgid "&Vertical Phantom"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2955 msgid "&Use system colors"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2964 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2966 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2969 msgid "Automatic in&line completion"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2973 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2974 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2977 msgid "Automatic p&opup"
2978 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2981 msgid "Autoco&rrection"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2992 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2995 msgid "Automatic &inline completion"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2999 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3000 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3003 msgid "Automatic &popup"
3004 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3008 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3010 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3013 msgid "Cursor i&ndicator"
3014 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3017 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3023 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3024 "if it is available."
3026 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3029 msgid "s inline completion dela&y"
3030 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3034 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3035 "if it is available."
3037 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3049 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3052 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3053 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3056 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3057 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3060 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3061 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3068 msgid "E&xtra flag:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3072 msgid "&From format:"
3073 msgstr "変換元の書式(&F):"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3077 msgstr "変換先の書式(&T):"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3091 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3095 msgid "Converter File Cache"
3096 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3103 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3107 msgid "Display &Graphics"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3111 msgid "Instant &Preview:"
3112 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3128 msgid "Preview Si&ze:"
3129 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3132 msgid "Factor for the preview size"
3133 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3136 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3137 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3140 msgid "&Mark end of paragraphs"
3141 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3148 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3149 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3152 msgid "Scroll &below end of document"
3153 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3156 msgid "Sort &environments alphabetically"
3157 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3160 msgid "&Group environments by their category"
3161 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3164 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3165 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3168 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3169 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3172 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3173 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3176 msgid "Skip trailing non-word characters"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3180 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3188 msgid "&Hide toolbars"
3189 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3200 msgid "Hide &menubar"
3201 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3204 msgid "&Limit text width"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3208 msgid "Screen used (&pixels):"
3209 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3220 msgid "&Document format"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3224 msgid "Vector &graphics format"
3225 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3228 msgid "S&hort Name:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3241 msgstr "編集プログラム(&I):"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3252 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3253 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3256 msgid "Default Format"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3268 msgid "Your E-mail address"
3269 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3276 msgid "Use &keyboard map"
3277 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3294 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3295 "time LyX is launched."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3299 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3307 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3308 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3313 "speed it up, low values slow it down."
3315 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3319 msgid "Scroll wheel zoom"
3320 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3339 msgid "User &interface language:"
3340 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3343 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3344 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3347 msgid "Language pac&kage:"
3348 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3351 msgid "Select which language package LyX should use"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3361 msgid "Always Babel"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3366 msgid "None[[language package]]"
3367 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "開始コマンド(&T):"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3378 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3379 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3382 msgid "Command e&nd:"
3383 msgstr "終了コマンド(&N):"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3386 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3387 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3390 msgid "Default Decimal &Point:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3398 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3402 msgid "Set languages &globally"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3422 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3430 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3431 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3434 msgid "Mark &foreign languages"
3435 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3438 msgid "Right-to-left language support"
3439 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3445 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3449 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3453 msgid "Cursor movement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3491 msgid "US executive"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3516 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3520 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3523 msgid "BibTeX command and options"
3524 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3528 msgid "Processor for &Japanese:"
3529 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3532 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3545 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3546 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3549 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3553 msgid "&Nomenclature command:"
3554 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3557 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3558 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3561 msgid "Chec&kTeX command:"
3562 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3565 msgid "CheckTeX start options and flags"
3566 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3570 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3571 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3572 "rather than the Cygwin teTeX."
3574 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3575 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3580 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3583 msgid "Set class options to default on class change"
3584 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3587 msgid "R&eset class options when document class changes"
3588 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3591 msgid "Output &line length:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3600 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3601 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3604 msgid "&Date format:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3608 msgid "Date format for strftime output"
3609 msgstr "strftime出力の日付書式"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3612 msgid "&Overwrite on export:"
3613 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3616 msgid "Ask permission"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3620 msgid "Main file only"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3628 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3629 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3632 msgid "Forward search"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3636 msgid "DV&I command:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3640 msgid "&PDF command:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3644 msgid "&PATH prefix:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3675 msgid "&Example files:"
3676 msgstr "用例ファイル(&E):"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3679 msgid "&Document templates:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3683 msgid "&Working directory:"
3684 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3688 msgid "H&unspell dictionaries:"
3689 msgstr "Hunspell辞書:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3692 msgid "Printer Command Options"
3693 msgstr "印刷コマンドオプション"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3696 msgid "Extension to be used when printing to file."
3697 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3700 msgid "File ex&tension:"
3701 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3704 msgid "Option used to print to a file."
3705 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3708 msgid "Print to &file:"
3709 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3712 msgid "Option used to print to non-default printer."
3713 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3716 msgid "Set &printer:"
3717 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3720 msgid "Option used with spool command to set printer."
3721 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3724 msgid "Spool &printer:"
3725 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3729 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3732 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3736 msgid "Spool co&mmand:"
3737 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3740 msgid "Option used to reverse page order."
3741 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3744 msgid "Re&verse pages:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3752 msgid "&Number of copies:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3756 msgid "Option used to set number of copies."
3757 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3760 msgid "Option used to print a range of pages."
3761 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3768 msgid "Pa&ge range:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3772 msgid "Option used to collate multiple copies."
3773 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3780 msgid "&Even pages:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3784 msgid "Paper t&ype:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3788 msgid "Paper si&ze:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3792 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3793 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3796 msgid "E&xtra options:"
3797 msgstr "追加オプション(&X):"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3800 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3801 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3805 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3806 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3809 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3810 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3814 msgid "Adapt &output to printer"
3815 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3818 msgid "Name of the default printer"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3822 msgid "Default &printer:"
3823 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3826 msgid "Printer co&mmand:"
3827 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3830 msgid "Sans Seri&f:"
3831 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3834 msgid "T&ypewriter:"
3835 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3891 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3894 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3898 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3899 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3907 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3911 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3915 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3919 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 msgid "&Spellchecker engine:"
3923 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3927 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3930 msgid "Accept compound &words"
3931 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3936 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 msgid "&Escape characters:"
3948 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3951 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3952 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3955 msgid "Al&ternative language:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3959 msgid "&User interface file:"
3960 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3963 msgid "Automatic help"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3968 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3969 "the main work area of an edited document"
3971 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3975 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3976 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3983 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3984 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3987 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3988 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3991 msgid "Restore cursor &positions"
3992 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3995 msgid "&Load opened files from last session"
3996 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3999 msgid "Clear all session &information"
4000 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4007 msgid "Backup original documents when saving"
4008 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4011 msgid "&Backup documents, every"
4012 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4019 msgid "&Save documents compressed by default"
4020 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4023 msgid "&Maximum last files:"
4024 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4027 msgid "&Open documents in tabs"
4028 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4032 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4033 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4038 msgid "S&ingle instance"
4039 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4042 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4043 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4046 msgid "&Single close-tab button"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4059 msgid "Page number to print from"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4063 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4067 msgid "Page number to print to"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4071 msgid "Print all pages"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4084 msgid "Print &odd-numbered pages"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4088 msgid "Print &even-numbered pages"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4092 msgid "Print in reverse order"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4096 msgid "Re&verse order"
4097 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4104 msgid "Number of copies"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4108 msgid "Collate copies"
4109 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4120 msgid "Print Destination"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4124 msgid "Send output to the printer"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4132 msgid "Send output to the given printer"
4133 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4136 msgid "Send output to a file"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4140 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4141 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4148 msgid "A&vailable indexes:"
4149 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4152 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4153 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4157 msgid "Nomenclature settings"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4162 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4163 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4170 msgid "Custom &Width:"
4171 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4175 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4177 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4189 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4190 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4193 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4194 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4197 msgid "&Clear automatically"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4201 msgid "Debug messages"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4213 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4214 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 msgid "&Statusbar messages"
4230 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4237 msgid "Enter string to filter the label list"
4238 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4241 msgid "Filter case-sensitively"
4242 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4249 msgid "Update the label list"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4257 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4265 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4266 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4274 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4281 msgid "&Go to Label"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4286 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4290 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4297 msgid "(<reference>)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "on page <参照ページ>"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4313 msgid "Formatted reference"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4317 msgid "Textual reference"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4321 msgid "Match w&hole words only"
4322 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4325 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4326 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4329 msgid "&Export formats:"
4330 msgstr "書き出し書式(&E):"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4337 msgid "Edit shortcut"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4341 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4342 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4345 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4346 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4353 msgid "Clear current shortcut"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4371 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4372 "the 'Clear' button"
4374 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4379 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4381 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4385 msgid "Unknown word:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4389 msgid "Current word"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4395 msgid "Replace word with current choice"
4396 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4403 msgid "Re&placement:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4407 msgid "Replace with selected word"
4408 msgstr "選択した単語で置き換える"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4411 msgid "S&uggestions:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4415 msgid "Ignore this word"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4423 msgid "Ignore this word throughout this session"
4424 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4431 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4432 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4436 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4439 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4447 msgid "Select this to display all available characters at once"
4448 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4451 msgid "&Display all"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4455 msgid "&Table Settings"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4459 msgid "Column settings"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4463 msgid "&Horizontal alignment:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4467 msgid "Horizontal alignment in column"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4471 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4476 msgid "At Decimal Separator"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4480 msgid "&Decimal separator:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4484 msgid "Fixed width of the column"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4488 msgid "&Vertical alignment in row:"
4489 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4493 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4495 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4498 msgid "Merge cells of different columns"
4499 msgstr "複数列のセルを連結する"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4502 msgid "&Multicolumn"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4510 msgid "Merge cells of different rows"
4511 msgstr "複数行のセルを連結する"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4519 msgid "&Vertical Offset:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4524 msgid "Optional vertical offset"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4528 msgid "Cell setting"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4533 msgstr "このセルを90度回転させる"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4537 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4540 msgid "Table-wide settings"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4544 msgid "Verti&cal alignment:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4548 msgid "Vertical alignment of the table"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4552 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4557 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4560 msgid "LaTe&X argument:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4565 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4577 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4597 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4601 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4604 msgid "Use default (grid-like) border style"
4605 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4612 msgid "Additional Space"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4616 msgid "T&op of row:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4620 msgid "Botto&m of row:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4624 msgid "Bet&ween rows:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4629 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4632 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4633 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4636 msgid "&Use long table"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4640 msgid "Row settings"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4648 msgid "Border above"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4652 msgid "Border below"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4665 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4688 msgid "First header:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4692 msgid "This row is the header of the first page"
4693 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4696 msgid "Don't output the first header"
4697 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4710 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4713 msgid "Last footer:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4717 msgid "This row is the footer of the last page"
4718 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4721 msgid "Don't output the last footer"
4722 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4729 msgid "Set a page break on the current row"
4730 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4733 msgid "Page &break on current row"
4734 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4737 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4741 msgid "Longtable alignment"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4745 msgid "Current cell:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4749 msgid "Current row position"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4753 msgid "Current column position"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4757 msgid "Close this dialog"
4758 msgstr "このダイアログを閉じます"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4761 msgid "Rebuild the file lists"
4762 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4768 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4776 msgid "Selected classes or styles"
4777 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4780 msgid "LaTeX classes"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4784 msgid "LaTeX styles"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4788 msgid "BibTeX styles"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4792 msgid "Toggles view of the file list"
4793 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4800 msgid "Separate paragraphs with"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4805 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4808 msgid "&Indentation"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4812 msgid "Size of the indentation"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4816 msgid "&Vertical space"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4820 msgid "Size of the vertical space"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4828 msgid "&Line spacing:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4832 msgid "Spacing type"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4836 msgid "Number of lines"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4840 msgid "Format text into two columns"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4844 msgid "Two-&column document"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4848 msgid "Language of the thesaurus"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4860 msgid "Word to look up"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4869 msgid "The selected entry"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4877 msgid "Replace the entry with the selection"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4881 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4883 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4890 msgid "Enter string to filter contents"
4891 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4896 "tables, and others)"
4897 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4900 msgid "Update navigation tree"
4901 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4910 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4911 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4914 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4915 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4918 msgid "Move selected item down by one"
4919 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4922 msgid "Move selected item up by one"
4923 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4930 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4931 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4938 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4939 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4942 msgid "LyX: Enter text"
4943 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4946 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4948 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4951 msgid "&Do not show this warning again!"
4952 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4955 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4956 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4980 msgid "&Output Format:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4985 msgid "Select the output format"
4986 msgstr "既定出力書式(&F):"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4989 msgid "Complete source"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4993 msgid "Automatic update"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4997 msgid "Unit of width value"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5001 msgid "number of needed lines"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5005 msgid "use number of lines"
5006 msgstr "行の数を使ってください"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5013 msgid "Outer (default)"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5021 msgid "use overhang"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5029 msgid "Overhang value"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5033 msgid "Unit of overhang value"
5034 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5037 msgid "Check this to allow flexible placement"
5038 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5041 msgid "Allow &floating"
5042 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5044 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5047 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5048 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5051 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5053 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5054 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5056 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5058 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5059 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5063 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5065 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5071 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5074 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5075 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5082 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5083 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5084 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5085 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5086 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5087 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5092 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5094 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5102 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5103 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5104 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5108 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5109 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5114 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5119 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5122 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5123 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5125 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5127 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5128 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5133 msgid "Subsubsection"
5136 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5139 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5140 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5141 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5145 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5148 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5149 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5150 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5154 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5156 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5157 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5165 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5168 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5171 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5172 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5176 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5179 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5182 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5183 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5186 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5191 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5195 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5203 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5212 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5215 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5217 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5218 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5223 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5225 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5226 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5228 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5231 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5235 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5237 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5239 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5246 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5250 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5255 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5260 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5264 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5265 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5267 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5268 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5275 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5276 #: lib/external_templates:345
5280 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5281 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5286 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5289 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5292 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5298 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5301 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5308 #: src/output_plaintext.cpp:133
5312 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5314 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5315 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5322 msgid "Acknowledgement"
5323 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5325 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5327 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5329 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5330 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5331 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5334 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5335 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5336 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5338 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5339 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5340 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5342 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5347 msgid "Bibliography"
5350 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5351 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5352 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5358 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5359 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5361 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5369 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5376 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5382 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5383 msgid "Offprint Requests to:"
5386 #: lib/layouts/aa.layout:187
5387 msgid "Correspondence to:"
5390 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5392 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5393 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5404 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5406 msgid "Acknowledgements."
5409 #: lib/layouts/aa.layout:299
5410 msgid "institute mark"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5426 #: lib/layouts/aa.layout:363
5430 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5432 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5436 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5440 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5447 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5461 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5462 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5474 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5485 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5490 msgid "Acknowledgements"
5491 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5497 #: src/rowpainter.cpp:523
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5503 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5523 msgid "TableComments"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5535 msgid "NoteToEditor"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5551 msgid "Altaffilation"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5555 msgid "Alternative affiliation:"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5559 msgid "altaffiliation mark"
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5563 msgid "Subject headings:"
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5567 msgid "[Acknowledgements]"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5578 msgid "Place Figure here:"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5582 msgid "Place Table here:"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5590 msgid "Note to Editor:"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5594 msgid "References. ---"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5610 msgid "tablenote mark"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5638 msgid "List of Schemes"
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5646 msgid "List of Charts"
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5654 msgid "List of Graphs"
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5670 msgid "Teaser image:"
5673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5677 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5678 msgid "CR categories"
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5682 msgid "Computing Review Categories"
5683 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5690 msgid "Acknowledgments"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5698 msgid "Publication Month"
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5702 msgid "Publication Month:"
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5706 msgid "Publication Year"
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5710 msgid "Publication Year:"
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5714 msgid "Publication Volume"
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5718 msgid "Publication Volume:"
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5722 msgid "Publication Issue"
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5726 msgid "Publication Issue:"
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5732 msgid "Acknowledgement."
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5743 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5783 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5792 msgid "Case \\thecase."
5793 msgstr "ケース \\thecase."
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5849 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5898 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5905 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5917 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
5921 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5928 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
5946 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5958 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5991 msgid "Remark \\theremark."
5992 msgstr "所見 \\theremark."
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5995 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6000 msgid "Solution \\thesolution."
6001 msgstr "解 \\thesolusion."
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6018 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6023 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6024 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6037 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6042 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6047 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6052 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6054 msgid "Affiliation Mark"
6057 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6059 msgid "Author affiliation"
6062 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6064 msgid "Author affiliation:"
6067 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6075 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6077 msgid "Acknowledgments."
6080 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6084 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6089 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6090 msgid "SpecialSection"
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6094 msgid "SpecialSection*"
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6099 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6100 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6109 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6115 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6117 msgid "Subsubsection*"
6120 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6121 msgid "Chapter Exercises"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:51
6128 #: lib/layouts/apa.layout:60
6129 msgid "Right header:"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:83
6136 #: lib/layouts/apa.layout:100
6137 msgid "Short title:"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:129
6144 #: lib/layouts/apa.layout:136
6145 msgid "ThreeAuthors"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:143
6152 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6154 msgid "Affiliation:"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:171
6158 msgid "TwoAffiliations"
6161 #: lib/layouts/apa.layout:178
6162 msgid "ThreeAffiliations"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:185
6166 msgid "FourAffiliations"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6173 #: lib/layouts/apa.layout:206
6177 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6190 #: lib/layouts/apa.layout:234
6191 msgid "Acknowledgements:"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:248
6198 #: lib/layouts/apa.layout:258
6199 msgid "CenteredCaption"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6207 #: lib/layouts/apa.layout:278
6211 #: lib/layouts/apa.layout:284
6213 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6220 msgid "Subparagraph"
6223 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6224 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6225 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6229 #: lib/layouts/apa.layout:397
6231 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6235 msgid "(\\alph{enumii})"
6236 msgstr "(\\alph{enumii})"
6238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6254 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6256 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6257 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6258 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6260 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6261 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6265 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6267 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6272 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6273 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6278 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6283 msgid "Section \\arabic{section}"
6284 msgstr "第\\arabic{section}節"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6287 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6288 msgid "\\Alph{section}"
6289 msgstr "\\Alph{section}"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6292 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6293 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6296 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6297 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6310 msgid "BeginPlainFrame"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6314 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6315 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6322 msgid "Again frame with label"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6330 msgid "________________________________"
6331 msgstr "________________________________"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6334 msgid "FrameSubtitle"
6335 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6348 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6349 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6352 msgid "ColumnsCenterAligned"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6356 msgid "Columns (center aligned)"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6360 msgid "ColumnsTopAligned"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6364 msgid "Columns (top aligned)"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6398 msgid "Uncovered on slides"
6399 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6406 msgid "Only on slides"
6407 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6423 msgid "ExampleBlock"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6427 msgid "Example Block:"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6435 msgid "Alert Block:"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6445 msgid "Title (Plain Frame)"
6446 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6449 msgid "Institute mark"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6464 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6469 msgid "TitleGraphic"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6491 msgid "Definitions."
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6507 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6525 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6543 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6560 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6561 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6576 msgid "PresentationMode"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6580 msgid "Presentation"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6585 #: src/insets/Inset.cpp:97
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6592 msgid "List of Tables"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6602 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6603 msgid "List of Figures"
6606 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6610 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6614 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6618 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6619 msgid "ACT \\arabic{act}"
6620 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6622 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6626 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6627 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6628 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6630 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6634 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6638 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6643 msgid "Parenthetical"
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6660 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6661 msgid "Right Address"
6664 #: lib/layouts/chess.layout:35
6668 #: lib/layouts/chess.layout:42
6672 #: lib/layouts/chess.layout:61
6676 #: lib/layouts/chess.layout:65
6680 #: lib/layouts/chess.layout:71
6681 msgid "SubVariation"
6684 #: lib/layouts/chess.layout:74
6685 msgid "Subvariation:"
6688 #: lib/layouts/chess.layout:80
6689 msgid "SubVariation2"
6692 #: lib/layouts/chess.layout:83
6693 msgid "Subvariation(2):"
6694 msgstr "サブバリエーション(2):"
6696 #: lib/layouts/chess.layout:89
6697 msgid "SubVariation3"
6700 #: lib/layouts/chess.layout:92
6701 msgid "Subvariation(3):"
6702 msgstr "サブバリエーション(3):"
6704 #: lib/layouts/chess.layout:98
6705 msgid "SubVariation4"
6708 #: lib/layouts/chess.layout:101
6709 msgid "Subvariation(4):"
6710 msgstr "サブバリエーション(4):"
6712 #: lib/layouts/chess.layout:107
6713 msgid "SubVariation5"
6716 #: lib/layouts/chess.layout:110
6717 msgid "Subvariation(5):"
6718 msgstr "サブバリエーション(5):"
6720 #: lib/layouts/chess.layout:117
6724 #: lib/layouts/chess.layout:122
6728 #: lib/layouts/chess.layout:127
6732 #: lib/layouts/chess.layout:131
6733 msgid "[chessboard]"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:140
6737 msgid "BoardCentered"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:145
6741 msgid "[centered board]"
6742 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:155
6748 #: lib/layouts/chess.layout:160
6752 #: lib/layouts/chess.layout:175
6756 #: lib/layouts/chess.layout:180
6760 #: lib/layouts/chess.layout:186
6764 #: lib/layouts/chess.layout:191
6768 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6769 msgid "Custom Header/Footerlines"
6772 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6774 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6775 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6776 "Page Layout to 'fancy'!"
6779 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6784 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6786 msgid "Left Header:"
6789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6791 msgid "Center Header"
6794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6796 msgid "Center Header:"
6799 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6800 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6801 msgid "Right Header"
6804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6806 msgid "Right Header:"
6809 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6816 msgid "Left Footer:"
6819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6821 msgid "Center Footer"
6824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6826 msgid "Center Footer:"
6829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6830 msgid "Right Footer"
6833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6834 msgid "Right Footer:"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6842 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6843 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6844 msgid "Send To Address"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6857 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6858 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6863 msgid "Sender Address:"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6867 msgid "Return address"
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6872 msgid "Backaddress:"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6876 msgid "Postal comment"
6877 msgstr "Postal comment"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6880 msgid "Postal Remark:"
6881 msgstr "Postal Remark:"
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6893 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6922 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6923 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6941 msgid "Bottom text:"
6942 msgstr "Bottom text:"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6953 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6964 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6976 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6983 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6994 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6995 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7008 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7022 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7034 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7051 msgid "Post Scriptum:"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7055 msgid "SenderAddress"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7064 msgid "RetourAdresse"
7065 msgstr "RetourAdresse"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7073 msgstr "Postvermerk"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7089 msgid "IhrSchreiben"
7090 msgstr "IhrSchreiben"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7094 msgstr "MeinZeichen"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7097 msgid "Unterschrift"
7098 msgstr "Unterschrift"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7179 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7186 msgid "Running Title:"
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7196 msgid "Running Author:"
7199 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7203 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7210 msgid "Web address:"
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7215 msgid "Authors Block"
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7220 msgid "Authors Block:"
7223 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7224 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7229 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7232 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7243 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7244 msgid "Thanks \\theThanks:"
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7258 msgid "Internet Addess Ref"
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7263 msgid "Corresponding Author"
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7271 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7282 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7283 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7287 #: lib/layouts/egs.layout:274
7291 #: lib/layouts/egs.layout:308
7295 #: lib/layouts/egs.layout:317
7299 #: lib/layouts/egs.layout:352
7303 #: lib/layouts/egs.layout:361
7307 #: lib/layouts/egs.layout:375
7311 #: lib/layouts/egs.layout:385
7315 #: lib/layouts/egs.layout:398
7316 msgid "1st_author_surname:"
7319 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7324 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7329 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7334 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7339 #: lib/layouts/egs.layout:451
7343 #: lib/layouts/egs.layout:464
7344 msgid "reprint_reqs_to:"
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7348 msgid "Author Address"
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7352 msgid "Author Email"
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7399 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7403 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7407 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7411 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7415 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7419 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7423 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7427 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7432 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7435 msgid "Case \\arabic{case}"
7436 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7439 msgid "Titlenote mark"
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7443 msgid "Title footnote"
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7447 msgid "Title footnote:"
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7455 msgid "Author footnote"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7459 msgid "Author footnote:"
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7463 msgid "CorAuthor mark"
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7467 msgid "Corresponding author"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7471 msgid "Corresponding author text:"
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7479 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7480 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7483 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7485 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7486 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7490 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7492 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7496 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7498 msgid "Enumerate-Resume"
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7510 msgid "BulletedItem"
7513 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7514 msgid "Bulleted Item:"
7515 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7517 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7526 msgid "PersonalInfo"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7530 msgid "Personal Info"
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7534 msgid "MotherTongue"
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7538 msgid "Mother Tongue:"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:42
7543 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7545 #: lib/layouts/foils.layout:61
7546 msgid "ShortFoilhead"
7547 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7549 #: lib/layouts/foils.layout:67
7550 msgid "Rotatefoilhead"
7551 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7553 #: lib/layouts/foils.layout:73
7554 msgid "ShortRotatefoilhead"
7555 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7557 #: lib/layouts/foils.layout:82
7561 #: lib/layouts/foils.layout:97
7565 #: lib/layouts/foils.layout:101
7569 #: lib/layouts/foils.layout:116
7573 #: lib/layouts/foils.layout:160
7577 #: lib/layouts/foils.layout:168
7581 #: lib/layouts/foils.layout:177
7585 #: lib/layouts/foils.layout:181
7586 msgid "Restriction:"
7589 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7594 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7599 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7601 msgid "Corollary #."
7604 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7605 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7606 msgid "Proposition #."
7609 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7611 msgid "Definition #."
7614 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7619 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7624 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7628 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7633 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7635 msgid "Proposition*"
7638 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7639 msgid "Proposition."
7642 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7694 msgid "ReturnAddress"
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7698 msgid "ReturnAddress:"
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7707 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7772 msgid "BankAccount:"
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7776 msgid "PostalComment"
7777 msgstr "PostalComment"
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7780 msgid "PostalComment:"
7781 msgstr "PostalComment:"
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7852 msgid "AddressRowA:"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7860 msgid "AddressRowB:"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7868 msgid "AddressRowC:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7876 msgid "AddressRowD:"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7884 msgid "AddressRowE:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7892 msgid "AddressRowF:"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7896 msgid "TelephoneRowA"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7900 msgid "TelephoneRowA:"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7904 msgid "TelephoneRowB"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7908 msgid "TelephoneRowB:"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7912 msgid "TelephoneRowC"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7916 msgid "TelephoneRowC:"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7920 msgid "TelephoneRowD"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7924 msgid "TelephoneRowD:"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7928 msgid "TelephoneRowE"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7932 msgid "TelephoneRowE:"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7936 msgid "TelephoneRowF"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7940 msgid "TelephoneRowF:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7944 msgid "InternetRowA"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7948 msgid "InternetRowA:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7952 msgid "InternetRowB"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7956 msgid "InternetRowB:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7960 msgid "InternetRowC"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7964 msgid "InternetRowC:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7968 msgid "InternetRowD"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7972 msgid "InternetRowD:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7976 msgid "InternetRowE"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7980 msgid "InternetRowE:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7984 msgid "InternetRowF"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7988 msgid "InternetRowF:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8039 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8043 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8047 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8051 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8055 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8059 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8080 msgid "(continuing)"
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8096 msgid "INTERCUT WITH:"
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8108 msgid "IEEE membership"
8109 msgstr "IEEEメンバーシップ"
8111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8116 msgid "Special Paper Notice"
8117 msgstr "Special Paper Notice"
8119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8120 msgid "After Title Text"
8121 msgstr "After Title Text"
8123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8124 msgid "Page headings"
8127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8132 msgid "Publication ID"
8135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8140 msgid "Index Terms---"
8143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8152 msgid "Biography without photo"
8155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8156 msgid "BiographyNoPhoto"
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8160 msgid "Classification Codes"
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8165 msgid "Definition \\thedefinition."
8166 msgstr "定義 \\thedefinition."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8173 msgid "Step \\thestep."
8174 msgstr "ステップ\\thestep."
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8178 msgid "Example \\theexample."
8179 msgstr "例 \\theexample."
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8183 msgid "Notation \\thenotation."
8184 msgstr "記法 \\thenotation."
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8189 msgid "Theorem \\thetheorem."
8190 msgstr "定理 \\thetheorem."
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8194 msgid "Corollary \\thecorollary."
8195 msgstr "系 \\thecorollary."
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8199 msgid "Lemma \\thelemma."
8200 msgstr "補題 \\thelemma."
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8204 msgid "Proposition \\theproposition."
8205 msgstr "命題 \\theproposition."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8212 msgid "Prop \\theprop."
8213 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8226 msgid "Question \\thequestion."
8227 msgstr "問題\\thequestion."
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8231 msgid "Claim \\theclaim."
8232 msgstr "主張 \\theclaim."
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8236 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8237 msgstr "推論 \\theconjecture."
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8240 msgid "Appendices Section"
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8244 msgid "--- Appendices ---"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8248 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8249 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8281 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8282 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8289 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8297 msgid "submit to paper:"
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8301 msgid "Bibliography (plain)"
8302 msgstr "参考文献(plain)"
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8305 msgid "Bibliography heading"
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8321 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8325 msgid "AddressForOffprints"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8329 msgid "Address for Offprints:"
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8333 msgid "RunningTitle"
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8338 msgid "Running title:"
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8342 msgid "RunningAuthor"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8346 msgid "Running author:"
8349 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8359 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8379 msgid "Post Scriptum"
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8383 msgid "EndOfMessage"
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8392 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8394 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8399 msgstr "設定(headings)"
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8433 msgid "EndOfMessage."
8436 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8448 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8451 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8456 msgid "Running LaTeX Title"
8457 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8468 msgid "Author Running"
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8472 msgid "Author Running:"
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8484 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8490 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8496 msgid "Conjecture #."
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8512 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8533 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8537 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8538 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8543 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8544 msgid "Chapterprecis"
8547 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8563 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8567 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8571 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8575 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8583 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8587 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8588 msgid "Double Item:"
8591 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8599 #: lib/layouts/paper.layout:146
8603 #: lib/layouts/paper.layout:158
8607 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8608 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8612 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8633 msgid "Empty slide:"
8636 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8637 msgid "\\arabic{section}"
8638 msgstr "\\arabic{section}"
8640 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8641 msgid "ItemizeType1"
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8645 msgid "EnumerateType1"
8646 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8649 msgid "List of Algorithms"
8652 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8653 msgid "\\thechapter"
8654 msgstr "\\thechapter"
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8660 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8664 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8669 msgid "Ingredients:"
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8676 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8677 msgid "AltAffiliation"
8680 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8685 msgid "Electronic Address:"
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8689 msgid "acknowledgments"
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8693 msgid "PACS number:"
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8717 msgid "Specialmail:"
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8733 msgid "Your letter of:"
8734 msgstr "Your letter of:"
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8745 msgid "Customer no.:"
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8753 msgid "Invoice no.:"
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8761 msgid "Next Address:"
8764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8765 msgid "Sender Name:"
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8769 msgid "Sender Phone:"
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8777 msgid "Sender E-Mail:"
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8797 msgid "End of letter"
8800 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8801 msgid "LandscapeSlide"
8804 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8805 msgid "Landscape Slide:"
8808 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8809 msgid "PortraitSlide"
8812 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8813 msgid "Portrait Slide:"
8816 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8820 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8824 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8825 msgid "SlideHeading"
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8829 msgid "SlideSubHeading"
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8833 msgid "ListOfSlides"
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8837 msgid "[List Of Slides]"
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8841 msgid "SlideContents"
8844 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8845 msgid "[Slide Contents]"
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8849 msgid "ProgressContents"
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8853 msgid "[Progress Contents]"
8856 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8861 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8866 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8870 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8871 msgid "Subjectclass"
8874 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8875 msgid "AMS subject classifications:"
8878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8887 msgid "CopyrightYear"
8890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8891 msgid "Copyright year:"
8894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8895 msgid "Copyrightdata"
8898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8899 msgid "Copyright data:"
8902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8910 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8914 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8918 #: lib/layouts/slides.layout:105
8922 #: lib/layouts/slides.layout:127
8926 #: lib/layouts/slides.layout:142
8927 msgid "New Overlay:"
8930 #: lib/layouts/slides.layout:182
8934 #: lib/layouts/slides.layout:207
8935 msgid "InvisibleText"
8938 #: lib/layouts/slides.layout:214
8939 msgid "<Invisible Text Follows>"
8942 #: lib/layouts/slides.layout:231
8946 #: lib/layouts/slides.layout:238
8947 msgid "<Visible Text Follows>"
8950 #: lib/layouts/spie.layout:54
8954 #: lib/layouts/spie.layout:66
8958 #: lib/layouts/spie.layout:79
8962 #: lib/layouts/spie.layout:94
8963 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8974 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8975 msgid "Front Matter"
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8979 msgid "--- Front Matter ---"
8980 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8986 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8987 msgid "--- Main Matter ---"
8990 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8995 msgid "--- Back Matter ---"
8996 msgstr "─── 文末辞 ───"
8998 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8999 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9000 msgid "Part \\thepart"
9001 msgstr "第\\thepart部"
9003 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9004 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9005 msgid "Chapter \\thechapter"
9006 msgstr "第\\thechapter章"
9008 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9009 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9010 msgid "Appendix \\thechapter"
9011 msgstr "付録 \\thechapter"
9013 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9015 msgstr "序文(Preface)"
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9019 msgstr "序文(Preface):"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9026 msgid "Proof(smartQED)"
9027 msgstr "証明(smartQED)"
9029 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9030 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9031 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9038 msgid "Institute and e-mail: "
9039 msgstr "所属機関と電子メール: "
9041 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9045 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9046 msgid "TOC depth (provide a number):"
9047 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9049 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9050 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9053 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9054 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9055 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9056 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9057 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9061 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9062 msgid "List of Contributors"
9065 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9079 msgstr "new thought"
9081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9098 msgid "MarginFigure"
9101 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9105 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9106 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9107 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9120 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9135 msgid "Citation-number"
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9155 msgid "Issue-number"
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9163 msgid "Issue-months"
9166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9167 msgid "Subsubparagraph"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9175 msgid "-- Header --"
9176 msgstr "--- ヘッダ ---"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9179 msgid "Special-section"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9183 msgid "Special-section:"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9191 msgid "AGU-journal:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9195 msgid "Citation-number:"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9223 msgid "Index-terms..."
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9240 msgstr "Cross-term:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9243 msgid "Supplementary"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9247 msgid "Supplementary..."
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9255 msgid "Sup-mat-note:"
9256 msgstr "Sup-mat-note:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9264 msgstr "Cite-other:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9291 msgid "Published-online:"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9303 msgid "Posting-order"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9307 msgid "Posting-order:"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9371 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9425 msgid "Author Address:"
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9433 msgid "Slug Comment:"
9434 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9442 msgstr "平面表(planotable)"
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9445 msgid "Table Caption"
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9449 msgid "TableCaption"
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9453 msgid "Current Address"
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9457 msgid "Current address:"
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9461 msgid "E-mail address:"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9465 msgid "Key words and phrases:"
9466 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9485 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9486 msgstr "2000年数学分野分類:"
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9506 msgstr "GUIメニューアイテム"
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9521 msgid "Subparagraph*"
9524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9529 msgid "RevisionHistory"
9532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9533 msgid "Revision History"
9536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9541 msgid "RevisionRemark"
9544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9548 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9549 #: lib/layouts/sweave.module:46
9553 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9554 msgid "\\arabic{chapter}"
9555 msgstr "\\arabic{chapter}"
9557 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9558 msgid "\\Alph{chapter}"
9559 msgstr "\\Alph{chapter}"
9561 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9562 msgid "\\arabic{footnote}"
9563 msgstr "\\arabic{footnote}"
9565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9566 msgid "\\Roman{section}."
9567 msgstr "\\Roman{section}."
9569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9570 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9571 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9574 msgid "\\Alph{subsection}."
9575 msgstr "\\Alph{subsection}."
9577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9578 msgid "\\arabic{subsection}."
9579 msgstr "\\arabic{subsection}."
9581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9582 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9583 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9586 msgid "\\alph{subsubsection}."
9587 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9590 msgid "\\alph{paragraph}."
9591 msgstr "\\alph{paragraph}."
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9607 msgstr "章(addchap)*"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9615 msgstr "小見出し(minisec)"
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9630 msgid "Uppertitleback"
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9634 msgid "Lowertitleback"
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9642 msgid "Captionabove"
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9646 msgid "Captionbelow"
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9653 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9661 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9665 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9669 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9673 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9678 msgid "\\Roman{part}"
9679 msgstr "\\Roman{part}"
9681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9682 msgid "Part \\Roman{part}"
9683 msgstr "第\\Roman{part}部"
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9695 msgid "Paragraph ##"
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9699 msgid "\\arabic{enumi}."
9700 msgstr "\\arabic{enumi}."
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9703 msgid "\\roman{enumiii}."
9704 msgstr "\\roman{enumiii}."
9706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9707 msgid "\\Alph{enumiv}."
9708 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9714 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9732 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9753 msgid "--Separator--"
9756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9757 msgid "--- Separate Environment ---"
9758 msgstr "--ここから新たな環境--"
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9765 msgid "Headnote (optional):"
9766 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9769 msgid "Corr Author:"
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9776 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9780 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9781 msgid "Corollary \\thetheorem."
9782 msgstr "系 \\thetheorem."
9784 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9785 msgid "Lemma \\thetheorem."
9786 msgstr "補題 \\thetheorem."
9788 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9789 msgid "Proposition \\thetheorem."
9790 msgstr "命題 \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9793 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9794 msgstr "予想 \\thetheorem."
9796 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9797 msgid "Fact \\thetheorem."
9798 msgstr "事実 \\thetheorem."
9800 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9801 msgid "Definition \\thetheorem."
9802 msgstr "定義 \\thetheorem."
9804 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9805 msgid "Example \\thetheorem."
9806 msgstr "例 \\thetheorem."
9808 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9809 msgid "Problem \\thetheorem."
9810 msgstr "問題 \\thetheorem."
9812 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9813 msgid "Exercise \\thetheorem."
9814 msgstr "演習 \\thetheorem."
9816 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9817 msgid "Remark \\thetheorem."
9818 msgstr "所見 \\thetheorem."
9820 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9821 msgid "Claim \\thetheorem."
9822 msgstr "主張 \\thetheorem."
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9825 msgid "Fact \\thefact."
9826 msgstr "事実 \\thefact."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9829 msgid "Problem \\theproblem."
9830 msgstr "問題 \\theproblem."
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9833 msgid "Exercise \\theexercise."
9834 msgstr "演習 \\theexercise."
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9880 #: lib/layouts/braille.module:6
9882 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9885 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9888 #: lib/layouts/braille.module:22
9889 msgid "Braille (default)"
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9896 #: lib/layouts/braille.module:45
9897 msgid "Braille (textsize)"
9900 #: lib/layouts/braille.module:68
9901 msgid "Braille (dots on)"
9904 #: lib/layouts/braille.module:83
9905 msgid "Braille_dots_on"
9908 #: lib/layouts/braille.module:92
9909 msgid "Braille (dots off)"
9912 #: lib/layouts/braille.module:107
9913 msgid "Braille_dots_off"
9916 #: lib/layouts/braille.module:116
9917 msgid "Braille (mirror on)"
9920 #: lib/layouts/braille.module:131
9921 msgid "Braille_mirror_on"
9924 #: lib/layouts/braille.module:140
9925 msgid "Braille (mirror off)"
9928 #: lib/layouts/braille.module:155
9929 msgid "Braille_mirror_off"
9932 #: lib/layouts/braille.module:167
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9940 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9943 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9944 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9946 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9947 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9949 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9953 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9954 msgid "Number Equations by Section"
9957 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9959 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9960 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9962 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9965 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9966 msgid "Number Figures by Section"
9969 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9971 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9972 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9974 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9985 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9987 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9988 "may provide more bugfixes in future versions."
9991 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9995 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9998 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9999 "code where you want the endnotes to appear."
10001 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10004 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10008 #: lib/layouts/hanging.module:6
10010 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10011 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10014 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10015 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10017 #: lib/layouts/initials.module:2
10021 #: lib/layouts/initials.module:6
10023 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10024 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10026 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10027 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10029 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10033 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10037 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10039 msgid "LilyPond Book"
10042 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10044 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10045 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10048 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10053 msgid "Linguistics"
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10058 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10059 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10062 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10063 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10067 msgid "Numbered Example (multiline)"
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10075 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10087 msgid "Subexample:"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10130 msgid "List of Tableaux"
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10142 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10171 msgid "Minimalistic"
10174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10175 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10176 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10178 #: lib/layouts/noweb.module:2
10183 #: lib/layouts/noweb.module:5
10184 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10185 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10187 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10191 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10192 #: lib/configure.py:506
10196 #: lib/layouts/sweave.module:5
10199 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10200 "via Sweave package."
10202 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10205 #: lib/layouts/sweave.module:27
10209 #: lib/layouts/sweave.module:51
10210 msgid "Sweave opts"
10211 msgstr "Sweaveオプション"
10213 #: lib/layouts/sweave.module:72
10217 #: lib/layouts/sweave.module:93
10218 msgid "Sweave Input File"
10219 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10221 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10222 msgid "Number Tables by Section"
10225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10227 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10228 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10230 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10234 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10235 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10239 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10240 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10241 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10242 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10243 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10244 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10245 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10246 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10248 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10249 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10250 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10251 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10252 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10256 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10261 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10262 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10263 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10264 "in both numbered and non-numbered forms."
10266 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10267 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10268 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10271 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10272 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10273 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10278 msgid "Criterion \\thetheorem."
10279 msgstr "基準 \\thetheorem."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10292 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10293 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10301 msgid "Axiom \\thetheorem."
10302 msgstr "公理 \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10315 msgid "Condition \\thetheorem."
10316 msgstr "条件 \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10329 msgid "Note \\thetheorem."
10330 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10343 msgid "Notation \\thetheorem."
10344 msgstr "記法 \\thetheorem."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10357 msgid "Summary \\thetheorem."
10358 msgstr "要約 \\thetheorem."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10371 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10372 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10376 msgid "Acknowledgement*"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10381 msgstr "結論 \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10385 msgid "Conclusion*"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10390 msgid "Conclusion."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10403 msgid "Assumption \\thetheorem."
10404 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10408 msgid "Assumption*"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10413 msgid "Assumption."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10417 msgid "Question \\thetheorem."
10418 msgstr "問題 \\thetheorem."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10429 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10430 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10437 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10438 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10439 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10440 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10442 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10443 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10444 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10445 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10446 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10449 msgid "Criterion \\thecriterion."
10450 msgstr "基準 \\thecriterion."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10453 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10454 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10457 msgid "Axiom \\theaxiom."
10458 msgstr "公理 \\theaxiom."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10461 msgid "Condition \\thecondition."
10462 msgstr "条件 \\thecondition."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10465 msgid "Note \\thenote."
10466 msgstr "注釈 \\thenote."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10469 msgid "Summary \\thesummary."
10470 msgstr "要約 \\thesummary."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10473 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10474 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10477 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10478 msgstr "結論 \\theconclusion."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10481 msgid "Assumption \\theassumption."
10482 msgstr "仮定 \\theassumption."
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10485 msgid "Theorems (AMS)"
10488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10490 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10491 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10495 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10496 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10497 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10500 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10501 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10510 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10511 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10512 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10514 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10515 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10516 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10517 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10518 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10522 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10523 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10525 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10531 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10533 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10534 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10535 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10536 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10544 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10545 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10546 "chapter environment."
10548 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10549 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10551 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10553 msgid "Named Theorems"
10556 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10558 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10559 "'Short Title' inset."
10562 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10564 msgid "Named Theorem"
10567 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10569 msgid "Named Theorem."
10572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10574 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10584 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10585 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10586 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10587 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10590 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10595 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10598 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10602 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10605 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10607 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10608 "using the extended AMS machinery."
10609 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10611 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10617 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10618 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10621 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10622 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10626 #: lib/languages:79
10630 #: lib/languages:86
10634 #: lib/languages:94
10635 msgid "English (USA)"
10638 #: lib/languages:113
10639 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10640 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10642 #: lib/languages:122
10643 msgid "Arabic (Arabi)"
10644 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10646 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10650 #: lib/languages:138
10651 msgid "German (Austria, old spelling)"
10652 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10654 #: lib/languages:145
10655 msgid "German (Austria)"
10656 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10658 #: lib/languages:152
10662 #: lib/languages:160
10666 #: lib/languages:168
10670 #: lib/languages:176
10674 #: lib/languages:183
10675 msgid "Portuguese (Brazil)"
10676 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10678 #: lib/languages:191
10682 #: lib/languages:199
10683 msgid "English (UK)"
10686 #: lib/languages:208
10690 #: lib/languages:217
10691 msgid "English (Canada)"
10694 #: lib/languages:227
10695 msgid "French (Canada)"
10696 msgstr "フランス語(カナダ)"
10698 #: lib/languages:236
10702 #: lib/languages:246
10703 msgid "Chinese (simplified)"
10706 #: lib/languages:253
10707 msgid "Chinese (traditional)"
10710 #: lib/languages:266
10714 #: lib/languages:274
10718 #: lib/languages:282
10722 #: lib/languages:297
10726 #: lib/languages:306
10730 #: lib/languages:315
10734 #: lib/languages:323
10738 #: lib/languages:334
10742 #: lib/languages:347
10746 #: lib/languages:356
10750 #: lib/languages:370
10754 #: lib/languages:379
10755 msgid "German (old spelling)"
10758 #: lib/languages:389
10762 #: lib/languages:400
10763 msgid "German (Switzerland)"
10766 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10771 #: lib/languages:418
10772 msgid "Greek (polytonic)"
10773 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10775 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10779 #: lib/languages:456
10783 #: lib/languages:465
10784 msgid "Interlingua"
10787 #: lib/languages:473
10791 #: lib/languages:481
10795 #: lib/languages:492
10799 #: lib/languages:501
10800 msgid "Japanese (CJK)"
10803 #: lib/languages:507
10807 #: lib/languages:515
10811 #: lib/languages:529
10815 #: lib/languages:539
10819 #: lib/languages:550
10823 #: lib/languages:559
10824 msgid "Lower Sorbian"
10827 #: lib/languages:567
10831 #: lib/languages:584
10835 #: lib/languages:592
10836 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10839 #: lib/languages:600
10840 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10843 #: lib/languages:625
10847 #: lib/languages:633
10851 #: lib/languages:641
10855 #: lib/languages:649
10859 #: lib/languages:657
10863 #: lib/languages:672
10867 #: lib/languages:680
10871 #: lib/languages:688
10872 msgid "Serbian (Latin)"
10873 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10875 #: lib/languages:697
10879 #: lib/languages:705
10883 #: lib/languages:713
10887 #: lib/languages:725
10888 msgid "Spanish (Mexico)"
10889 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10891 #: lib/languages:736
10895 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10899 #: lib/languages:776
10903 #: lib/languages:786
10907 #: lib/languages:795
10911 #: lib/languages:803
10912 msgid "Upper Sorbian"
10915 #: lib/languages:821
10919 #: lib/languages:830
10923 #: lib/encodings:14
10924 msgid "Unicode (utf8)"
10925 msgstr "ユニコード(utf8)"
10927 #: lib/encodings:19
10928 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10929 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10931 #: lib/encodings:23
10932 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10933 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10935 #: lib/encodings:26
10936 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10937 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10939 #: lib/encodings:29
10940 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10941 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10943 #: lib/encodings:32
10944 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10945 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10947 #: lib/encodings:35
10948 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10949 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10951 #: lib/encodings:38
10952 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10953 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10955 #: lib/encodings:42
10956 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10957 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10959 #: lib/encodings:45
10960 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10961 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10963 #: lib/encodings:48
10964 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10965 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10967 #: lib/encodings:51
10968 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10969 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10971 #: lib/encodings:55
10972 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10973 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10975 #: lib/encodings:58
10976 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10977 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10979 #: lib/encodings:61
10980 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10981 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10983 #: lib/encodings:64
10984 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10985 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
10987 #: lib/encodings:67
10988 msgid "DOS (CP 437)"
10989 msgstr "DOS (CP 437)"
10991 #: lib/encodings:71
10992 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10993 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10995 #: lib/encodings:74
10996 msgid "Western European (CP 850)"
10997 msgstr "西欧語(CP 850)"
10999 #: lib/encodings:77
11000 msgid "Central European (CP 852)"
11001 msgstr "中欧語(CP 852)"
11003 #: lib/encodings:80
11004 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11005 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11007 #: lib/encodings:83
11008 msgid "Western European (CP 858)"
11009 msgstr "西欧語(CP 858)"
11011 #: lib/encodings:86
11012 msgid "Hebrew (CP 862)"
11013 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11015 #: lib/encodings:89
11016 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11017 msgstr "北欧語(CP 865)"
11019 #: lib/encodings:92
11020 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11021 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11023 #: lib/encodings:95
11024 msgid "Central European (CP 1250)"
11025 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11027 #: lib/encodings:98
11028 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11029 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11031 #: lib/encodings:102
11032 msgid "Western European (CP 1252)"
11033 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11035 #: lib/encodings:105
11036 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11037 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11039 #: lib/encodings:109
11040 msgid "Arabic (CP 1256)"
11041 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11043 #: lib/encodings:112
11044 msgid "Baltic (CP 1257)"
11045 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11047 #: lib/encodings:115
11048 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11049 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11051 #: lib/encodings:118
11052 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11053 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11055 #: lib/encodings:121
11056 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11057 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11059 #: lib/encodings:124
11060 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11061 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11063 #: lib/encodings:149
11064 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11065 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11067 #: lib/encodings:153
11068 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11069 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11071 #: lib/encodings:157
11072 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11073 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11075 #: lib/encodings:161
11076 msgid "Korean (EUC-KR)"
11077 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11079 #: lib/encodings:165
11080 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11081 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11083 #: lib/encodings:169
11084 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11085 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11087 #: lib/encodings:173
11088 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11089 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11091 #: lib/encodings:180
11092 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11093 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11095 #: lib/encodings:182
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11097 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11099 #: lib/encodings:184
11100 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11101 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11103 #: lib/encodings:191
11104 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11105 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11107 #: lib/encodings:196
11108 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11109 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11111 #: lib/encodings:200
11115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11127 #: lib/ui/classic.ui:35
11131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11139 #: lib/ui/classic.ui:38
11140 msgid "Documents|D"
11143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11151 #: lib/ui/classic.ui:48
11152 msgid "New from Template...|T"
11153 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11168 msgid "Save As...|A"
11169 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11171 #: lib/ui/classic.ui:54
11175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11176 msgid "Version Control|V"
11177 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11189 msgstr "印刷(P)...|P"
11191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11193 msgstr "ファックス(F)...|F"
11195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11200 msgid "Register...|R"
11201 msgstr "登録(R)...|R"
11203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11204 msgid "Check In Changes...|I"
11205 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11208 msgid "Check Out for Edit|O"
11209 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11212 msgid "Revert to Repository Version|v"
11213 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11216 msgid "Undo Last Check In|U"
11217 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11220 msgid "Show History...|H"
11221 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11224 msgid "Custom...|C"
11225 msgstr "任意設定(C)...|C"
11227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11231 #: lib/ui/classic.ui:91
11235 #: lib/ui/classic.ui:93
11239 #: lib/ui/classic.ui:94
11243 #: lib/ui/classic.ui:95
11247 #: lib/ui/classic.ui:96
11248 msgid "Paste External Selection|x"
11249 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11251 #: lib/ui/classic.ui:98
11252 msgid "Find & Replace...|F"
11253 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11255 #: lib/ui/classic.ui:100
11259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11264 msgid "Spellchecker...|S"
11265 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11267 #: lib/ui/classic.ui:105
11268 msgid "Thesaurus..."
11271 #: lib/ui/classic.ui:106
11272 msgid "Statistics...|i"
11273 msgstr "統計(I)...|I"
11275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11276 msgid "Check TeX|h"
11277 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11279 #: lib/ui/classic.ui:108
11280 msgid "Change Tracking|g"
11281 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11284 msgid "Preferences...|P"
11285 msgstr "設定(P)...|P"
11287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11288 msgid "Reconfigure|R"
11289 msgstr "再初期設定(R)|R"
11291 #: lib/ui/classic.ui:115
11292 msgid "Selection as Lines|L"
11293 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11295 #: lib/ui/classic.ui:116
11296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11297 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11300 msgid "Multicolumn|M"
11303 #: lib/ui/classic.ui:122
11307 #: lib/ui/classic.ui:123
11308 msgid "Line Bottom|B"
11311 #: lib/ui/classic.ui:124
11312 msgid "Line Left|L"
11315 #: lib/ui/classic.ui:125
11316 msgid "Line Right|R"
11319 #: lib/ui/classic.ui:127
11320 msgid "Alignment|i"
11323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11327 #: lib/ui/classic.ui:130
11328 msgid "Delete Row|w"
11331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11340 msgid "Add Column|u"
11343 #: lib/ui/classic.ui:135
11344 msgid "Delete Column|D"
11347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11348 msgid "Copy Column"
11351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11352 msgid "Swap Columns"
11355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11379 #: lib/ui/classic.ui:159
11380 msgid "Toggle Numbering|N"
11381 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11383 #: lib/ui/classic.ui:160
11384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11385 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11388 msgid "Change Limits Type|L"
11389 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11392 msgid "Change Formula Type|F"
11393 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11397 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11399 #: lib/ui/classic.ui:168
11400 msgid "Alignment|A"
11403 #: lib/ui/classic.ui:170
11407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11408 msgid "Delete Row|D"
11411 #: lib/ui/classic.ui:175
11412 msgid "Add Column|C"
11415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11416 msgid "Delete Column|e"
11419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11425 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11431 #: lib/ui/classic.ui:188
11435 #: lib/ui/classic.ui:189
11439 #: lib/ui/classic.ui:190
11440 msgid "Mathematica"
11441 msgstr "Mathematica"
11443 #: lib/ui/classic.ui:192
11444 msgid "Maple, simplify"
11445 msgstr "Maple, simplify"
11447 #: lib/ui/classic.ui:193
11448 msgid "Maple, factor"
11449 msgstr "Maple, factor"
11451 #: lib/ui/classic.ui:194
11452 msgid "Maple, evalm"
11453 msgstr "Maple, evalm"
11455 #: lib/ui/classic.ui:195
11456 msgid "Maple, evalf"
11457 msgstr "Maple, evalf"
11459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11461 msgid "Inline Formula|I"
11464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11465 msgid "Displayed Formula|D"
11466 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11468 #: lib/ui/classic.ui:201
11469 msgid "Eqnarray Environment|q"
11470 msgstr "Eqnarray環境|q"
11472 #: lib/ui/classic.ui:202
11473 msgid "Align Environment|A"
11476 #: lib/ui/classic.ui:203
11477 msgid "AlignAt Environment"
11480 #: lib/ui/classic.ui:204
11481 msgid "Flalign Environment|F"
11482 msgstr "Flalign環境|F"
11484 #: lib/ui/classic.ui:207
11485 msgid "Gather Environment"
11488 #: lib/ui/classic.ui:208
11489 msgid "Multline Environment"
11490 msgstr "Multline環境"
11492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11496 #: lib/ui/classic.ui:216
11497 msgid "Special Character|S"
11498 msgstr "特別な文字(S)|S"
11500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11501 msgid "Citation...|C"
11502 msgstr "文献引用(C)...|C"
11504 #: lib/ui/classic.ui:218
11505 msgid "Cross-reference...|r"
11506 msgstr "相互参照(R)...|R"
11508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11510 msgstr "ラベル(L)...|L"
11512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11517 msgid "Marginal Note|M"
11520 #: lib/ui/classic.ui:222
11521 msgid "Short Title"
11524 #: lib/ui/classic.ui:223
11525 msgid "Index Entry|I"
11528 #: lib/ui/classic.ui:224
11529 msgid "Nomenclature Entry"
11532 #: lib/ui/classic.ui:225
11536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11540 #: lib/ui/classic.ui:227
11541 msgid "Lists & TOC|O"
11542 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11544 #: lib/ui/classic.ui:229
11548 #: lib/ui/classic.ui:230
11550 msgstr "ミニページ(P)|P"
11552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11553 msgid "Graphics...|G"
11554 msgstr "画像(G)...|G"
11556 #: lib/ui/classic.ui:232
11557 msgid "Tabular Material...|b"
11560 #: lib/ui/classic.ui:233
11564 #: lib/ui/classic.ui:235
11565 msgid "Include File...|d"
11566 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11568 #: lib/ui/classic.ui:236
11569 msgid "Insert File|e"
11570 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11572 #: lib/ui/classic.ui:237
11573 msgid "External Material...|x"
11574 msgstr "外部素材(X)...|X"
11576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11577 msgid "Symbols...|b"
11578 msgstr "記号(B)...|B"
11580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11581 msgid "Superscript|S"
11582 msgstr "上付き文字(S)|S"
11584 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11585 msgid "Subscript|u"
11586 msgstr "下付き文字(U)|U"
11588 #: lib/ui/classic.ui:244
11589 msgid "Hyphenation Point|P"
11590 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11593 msgid "Protected Hyphen|y"
11594 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11596 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11597 msgid "Ligature Break|k"
11598 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11600 #: lib/ui/classic.ui:247
11601 msgid "Protected Space|r"
11602 msgstr "保護された空白(R)|R"
11604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11605 msgid "Interword Space|w"
11606 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11608 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11610 msgid "Thin Space|T"
11613 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11614 msgid "Horizontal Space...|o"
11615 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11617 #: lib/ui/classic.ui:251
11618 msgid "Vertical Space..."
11619 msgstr "垂直方向の空白..."
11621 #: lib/ui/classic.ui:252
11622 msgid "Line Break|L"
11625 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11629 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11630 msgid "End of Sentence|E"
11633 #: lib/ui/classic.ui:255
11634 msgid "Protected Dash|D"
11635 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11637 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11638 msgid "Breakable Slash|a"
11639 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11641 #: lib/ui/classic.ui:257
11642 msgid "Single Quote|Q"
11643 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11645 #: lib/ui/classic.ui:258
11646 msgid "Ordinary Quote|O"
11647 msgstr "通常の引用(O)|O"
11649 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11650 msgid "Menu Separator|M"
11651 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11653 #: lib/ui/classic.ui:260
11654 msgid "Horizontal Line"
11657 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11661 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11662 msgid "Display Formula|D"
11663 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11665 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11667 msgid "Eqnarray Environment|E"
11668 msgstr "Eqnarray環境|E"
11670 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11672 msgid "AMS align Environment|a"
11673 msgstr "AMS align環境|A"
11675 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11677 msgid "AMS alignat Environment|t"
11678 msgstr "AMS alignat環境|t"
11680 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11682 msgid "AMS flalign Environment|f"
11683 msgstr "AMS flalign環境|f"
11685 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11687 msgid "AMS gather Environment|g"
11688 msgstr "AMS gather環境|g"
11690 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11692 msgid "AMS multline Environment|m"
11693 msgstr "AMS multline環境|m"
11695 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11696 msgid "Array Environment|y"
11699 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11700 msgid "Cases Environment|C"
11703 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11704 msgid "Split Environment|S"
11707 #: lib/ui/classic.ui:280
11708 msgid "Font Change|o"
11709 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11711 #: lib/ui/classic.ui:284
11712 msgid "Math Normal Font"
11715 #: lib/ui/classic.ui:286
11716 msgid "Math Calligraphic Family"
11717 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11719 #: lib/ui/classic.ui:287
11720 msgid "Math Fraktur Family"
11721 msgstr "Fraktur数式フォント"
11723 #: lib/ui/classic.ui:288
11724 msgid "Math Roman Family"
11725 msgstr "ローマン体数式フォント"
11727 #: lib/ui/classic.ui:289
11728 msgid "Math Sans Serif Family"
11729 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11731 #: lib/ui/classic.ui:291
11732 msgid "Math Bold Series"
11733 msgstr "ボールド体数式フォント"
11735 #: lib/ui/classic.ui:293
11736 msgid "Text Normal Font"
11737 msgstr "標準テキストフォント"
11739 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11740 msgid "Text Roman Family"
11741 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11743 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11744 msgid "Text Sans Serif Family"
11745 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11747 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11748 msgid "Text Typewriter Family"
11749 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11751 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11752 msgid "Text Bold Series"
11753 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11755 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11756 msgid "Text Medium Series"
11757 msgstr "細字テキストフォント"
11759 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11760 msgid "Text Italic Shape"
11761 msgstr "テキストイタリック体"
11763 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11764 msgid "Text Small Caps Shape"
11765 msgstr "テキストSmall Caps体"
11767 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11768 msgid "Text Slanted Shape"
11771 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11772 msgid "Text Upright Shape"
11773 msgstr "テキストUpright体"
11775 #: lib/ui/classic.ui:310
11776 msgid "Floatflt Figure"
11777 msgstr "Floatfltの図"
11779 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11780 msgid "Table of Contents|C"
11783 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11784 msgid "Index List|I"
11787 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11788 msgid "Nomenclature|N"
11791 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11792 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11793 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11795 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11796 msgid "LyX Document...|X"
11797 msgstr "LyX文書...|X"
11799 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11800 msgid "Plain Text...|T"
11801 msgstr "平文(T)...|T"
11803 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11804 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11805 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11807 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11808 msgid "Track Changes|T"
11809 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11811 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11812 msgid "Merge Changes...|M"
11813 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11815 #: lib/ui/classic.ui:330
11816 msgid "Accept All Changes|A"
11817 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11819 #: lib/ui/classic.ui:331
11820 msgid "Reject All Changes|R"
11821 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11823 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11824 msgid "Show Changes in Output|S"
11825 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11827 #: lib/ui/classic.ui:339
11828 msgid "Character...|C"
11829 msgstr "文字(C)...|C"
11831 #: lib/ui/classic.ui:340
11832 msgid "Paragraph...|P"
11833 msgstr "段落(P)...|P"
11835 #: lib/ui/classic.ui:341
11836 msgid "Document...|D"
11837 msgstr "文書(D)...|D"
11839 #: lib/ui/classic.ui:342
11840 msgid "Tabular...|T"
11843 #: lib/ui/classic.ui:344
11844 msgid "Emphasize Style|E"
11847 #: lib/ui/classic.ui:345
11848 msgid "Noun Style|N"
11851 #: lib/ui/classic.ui:346
11852 msgid "Bold Style|B"
11855 #: lib/ui/classic.ui:349
11856 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11857 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11859 #: lib/ui/classic.ui:350
11860 msgid "Increase Environment Depth|i"
11861 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11863 #: lib/ui/classic.ui:351
11864 msgid "Start Appendix Here|S"
11865 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11867 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
11868 msgid "Build Program|B"
11869 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11871 #: lib/ui/classic.ui:361
11875 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
11876 msgid "LaTeX Log|L"
11879 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
11883 #: lib/ui/classic.ui:365
11884 msgid "TeX Information|X"
11887 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
11888 msgid "Next Note|N"
11891 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
11892 msgid "Go to Label|L"
11893 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11895 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
11896 msgid "Bookmarks|B"
11899 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
11900 msgid "Save Bookmark 1|S"
11901 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11903 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
11904 msgid "Save Bookmark 2"
11907 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
11908 msgid "Save Bookmark 3"
11911 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
11912 msgid "Save Bookmark 4"
11915 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
11916 msgid "Save Bookmark 5"
11919 #: lib/ui/classic.ui:390
11920 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11923 #: lib/ui/classic.ui:391
11924 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11927 #: lib/ui/classic.ui:392
11928 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11931 #: lib/ui/classic.ui:393
11932 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11935 #: lib/ui/classic.ui:394
11936 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11939 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
11940 msgid "Introduction|I"
11941 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11943 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
11947 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
11948 msgid "User's Guide|U"
11949 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11951 #: lib/ui/classic.ui:412
11952 msgid "Extended Features|E"
11953 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11955 #: lib/ui/classic.ui:413
11956 msgid "Embedded Objects|m"
11957 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11959 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
11960 msgid "Customization|C"
11961 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11963 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
11964 msgid "LaTeX Configuration|L"
11965 msgstr "LaTeXの設定|L"
11967 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
11968 msgid "About LyX|X"
11971 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11975 #: lib/ui/classic.ui:426
11976 msgid "Preferences..."
11979 #: lib/ui/classic.ui:427
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11984 msgid "Aligned Environment|l"
11985 msgstr "Aligned環境|l"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11988 msgid "AlignedAt Environment|v"
11989 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11992 msgid "Gathered Environment|h"
11993 msgstr "Gathered環境|h"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11996 msgid "Delimiters...|r"
11997 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12000 msgid "Matrix...|x"
12001 msgstr "行列(X)...|X"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12008 msgid "AMS Environment|A"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12012 msgid "Number Whole Formula|N"
12013 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12016 msgid "Number This Line|u"
12017 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12020 msgid "Equation Label|L"
12021 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12024 msgid "Copy as Reference|R"
12025 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12028 msgid "Split Cell|C"
12029 msgstr "セルを分割(C)|C"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12036 msgid "Add Line Above|o"
12037 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12040 msgid "Add Line Below|B"
12041 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12044 msgid "Delete Line Above|v"
12045 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12048 msgid "Delete Line Below|w"
12049 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12052 msgid "Add Line to Left"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12056 msgid "Add Line to Right"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12060 msgid "Delete Line to Left"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12064 msgid "Delete Line to Right"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12068 msgid "Show Math Toolbar"
12069 msgstr "数式ツールバーを表示"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12072 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12073 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12076 msgid "Show Table Toolbar"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12080 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12081 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12084 msgid "Next Cross-Reference|N"
12085 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12088 msgid "Go to Label|G"
12089 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12092 msgid "<Reference>|R"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12096 msgid "(<Reference>)|e"
12097 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12101 msgstr "<ページ(P)>|P"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12104 msgid "On Page <Page>|O"
12105 msgstr "On page <ページ>|O"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12108 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12109 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12112 msgid "Formatted Reference|t"
12113 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12116 msgid "Textual Reference|x"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12131 msgid "Settings...|S"
12132 msgstr "設定(S)...|S"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12139 msgid "Copy as Reference|C"
12140 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12143 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12144 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12147 msgid "Open Inset|O"
12148 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12151 msgid "Close Inset|C"
12152 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12156 msgid "Dissolve Inset|D"
12157 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12160 msgid "Show Label|L"
12161 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12164 msgid "Frameless|l"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12168 msgid "Simple Frame|F"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12172 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12173 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12176 msgid "Oval, Thin|a"
12177 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12180 msgid "Oval, Thick|v"
12181 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12184 msgid "Drop Shadow|w"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12188 msgid "Shaded Background|B"
12189 msgstr "影付き背景(B)|B"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12192 msgid "Double Frame|u"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12197 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12204 msgid "Greyed Out|G"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12208 msgid "Open All Notes|A"
12209 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12212 msgid "Close All Notes|l"
12213 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12222 msgid "Horizontal Phantom|H"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12227 msgid "Vertical Phantom|V"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12231 msgid "Protected Space|o"
12232 msgstr "保護された空白(O)|O"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12235 msgid "Negative Thin Space|N"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12240 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12244 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12247 msgid "Quad Space|Q"
12248 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12251 msgid "Double Quad Space|u"
12252 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12255 msgid "Horizontal Fill|F"
12256 msgstr "水平フィル(F)|F"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12260 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12264 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12268 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12272 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12276 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12280 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12284 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12287 msgid "Custom Length|C"
12288 msgstr "長さを設定(C)|C"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12291 msgid "Medium Space|M"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12295 msgid "Thick Space|h"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12299 msgid "Negative Medium Space|u"
12300 msgstr "負の中空白(U)|U"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12303 msgid "Negative Thick Space|i"
12304 msgstr "負の大空白(I)|I"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12308 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12311 msgid "SmallSkip|S"
12312 msgstr "小スキップ(S)|S"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12316 msgstr "中スキップ(M)|M"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12320 msgstr "大スキップ(B)|B"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12324 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12331 msgid "Settings...|e"
12332 msgstr "設定(E)...|E"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12344 msgstr "Verbatim|V"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12348 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12355 msgid "Edit Included File...|E"
12356 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12363 msgid "Page Break|a"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12367 msgid "Clear Page|C"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12371 msgid "Clear Double Page|D"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12375 msgid "Ragged Line Break|R"
12376 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12379 msgid "Justified Line Break|J"
12380 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12383 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12388 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12393 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12399 msgid "Paste Recent|e"
12400 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12403 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12404 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12407 msgid "Forward search|F"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12411 msgid "Move Paragraph Up|o"
12412 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12415 msgid "Move Paragraph Down|v"
12416 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12419 msgid "Promote Section|r"
12420 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12423 msgid "Demote Section|m"
12424 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12427 msgid "Move Section Down|D"
12428 msgstr "節を下げる(D)|D"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12431 msgid "Move Section Up|U"
12432 msgstr "節を上げる(U)|U"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12435 msgid "Insert Short Title|T"
12436 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12439 msgid "Accept Change|c"
12440 msgstr "変更を承認(C)|C"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12443 msgid "Reject Change|j"
12444 msgstr "変更を却下(J)|J"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12447 msgid "Apply Last Text Style|A"
12448 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12451 msgid "Text Style|S"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12455 msgid "Paragraph Settings...|P"
12456 msgstr "段落設定(P)...|P"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12459 msgid "Fullscreen Mode"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12464 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12467 msgid "Anything Non-Empty|o"
12468 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12472 msgstr "任意の単語(W)|W"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12475 msgid "Any Number|N"
12476 msgstr "任意の数字(N)|N"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12479 msgid "User Defined|U"
12480 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12483 msgid "Append Argument"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12487 msgid "Remove Last Argument"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12491 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12492 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12495 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12496 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12499 msgid "Insert Optional Argument"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12503 msgid "Remove Optional Argument"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12507 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12508 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12511 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12512 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12515 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12516 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12524 msgid "Edit Externally...|x"
12525 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12528 msgid "Multicolumn|u"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12540 msgid "Bottom Line|i"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12544 msgid "Left Line|L"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12548 msgid "Right Line|R"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12564 msgid "Append Row|A"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12569 msgstr "行をコピー(O)|O"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12572 msgid "Append Column|p"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12576 msgid "Copy Column|y"
12577 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12580 msgid "Settings...|g"
12581 msgstr "設定(G)...|G"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12592 msgid "File Revision|R"
12593 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12596 msgid "Tree Revision|T"
12597 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12600 msgid "Revision Author|A"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12604 msgid "Revision Date|D"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12608 msgid "Revision Time|i"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12612 msgid "LyX Version|X"
12613 msgstr "LyXバージョン|X"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12616 msgid "Document Info|D"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12620 msgid "Copy Text|o"
12621 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12624 msgid "Activate Branch|A"
12625 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12628 msgid "Deactivate Branch|e"
12629 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12632 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12633 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12636 msgid "All Indexes|A"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12644 msgid "Reject Change|R"
12645 msgstr "変更を却下(R)|R"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12648 msgid "Promote Section|P"
12649 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12652 msgid "Demote Section|D"
12653 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12656 msgid "Move Section Down|w"
12657 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12660 msgid "Select Section|S"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12664 msgid "Wrap by Preview|P"
12665 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12676 msgid "New from Template...|m"
12677 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12680 msgid "Open Recent|t"
12681 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12692 msgid "Revert to Saved|R"
12693 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12696 msgid "New Window|W"
12697 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12700 msgid "Close Window|d"
12701 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12704 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12705 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12709 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12710 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12713 msgid "Use Locking Property|L"
12714 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12721 msgid "Paste Special"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12733 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12734 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12741 msgid "Rows & Columns|C"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12745 msgid "Increase List Depth|I"
12746 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12749 msgid "Decrease List Depth|D"
12750 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12753 msgid "Dissolve Inset"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12757 msgid "TeX Code Settings...|C"
12758 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12761 msgid "Float Settings...|a"
12762 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12766 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12769 msgid "Note Settings...|N"
12770 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12773 msgid "Phantom Settings...|h"
12774 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12777 msgid "Branch Settings...|B"
12778 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12781 msgid "Box Settings...|x"
12782 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12789 msgid "Index Settings...|x"
12790 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "表の設定(A)...|A"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12805 msgid "Plain Text|T"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12813 msgid "Selection|S"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12822 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12825 msgid "Paste as PDF"
12826 msgstr "PDFとして貼り付け"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12829 msgid "Paste as PNG"
12830 msgstr "PNGとして貼り付け"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12833 msgid "Paste as JPEG"
12834 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12837 msgid "Dissolve Text Style"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12841 msgid "Customized...|C"
12842 msgstr "任意設定(C)...|C"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12845 msgid "Capitalize|a"
12846 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12849 msgid "Uppercase|U"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12853 msgid "Lowercase|L"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12866 msgid "Bottom Line|B"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12882 msgid "Copy Column|p"
12883 msgstr "列をコピー(P)|P"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12886 msgid "Macro Definition"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12890 msgid "Text Style|T"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12894 msgid "Add Line Above|A"
12895 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12898 msgid "Delete Line Above|D"
12899 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12902 msgid "Delete Line Below|e"
12903 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12907 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12911 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12914 msgid "Math Normal Font|N"
12915 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12918 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12919 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12922 msgid "Math Formal Script Family|o"
12923 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12926 msgid "Math Fraktur Family|F"
12927 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12930 msgid "Math Roman Family|R"
12931 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12934 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12935 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12938 msgid "Math Bold Series|B"
12939 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12942 msgid "Text Normal Font|T"
12943 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12954 msgid "Mathematica|a"
12955 msgstr "Mathematica|a"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12958 msgid "Maple, Simplify|S"
12959 msgstr "Maple, Simplify|S"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12962 msgid "Maple, Factor|F"
12963 msgstr "Maple, Factor|F"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12966 msgid "Maple, Evalm|E"
12967 msgstr "Maple, Evalm|E"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12970 msgid "Maple, Evalf|v"
12971 msgstr "Maple, Evalf|v"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12974 msgid "Open All Insets|O"
12975 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12978 msgid "Close All Insets|C"
12979 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12982 msgid "Unfold Math Macro|n"
12983 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12986 msgid "Fold Math Macro|d"
12987 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12990 msgid "View Source|S"
12991 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12994 msgid "View Messages|g"
12995 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12998 msgid "View Master Document|M"
12999 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13002 msgid "Update Master Document|a"
13003 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13006 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13007 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13010 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13011 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13014 msgid "Close Current View|w"
13015 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13018 msgid "Fullscreen|l"
13019 msgstr "全画面表示(L)|L"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13023 msgstr "ツールバー(B)|B"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13026 msgid "Special Character|p"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13030 msgid "Formatting|o"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13034 msgid "List / TOC|i"
13035 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13046 msgid "Custom Insets"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13054 msgid "Box[[Menu]]"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13058 msgid "Cross-Reference...|R"
13059 msgstr "相互参照(R)...|R"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13063 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13074 msgid "Hyperlink...|k"
13075 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13078 msgid "Short Title|S"
13079 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13086 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13091 msgstr "プレビュー(W)|W"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13094 msgid "Ordinary Quote|Q"
13095 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13098 msgid "Single Quote|S"
13099 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13102 msgid "Phonetic Symbols|P"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13106 msgid "Protected Space|P"
13107 msgstr "保護された空白(P)|P"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13111 msgid "Horizontal Line...|L"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13115 msgid "Vertical Space...|V"
13116 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13124 msgid "Hyphenation Point|H"
13125 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13128 msgid "Numbered Formula|N"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13132 msgid "Figure Wrap Float|F"
13133 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13136 msgid "Table Wrap Float|T"
13137 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13140 msgid "External Material...|M"
13141 msgstr "外部素材(M)...|M"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13144 msgid "Child Document...|d"
13145 msgstr "子文書(D)...|D"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13152 msgid "Insert New Branch...|I"
13153 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13156 msgid "Change Tracking|C"
13157 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13160 msgid "Start Appendix Here|A"
13161 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13164 msgid "Save in Bundled Format|F"
13165 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13168 msgid "Compressed|m"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13172 msgid "Accept Change|A"
13173 msgstr "変更を承認(A)|A"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13176 msgid "Accept All Changes|c"
13177 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13180 msgid "Reject All Changes|e"
13181 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13184 msgid "Next Change|C"
13185 msgstr "次の変更点(C)|C"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13188 msgid "Next Cross-Reference|R"
13189 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13192 msgid "Clear Bookmarks|C"
13193 msgstr "しおり消去(C)|C"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13196 msgid "Navigate Back|B"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13200 msgid "Thesaurus...|T"
13201 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13204 msgid "Statistics...|a"
13205 msgstr "統計(A)...|A"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13208 msgid "TeX Information|I"
13209 msgstr "TeX情報(I)|I"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13212 msgid "Compare...|C"
13213 msgstr "比較(C)...|C"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13216 msgid "Additional Features|F"
13217 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13220 msgid "Embedded Objects|O"
13221 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13224 msgid "Shortcuts|S"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13228 msgid "LyX Functions|y"
13229 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13232 msgid "Specific Manuals|p"
13233 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13236 msgid "Linguistics Manual|L"
13237 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13240 msgid "Braille Manual|B"
13241 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13244 msgid "XY-pic Manual|X"
13245 msgstr "XY-pic説明書|X"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13248 msgid "Multicolumn Manual|M"
13249 msgstr "段組説明書(M)|M"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13252 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13256 msgid "New document"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13260 msgid "Open document"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13264 msgid "Save document"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13268 msgid "Print document"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13272 msgid "Check spelling"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13284 msgid "Find and replace"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13288 msgid "Find and replace (advanced)"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13292 msgid "Navigate back"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13296 msgid "Toggle emphasis"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13300 msgid "Toggle noun"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13308 msgid "Insert math"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13312 msgid "Insert graphics"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13316 msgid "Insert table"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13320 msgid "Toggle outline"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13324 msgid "Toggle math toolbar"
13325 msgstr "数式ツールバーを入切"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13328 msgid "Toggle table toolbar"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13332 msgid "View/Update"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13344 msgid "View master document"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13348 msgid "Update master document"
13349 msgstr "親文書を更新してください"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13352 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13353 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13356 msgid "View other formats"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13360 msgid "Update other formats"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13368 msgid "Numbered list"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13372 msgid "Itemized list"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13376 msgid "Increase depth"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13380 msgid "Decrease depth"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13384 msgid "Insert figure float"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13388 msgid "Insert table float"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13392 msgid "Insert label"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13396 msgid "Insert cross-reference"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13400 msgid "Insert citation"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13404 msgid "Insert index entry"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13408 msgid "Insert nomenclature entry"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13412 msgid "Insert footnote"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13416 msgid "Insert margin note"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13420 msgid "Insert note"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13428 msgid "Insert hyperlink"
13429 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13432 msgid "Insert TeX code"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13436 msgid "Insert math macro"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13440 msgid "Include file"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13448 msgid "Paragraph settings"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13464 msgid "Delete column"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13468 msgid "Set top line"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13472 msgid "Set bottom line"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13476 msgid "Set left line"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13480 msgid "Set right line"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13484 msgid "Set border lines"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13488 msgid "Set all lines"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13492 msgid "Unset all lines"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13500 msgid "Align center"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13504 msgid "Align right"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13508 msgid "Align on decimal"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13516 msgid "Align middle"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13520 msgid "Align bottom"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13524 msgid "Rotate cell"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13528 msgid "Rotate table"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13532 msgid "Set multi-column"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13536 msgid "Set multi-row"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13544 msgid "Set display mode"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13552 msgid "Superscript"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13556 msgid "Insert square root"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13560 msgid "Insert root"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13564 msgid "Insert standard fraction"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13572 msgid "Insert integral"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13576 msgid "Insert product"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13592 msgid "Insert delimiters"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13596 msgid "Insert matrix"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13600 msgid "Insert cases environment"
13601 msgstr "Cases環境を挿入"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13604 msgid "Toggle math panels"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13608 msgid "Math Macros"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13612 msgid "Remove last argument"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13616 msgid "Append argument"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13620 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13621 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13624 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13625 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13628 msgid "Remove optional argument"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13632 msgid "Insert optional argument"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13636 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13637 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13640 msgid "Append argument eating from the right"
13641 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13644 msgid "Append optional argument eating from the right"
13645 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13648 msgid "Command Buffer"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13652 msgid "Review[[Toolbar]]"
13653 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13656 msgid "Track changes"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13660 msgid "Show changes in output"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13664 msgid "Next change"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13668 msgid "Accept change inside selection"
13669 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13672 msgid "Reject change inside selection"
13673 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13676 msgid "Merge changes"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13680 msgid "Accept all changes"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13684 msgid "Reject all changes"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13692 msgid "View Other Formats"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13696 msgid "Update Other Formats"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13700 msgid "Version Control"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13708 msgid "Check-out for edit"
13709 msgstr "チェックアウトして編集"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13712 msgid "Check-in changes"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13716 msgid "View revision log"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13720 msgid "Revert changes"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13724 msgid "Compare with older revision"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13728 msgid "Compare with last revision"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13732 msgid "Insert Version Info"
13733 msgstr "バージョン情報を挿入"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13736 msgid "Use SVN file locking property"
13737 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13740 msgid "Update local directory from repository"
13741 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13744 msgid "Math Panels"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13748 msgid "Math spacings"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13769 msgid "Frame decorations"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13773 msgid "Big operators"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13777 msgid "Miscellaneous"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13798 msgid "AMS relations"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13802 msgid "AMS negative relations"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13810 msgid "AMS operators"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13814 msgid "AMS miscellaneous"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13954 msgid "Thin space\t\\,"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13958 msgid "Medium space\t\\:"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13962 msgid "Thick space\t\\;"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13966 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13967 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13970 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13971 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13974 msgid "Negative space\t\\!"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13979 msgid "Phantom\t\\phantom"
13980 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13984 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13985 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13989 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13990 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13997 msgid "Square root\t\\sqrt"
13998 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14001 msgid "Other root\t\\root"
14002 msgstr "その他のルート\t\\root"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14005 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14006 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14009 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14010 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14013 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14014 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14018 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14021 msgid "Standard\t\\frac"
14022 msgstr "標準\t\\frac"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14025 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14026 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14029 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14030 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14033 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14034 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14037 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14038 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14041 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14042 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14045 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14046 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14049 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14050 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14053 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14054 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14057 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14058 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14061 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14062 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14065 msgid "Binomial\t\\binom"
14066 msgstr "二項係数\t\\binom"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14069 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14070 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14073 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14074 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14077 msgid "Roman\t\\mathrm"
14078 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14081 msgid "Bold\t\\mathbf"
14082 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14085 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14086 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14089 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14090 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14093 msgid "Italic\t\\mathit"
14094 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14097 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14098 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14101 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14102 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14105 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14106 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14109 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14110 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14113 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14114 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14118 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14142 msgid "Frame Decorations"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14210 msgid "overleftarrow"
14211 msgstr "overleftarrow"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14214 msgid "overrightarrow"
14215 msgstr "overrightarrow"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14218 msgid "overleftrightarrow"
14219 msgstr "overleftrightarrow"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14231 msgstr "underbrace"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14234 msgid "underleftarrow"
14235 msgstr "underleftarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14238 msgid "underrightarrow"
14239 msgstr "underrightarrow"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14242 msgid "underleftrightarrow"
14243 msgstr "underleftrightarrow"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14255 msgstr "rightarrow"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14266 msgid "updownarrow"
14267 msgstr "updownarrow"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14270 msgid "leftrightarrow"
14271 msgstr "leftrightarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14279 msgstr "Rightarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14290 msgid "Updownarrow"
14291 msgstr "Updownarrow"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14294 msgid "Leftrightarrow"
14295 msgstr "Leftrightarrow"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14298 msgid "Longleftrightarrow"
14299 msgstr "Longleftrightarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14302 msgid "Longleftarrow"
14303 msgstr "Longleftarrow"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14306 msgid "Longrightarrow"
14307 msgstr "Longrightarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14310 msgid "longleftrightarrow"
14311 msgstr "longleftrightarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14314 msgid "longleftarrow"
14315 msgstr "longleftarrow"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14318 msgid "longrightarrow"
14319 msgstr "longrightarrow"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14322 msgid "leftharpoondown"
14323 msgstr "leftharpoondown"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14326 msgid "rightharpoondown"
14327 msgstr "rightharpoondown"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14335 msgstr "longmapsto"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14346 msgid "leftharpoonup"
14347 msgstr "leftharpoonup"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14350 msgid "rightharpoonup"
14351 msgstr "rightharpoonup"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14354 msgid "hookleftarrow"
14355 msgstr "hookleftarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14358 msgid "hookrightarrow"
14359 msgstr "hookrightarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14370 msgid "rightleftharpoons"
14371 msgstr "rightleftharpoons"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14398 msgid "bigtriangleup"
14399 msgstr "bigtriangleup"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14414 msgid "bigtriangledown"
14415 msgstr "bigtriangledown"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14430 msgid "triangleright"
14431 msgstr "triangleright"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14446 msgid "triangleleft"
14447 msgstr "triangleleft"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14595 msgstr "sqsubseteq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14599 msgstr "sqsupseteq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14610 msgid "in[[math relation]]"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14659 msgstr "varepsilon"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14898 msgid "diamondsuit"
14899 msgstr "diamondsuit"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14914 msgid "textrm \\AA"
14915 msgstr "textrm \\AA"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14919 msgstr "textrm \\O"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14922 msgid "mathcircumflex"
14923 msgstr "mathcircumflex"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14974 msgid "Big Operators"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15034 msgid "ointctrclockwiseop"
15035 msgstr "ointctrclockwiseop"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15038 msgid "ointctrclockwise"
15039 msgstr "ointctrclockwise"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15042 msgid "ointclockwiseop"
15043 msgstr "ointclockwiseop"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15046 msgid "ointclockwise"
15047 msgstr "ointclockwise"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15078 msgid "landupintop"
15079 msgstr "landupintop"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15082 msgid "landdownint"
15083 msgstr "landdownint"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15086 msgid "landdownintop"
15087 msgstr "landdownintop"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15138 msgid "AMS Miscellaneous"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15182 msgid "vartriangle"
15183 msgstr "vartriangle"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15186 msgid "triangledown"
15187 msgstr "triangledown"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15202 msgid "measuredangle"
15203 msgstr "measuredangle"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15231 msgstr "varnothing"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15238 msgid "blacktriangle"
15239 msgstr "blacktriangle"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15242 msgid "blacktriangledown"
15243 msgstr "blacktriangledown"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15246 msgid "blacksquare"
15247 msgstr "blacksquare"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15250 msgid "blacklozenge"
15251 msgstr "blacklozenge"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15258 msgid "sphericalangle"
15259 msgstr "sphericalangle"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15263 msgstr "complement"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15282 msgid "dashleftarrow"
15283 msgstr "dashleftarrow"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15286 msgid "dashrightarrow"
15287 msgstr "dashrightarrow"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15290 msgid "leftleftarrows"
15291 msgstr "leftleftarrows"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15294 msgid "leftrightarrows"
15295 msgstr "leftrightarrows"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15298 msgid "rightrightarrows"
15299 msgstr "rightrightarrows"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15302 msgid "rightleftarrows"
15303 msgstr "rightleftarrows"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15307 msgstr "Lleftarrow"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15310 msgid "Rrightarrow"
15311 msgstr "Rrightarrow"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15314 msgid "twoheadleftarrow"
15315 msgstr "twoheadleftarrow"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15318 msgid "twoheadrightarrow"
15319 msgstr "twoheadrightarrow"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15322 msgid "leftarrowtail"
15323 msgstr "leftarrowtail"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15326 msgid "rightarrowtail"
15327 msgstr "rightarrowtail"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15330 msgid "looparrowleft"
15331 msgstr "looparrowleft"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15334 msgid "looparrowright"
15335 msgstr "looparrowright"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15338 msgid "curvearrowleft"
15339 msgstr "curvearrowleft"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15342 msgid "curvearrowright"
15343 msgstr "curvearrowright"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15346 msgid "circlearrowleft"
15347 msgstr "circlearrowleft"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15350 msgid "circlearrowright"
15351 msgstr "circlearrowright"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15363 msgstr "upuparrows"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15366 msgid "downdownarrows"
15367 msgstr "downdownarrows"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15370 msgid "upharpoonleft"
15371 msgstr "upharpoonleft"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15374 msgid "upharpoonright"
15375 msgstr "upharpoonright"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15378 msgid "downharpoonleft"
15379 msgstr "downharpoonleft"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15382 msgid "downharpoonright"
15383 msgstr "downharpoonright"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15386 msgid "leftrightharpoons"
15387 msgstr "leftrightharpoons"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15390 msgid "rightsquigarrow"
15391 msgstr "rightsquigarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15394 msgid "leftrightsquigarrow"
15395 msgstr "leftrightsquigarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15399 msgstr "nleftarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15402 msgid "nrightarrow"
15403 msgstr "nrightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15406 msgid "nleftrightarrow"
15407 msgstr "nleftrightarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15411 msgstr "nLeftarrow"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15414 msgid "nRightarrow"
15415 msgstr "nRightarrow"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15418 msgid "nLeftrightarrow"
15419 msgstr "nLeftrightarrow"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15426 msgid "AMS Relations"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15446 msgid "eqslantless"
15447 msgstr "eqslantless"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15451 msgstr "eqslantgtr"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15463 msgstr "lessapprox"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15511 msgstr "lesseqqgtr"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15515 msgstr "gtreqqless"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15530 msgid "thickapprox"
15531 msgstr "thickapprox"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15566 msgid "preccurlyeq"
15567 msgstr "preccurlyeq"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15570 msgid "succcurlyeq"
15571 msgstr "succcurlyeq"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15574 msgid "curlyeqprec"
15575 msgstr "curlyeqprec"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15578 msgid "curlyeqsucc"
15579 msgstr "curlyeqsucc"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15591 msgstr "precapprox"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15595 msgstr "succapprox"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15598 msgid "vartriangleleft"
15599 msgstr "vartriangleleft"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15602 msgid "vartriangleright"
15603 msgstr "vartriangleright"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15606 msgid "trianglelefteq"
15607 msgstr "trianglelefteq"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15610 msgid "trianglerighteq"
15611 msgstr "trianglerighteq"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15626 msgid "risingdotseq"
15627 msgstr "risingdotseq"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15630 msgid "fallingdotseq"
15631 msgstr "fallingdotseq"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15650 msgid "shortparallel"
15651 msgstr "shortparallel"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15655 msgstr "smallsmile"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15659 msgstr "smallfrown"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15662 msgid "blacktriangleleft"
15663 msgstr "blacktriangleleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15666 msgid "blacktriangleright"
15667 msgstr "blacktriangleright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15678 msgid "backepsilon"
15679 msgstr "backepsilon"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15694 msgid "AMS Negative Relations"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15794 msgid "precnapprox"
15795 msgstr "precnapprox"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15798 msgid "succnapprox"
15799 msgstr "succnapprox"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15811 msgstr "subsetneqq"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15815 msgstr "supsetneqq"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15827 msgstr "nsupseteqq"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15842 msgid "varsubsetneq"
15843 msgstr "varsubsetneq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15846 msgid "varsupsetneq"
15847 msgstr "varsupsetneq"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15850 msgid "varsubsetneqq"
15851 msgstr "varsubsetneqq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15854 msgid "varsupsetneqq"
15855 msgstr "varsupsetneqq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15858 msgid "ntriangleleft"
15859 msgstr "ntriangleleft"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15862 msgid "ntriangleright"
15863 msgstr "ntriangleright"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15866 msgid "ntrianglelefteq"
15867 msgstr "ntrianglelefteq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15870 msgid "ntrianglerighteq"
15871 msgstr "ntrianglerighteq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15894 msgid "nshortparallel"
15895 msgstr "nshortparallel"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15898 msgid "AMS Operators"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15906 msgid "smallsetminus"
15907 msgstr "smallsetminus"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15926 msgid "doublebarwedge"
15927 msgstr "doublebarwedge"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15946 msgid "divideontimes"
15947 msgstr "divideontimes"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15958 msgid "leftthreetimes"
15959 msgstr "leftthreetimes"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15962 msgid "rightthreetimes"
15963 msgstr "rightthreetimes"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15967 msgstr "curlywedge"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15974 msgid "circleddash"
15975 msgstr "circleddash"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15979 msgstr "circledast"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15982 msgid "circledcirc"
15983 msgstr "circledcirc"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15993 #: lib/external_templates:36
15994 msgid "GnumericSpreadsheet"
15997 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15998 msgid "Spreadsheet"
16001 #: lib/external_templates:39
16003 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16004 "It imports as a long table, so any length\n"
16005 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16006 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16007 "both for gnumeric and excel files.\n"
16010 #: lib/external_templates:76
16011 msgid "RasterImage"
16014 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16015 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16016 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16018 #: lib/external_templates:84
16019 msgid "A bitmap file.\n"
16020 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16022 #: lib/external_templates:148
16026 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16027 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16028 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16030 #: lib/external_templates:151
16031 msgid "An Xfig figure.\n"
16032 msgstr "Xfigの図です。\n"
16034 #: lib/external_templates:201
16035 msgid "ChessDiagram"
16038 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16039 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16040 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16042 #: lib/external_templates:204
16044 "A chess position diagram.\n"
16045 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16046 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16047 "the position that you want to display.\n"
16048 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16049 "and remember to type in a relative path\n"
16050 "to the LyX document location.\n"
16051 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16052 "to enable general editing of the board.\n"
16053 "You might also check out the\n"
16054 "'Options->Test legality' option, and\n"
16055 "remember to middle and right click to\n"
16056 "insert new material in the board.\n"
16057 "In order for this to work, you have to\n"
16058 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16059 "that TeX will find it, and you will need\n"
16060 "to install the skak package from CTAN.\n"
16063 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16064 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16065 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16066 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16067 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16068 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16069 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16070 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16071 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16072 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16073 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16074 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16075 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16078 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16079 msgid "Lilypond typeset music"
16080 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16082 #: lib/external_templates:254
16084 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16085 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16086 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16087 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16089 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16090 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16091 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16092 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16094 #: lib/external_templates:300
16098 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16099 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:303
16104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16110 "* pages=- (to include all pages)\n"
16111 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16112 "for further options and details.\n"
16114 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16115 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16116 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16118 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16119 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16120 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16121 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16124 #: lib/external_templates:343
16127 "Read 'info date' for more information.\n"
16130 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16132 #: lib/external_templates:372
16136 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16137 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16140 #: lib/external_templates:375
16141 msgid "Dia diagram.\n"
16142 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16144 #: lib/configure.py:444
16148 #: lib/configure.py:447
16152 #: lib/configure.py:450
16156 #: lib/configure.py:453
16160 #: lib/configure.py:456
16164 #: lib/configure.py:459
16168 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16172 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16176 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16181 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16185 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16189 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16194 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16198 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16202 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16206 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16210 #: lib/configure.py:497
16211 msgid "Plain text (chess output)"
16214 #: lib/configure.py:498
16215 msgid "Plain text (image)"
16218 #: lib/configure.py:499
16219 msgid "Plain text (Xfig output)"
16220 msgstr "平文(Xfig出力)"
16222 #: lib/configure.py:500
16223 msgid "date (output)"
16226 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16230 #: lib/configure.py:501
16234 #: lib/configure.py:502
16235 msgid "Docbook (XML)"
16236 msgstr "Docbook (XML)"
16238 #: lib/configure.py:503
16239 msgid "Graphviz Dot"
16240 msgstr "Graphviz Dot"
16242 #: lib/configure.py:504
16243 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16244 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16246 #: lib/configure.py:505
16250 #: lib/configure.py:505
16254 #: lib/configure.py:506
16258 #: lib/configure.py:507
16259 msgid "LilyPond music"
16260 msgstr "LilyPond音楽"
16262 #: lib/configure.py:508
16263 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16266 #: lib/configure.py:509
16267 msgid "LaTeX (plain)"
16268 msgstr "LaTeX (plain)"
16270 #: lib/configure.py:509
16271 msgid "LaTeX (plain)|L"
16272 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16274 #: lib/configure.py:510
16276 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16277 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16279 #: lib/configure.py:511
16280 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16281 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16283 #: lib/configure.py:512
16284 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16285 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16287 #: lib/configure.py:513
16291 #: lib/configure.py:513
16292 msgid "Plain text|a"
16295 #: lib/configure.py:514
16296 msgid "Plain text (pstotext)"
16297 msgstr "平文(pstotext)"
16299 #: lib/configure.py:515
16300 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16301 msgstr "平文(ps2ascii)"
16303 #: lib/configure.py:516
16304 msgid "Plain text (catdvi)"
16305 msgstr "平文(catdvi)"
16307 #: lib/configure.py:517
16308 msgid "Plain Text, Join Lines"
16309 msgstr "平文(行を連結して)"
16311 #: lib/configure.py:520
16312 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16315 #: lib/configure.py:521
16316 msgid "Excel spreadsheet"
16319 #: lib/configure.py:522
16320 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16323 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16327 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16332 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16336 #: lib/configure.py:539
16340 #: lib/configure.py:540
16342 msgstr "Postscript"
16344 #: lib/configure.py:540
16345 msgid "Postscript|t"
16346 msgstr "Postscript|t"
16348 #: lib/configure.py:544
16349 msgid "PDF (ps2pdf)"
16350 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16352 #: lib/configure.py:544
16353 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16354 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16356 #: lib/configure.py:545
16357 msgid "PDF (pdflatex)"
16358 msgstr "PDF (pdflatex)"
16360 #: lib/configure.py:545
16361 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16362 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16364 #: lib/configure.py:546
16365 msgid "PDF (dvipdfm)"
16366 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16368 #: lib/configure.py:546
16369 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16370 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16372 #: lib/configure.py:547
16373 msgid "PDF (XeTeX)"
16374 msgstr "PDF (XeTeX)"
16376 #: lib/configure.py:547
16377 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16378 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16380 #: lib/configure.py:548
16382 msgid "PDF (LuaTeX)"
16383 msgstr "PDF (XeTeX)"
16385 #: lib/configure.py:548
16387 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16388 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16390 #: lib/configure.py:551
16394 #: lib/configure.py:551
16398 #: lib/configure.py:552
16400 msgid "DVI (LuaTeX)"
16401 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16403 #: lib/configure.py:552
16405 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16406 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16408 #: lib/configure.py:555
16412 #: lib/configure.py:558
16416 #: lib/configure.py:561
16420 #: lib/configure.py:564
16421 msgid "OpenDocument"
16422 msgstr "OpenDocument"
16424 #: lib/configure.py:565
16425 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16426 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16428 #: lib/configure.py:568
16429 msgid "Rich Text Format"
16432 #: lib/configure.py:569
16436 #: lib/configure.py:569
16440 #: lib/configure.py:572
16441 msgid "date command"
16444 #: lib/configure.py:573
16445 msgid "Table (CSV)"
16448 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16453 #: lib/configure.py:576
16457 #: lib/configure.py:577
16461 #: lib/configure.py:578
16465 #: lib/configure.py:579
16469 #: lib/configure.py:580
16470 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16471 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16473 #: lib/configure.py:581
16474 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16475 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16477 #: lib/configure.py:582
16478 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16479 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16481 #: lib/configure.py:583
16482 msgid "LyX Preview"
16485 #: lib/configure.py:584
16487 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16488 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16490 #: lib/configure.py:585
16491 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16492 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16494 #: lib/configure.py:586
16498 #: lib/configure.py:587
16502 #: lib/configure.py:588
16506 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16507 msgid "Windows Metafile"
16508 msgstr "Windowsメタファイル"
16510 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16511 msgid "Enhanced Metafile"
16514 #: lib/configure.py:591
16515 msgid "HTML (MS Word)"
16516 msgstr "HTML (MS Word)"
16518 #: lib/configure.py:669
16521 msgstr "LyxBlogger"
16523 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16525 msgid "%1$s and %2$s"
16526 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16528 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16530 msgid "%1$s et al."
16531 msgstr "%1$s et al."
16533 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16542 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16543 msgid "Add to bibliography only."
16544 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16546 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16550 #: src/Buffer.cpp:137
16553 "Could not print the document %1$s.\n"
16554 "Check that your printer is set up correctly."
16556 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16557 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16559 #: src/Buffer.cpp:140
16560 msgid "Print document failed"
16561 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16563 #: src/Buffer.cpp:318
16564 msgid "Disk Error: "
16567 #: src/Buffer.cpp:319
16570 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16572 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16575 #: src/Buffer.cpp:401
16576 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16577 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16579 #: src/Buffer.cpp:403
16580 msgid "Attempting to close changed document!"
16581 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16583 #: src/Buffer.cpp:411
16584 msgid "Could not remove temporary directory"
16585 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16587 #: src/Buffer.cpp:412
16589 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16590 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16592 #: src/Buffer.cpp:722
16593 msgid "Unknown document class"
16594 msgstr "不明な文書クラスです"
16596 #: src/Buffer.cpp:723
16598 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16599 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16601 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16603 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16604 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16606 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16607 msgid "Document header error"
16610 #: src/Buffer.cpp:737
16611 msgid "\\begin_header is missing"
16612 msgstr "\\begin_headerがありません"
16614 #: src/Buffer.cpp:760
16615 msgid "\\begin_document is missing"
16616 msgstr "\\begin_documentがありません"
16618 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16619 #: src/BufferView.cpp:1423
16620 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16621 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16623 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16626 "xcolor/ulem are installed.\n"
16627 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16630 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16632 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16633 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16635 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16637 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16638 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16639 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16642 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16643 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16644 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16645 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16647 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16653 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16654 msgid "Document format failure"
16655 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16657 #: src/Buffer.cpp:892
16659 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16660 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16662 #: src/Buffer.cpp:936
16664 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16665 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16667 #: src/Buffer.cpp:961
16668 msgid "Conversion failed"
16671 #: src/Buffer.cpp:962
16674 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16675 "it could not be created."
16677 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16680 #: src/Buffer.cpp:972
16681 msgid "Conversion script not found"
16682 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16684 #: src/Buffer.cpp:973
16687 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16688 "could not be found."
16690 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16693 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16694 msgid "Conversion script failed"
16695 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16697 #: src/Buffer.cpp:997
16700 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16703 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16705 #: src/Buffer.cpp:1004
16708 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16711 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16713 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16715 msgid "File is read-only"
16718 #: src/Buffer.cpp:1026
16720 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16723 #: src/Buffer.cpp:1035
16726 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16727 "overwrite this file?"
16729 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16732 #: src/Buffer.cpp:1037
16733 msgid "Overwrite modified file?"
16734 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16736 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
16738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
16742 #: src/Buffer.cpp:1062
16743 msgid "Backup failure"
16746 #: src/Buffer.cpp:1063
16749 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16750 "Please check whether the directory exists and is writable."
16752 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16753 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16755 #: src/Buffer.cpp:1089
16757 msgid "Saving document %1$s..."
16758 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16760 #: src/Buffer.cpp:1104
16761 msgid " could not write file!"
16762 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16764 #: src/Buffer.cpp:1112
16768 #: src/Buffer.cpp:1127
16770 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16771 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16773 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16775 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16776 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16778 #: src/Buffer.cpp:1140
16780 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16781 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16783 #: src/Buffer.cpp:1154
16785 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16786 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16788 #: src/Buffer.cpp:1168
16790 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16791 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16793 #: src/Buffer.cpp:1255
16794 msgid "Iconv software exception Detected"
16795 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16797 #: src/Buffer.cpp:1255
16800 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16803 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16806 #: src/Buffer.cpp:1277
16808 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16810 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16813 #: src/Buffer.cpp:1280
16815 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16816 "chosen encoding.\n"
16817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16819 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16821 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16823 #: src/Buffer.cpp:1287
16824 msgid "iconv conversion failed"
16825 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16827 #: src/Buffer.cpp:1292
16828 msgid "conversion failed"
16831 #: src/Buffer.cpp:1389
16832 msgid "Uncodable character in file path"
16833 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
16835 #: src/Buffer.cpp:1390
16838 "The path of your document\n"
16840 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16841 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16842 "This will likely result in incomplete output.\n"
16844 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16845 "or change the file path name."
16849 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
16850 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16853 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16854 "ファイルパス名を変更してください。"
16856 #: src/Buffer.cpp:1675
16857 msgid "Running chktex..."
16858 msgstr "chktexを実行しています..."
16860 #: src/Buffer.cpp:1689
16861 msgid "chktex failure"
16864 #: src/Buffer.cpp:1690
16865 msgid "Could not run chktex successfully."
16866 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16868 #: src/Buffer.cpp:1949
16870 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16871 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
16873 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
16875 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16876 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
16878 #: src/Buffer.cpp:2104
16880 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16881 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
16883 #: src/Buffer.cpp:2134
16885 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16886 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
16888 #: src/Buffer.cpp:2194
16890 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16891 msgstr "「%1$s」を解析できません"
16893 #: src/Buffer.cpp:2201
16895 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16896 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
16898 #: src/Buffer.cpp:2211
16899 msgid "Error exporting to DVI."
16900 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
16902 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16905 "The file %1$s already exists.\n"
16907 "Do you want to overwrite that file?"
16909 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16913 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16914 msgid "Overwrite file?"
16915 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16917 #: src/Buffer.cpp:2293
16918 msgid "Error running external commands."
16919 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
16921 #: src/Buffer.cpp:3095
16922 msgid "Preview source code"
16923 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16925 #: src/Buffer.cpp:3111
16927 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16928 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16930 #: src/Buffer.cpp:3115
16932 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16933 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16935 #: src/Buffer.cpp:3226
16937 msgid "Auto-saving %1$s"
16938 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16940 #: src/Buffer.cpp:3280
16941 msgid "Autosave failed!"
16942 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16944 #: src/Buffer.cpp:3341
16945 msgid "Autosaving current document..."
16946 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16948 #: src/Buffer.cpp:3495
16949 msgid "Couldn't export file"
16950 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16952 #: src/Buffer.cpp:3496
16954 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16955 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16957 #: src/Buffer.cpp:3559
16958 msgid "File name error"
16961 #: src/Buffer.cpp:3560
16962 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16963 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16965 #: src/Buffer.cpp:3636
16966 msgid "Document export cancelled."
16967 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16969 #: src/Buffer.cpp:3646
16971 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16972 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16974 #: src/Buffer.cpp:3652
16976 msgid "Document exported as %1$s"
16977 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16979 #: src/Buffer.cpp:3749
16982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16984 "Recover emergency save?"
16986 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16988 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16990 #: src/Buffer.cpp:3752
16991 msgid "Load emergency save?"
16992 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16994 #: src/Buffer.cpp:3753
16998 #: src/Buffer.cpp:3753
16999 msgid "&Load Original"
17000 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17002 #: src/Buffer.cpp:3764
17005 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17006 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17009 #: src/Buffer.cpp:3770
17010 msgid "Document was successfully recovered."
17011 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17013 #: src/Buffer.cpp:3772
17014 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17015 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17017 #: src/Buffer.cpp:3773
17020 "Remove emergency file now?\n"
17023 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17026 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17027 msgid "Delete emergency file?"
17028 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17030 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17035 #: src/Buffer.cpp:3782
17036 msgid "Emergency file deleted"
17037 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17039 #: src/Buffer.cpp:3783
17040 msgid "Do not forget to save your file now!"
17041 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17043 #: src/Buffer.cpp:3790
17044 msgid "Remove emergency file now?"
17045 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3813
17050 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17052 "Load the backup instead?"
17054 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17056 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17058 #: src/Buffer.cpp:3815
17059 msgid "Load backup?"
17060 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17062 #: src/Buffer.cpp:3816
17063 msgid "&Load backup"
17064 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17066 #: src/Buffer.cpp:3816
17067 msgid "Load &original"
17068 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17070 #: src/Buffer.cpp:3826
17073 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17074 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17077 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17078 msgid "Senseless!!! "
17079 msgstr "意味を成しません!!! "
17081 #: src/Buffer.cpp:4252
17083 msgid "Document %1$s reloaded."
17084 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17086 #: src/Buffer.cpp:4254
17088 msgid "Could not reload document %1$s."
17089 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17091 #: src/Buffer.cpp:4320
17092 msgid "Included File Invalid"
17093 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17095 #: src/Buffer.cpp:4321
17098 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17100 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17102 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17104 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17106 #: src/BufferParams.cpp:568
17109 "The selected document class\n"
17111 "requires external files that are not available.\n"
17112 "The document class can still be used, but the\n"
17113 "document cannot be compiled until the following\n"
17114 "prerequisites are installed:\n"
17116 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17117 "User's Guide for more information."
17121 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17122 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17125 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17126 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17129 #: src/BufferParams.cpp:577
17130 msgid "Document class not available"
17131 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17133 #: src/BufferParams.cpp:1993
17136 "The layout file:\n"
17138 "could not be found. A default textclass with default\n"
17139 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17144 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17145 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17147 #: src/BufferParams.cpp:1999
17148 msgid "Document class not found"
17149 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17151 #: src/BufferParams.cpp:2006
17154 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17156 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17157 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17160 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17162 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17163 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17166 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17167 msgid "Could not load class"
17168 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17170 #: src/BufferParams.cpp:2046
17171 msgid "Error reading internal layout information"
17172 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17174 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17178 #: src/BufferView.cpp:188
17179 msgid "No more insets"
17180 msgstr "差込枠はもうありません"
17182 #: src/BufferView.cpp:728
17183 msgid "Save bookmark"
17186 #: src/BufferView.cpp:937
17187 msgid "Converting document to new document class..."
17188 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17190 #: src/BufferView.cpp:980
17191 msgid "Document is read-only"
17194 #: src/BufferView.cpp:989
17195 msgid "This portion of the document is deleted."
17196 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17198 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17200 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17201 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17203 #: src/BufferView.cpp:1315
17204 msgid "No further undo information"
17205 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17207 #: src/BufferView.cpp:1325
17208 msgid "No further redo information"
17209 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17211 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17212 msgid "String not found!"
17213 msgstr "文字列が見つかりません!"
17215 #: src/BufferView.cpp:1555
17219 #: src/BufferView.cpp:1561
17223 #: src/BufferView.cpp:1568
17224 msgid "Mark removed"
17227 #: src/BufferView.cpp:1571
17231 #: src/BufferView.cpp:1626
17232 msgid "Statistics for the selection:"
17235 #: src/BufferView.cpp:1628
17236 msgid "Statistics for the document:"
17239 #: src/BufferView.cpp:1631
17244 #: src/BufferView.cpp:1633
17248 #: src/BufferView.cpp:1636
17250 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17251 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17253 #: src/BufferView.cpp:1639
17254 msgid "One character (including blanks)"
17257 #: src/BufferView.cpp:1642
17259 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17260 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17262 #: src/BufferView.cpp:1645
17263 msgid "One character (excluding blanks)"
17266 #: src/BufferView.cpp:1647
17270 #: src/BufferView.cpp:1777
17273 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17274 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17276 #: src/BufferView.cpp:1779
17278 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17279 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17281 #: src/BufferView.cpp:1787
17282 msgid "Branch name"
17285 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17286 msgid "Branch already exists"
17287 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17289 #: src/BufferView.cpp:2518
17291 msgid "Inserting document %1$s..."
17292 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17294 #: src/BufferView.cpp:2529
17296 msgid "Document %1$s inserted."
17297 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17299 #: src/BufferView.cpp:2531
17301 msgid "Could not insert document %1$s"
17302 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17304 #: src/BufferView.cpp:2796
17307 "Could not read the specified document\n"
17309 "due to the error: %2$s"
17311 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17315 #: src/BufferView.cpp:2798
17316 msgid "Could not read file"
17317 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17319 #: src/BufferView.cpp:2805
17323 " is not readable."
17328 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17329 msgid "Could not open file"
17330 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17332 #: src/BufferView.cpp:2813
17333 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17334 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17336 #: src/BufferView.cpp:2814
17338 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17339 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17340 "If this does not give the correct result\n"
17341 "then please change the encoding of the file\n"
17342 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17344 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17345 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17346 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17347 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17349 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17350 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17352 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17354 msgid "LyX Warning: "
17357 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17359 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17360 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17361 msgid "uncodable character"
17362 msgstr "コード化できない文字"
17364 #: src/Changes.cpp:379
17365 msgid "Uncodable character in author name"
17366 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17368 #: src/Changes.cpp:380
17371 "The author name '%1$s',\n"
17372 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17373 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17374 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17376 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17377 "or change the spelling of the author name."
17379 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17380 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17381 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17384 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17387 #: src/Chktex.cpp:63
17389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17390 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17392 #: src/Chktex.cpp:65
17393 msgid "ChkTeX warning id # "
17394 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17396 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17401 #: src/Color.cpp:160
17405 #: src/Color.cpp:161
17409 #: src/Color.cpp:162
17413 #: src/Color.cpp:163
17417 #: src/Color.cpp:164
17421 #: src/Color.cpp:165
17425 #: src/Color.cpp:166
17429 #: src/Color.cpp:167
17433 #: src/Color.cpp:168
17437 #: src/Color.cpp:169
17441 #: src/Color.cpp:170
17445 #: src/Color.cpp:171
17449 #: src/Color.cpp:172
17450 msgid "selected text"
17453 #: src/Color.cpp:174
17457 #: src/Color.cpp:175
17458 msgid "inline completion"
17461 #: src/Color.cpp:177
17462 msgid "non-unique inline completion"
17465 #: src/Color.cpp:179
17466 msgid "previewed snippet"
17469 #: src/Color.cpp:180
17473 #: src/Color.cpp:181
17474 msgid "note background"
17477 #: src/Color.cpp:182
17478 msgid "comment label"
17481 #: src/Color.cpp:183
17482 msgid "comment background"
17485 #: src/Color.cpp:184
17486 msgid "greyedout inset label"
17487 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17489 #: src/Color.cpp:185
17490 msgid "greyedout inset text"
17493 #: src/Color.cpp:186
17494 msgid "greyedout inset background"
17495 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17497 #: src/Color.cpp:187
17498 msgid "phantom inset text"
17501 #: src/Color.cpp:188
17505 #: src/Color.cpp:189
17506 msgid "listings background"
17509 #: src/Color.cpp:190
17510 msgid "branch label"
17513 #: src/Color.cpp:191
17514 msgid "footnote label"
17517 #: src/Color.cpp:192
17518 msgid "index label"
17521 #: src/Color.cpp:193
17522 msgid "margin note label"
17525 #: src/Color.cpp:194
17529 #: src/Color.cpp:195
17533 #: src/Color.cpp:196
17537 #: src/Color.cpp:197
17541 #: src/Color.cpp:198
17542 msgid "command inset"
17545 #: src/Color.cpp:199
17546 msgid "command inset background"
17547 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17549 #: src/Color.cpp:200
17550 msgid "command inset frame"
17553 #: src/Color.cpp:201
17554 msgid "special character"
17557 #: src/Color.cpp:202
17561 #: src/Color.cpp:203
17562 msgid "math background"
17565 #: src/Color.cpp:204
17566 msgid "graphics background"
17569 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17570 msgid "math macro background"
17573 #: src/Color.cpp:206
17577 #: src/Color.cpp:207
17578 msgid "math corners"
17581 #: src/Color.cpp:208
17585 #: src/Color.cpp:210
17586 msgid "math macro hovered background"
17587 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17589 #: src/Color.cpp:211
17590 msgid "math macro label"
17593 #: src/Color.cpp:212
17594 msgid "math macro frame"
17597 #: src/Color.cpp:213
17598 msgid "math macro blended out"
17599 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17601 #: src/Color.cpp:214
17602 msgid "math macro old parameter"
17603 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17605 #: src/Color.cpp:215
17606 msgid "math macro new parameter"
17607 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17609 #: src/Color.cpp:216
17610 msgid "collapsable inset text"
17611 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17613 #: src/Color.cpp:217
17614 msgid "collapsable inset frame"
17617 #: src/Color.cpp:218
17618 msgid "inset background"
17621 #: src/Color.cpp:219
17622 msgid "inset frame"
17625 #: src/Color.cpp:220
17626 msgid "LaTeX error"
17629 #: src/Color.cpp:221
17630 msgid "end-of-line marker"
17633 #: src/Color.cpp:222
17634 msgid "appendix marker"
17637 #: src/Color.cpp:223
17641 #: src/Color.cpp:224
17642 msgid "deleted text"
17645 #: src/Color.cpp:225
17649 #: src/Color.cpp:226
17650 msgid "changed text 1st author"
17651 msgstr "変更された文章:第1著者"
17653 #: src/Color.cpp:227
17654 msgid "changed text 2nd author"
17655 msgstr "変更された文章:第2著者"
17657 #: src/Color.cpp:228
17658 msgid "changed text 3rd author"
17659 msgstr "変更された文章:第3著者"
17661 #: src/Color.cpp:229
17662 msgid "changed text 4th author"
17663 msgstr "変更された文章:第4著者"
17665 #: src/Color.cpp:230
17666 msgid "changed text 5th author"
17667 msgstr "変更された文章:第5著者"
17669 #: src/Color.cpp:231
17670 msgid "deleted text modifier"
17671 msgstr "削除された文章の修飾子"
17673 #: src/Color.cpp:232
17674 msgid "added space markers"
17677 #: src/Color.cpp:233
17681 #: src/Color.cpp:234
17682 msgid "table on/off line"
17683 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17685 #: src/Color.cpp:236
17686 msgid "bottom area"
17689 #: src/Color.cpp:237
17693 #: src/Color.cpp:238
17694 msgid "page break / line break"
17697 #: src/Color.cpp:239
17698 msgid "frame of button"
17701 #: src/Color.cpp:240
17702 msgid "button background"
17705 #: src/Color.cpp:241
17706 msgid "button background under focus"
17707 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17709 #: src/Color.cpp:242
17710 msgid "paragraph marker"
17713 #: src/Color.cpp:243
17714 msgid "preview frame"
17717 #: src/Color.cpp:244
17721 #: src/Color.cpp:245
17722 msgid "regexp frame"
17725 #: src/Color.cpp:246
17729 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17730 #: src/Converter.cpp:543
17731 msgid "Cannot convert file"
17732 msgstr "ファイルを変換することができません"
17734 #: src/Converter.cpp:323
17737 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17738 "Define a converter in the preferences."
17740 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17743 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17744 msgid "Executing command: "
17745 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17747 #: src/Converter.cpp:472
17748 msgid "Build errors"
17751 #: src/Converter.cpp:473
17752 msgid "There were errors during the build process."
17753 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17755 #: src/Converter.cpp:478
17758 "An error occurred while running:\n"
17760 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17762 #: src/Converter.cpp:501
17764 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17765 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17767 #: src/Converter.cpp:545
17769 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17770 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17772 #: src/Converter.cpp:546
17774 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17775 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17777 #: src/Converter.cpp:602
17778 msgid "Running LaTeX..."
17779 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17781 #: src/Converter.cpp:620
17784 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17787 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17790 #: src/Converter.cpp:623
17791 msgid "LaTeX failed"
17792 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17794 #: src/Converter.cpp:625
17795 msgid "Output is empty"
17798 #: src/Converter.cpp:626
17799 msgid "An empty output file was generated."
17800 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17805 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17806 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17808 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17809 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
17811 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17812 msgid "Unknown branch"
17815 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17822 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17825 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17826 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17828 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17829 msgid "Undefined flex inset"
17832 #: src/Exporter.cpp:50
17834 msgstr "ファイルを維持(&K)"
17836 #: src/Exporter.cpp:51
17837 msgid "Overwrite &all"
17840 #: src/Exporter.cpp:51
17841 msgid "&Cancel export"
17842 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17844 #: src/Exporter.cpp:96
17845 msgid "Couldn't copy file"
17846 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17848 #: src/Exporter.cpp:97
17850 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17851 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17853 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17859 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17875 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17880 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17888 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17892 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17896 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17904 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17908 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17916 #: src/Font.cpp:160
17918 msgid "Emphasis %1$s, "
17921 #: src/Font.cpp:163
17923 msgid "Underline %1$s, "
17926 #: src/Font.cpp:166
17928 msgid "Strikeout %1$s, "
17931 #: src/Font.cpp:169
17933 msgid "Double underline %1$s, "
17934 msgstr "二重下線%1$s, "
17936 #: src/Font.cpp:172
17938 msgid "Wavy underline %1$s, "
17941 #: src/Font.cpp:175
17943 msgid "Noun %1$s, "
17946 #: src/Font.cpp:189
17948 msgid "Language: %1$s, "
17951 #: src/Font.cpp:192
17953 msgid "Number %1$s"
17956 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17957 msgid "Cannot view file"
17958 msgstr "ファイルを読むことができません"
17960 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
17962 msgid "File does not exist: %1$s"
17963 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17965 #: src/Format.cpp:281
17967 msgid "No information for viewing %1$s"
17968 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17970 #: src/Format.cpp:291
17972 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17973 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17975 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17976 msgid "Cannot edit file"
17977 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17979 #: src/Format.cpp:346
17980 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17981 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17983 #: src/Format.cpp:359
17985 msgid "No information for editing %1$s"
17986 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17988 #: src/Format.cpp:370
17990 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17991 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17993 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17994 msgid "Could not find bind file"
17995 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17997 #: src/KeyMap.cpp:222
18000 "Unable to find the bind file\n"
18002 "Please check your installation."
18006 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18008 #: src/KeyMap.cpp:229
18009 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18010 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18012 #: src/KeyMap.cpp:230
18014 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18015 "Please check your installation."
18017 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18018 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18020 #: src/KeyMap.cpp:237
18023 "Unable to find the bind file\n"
18025 "Falling back to default."
18028 "を見つけることができませんでした。\n"
18031 #: src/KeySequence.cpp:166
18035 #: src/LaTeX.cpp:57
18037 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18038 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18040 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18041 msgid "Running Index Processor."
18042 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18044 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18045 msgid "Running BibTeX."
18046 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18048 #: src/LaTeX.cpp:440
18049 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18050 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18053 msgid "Could not read configuration file"
18054 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18059 "Error while reading the configuration file\n"
18061 "Please check your installation."
18064 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18065 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18068 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18069 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18077 msgid "The following files could not be loaded:"
18078 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18082 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18083 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18086 msgid "Cannot remove temporary directory"
18087 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18091 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18092 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18095 msgid "Unable to remove temporary directory"
18096 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18100 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18101 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18104 msgid "No textclass is found"
18105 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18110 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18111 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18112 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18114 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18115 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18119 msgid "&Reconfigure"
18124 msgid "&Without LaTeX"
18127 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18133 "SIGHUP signal caught!\n"
18136 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18141 "SIGFPE signal caught!\n"
18144 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18149 "SIGSEGV signal caught!\n"
18150 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18151 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18152 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18155 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18156 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18158 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18164 msgid "LyX crashed!"
18165 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18167 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18172 msgid "Could not create temporary directory"
18173 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18178 "Could not create a temporary directory in\n"
18180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18182 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18183 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18184 "であることを確認して,再度実行してください。"
18187 msgid "Missing user LyX directory"
18188 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18194 "It is needed to keep your own configuration."
18196 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18197 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18200 msgid "&Create directory"
18201 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18205 msgstr "LyX を終了(&E)"
18208 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18209 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18213 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18214 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18217 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18218 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18220 #: src/LyX.cpp:1026
18221 msgid "List of supported debug flags:"
18222 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18224 #: src/LyX.cpp:1030
18226 msgid "Setting debug level to %1$s"
18227 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18229 #: src/LyX.cpp:1041
18232 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18233 "Command line switches (case sensitive):\n"
18234 "\t-help summarize LyX usage\n"
18235 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18236 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18237 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18239 " select the features to debug.\n"
18240 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18241 "\t-x [--execute] command\n"
18242 " where command is a lyx command.\n"
18243 "\t-e [--export] fmt\n"
18244 " where fmt is the export format of choice.\n"
18245 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18246 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18247 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18248 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18249 " where fmt is the import format of choice\n"
18250 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18251 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18252 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18253 " specifying whether all files, main file only, or no "
18255 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18257 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18259 "\t-n [--no-remote]\n"
18260 " open documents in a new instance\n"
18261 "\t-r [--remote]\n"
18262 " open documents in an already running instance\n"
18263 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18264 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18265 "\t-version summarize version and build info\n"
18266 "Check the LyX man page for more details."
18268 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18269 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18270 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18271 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18272 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18273 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18274 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18275 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18276 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18277 "\t-x [--execute] command\n"
18278 " commandはlyxコマンドです。\n"
18279 "\t-e [--export] fmt\n"
18280 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18281 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18282 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18283 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18286 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18287 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18288 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18289 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18290 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18291 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18292 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18294 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18295 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18296 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18298 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18299 msgid "No system directory"
18300 msgstr "システムディレクトリがありません"
18302 #: src/LyX.cpp:1094
18303 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18304 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18306 #: src/LyX.cpp:1105
18307 msgid "No user directory"
18308 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18310 #: src/LyX.cpp:1106
18311 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18312 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18314 #: src/LyX.cpp:1117
18315 msgid "Incomplete command"
18318 #: src/LyX.cpp:1118
18319 msgid "Missing command string after --execute switch"
18320 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18322 #: src/LyX.cpp:1129
18323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18324 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18326 #: src/LyX.cpp:1142
18327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18328 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18330 #: src/LyX.cpp:1147
18331 msgid "Missing filename for --import"
18332 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18334 #: src/LyXRC.cpp:3043
18336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18339 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18342 #: src/LyXRC.cpp:3048
18344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18346 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18348 #: src/LyXRC.cpp:3052
18350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18352 "specified, an internal routine is used."
18354 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18355 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18356 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18358 #: src/LyXRC.cpp:3060
18360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18361 "automatically by what you type."
18363 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18366 #: src/LyXRC.cpp:3064
18368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18371 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18374 #: src/LyXRC.cpp:3068
18376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18377 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18379 #: src/LyXRC.cpp:3075
18381 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18382 "the backup file in the same directory as the original file."
18384 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18385 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18387 #: src/LyXRC.cpp:3079
18389 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18390 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18392 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18393 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18395 #: src/LyXRC.cpp:3083
18396 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18398 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18400 #: src/LyXRC.cpp:3087
18402 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18403 "its global and local bind/ directories."
18405 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18406 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18408 #: src/LyXRC.cpp:3091
18409 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18411 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18413 #: src/LyXRC.cpp:3095
18415 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18416 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18418 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18419 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18421 #: src/LyXRC.cpp:3105
18423 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18424 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18426 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18427 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3109
18431 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18432 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18433 "the top of the screen"
18435 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18436 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18438 #: src/LyXRC.cpp:3113
18439 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3117
18443 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18444 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18446 #: src/LyXRC.cpp:3121
18448 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18451 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3126
18456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18459 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18460 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18462 #: src/LyXRC.cpp:3130
18464 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18465 "look in its global and local commands/ directories."
18467 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18468 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18470 #: src/LyXRC.cpp:3134
18471 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18472 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18474 #: src/LyXRC.cpp:3138
18475 msgid "New documents will be assigned this language."
18476 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18478 #: src/LyXRC.cpp:3142
18479 msgid "Specify the default paper size."
18480 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18482 #: src/LyXRC.cpp:3146
18484 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18485 "shown after the change has been made.)"
18487 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18488 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18490 #: src/LyXRC.cpp:3150
18491 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18492 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18494 #: src/LyXRC.cpp:3154
18496 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18497 "LyX was started from."
18499 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18501 #: src/LyXRC.cpp:3159
18502 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18503 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18505 #: src/LyXRC.cpp:3163
18507 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18508 "value selects the directory LyX was started from."
18510 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18513 #: src/LyXRC.cpp:3167
18515 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18516 "recommended for non-English languages."
18518 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18521 #: src/LyXRC.cpp:3174
18523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18524 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18525 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18527 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18528 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18529 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18531 #: src/LyXRC.cpp:3178
18532 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18533 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3182
18537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18538 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18540 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18541 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18543 #: src/LyXRC.cpp:3191
18545 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18546 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18548 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18549 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18552 #: src/LyXRC.cpp:3195
18554 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18556 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18558 #: src/LyXRC.cpp:3199
18560 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18561 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18563 #: src/LyXRC.cpp:3203
18565 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18566 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18567 "name of the second language."
18569 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18570 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18572 #: src/LyXRC.cpp:3207
18573 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18574 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18576 #: src/LyXRC.cpp:3211
18577 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18578 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18580 #: src/LyXRC.cpp:3215
18582 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18585 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18588 #: src/LyXRC.cpp:3219
18590 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18591 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18593 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18594 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18596 #: src/LyXRC.cpp:3223
18598 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18599 "document is the default language."
18601 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18604 #: src/LyXRC.cpp:3227
18605 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18607 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3231
18610 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18612 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18615 #: src/LyXRC.cpp:3235
18616 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18618 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18621 #: src/LyXRC.cpp:3239
18623 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18626 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18629 #: src/LyXRC.cpp:3243
18630 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18631 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3248
18634 msgid "The completion popup delay."
18635 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18637 #: src/LyXRC.cpp:3252
18638 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18639 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3256
18642 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18643 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18645 #: src/LyXRC.cpp:3260
18647 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18648 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3264
18652 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18655 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18657 #: src/LyXRC.cpp:3268
18658 msgid "The inline completion delay."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3272
18662 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18663 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18665 #: src/LyXRC.cpp:3276
18666 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18667 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18669 #: src/LyXRC.cpp:3280
18670 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18671 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18673 #: src/LyXRC.cpp:3284
18674 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18675 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18677 #: src/LyXRC.cpp:3288
18679 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18681 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3293
18685 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18686 "variable. Use the OS native format."
18688 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18691 #: src/LyXRC.cpp:3299
18692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18693 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3303
18696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18698 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3307
18702 msgid "Scale the preview size to suit."
18703 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3311
18706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18707 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3315
18710 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18711 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3319
18715 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18716 "environment variable PRINTER."
18718 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3323
18722 msgid "The option to print only even pages."
18723 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3327
18727 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18728 "the filename of the DVI file to be printed."
18730 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18731 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3331
18734 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18735 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18737 #: src/LyXRC.cpp:3335
18738 msgid "The option to print out in landscape."
18739 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18741 #: src/LyXRC.cpp:3339
18742 msgid "The option to print only odd pages."
18743 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18745 #: src/LyXRC.cpp:3343
18746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18747 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18749 #: src/LyXRC.cpp:3347
18750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18751 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18753 #: src/LyXRC.cpp:3351
18754 msgid "The option to specify paper type."
18755 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3355
18758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18759 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18761 #: src/LyXRC.cpp:3359
18763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18767 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18768 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18771 #: src/LyXRC.cpp:3363
18773 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18774 "prepended along with the printer name after the spool command."
18776 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18779 #: src/LyXRC.cpp:3367
18780 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18781 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18783 #: src/LyXRC.cpp:3371
18784 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18785 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3375
18789 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18792 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3379
18796 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18797 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18799 #: src/LyXRC.cpp:3387
18801 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18803 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18806 #: src/LyXRC.cpp:3391
18808 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18809 "wrong, override the setting here."
18811 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18812 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18814 #: src/LyXRC.cpp:3397
18815 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18816 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18818 #: src/LyXRC.cpp:3406
18820 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18821 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18822 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18824 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18825 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18826 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18827 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3410
18830 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18831 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3415
18836 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18837 "roughly the same size as on paper."
18839 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18842 #: src/LyXRC.cpp:3419
18843 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18845 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18848 #: src/LyXRC.cpp:3423
18850 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18851 "\".out\". Only for advanced users."
18853 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18856 #: src/LyXRC.cpp:3430
18857 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18858 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3434
18862 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18863 "when you quit LyX."
18865 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18868 #: src/LyXRC.cpp:3438
18869 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18870 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3442
18874 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18875 "value selects the directory LyX was started from."
18877 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3452
18882 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18883 "will look in its global and local ui/ directories."
18885 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18886 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18888 #: src/LyXRC.cpp:3465
18890 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18892 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3469
18895 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18896 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18898 #: src/LyXRC.cpp:3473
18900 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18902 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18905 #: src/LyXRC.cpp:3480
18906 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18908 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18911 #: src/LyXVC.cpp:86
18913 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18914 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18916 #: src/LyXVC.cpp:88
18917 msgid "Retrieve from version control?"
18918 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18920 #: src/LyXVC.cpp:89
18924 #: src/LyXVC.cpp:115
18925 msgid "Document not saved"
18926 msgstr "文書は保存されませんでした"
18928 #: src/LyXVC.cpp:116
18929 msgid "You must save the document before it can be registered."
18930 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18932 #: src/LyXVC.cpp:148
18933 msgid "LyX VC: Initial description"
18934 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18936 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18937 msgid "(no initial description)"
18938 msgstr "(初期説明文がありません)"
18940 #: src/LyXVC.cpp:165
18941 msgid "(no log message)"
18942 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18944 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
18945 msgid "LyX VC: Log Message"
18946 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18948 #: src/LyXVC.cpp:216
18951 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18954 "Do you want to revert to the older version?"
18956 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18961 #: src/LyXVC.cpp:221
18962 msgid "Revert to stored version of document?"
18963 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18965 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
18969 #: src/Paragraph.cpp:1938
18970 msgid "Senseless with this layout!"
18971 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18973 #: src/Paragraph.cpp:2000
18974 msgid "Alignment not permitted"
18977 #: src/Paragraph.cpp:2001
18979 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18980 "Setting to default."
18982 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18985 #: src/Paragraph.cpp:3055
18986 msgid "Memory problem"
18989 #: src/Paragraph.cpp:3055
18990 msgid "Paragraph not properly initialized"
18991 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18993 #: src/Text.cpp:383
18994 msgid "Unknown Inset"
18997 #: src/Text.cpp:464
18998 msgid "Change tracking error"
18999 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19001 #: src/Text.cpp:465
19003 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19004 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19006 #: src/Text.cpp:476
19007 msgid "Unknown token"
19010 #: src/Text.cpp:939
19012 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19015 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19017 #: src/Text.cpp:947
19018 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19020 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19023 #: src/Text.cpp:1767
19024 msgid "[Change Tracking] "
19027 #: src/Text.cpp:1773
19031 #: src/Text.cpp:1777
19035 #: src/Text.cpp:1787
19038 msgstr "フォント: %1$s"
19040 #: src/Text.cpp:1792
19042 msgid ", Depth: %1$d"
19043 msgstr ", 階層: %1$d"
19045 #: src/Text.cpp:1798
19046 msgid ", Spacing: "
19049 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19053 #: src/Text.cpp:1810
19057 #: src/Text.cpp:1819
19061 #: src/Text.cpp:1820
19062 msgid ", Paragraph: "
19065 #: src/Text.cpp:1821
19069 #: src/Text.cpp:1822
19070 msgid ", Position: "
19073 #: src/Text.cpp:1828
19077 #: src/Text.cpp:1830
19078 msgid ", Boundary: "
19081 #: src/Text2.cpp:386
19082 msgid "No font change defined."
19083 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19085 #: src/Text2.cpp:426
19086 msgid "Nothing to index!"
19087 msgstr "索引にするものがありません!"
19089 #: src/Text2.cpp:428
19090 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19091 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19093 #: src/Text3.cpp:193
19094 msgid "Math editor mode"
19097 #: src/Text3.cpp:195
19098 msgid "No valid math formula"
19099 msgstr "有効な数式ではありません"
19101 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19102 msgid "Already in regular expression mode"
19103 msgstr "既に正規表現モードです"
19105 #: src/Text3.cpp:216
19106 msgid "Regexp editor mode"
19107 msgstr "正規表現エディタモード"
19109 #: src/Text3.cpp:1287
19113 #: src/Text3.cpp:1288
19117 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19118 msgid "Missing argument"
19121 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19122 msgid "Character set"
19123 msgstr "文字が調整されました"
19125 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19126 msgid "Paragraph layout set"
19127 msgstr "段落を割り付けました。"
19129 #: src/TextClass.cpp:155
19130 msgid "Plain Layout"
19133 #: src/TextClass.cpp:731
19134 msgid "Missing File"
19135 msgstr "ファイルがありません"
19137 #: src/TextClass.cpp:732
19138 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19139 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19141 #: src/TextClass.cpp:735
19142 msgid "Corrupt File"
19145 #: src/TextClass.cpp:736
19146 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19148 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19150 #: src/TextClass.cpp:1293
19153 "The module %1$s has been requested by\n"
19154 "this document but has not been found in the list of\n"
19155 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19156 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19158 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19159 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19160 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19161 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19163 #: src/TextClass.cpp:1297
19164 msgid "Module not available"
19165 msgstr "モジュールが利用不能です"
19167 #: src/TextClass.cpp:1302
19170 "The module %1$s requires a package that is\n"
19171 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19172 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19174 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19175 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19178 #: src/TextClass.cpp:1306
19179 msgid "Package not available"
19180 msgstr "パッケージが利用不能です"
19182 #: src/TextClass.cpp:1311
19184 msgid "Error reading module %1$s\n"
19185 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19187 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19188 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19189 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19190 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19192 msgid "Revision control error."
19195 #: src/VCBackend.cpp:61
19198 "Some problem occured while running the command:\n"
19201 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19204 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19205 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19206 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19207 msgid "Error: Could not generate logfile."
19208 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19210 #: src/VCBackend.cpp:498
19215 #: src/VCBackend.cpp:500
19217 msgid "Locally Modified"
19218 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19220 #: src/VCBackend.cpp:502
19222 msgid "Locally Added"
19223 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19225 #: src/VCBackend.cpp:504
19226 msgid "Needs Merge"
19229 #: src/VCBackend.cpp:506
19230 msgid "Needs Checkout"
19233 #: src/VCBackend.cpp:508
19234 msgid "No CVS file"
19237 #: src/VCBackend.cpp:510
19238 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19241 #: src/VCBackend.cpp:694
19243 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19244 "You have to update from repository first or revert your changes."
19247 #: src/VCBackend.cpp:699
19250 "Bad status when checking in changes.\n"
19256 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19259 "Error when updating from repository.\n"
19260 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19263 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19265 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19266 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19269 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19271 #: src/VCBackend.cpp:781
19274 "There were detected changes in the working directory:\n"
19277 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19278 "revert back to the repository version."
19281 "変更があったことを検出しました。\n"
19283 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19288 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19289 #: src/VCBackend.cpp:1250
19290 msgid "Changes detected"
19291 msgstr "変更が検出されました"
19293 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19298 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19299 msgid "View &Log ..."
19300 msgstr "ログを表示(&L)..."
19302 #: src/VCBackend.cpp:808
19305 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19306 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19309 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19311 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19312 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19315 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19317 #: src/VCBackend.cpp:869
19320 "The document %1$s is not in repository.\n"
19321 "You have to check in the first revision before you can revert."
19324 #: src/VCBackend.cpp:877
19327 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19328 "The status '%2$s' is unexpected."
19331 #: src/VCBackend.cpp:1085
19333 "Error when committing to repository.\n"
19334 "You have to manually resolve the problem.\n"
19335 "LyX will reopen the document after you press OK."
19337 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19338 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19339 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19341 #: src/VCBackend.cpp:1178
19343 "Error while acquiring write lock.\n"
19344 "Another user is most probably editing\n"
19345 "the current document now!\n"
19346 "Also check the access to the repository."
19348 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19349 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19351 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19353 #: src/VCBackend.cpp:1184
19355 "Error while releasing write lock.\n"
19356 "Check the access to the repository."
19358 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19359 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19361 #: src/VCBackend.cpp:1241
19364 "There were detected changes in the working directory:\n"
19367 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19373 "変更があったことを検出しました。\n"
19375 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19380 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19385 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19390 #: src/VCBackend.cpp:1313
19391 msgid "VCN File Locking"
19392 msgstr "VCNファイルロック"
19394 #: src/VCBackend.cpp:1314
19395 msgid "Locking property unset."
19396 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19398 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19399 msgid "Locking property set."
19400 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19402 #: src/VCBackend.cpp:1315
19403 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19404 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19406 #: src/VSpace.cpp:468
19407 msgid "Default skip"
19410 #: src/VSpace.cpp:471
19414 #: src/VSpace.cpp:474
19415 msgid "Medium skip"
19418 #: src/VSpace.cpp:477
19422 #: src/VSpace.cpp:480
19423 msgid "Vertical fill"
19426 #: src/VSpace.cpp:487
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19436 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19437 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19440 msgid "Reload saved document?"
19441 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19443 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19448 msgid "&Keep Changes"
19451 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19453 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19454 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19456 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19457 msgid "File not readable!"
19458 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19460 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19465 "Do you want to create a new document?"
19467 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19471 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19472 msgid "Create new document?"
19473 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19475 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19482 "The specified document template\n"
19484 "could not be read."
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19490 msgid "Could not read template"
19491 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19494 msgid "Standard[[Bullets]]"
19497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19517 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19518 msgid "Directories"
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19528 msgid "Master document"
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19541 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19544 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19545 "Continue searching from the beginning?"
19547 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19553 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19554 "Continue searching from the end?"
19556 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19560 msgid "Wrap search?"
19561 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19564 msgid "Nothing to search"
19565 msgstr "検索対象がありません"
19567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19568 msgid "No open document(s) in which to search"
19569 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19572 msgid "Advanced Find and Replace"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19577 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19580 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19581 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19585 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19590 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19591 "1995--%1$s LyX Team"
19593 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19594 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19598 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19599 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19600 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19601 "any later version."
19603 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19604 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19605 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19609 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19610 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19611 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19613 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19614 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19615 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19617 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19618 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19620 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19621 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19622 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19623 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19626 msgid "not released yet"
19627 msgstr "まだリリースされていません"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19632 "LyX Version %1$s\n"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19639 msgid "Library directory: "
19640 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19643 msgid "User directory: "
19644 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19647 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19648 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19659 msgid "Preferences"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19663 msgid "Reconfigure"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19671 msgid "Nothing to do"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19675 msgid "Unknown action"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19679 msgid "Command not handled"
19680 msgstr "コマンドを取り扱えません"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19683 msgid "Command disabled"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19687 msgid "Running configure..."
19688 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19691 msgid "Reloading configuration..."
19692 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19695 msgid "System reconfiguration failed"
19696 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19700 "The system reconfiguration has failed.\n"
19701 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19702 "Please reconfigure again if needed."
19705 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19706 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19709 msgid "System reconfigured"
19710 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19714 "The system has been reconfigured.\n"
19715 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19716 "updated document class specifications."
19718 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19719 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19720 "LyXを再起動する必要があります。"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19728 msgid "Opening help file %1$s..."
19729 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19733 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19739 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19745 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19748 msgid "Unable to save document defaults"
19749 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19752 msgid "Unknown function."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19756 msgid "The current document was closed."
19757 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19761 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19762 "documents and exit.\n"
19766 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19773 msgid "Software exception Detected"
19774 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19778 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19779 "unsaved documents and exit."
19781 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19786 msgid "Could not find UI definition file"
19787 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19792 "Error while reading the included file\n"
19794 "Please check your installation."
19798 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19801 msgid "Could not find default UI file"
19802 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19806 "LyX could not find the default UI file!\n"
19807 "Please check your installation."
19809 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19810 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19815 "Error while reading the configuration file\n"
19817 "Falling back to default.\n"
19818 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19819 "check which User Interface file you are using."
19822 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19824 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19825 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19828 msgid "BibTeX Bibliography"
19829 msgstr "BibTeX 参考文献"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
19838 msgid "Documents|#o#O"
19839 msgstr "文書(O)|#o#O"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19843 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19846 msgid "Select a BibTeX database to add"
19847 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19851 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19854 msgid "Select a BibTeX style"
19855 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19862 msgid "Simple rectangular frame"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19866 msgid "Oval frame, thin"
19867 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19870 msgid "Oval frame, thick"
19871 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19874 msgid "Drop shadow"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19878 msgid "Shaded background"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19882 msgid "Double rectangular frame"
19883 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19894 msgid "Total Height"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19902 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19904 msgstr "makeboxコマンド"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19919 msgid "Filename Suffix"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19941 msgid "Enter new branch name"
19942 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19947 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19948 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19950 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
19951 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19958 msgid "Renaming failed"
19959 msgstr "名称変更に失敗しました"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19962 msgid "The branch could not be renamed."
19963 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19966 msgid "Merge Changes"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19980 msgid "Change made at %1$s\n"
19981 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20009 msgid "Double underbar"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20013 msgid "Wavy underbar"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20065 msgid "LinkBack PDF"
20066 msgstr "LinkBack PDF"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20082 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20083 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20093 msgid "Overwrite external file?"
20094 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20098 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20099 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20102 msgid "List of previous commands"
20103 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20106 msgid "Next command"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20110 msgid "Compare LyX files"
20111 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20114 msgid "Select document"
20115 msgstr "文書を選択してください"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20120 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20121 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20130 msgid "Error while comparing documents."
20131 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20142 msgid "Aborting process..."
20143 msgstr "プロセスを終了させています..."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20146 msgid "differences"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20151 msgid "Compare different revisions"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20155 msgid "big[[delimiter size]]"
20156 msgstr "big[[delimiter size]]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20159 msgid "Big[[delimiter size]]"
20160 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20163 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20164 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20167 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20168 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20171 msgid "Math Delimiter"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20184 msgid "Computer Modern Roman"
20185 msgstr "Computer Modern Roman"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20188 msgid "Latin Modern Roman"
20189 msgstr "Latin Modern Roman"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20192 msgid "AE (Almost European)"
20193 msgstr "AE (Almost European)"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20196 msgid "Times Roman"
20197 msgstr "Times Roman"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20204 msgid "Bitstream Charter"
20205 msgstr "Bitstream Charter"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20208 msgid "New Century Schoolbook"
20209 msgstr "New Century Schoolbook"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20221 msgstr "Bera Serif"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20224 msgid "Concrete Roman"
20225 msgstr "Concrete Roman"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20228 msgid "Zapf Chancery"
20229 msgstr "Zapf Chancery"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20232 msgid "Computer Modern Sans"
20233 msgstr "Computer Modern Sans"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20236 msgid "Latin Modern Sans"
20237 msgstr "Latin Modern Sans"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20244 msgid "Avant Garde"
20245 msgstr "Avant Garde"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20256 msgid "Computer Modern Typewriter"
20257 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20260 msgid "Latin Modern Typewriter"
20261 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20276 msgid "CM Typewriter Light"
20277 msgstr "CM Typewriter Light"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20284 msgid "Module not found!"
20285 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20288 msgid "Layout is valid!"
20289 msgstr "レイアウトは有効です!"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20292 msgid "Layout is invalid!"
20293 msgstr "レイアウトは無効です!"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20296 msgid "Document Settings"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20301 msgid "Child Document"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20305 msgid "Include to Output"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20321 msgid "None (no fontenc)"
20322 msgstr "なし(fontencなし)"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20330 msgstr "プレーン(plain)"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20334 msgstr "設定(headings)"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20338 msgstr "装飾的(fancy)"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20437 msgid "Language Default (no inputenc)"
20438 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20469 msgid "Appears in TOC"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20473 msgid "Author-year"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20482 msgid "Unavailable: %1$s"
20483 msgstr "利用不能: %1$s"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20487 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20489 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20495 msgid "Document Class"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20502 msgid "Child Documents"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20510 msgid "Local Layout"
20511 msgstr "ローカルのレイアウト"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20514 msgid "Text Layout"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20518 msgid "Page Margins"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20526 msgid "Numbering & TOC"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20534 msgid "PDF Properties"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20538 msgid "Math Options"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20542 msgid "Float Placement"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20554 msgid "LaTeX Preamble"
20555 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20560 msgid " (not installed)"
20561 msgstr "(インストールされていません)"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20564 msgid "Layouts|#o#O"
20565 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20568 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20569 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20573 msgid "Local layout file"
20574 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20578 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20579 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20580 "document may not work with this layout if you do not\n"
20581 "keep the layout file in the document directory."
20583 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20584 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20585 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20586 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20589 msgid "&Set Layout"
20590 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20593 msgid "Unable to read local layout file."
20594 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20597 msgid "Select master document"
20598 msgstr "親文書を選択してください"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20601 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20602 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20606 msgid "Unapplied changes"
20607 msgstr "適用されていない変更"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20612 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20613 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20615 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20616 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20625 msgid "Unable to set document class."
20626 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20635 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20636 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20640 msgid "%1$s (unavailable)"
20641 msgstr "%1$s (利用不能)"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20644 msgid "Module provided by document class."
20645 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20649 msgid "Package(s) required: %1$s."
20650 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20658 msgid "Modules required: %1$s."
20659 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20663 msgid "Modules excluded: %1$s."
20664 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20667 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20668 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20671 msgid "[No options predefined]"
20672 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20675 msgid "Can't set layout!"
20676 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20680 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20681 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20688 msgid "Assigned master does not include this file"
20689 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20694 "You must include this file in the document\n"
20695 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20698 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20699 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20700 "インクルードしなくてはなりません。"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20703 msgid "Could not load master"
20704 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20709 "The master document '%1$s'\n"
20710 "could not be loaded."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20730 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20737 msgid "Bottom left"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20741 msgid "Baseline left"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20749 msgid "Bottom center"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20753 msgid "Baseline center"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20761 msgid "Bottom right"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20765 msgid "Baseline right"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20769 msgid "External Material"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20777 msgid "Select external file"
20778 msgstr "外部ファイルを選択する"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20781 msgid "automatically"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20789 msgid "Dissolve previous group?"
20790 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20795 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20796 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20797 "because this graphic was its only member.\n"
20798 "How do you want to proceed?"
20800 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20801 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20802 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20807 msgid "Stick with group '%1$s'"
20808 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20812 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20813 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20818 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20819 "the group will be dissolved,\n"
20820 "because this graphic was its only member.\n"
20821 "How do you want to proceed?"
20823 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20824 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20830 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20831 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20834 msgid "Enter unique group name:"
20835 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20838 msgid "Group already defined!"
20839 msgstr "グループは既に定義されています!"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20843 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20844 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20860 msgid "in[[unit of measure]]"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20864 msgid "Select graphics file"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20868 msgid "Clipart|#C#c"
20869 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20877 msgid "Medium Space"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20881 msgid "Thick Space"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20886 msgid "Negative Thin Space"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20890 msgid "Negative Medium Space"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20894 msgid "Negative Thick Space"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20898 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20899 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20902 msgid "Quad (1 em)"
20903 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20906 msgid "Double Quad (2 em)"
20907 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20910 msgid "Interword Space"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20914 msgid "Horizontal Fill"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20919 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20920 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20921 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20924 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20925 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20931 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20933 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20937 msgid "Select document to include"
20938 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20942 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20945 msgid "Index Entry Settings"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20949 msgid "Label Color"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20953 msgid "Cannot remove standard index"
20954 msgstr "標準索引は削除することができません"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20957 msgid "The default index cannot be removed."
20958 msgstr "既定の索引は削除することができません"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20961 msgid "Enter new index name"
20962 msgstr "新規索引名を入力してください"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20965 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20967 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21010 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21022 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21027 msgid "No language"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21031 msgid "Program Listing Settings"
21032 msgstr "プログラムリストの設定"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21047 msgid "Literate Programming Build Log"
21048 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21051 msgid "lyx2lyx Error Log"
21052 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21055 msgid "Version Control Log"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21059 msgid "Log file not found."
21060 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21063 msgid "No literate programming build log file found."
21064 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21067 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21068 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21071 msgid "No version control log file found."
21072 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21075 msgid "Math Matrix"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21079 msgid "Note Settings"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21083 msgid "Paragraph Settings"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21088 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21089 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21091 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21092 "the items is used."
21094 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21095 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21097 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21098 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21101 msgid "Phantom Settings"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21105 msgid "System files|#S#s"
21106 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21109 msgid "User files|#U#u"
21110 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21113 msgid "Look & Feel"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21117 msgid "Language Settings"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21121 msgid "File Handling"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21125 msgid "Keyboard/Mouse"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21129 msgid "Input Completion"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21138 msgid "Screen Fonts"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21146 msgid "Select directory for example files"
21147 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21150 msgid "Select a document templates directory"
21151 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21154 msgid "Select a temporary directory"
21155 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21158 msgid "Select a backups directory"
21159 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21162 msgid "Select a document directory"
21163 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21166 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21167 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21170 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21171 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21174 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21175 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21179 msgid "Spellchecker"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21203 msgid "File Formats"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21207 msgid "Format in use"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21212 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21213 "converter. Please remove the converter first."
21215 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21216 "ん。変換子を先に削除してください。"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21221 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21225 msgid "LyX needs to be restarted!"
21226 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21230 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21232 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21239 msgid "User Interface"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21259 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21260 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21263 msgid "Mathematical Symbols"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21267 msgid "Document and Window"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21271 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21272 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21275 msgid "System and Miscellaneous"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21284 msgid "Failed to create shortcut"
21285 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21288 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21289 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21292 msgid "Invalid or empty key sequence"
21293 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21298 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21300 "You need to remove that binding before creating a new one."
21302 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21304 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21307 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21308 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21315 msgid "Choose bind file"
21316 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21319 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21320 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21323 msgid "Choose UI file"
21324 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21327 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21328 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21331 msgid "Choose keyboard map"
21332 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21336 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21339 msgid "Print Document"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21343 msgid "Print to file"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21347 msgid "PostScript files (*.ps)"
21348 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21351 msgid "Longest label width"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21355 msgid "Index Settings"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21359 msgid "<All indexes>"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21363 msgid "Progress/Debug Messages"
21364 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21367 msgid "Debug Level"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21375 msgid "Cross-reference"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21387 msgid "Jump to label"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21391 msgid "<No prefix>"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21395 msgid "Find and Replace"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21399 msgid "Send Document to Command"
21400 msgstr "文書をコマンドに送る"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21407 msgid "Error -> Cannot load file!"
21408 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21412 msgid "%1$d words checked."
21413 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21416 msgid "One word checked."
21417 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21420 msgid "Spelling check completed"
21421 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21424 msgid "Basic Latin"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21428 msgid "Latin-1 Supplement"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21432 msgid "Latin Extended-A"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21436 msgid "Latin Extended-B"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21440 msgid "IPA Extensions"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21444 msgid "Spacing Modifier Letters"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21448 msgid "Combining Diacritical Marks"
21449 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21461 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21473 msgstr "グジャラーティー文字"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21508 msgid "Hangul Jamo"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21512 msgid "Phonetic Extensions"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21516 msgid "Latin Extended Additional"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21520 msgid "Greek Extended"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21524 msgid "General Punctuation"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21528 msgid "Superscripts and Subscripts"
21529 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21532 msgid "Currency Symbols"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21536 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21537 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21540 msgid "Letterlike Symbols"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21544 msgid "Number Forms"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21548 msgid "Mathematical Operators"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21552 msgid "Miscellaneous Technical"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21556 msgid "Control Pictures"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21560 msgid "Optical Character Recognition"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21564 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21568 msgid "Box Drawing"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21572 msgid "Block Elements"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21576 msgid "Geometric Shapes"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21580 msgid "Miscellaneous Symbols"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21588 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21592 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21593 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21608 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21613 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21616 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21620 msgid "CJK Compatibility"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21624 msgid "CJK Unified Ideographs"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21628 msgid "Hangul Syllables"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21632 msgid "High Surrogates"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21636 msgid "Private Use High Surrogates"
21637 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21640 msgid "Low Surrogates"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21644 msgid "Private Use Area"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21648 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21652 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21653 msgstr "アルファベット表示形"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21656 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21660 msgid "Combining Half Marks"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21664 msgid "CJK Compatibility Forms"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21668 msgid "Small Form Variants"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21672 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21673 msgstr "\tアラビア表示形B"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21676 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21684 msgid "Linear B Syllabary"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21688 msgid "Linear B Ideograms"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21692 msgid "Aegean Numbers"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21696 msgid "Ancient Greek Numbers"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21712 msgid "Old Persian"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21728 msgid "Cypriot Syllabary"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21733 msgstr "カローシュティー文字"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21736 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21737 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21740 msgid "Musical Symbols"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21752 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21756 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21757 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21760 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21768 msgid "Variation Selectors Supplement"
21769 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21772 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21776 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21780 msgid "Character: "
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21784 msgid "Code Point: "
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21791 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21792 msgid "Insert Table"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21796 msgid "TeX Information"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21800 msgid "No thesaurus available for this language!"
21801 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21817 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21818 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21825 msgid "unknown version"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21829 msgid "Small-sized icons"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21833 msgid "Normal-sized icons"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21837 msgid "Big-sized icons"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
21846 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21847 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
21850 msgid "Welcome to LyX!"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
21854 msgid "Automatic save done."
21855 msgstr "自動保存が終了しました。"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
21858 msgid "Automatic save failed!"
21859 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
21862 msgid "Command not allowed without any document open"
21863 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21867 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21868 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21871 msgid "Select template file"
21872 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21875 msgid "Templates|#T#t"
21876 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
21879 msgid "Document not loaded."
21880 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21883 msgid "Select document to open"
21884 msgstr "開く文書を選んでください"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21888 msgid "Examples|#E#e"
21889 msgstr "用例(E)|#E#e"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21892 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21893 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21896 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21897 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21900 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21901 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21904 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21905 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21910 msgid "Invalid filename"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21916 "The directory in the given path\n"
21920 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
21926 msgid "Opening document %1$s..."
21927 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21931 msgid "Document %1$s opened."
21932 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21935 msgid "Version control detected."
21936 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21940 msgid "Could not open document %1$s"
21941 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21944 msgid "Couldn't import file"
21945 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21949 msgid "No information for importing the format %1$s."
21950 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
21954 msgid "Select %1$s file to import"
21955 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
21960 "The document %1$s already exists.\n"
21962 "Do you want to overwrite that document?"
21964 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21969 msgid "Overwrite document?"
21970 msgstr "文書を上書きしますか?"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21974 msgid "Importing %1$s..."
21975 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21982 msgid "file not imported!"
21983 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
21990 msgid "Select LyX document to insert"
21991 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21994 msgid "Absolute filename expected."
21995 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21998 msgid "Select file to insert"
21999 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22002 msgid "All Files (*)"
22003 msgstr "全てのファイル (*)"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22006 msgid "Choose a filename to save document as"
22007 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22016 "The document %1$s could not be saved.\n"
22018 "Do you want to rename the document and try again?"
22020 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22022 "文書をリネームして再試行しますか?"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22025 msgid "Rename and save?"
22026 msgstr "リネームして保存しますか?"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22034 msgid "Close document"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22039 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22040 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22045 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22047 "Do you want to save the document?"
22049 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22054 msgid "Save new document?"
22055 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22062 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22064 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22066 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22069 msgid "Save changed document?"
22070 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22079 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22081 "Do you want to save the document?"
22083 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22092 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22096 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22097 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22100 msgid "Reload externally changed document?"
22101 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22104 msgid "Error when setting the locking property."
22105 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22108 msgid "Directory is not accessible."
22109 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22113 msgid "Opening child document %1$s..."
22114 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22118 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22119 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22123 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22124 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22128 msgid "Successful export to format: %1$s"
22129 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22133 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22134 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22137 msgid "Exporting ..."
22138 msgstr "書き出しています..."
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22141 msgid "Previewing ..."
22142 msgstr "プレビューを準備しています..."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22145 msgid "Document not loaded"
22146 msgstr "文書は読み込まれていません"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22151 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22152 "version of the document %1$s?"
22154 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22158 msgid "Revert to saved document?"
22159 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22162 msgid "Saving all documents..."
22163 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22166 msgid "All documents saved."
22167 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22171 msgid "%1$s unknown command!"
22172 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22175 msgid "Please, preview the document first."
22176 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22179 msgid "Couldn't proceed."
22180 msgstr "続けることができませんでした。"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22183 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22184 msgid "LaTeX Source"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22188 msgid "DocBook Source"
22189 msgstr "DocBookソース"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22192 msgid "Literate Source"
22193 msgstr "Literateソース"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22196 msgid " (version control, locking)"
22197 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22200 msgid " (version control)"
22201 msgstr " (バージョン管理)"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22205 msgstr " (変更されました)"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22208 msgid " (read only)"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22224 msgid "Wrap Float Settings"
22225 msgstr "折返しフロートの設定"
22227 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22228 msgid "Click to detach"
22229 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22233 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22235 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22239 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22240 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22242 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22248 msgstr "グループがありません"
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22251 msgid "More Spelling Suggestions"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22256 msgid "Add to personal dictionary|n"
22257 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22260 msgid "Ignore all|I"
22261 msgstr "全て無視(&I)|I"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22264 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22265 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22272 msgid "More Languages ...|M"
22273 msgstr "他の言語(M)...|M"
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22280 msgid "<No Documents Open>"
22281 msgstr "<文書が開かれていません>"
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22284 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22285 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22288 msgid "View (Other Formats)|F"
22289 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22292 msgid "Update (Other Formats)|p"
22293 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22297 msgid "View [%1$s]|V"
22298 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22302 msgid "Update [%1$s]|U"
22303 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22306 msgid "No Custom Insets Defined!"
22307 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22310 msgid "<No Document Open>"
22311 msgstr "<文書が開かれていません>"
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22314 msgid "Master Document"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22318 msgid "Open Navigator..."
22319 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22322 msgid "Other Lists"
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22326 msgid "<Empty Table of Contents>"
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22330 msgid "Other Toolbars"
22333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22334 msgid "No Branches Set for Document!"
22335 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22338 msgid "Index Entry|d"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22343 msgid "Index: %1$s"
22344 msgstr "フォント: %1$s"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22348 msgid "Index Entry (%1$s)"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22352 msgid "No Citation in Scope!"
22353 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22356 msgid "No Action Defined!"
22357 msgstr "動作が定義されていません!"
22359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22361 msgid "Export %1$s"
22364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22366 msgid "Import %1$s"
22369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22371 msgid "Update %1$s"
22374 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22385 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22388 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22392 msgid "Could not update TeX information"
22393 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22397 msgid "The script `%1$s' failed."
22398 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22405 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22406 msgid "Table of Contents"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22410 msgid "List of Graphics"
22413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22414 msgid "List of Equations"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22418 msgid "List of Footnotes"
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22422 msgid "List of Listings"
22423 msgstr "プログラムリスト一覧"
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22426 msgid "List of Indexes"
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22430 msgid "List of Marginal notes"
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22434 msgid "List of Notes"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22438 msgid "List of Citations"
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22442 msgid "Labels and References"
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22446 msgid "List of Branches"
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22450 msgid "List of Changes"
22453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22457 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22460 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22465 msgid "Problematic filename for DVI"
22468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22472 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22473 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22475 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22478 #: src/insets/Inset.cpp:88
22479 msgid "Bibliography Entry"
22482 #: src/insets/Inset.cpp:91
22486 #: src/insets/Inset.cpp:94
22490 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22494 #: src/insets/Inset.cpp:111
22495 msgid "Horizontal Space"
22498 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22499 msgid "Vertical Space"
22502 #: src/insets/Inset.cpp:115
22506 #: src/insets/Inset.cpp:158
22507 msgid "Horizontal Math Space"
22510 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22511 msgid "Keys must be unique!"
22512 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22514 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22517 "The key %1$s already exists,\n"
22518 "it will be changed to %2$s."
22520 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22526 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22527 "If you proceed, all of them will be opened."
22529 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22530 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22533 msgid "Open Databases?"
22534 msgstr "データベースを開きますか?"
22536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22541 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22542 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22549 msgid "Style File:"
22552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22557 msgid "included in TOC"
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22561 msgid "Export Warning!"
22562 msgstr "書き出しに関する警告!"
22564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22566 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22567 "BibTeX will be unable to find them."
22569 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22570 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22574 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22575 "BibTeX will be unable to find it."
22577 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22578 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22580 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22581 msgid "simple frame"
22584 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22589 msgid "simple frame, page breaks"
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22596 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22597 msgid "oval, thick"
22600 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22601 msgid "drop shadow"
22604 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22605 msgid "shaded background"
22608 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22609 msgid "double frame"
22612 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22614 msgid "%1$s (%2$s)"
22615 msgstr "%1$s (%2$s)"
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22619 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22620 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22632 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22633 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22640 msgid "Branch (child only): "
22641 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22644 msgid "Branch (undefined): "
22645 msgstr "派生枝(未定義): "
22647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22661 msgid "No bibliography defined!"
22662 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22665 msgid "No citations selected!"
22666 msgstr "引用が選択されていません!"
22668 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22672 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22673 msgid "LaTeX Command: "
22674 msgstr "LaTeXコマンド: "
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22677 msgid "InsetCommand Error: "
22678 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22681 msgid "Incompatible command name."
22682 msgstr "非互換なコマンド名。"
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22685 msgid "InsetCommandParams Error: "
22686 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22689 msgid "InsetCommandParams: "
22690 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22693 msgid "Unknown parameter name: "
22694 msgstr "不明なパラメーター名: "
22696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22697 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22698 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22701 msgid "Uncodable characters"
22702 msgstr "コード化できない文字"
22704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22707 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22708 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22711 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22712 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22715 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22717 msgid "External template %1$s is not installed"
22718 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22726 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22727 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
22729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22738 msgid " (sideways)"
22741 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22742 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22743 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22745 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22747 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22748 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
22750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22752 msgid "List of %1$s"
22755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22762 "Could not copy the file\n"
22764 "into the temporary directory."
22768 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22772 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22773 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22777 msgid "Graphics file: %1$s"
22778 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22789 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22791 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22792 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22795 msgid "Verbatim Input"
22796 msgstr "Verbatim Input"
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22799 msgid "Verbatim Input*"
22800 msgstr "Verbatim Input*"
22802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22803 msgid "Include (excluded)"
22804 msgstr "Include (除外)"
22806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22808 msgid "Recursive input"
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22814 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22816 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22822 "Included file `%1$s'\n"
22823 "has textclass `%2$s'\n"
22824 "while parent file has textclass `%3$s'."
22826 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22827 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22828 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22831 msgid "Different textclasses"
22832 msgstr "違うテキストクラスです"
22834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22837 "Included file `%1$s'\n"
22838 "uses module `%2$s'\n"
22839 "which is not used in parent file."
22841 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22843 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22846 msgid "Module not found"
22847 msgstr "モジュールが見つかりません"
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22850 msgid "Unsupported Inclusion"
22851 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22856 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22857 "Offending file:\n"
22860 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
22861 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
22864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22865 msgid "Index sorting failed"
22866 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22871 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22872 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22873 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22874 "explained in the User Guide."
22876 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22877 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22878 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22879 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22882 msgid "Index Entry"
22885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22886 msgid "unknown type!"
22889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22890 msgid "Unknown index type!"
22893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22895 msgid "All indexes"
22898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22904 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22905 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22909 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
22925 msgid "No version control"
22928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
22930 msgid "%1$s unknown"
22931 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
22933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22934 msgid "Label names must be unique!"
22935 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22940 "The label %1$s already exists,\n"
22941 "it will be changed to %2$s."
22943 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22947 msgid "DUPLICATE: "
22950 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22952 msgid "Horizontal line"
22955 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22956 msgid "no more lstline delimiters available"
22957 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22959 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22960 msgid "Running out of delimiters"
22961 msgstr "区分記号を使いきりました"
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22969 "must investigate!"
22971 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22973 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22975 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22976 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22979 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22980 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22981 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22983 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22986 "The following characters in one of the program listings are\n"
22987 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22990 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22996 msgid "A value is expected."
22997 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23005 msgid "Unbalanced braces!"
23006 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23009 msgid "Please specify true or false."
23010 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23013 msgid "Only true or false is allowed."
23014 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23017 msgid "Please specify an integer value."
23018 msgstr "整数を指定してください。"
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23021 msgid "An integer is expected."
23022 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23025 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23026 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23029 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23030 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23034 msgid "Please specify one of %1$s."
23035 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23039 msgid "Try one of %1$s."
23040 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23044 msgid "I guess you mean %1$s."
23045 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23049 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23050 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23054 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23055 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23059 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23060 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23064 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23067 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23072 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23073 "right, bottom left and top left corner."
23075 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23079 msgid "Enter something like \\color{white}"
23080 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23083 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23084 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23087 msgid "auto, last or a number"
23088 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23092 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23094 "defining a listing inset)"
23096 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23097 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23102 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23103 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23106 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23107 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23111 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23112 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23116 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23117 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23121 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23122 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23126 msgid "Parameter %1$s: "
23127 msgstr "パラメーター%1$s:"
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23131 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23132 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23136 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23137 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23143 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23147 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23148 msgid "Clear Double Page"
23151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23156 msgid "Nomenclature Symbol: "
23159 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23160 msgid "Description: "
23163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23167 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23199 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23216 msgid "Page Number"
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23224 msgid "Textual Page Number"
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23232 msgid "Standard+Textual Page"
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23249 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23250 msgid "Reference to Name"
23253 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23257 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23262 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23264 msgid "superscript"
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23268 msgid "Protected Space"
23271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23276 msgid "Double Quad Space"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23288 msgid "Protected Horizontal Fill"
23289 msgstr "保護された水平フィル"
23291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23292 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23293 msgstr "水平フィル(ドット)"
23295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23296 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23297 msgstr "水平フィル(ルール)"
23299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23300 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23301 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23304 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23305 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23308 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23309 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23313 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23317 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23318 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23322 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23323 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23326 msgid "Unknown TOC type"
23329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23330 msgid "Selection size should match clipboard content."
23331 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23337 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23347 msgstr "読み込み中です..."
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23350 msgid "Converting to loadable format..."
23351 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23355 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23358 msgid "Scaling etc..."
23359 msgstr "スケーリング等..."
23361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23362 msgid "Ready to display"
23365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23366 msgid "No file found!"
23367 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23370 msgid "Error converting to loadable format"
23371 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23374 msgid "Error loading file into memory"
23375 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23378 msgid "Error generating the pixmap"
23379 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23386 msgid "Preview loading"
23387 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23390 msgid "Preview ready"
23391 msgstr "プレビューの準備ができました"
23393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23394 msgid "Preview failed"
23395 msgstr "プレビューに失敗しました"
23397 #: src/lengthcommon.cpp:37
23398 msgid "cc[[unit of measure]]"
23401 #: src/lengthcommon.cpp:37
23405 #: src/lengthcommon.cpp:37
23409 #: src/lengthcommon.cpp:38
23413 #: src/lengthcommon.cpp:38
23414 msgid "mu[[unit of measure]]"
23415 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23417 #: src/lengthcommon.cpp:38
23421 #: src/lengthcommon.cpp:39
23425 #: src/lengthcommon.cpp:39
23429 #: src/lengthcommon.cpp:39
23430 msgid "Text Width %"
23433 #: src/lengthcommon.cpp:40
23434 msgid "Column Width %"
23437 #: src/lengthcommon.cpp:40
23438 msgid "Page Width %"
23441 #: src/lengthcommon.cpp:40
23442 msgid "Line Width %"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:41
23446 msgid "Text Height %"
23449 #: src/lengthcommon.cpp:41
23450 msgid "Page Height %"
23453 #: src/lyxfind.cpp:142
23454 msgid "Search error"
23457 #: src/lyxfind.cpp:142
23458 msgid "Search string is empty"
23461 #: src/lyxfind.cpp:376
23463 msgid "String found."
23464 msgstr "文字列が見つかりません!"
23466 #: src/lyxfind.cpp:378
23467 msgid "String has been replaced."
23468 msgstr "文字列が置換されました。"
23470 #: src/lyxfind.cpp:381
23472 msgid "%1$d strings have been replaced."
23473 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23475 #: src/lyxfind.cpp:1251
23476 msgid "Search text is empty!"
23479 #: src/lyxfind.cpp:1265
23480 msgid "Invalid regular expression!"
23481 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23483 #: src/lyxfind.cpp:1270
23484 msgid "Match not found!"
23485 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23487 #: src/lyxfind.cpp:1274
23488 msgid "Match found!"
23489 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23491 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23492 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23494 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23495 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23497 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23499 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23500 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23502 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23504 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23505 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23508 msgid "Cursor not in table"
23509 msgstr "カーソルが表中にありません"
23511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23512 msgid "Only one row"
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23516 msgid "Only one column"
23519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23520 msgid "No hline to delete"
23521 msgstr "削除する vline はありません"
23523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23524 msgid "No vline to delete"
23525 msgstr "削除する vline はありません"
23527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23530 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23534 msgid "Bad math environment"
23537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23539 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23540 "Change the math formula type and try again."
23543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23553 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23554 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23558 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23559 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23563 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23564 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23567 msgid "create new math text environment ($...$)"
23568 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23571 msgid "entered math text mode (textrm)"
23572 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23575 msgid "Regular expression editor mode"
23576 msgstr "正規表現エディタモード"
23578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23579 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23580 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23583 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23584 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23586 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23587 msgid "Standard[[mathref]]"
23590 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23595 msgid "FormatRef: "
23598 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23600 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23601 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23603 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23615 #: src/output.cpp:37
23618 "Could not open the specified document\n"
23624 #: src/output_plaintext.cpp:136
23628 #: src/output_plaintext.cpp:148
23629 msgid "References: "
23632 #: src/support/Package.cpp:437
23633 msgid "LyX binary not found"
23634 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
23636 #: src/support/Package.cpp:438
23639 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23641 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
23643 #: src/support/Package.cpp:557
23646 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23648 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23649 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23652 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23653 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23654 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
23657 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23658 msgid "File not found"
23659 msgstr "ファイルが見つかりません"
23661 #: src/support/Package.cpp:639
23664 "Invalid %1$s switch.\n"
23665 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23667 "%1$s スイッチは無効です。\n"
23668 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23670 #: src/support/Package.cpp:666
23673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23674 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23676 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23677 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23679 #: src/support/Package.cpp:690
23682 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23683 "%2$s is not a directory."
23685 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23686 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23688 #: src/support/Package.cpp:692
23689 msgid "Directory not found"
23690 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23692 #: src/support/debug.cpp:40
23693 msgid "No debugging messages"
23694 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23696 #: src/support/debug.cpp:41
23697 msgid "General information"
23700 #: src/support/debug.cpp:42
23701 msgid "Program initialisation"
23704 #: src/support/debug.cpp:43
23705 msgid "Keyboard events handling"
23706 msgstr "キーボードイベント処理"
23708 #: src/support/debug.cpp:44
23709 msgid "GUI handling"
23712 #: src/support/debug.cpp:45
23713 msgid "Lyxlex grammar parser"
23714 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23716 #: src/support/debug.cpp:46
23717 msgid "Configuration files reading"
23720 #: src/support/debug.cpp:47
23721 msgid "Custom keyboard definition"
23722 msgstr "個人用のキーボード定義"
23724 #: src/support/debug.cpp:48
23725 msgid "LaTeX generation/execution"
23726 msgstr "LaTeX生成・実行"
23728 #: src/support/debug.cpp:49
23729 msgid "Math editor"
23732 #: src/support/debug.cpp:50
23733 msgid "Font handling"
23736 #: src/support/debug.cpp:51
23737 msgid "Textclass files reading"
23738 msgstr "textclassファイル読込"
23740 #: src/support/debug.cpp:52
23741 msgid "Version control"
23744 #: src/support/debug.cpp:53
23745 msgid "External control interface"
23746 msgstr "外部制御インタフェース"
23748 #: src/support/debug.cpp:54
23749 msgid "Undo/Redo mechanism"
23750 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23752 #: src/support/debug.cpp:55
23753 msgid "User commands"
23756 #: src/support/debug.cpp:56
23757 msgid "The LyX Lexer"
23760 #: src/support/debug.cpp:57
23761 msgid "Dependency information"
23764 #: src/support/debug.cpp:58
23768 #: src/support/debug.cpp:59
23769 msgid "Files used by LyX"
23770 msgstr "LyX が使用するファイル"
23772 #: src/support/debug.cpp:60
23773 msgid "Workarea events"
23774 msgstr "ワークエリア・イベント"
23776 #: src/support/debug.cpp:61
23777 msgid "Insettext/tabular messages"
23778 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23780 #: src/support/debug.cpp:62
23781 msgid "Graphics conversion and loading"
23784 #: src/support/debug.cpp:63
23785 msgid "Change tracking"
23788 #: src/support/debug.cpp:64
23789 msgid "External template/inset messages"
23790 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23792 #: src/support/debug.cpp:65
23793 msgid "RowPainter profiling"
23794 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23796 #: src/support/debug.cpp:66
23797 msgid "Scrolling debugging"
23800 #: src/support/debug.cpp:67
23801 msgid "Math macros"
23804 #: src/support/debug.cpp:68
23808 #: src/support/debug.cpp:69
23809 msgid "Locale/Internationalisation"
23812 #: src/support/debug.cpp:70
23813 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23814 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23816 #: src/support/debug.cpp:71
23817 msgid "Find and replace mechanism"
23820 #: src/support/debug.cpp:72
23821 msgid "Developers' general debug messages"
23822 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23824 #: src/support/debug.cpp:73
23825 msgid "All debugging messages"
23826 msgstr "全デバッグメッセージ"
23828 #: src/support/debug.cpp:152
23830 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23831 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23833 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23834 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23837 #: src/support/os_win32.cpp:444
23838 msgid "System file not found"
23839 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23841 #: src/support/os_win32.cpp:445
23843 "Unable to load shfolder.dll\n"
23846 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23849 #: src/support/os_win32.cpp:450
23850 msgid "System function not found"
23851 msgstr "システム関数が見つかりません"
23853 #: src/support/os_win32.cpp:451
23855 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23856 "Don't know how to proceed. Sorry."
23858 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23859 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23861 #: src/support/userinfo.cpp:45
23862 msgid "Unknown user"
23865 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23866 #~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
23868 #~ msgid "Affilation:"
23872 #~ msgid "varGamma"
23876 #~ msgid "varDelta"
23880 #~ msgid "varTheta"
23881 #~ msgstr "vartheta"
23884 #~ msgid "varLambda"
23896 #~ msgid "varSigma"
23897 #~ msgstr "varsigma"
23900 #~ msgid "varUpsilon"
23901 #~ msgstr "varepsilon"
23912 #~ msgid "varOmega"
23915 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23916 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
23918 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
23919 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
23921 #~ msgid "DockWidget"
23922 #~ msgstr "DockWidget"
23928 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23929 #~ msgstr "垂直スペースの寸法"
23934 #~ msgid "greyedout"
23938 #~ msgid "Open Target...|O"
23939 #~ msgstr "開く(O)|O"
23941 #~ msgid "&Use Defaults"
23942 #~ msgstr "既定値を使用する(&U)"
23944 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23945 #~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23948 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%"
23949 #~ "journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%"
23950 #~ "institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %"
23953 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%"
23954 #~ "journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%"
23955 #~ "institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %"
23958 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
23959 #~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
23961 #~ msgid "Use &XeTeX"
23962 #~ msgstr "&XeTeXを使用"
23964 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23965 #~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
23967 #~ msgid "&Use babel"
23968 #~ msgstr "Babelを使う(&U)"
23971 #~ msgstr "大域的(&G)"
23973 #~ msgid "institutemark"
23974 #~ msgstr "所属機関マーク"
23977 #~ msgid "Flex:Institute"
23981 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23984 #~ msgid "altaffilmark"
23985 #~ msgstr "第二所属マーク"
23987 #~ msgid "tablenotemark"
24002 #~ msgid "Chemistry"
24008 #~ msgid "InstituteMark"
24009 #~ msgstr "所属機関マーク"
24012 #~ msgid "Flex:Alert"
24016 #~ msgid "Flex:Structure"
24020 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24021 #~ msgstr "任意設定:原稿モード"
24024 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24025 #~ msgstr "任意設定:発表モード"
24028 #~ msgid "Thanks Reference"
24029 #~ msgstr "Reference"
24032 #~ msgid "Internet Address Reference"
24033 #~ msgstr "相互参照を挿入"
24036 #~ msgid "Name (First Name)"
24040 #~ msgid "Name (Surname)"
24043 #~ msgid "Titlenotemark"
24044 #~ msgstr "タイトル注釈マーク"
24046 #~ msgid "Authormark"
24049 #~ msgid "CorAuthormark"
24052 #~ msgid "Lowercase"
24056 #~ msgstr "所属機関(Inst)"
24058 #~ msgid "Sidenote"
24061 #~ msgid "Marginnote"
24064 #~ msgid "NewThought"
24065 #~ msgstr "NewThought様式"
24068 #~ msgstr "オールキャップ体"
24070 #~ msgid "SmallCaps"
24071 #~ msgstr "スモールキャップ体"
24074 #~ msgid "Flex:Firstname"
24078 #~ msgid "Flex:Fname"
24082 #~ msgid "Flex:Surname"
24086 #~ msgid "Flex:Filename"
24090 #~ msgid "Flex:Literal"
24091 #~ msgstr "要素:文字通り"
24094 #~ msgid "Flex:Emph"
24098 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24102 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24106 #~ msgid "Flex:Volume"
24110 #~ msgid "Flex:Day"
24114 #~ msgid "Flex:Month"
24118 #~ msgid "Flex:Year"
24122 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24126 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24130 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24134 #~ msgid "Flex:ISSN"
24135 #~ msgstr "要素:ISSN"
24138 #~ msgid "Flex:CODEN"
24139 #~ msgstr "要素:CODEN"
24142 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24143 #~ msgstr "要素:SSコード"
24146 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24150 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24154 #~ msgid "Flex:Code"
24158 #~ msgid "Flex:Dscr"
24159 #~ msgstr "要素:Dscr"
24162 #~ msgid "Flex:Keyword"
24163 #~ msgstr "要素:キーワード"
24166 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24167 #~ msgstr "要素:組織部署"
24170 #~ msgid "Flex:Orgname"
24174 #~ msgid "Flex:Street"
24178 #~ msgid "Flex:City"
24182 #~ msgid "Flex:State"
24186 #~ msgid "Flex:Postcode"
24190 #~ msgid "Flex:Country"
24194 #~ msgid "Flex:Directory"
24198 #~ msgid "Flex:Email"
24199 #~ msgstr "要素:電子メール"
24202 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24206 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24207 #~ msgstr "要素:キーキャップ"
24210 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24211 #~ msgstr "要素:GUIメニュー"
24214 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24215 #~ msgstr "GUIメニューアイテム"
24218 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24222 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24227 #~ msgstr "ファイル(&I)"
24232 #~ msgid "Note:Comment"
24233 #~ msgstr "注釈:コメント"
24235 #~ msgid "Note:Note"
24238 #~ msgid "Note:Greyedout"
24239 #~ msgstr "注釈:淡色表示"
24241 #~ msgid "Box:Shaded"
24242 #~ msgstr "ボックス:影付き"
24247 #~ msgid "Argument"
24250 #~ msgid "Info:menu"
24251 #~ msgstr "情報:メニュー"
24253 #~ msgid "Info:shortcut"
24254 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24256 #~ msgid "Info:shortcuts"
24257 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24259 #~ msgid "Braillebox"
24263 #~ msgid "Flex:Endnote"
24267 #~ msgid "Flex:Initial"
24271 #~ msgid "Flex:Glosse"
24275 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24279 #~ msgid "Flex:Expression"
24280 #~ msgstr "文字様式:表現"
24283 #~ msgid "Flex:Concepts"
24284 #~ msgstr "文字様式:概念"
24287 #~ msgid "Flex:Meaning"
24288 #~ msgstr "文字様式:意味"
24291 #~ msgid "Flex:Noun"
24295 #~ msgid "Flex:Strong"
24296 #~ msgstr "文字様式:ストロング"
24298 #~ msgid "Noweb literate programming"
24299 #~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
24301 #~ msgid "Sweave Options"
24302 #~ msgstr "Sweaveオプション"
24304 #~ msgid "S/R expression"
24311 #~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
24313 #~ msgid "file[[scope]]"
24314 #~ msgstr "ファイル[[scope]]"
24316 #~ msgid "master document[[scope]]"
24317 #~ msgstr "親文書[[scope]]"
24319 #~ msgid "open files[[scope]]"
24320 #~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
24322 #~ msgid "manuals[[scope]]"
24323 #~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
24326 #~ msgid "Keywordsr"
24329 #~ msgid "Current paragraph"
24332 #~ msgid "Current ¶graph"
24333 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
24335 #~ msgid "A&vailable indices:"
24336 #~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
24342 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24343 #~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
24345 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24346 #~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
24348 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24349 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
24351 #~ msgid "Vert. Phantom"
24352 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
24358 #~ msgid "All indices"
24365 #~ msgid "Cust&om:"
24366 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24369 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24370 #~ "lyx2lyx script."
24372 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24376 #~ "The specified document\n"
24378 #~ "could not be read."
24382 #~ "は,読むことができませんでした。"
24384 #~ msgid "Could not read document"
24385 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24387 #~ msgid "&Keep it"
24388 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24391 #~ msgid "Cannot view URL"
24392 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24394 #~ msgid "Hyperlink"
24395 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24401 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24402 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24405 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24406 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24408 #~ msgid "Invisible"
24413 #~ msgstr "高さ(&H):"
24415 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24416 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24418 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24419 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24421 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24422 #~ msgstr "文字様式:警告"
24424 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24425 #~ msgstr "文字様式:構造"
24427 #~ msgid "Element:Firstname"
24430 #~ msgid "Element:Fname"
24433 #~ msgid "Element:Filename"
24434 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24436 #~ msgid "Element:Citation-number"
24437 #~ msgstr "要素:引用番号"
24439 #~ msgid "Element:Issue-number"
24442 #~ msgid "Element:Issue-day"
24445 #~ msgid "Element:Issue-months"
24448 #~ msgid "Element:SS-Title"
24449 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24451 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24452 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24454 #~ msgid "Element:Postcode"
24455 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24457 #~ msgid "Element:Directory"
24458 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24460 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24461 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24463 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24464 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24466 #~ msgid "Element:GuiButton"
24467 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24469 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24470 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24472 #~ msgid "CharStyle"
24475 #~ msgid "Custom:Endnote"
24476 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24478 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24479 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24481 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24482 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24484 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24485 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24487 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24488 #~ msgstr "文字様式:強調"
24490 #~ msgid "CharStyle:Code"
24491 #~ msgstr "文字様式:コード"
24493 #~ msgid "FrmtRef: "
24494 #~ msgstr "FrmtRef: "
24497 #~ msgid "Glossary term"
24500 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24501 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24503 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24504 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24506 #~ msgid "Screen &DPI:"
24507 #~ msgstr "画面&DPI:"
24509 #~ msgid "Middle|d"
24510 #~ msgstr "中央(D)|D"
24512 #~ msgid "caption frame"
24513 #~ msgstr "キャプションの縁"
24515 #~ msgid "top/bottom line"
24518 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24519 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24524 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24525 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24527 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24528 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24530 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24531 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24533 #~ msgid "Publisher ID"
24537 #~ msgstr "オプション引数"
24539 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24540 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24542 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24543 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24545 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24546 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24548 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24549 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24551 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24552 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24554 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24555 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24557 #~ msgid "Current file and all included files"
24558 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24560 #~ msgid "All open buffers"
24561 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24563 #~ msgid "Find LyX...|X"
24564 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24566 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24567 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24570 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24572 #~ msgid "The Enter key works, too"
24573 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24575 #~ msgid "The delete key works, too"
24576 #~ msgstr "削除キーも機能"
24582 #~ msgstr "検索(&I):"
24589 #~ msgid "Find LyX Text"
24590 #~ msgstr "次候補(&N)"
24593 #~ msgid "&Replace with..."
24594 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24605 #~ msgid "&Keep case"
24606 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24609 #~ msgid "Close this panel"
24610 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24613 #~ msgid "&Find..."
24614 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24617 #~ msgid "Match..."
24621 #~ msgid "Current &Paragraph"
24622 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24625 #~ msgid "Document in current file"
24626 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24628 #~ msgid "Merge cells"
24631 #~ msgid "TheoremTemplate"
24634 #~ msgid "Theorem #:"
24637 #~ msgid "Lemma #:"
24640 #~ msgid "Corollary #:"
24643 #~ msgid "Proposition #:"
24646 #~ msgid "Conjecture #:"
24649 #~ msgid "Criterion #:"
24655 #~ msgid "Axiom #:"
24658 #~ msgid "Definition #:"
24661 #~ msgid "Example #:"
24664 #~ msgid "Condition #:"
24667 #~ msgid "Problem #:"
24670 #~ msgid "Exercise #:"
24673 #~ msgid "Remark #:"
24676 #~ msgid "Claim #:"
24682 #~ msgid "Notation #:"
24688 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24689 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24691 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24692 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24694 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24695 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24701 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24702 #~ "%1$s.layout,\n"
24703 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24704 #~ "class or style file required by it is not\n"
24705 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24706 #~ "for more information.\n"
24708 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24710 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24711 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24712 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24713 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24715 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24716 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24718 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24719 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24721 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24722 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24724 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24725 #~ msgstr "参考文献の設定"
24727 #~ msgid "Box Settings"
24728 #~ msgstr "ボックスの設定"
24730 #~ msgid "Branch Settings"
24734 #~ msgid "(cancelling)"
24735 #~ msgstr "Handling"
24737 #~ msgid "TeX Code Settings"
24738 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24740 #~ msgid "Float Settings"
24741 #~ msgstr "フロートの設定"
24743 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24744 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24746 #~ msgid "Thin space"
24749 #~ msgid "Medium space"
24752 #~ msgid "Thick space"
24755 #~ msgid "Negative thin space"
24758 #~ msgid "Negative medium space"
24761 #~ msgid "Negative thick space"
24764 #~ msgid "Inter-word space"
24767 #~ msgid "Date format"
24771 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24774 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24777 #~ msgid "Table Settings"
24780 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24781 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24783 #~ msgid "Unknown buffer info"
24784 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24786 #~ msgid "QQuad Space"
24790 #~ msgid "Match found and replaced !"
24793 #~ msgid "Anschrift:"
24794 #~ msgstr "Anschrift:"
24796 #~ msgid "Briefkopf:"
24797 #~ msgstr "Briefkopf:"
24799 #~ msgid "Absender:"
24800 #~ msgstr "Absender:"
24803 #~ msgstr "Zusatz:"
24805 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24806 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24808 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24809 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24811 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24812 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24814 #~ msgid "Unterschrift:"
24815 #~ msgstr "Unterschrift:"
24817 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24818 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24820 #~ msgid "Vorwahl:"
24821 #~ msgstr "Vorwahl:"
24823 #~ msgid "Telefon:"
24824 #~ msgstr "Telefon:"
24832 #~ msgid "Betreff:"
24833 #~ msgstr "Betreff:"
24836 #~ msgstr "Anrede:"
24841 #~ msgid "Anlage(n):"
24842 #~ msgstr "Anlage(n):"
24844 #~ msgid "Verteiler:"
24845 #~ msgstr "Verteiler:"
24851 #~ msgstr "Strasse"
24853 #~ msgid "Strasse:"
24854 #~ msgstr "Strasse:"
24862 #~ msgid "RetourAdresse:"
24863 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24865 #~ msgid "MeinZeichen:"
24866 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24868 #~ msgid "IhrZeichen:"
24869 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24871 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24872 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24886 #~ msgid "Adresse:"
24887 #~ msgstr "Adresse:"
24889 #~ msgid "Anlagen:"
24890 #~ msgstr "Anlagen:"
24892 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24893 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24895 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24896 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24902 #~ msgid "Regular Expression"
24903 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24906 #~ msgid "View Output|V"
24907 #~ msgstr "表示(V)|V"
24910 #~ msgid "Update Output|U"
24914 #~ msgid "Advanced Search"
24918 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24919 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24922 #~ msgid "Find &Prev"
24923 #~ msgstr "次候補(&N)"
24926 #~ msgid "Replace P&rev"
24927 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24930 #~ msgid "Current buffer only"
24938 #~ msgid "Document"
24942 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24943 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24945 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24946 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24952 #~ msgid "No file open!"
24953 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24955 #~ msgid "Jump to the label"
24958 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24959 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24962 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24963 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24966 #~ msgid "Master Settings"
24969 #~ msgid "Column Width"
24972 #~ msgid "Listing settings"
24976 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24977 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24979 #~ msgid "Insert|n"
24980 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24982 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24983 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24986 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24988 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24994 #~ msgid "Opened inset"
24995 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24997 #~ msgid "Opened Box Inset"
24998 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
25000 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25001 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
25003 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25004 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
25006 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25007 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
25009 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25010 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
25012 #~ msgid "Opened Float Inset"
25013 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
25015 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25016 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
25018 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25019 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
25021 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25022 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
25024 #~ msgid "Opened Note Inset"
25025 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
25027 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25028 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
25031 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25032 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
25034 #~ msgid "Opened table"
25037 #~ msgid "Opened Text Inset"
25038 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
25040 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25041 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
25043 #~ msgid "&Default language:"
25044 #~ msgstr "既定言語(&D):"
25046 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25047 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
25049 #~ msgid "&BibTeX command:"
25050 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
25052 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25053 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
25055 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25056 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
25058 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25059 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
25061 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25062 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
25064 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25065 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
25067 #~ msgid "Use input encod&ing"
25068 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
25070 #~ msgid "LangHeader"
25073 #~ msgid "Language Header:"
25076 #~ msgid "Language:"
25079 #~ msgid "LastLanguage"
25080 #~ msgstr "言語(最終行)"
25082 #~ msgid "Last Language:"
25083 #~ msgstr "言語(最終行):"
25085 #~ msgid "LangFooter"
25091 #~ msgid "End of CV"
25094 #~ msgid "Computer"
25095 #~ msgstr "コンピューター"
25097 #~ msgid "Computer:"
25098 #~ msgstr "コンピューター:"
25100 #~ msgid "EmptySection"
25103 #~ msgid "Empty Section"
25106 #~ msgid "CloseSection"
25109 #~ msgid "Close Section"
25112 #~ msgid "View DVI"
25115 #~ msgid "Update DVI"
25118 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25119 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
25121 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25122 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
25124 #~ msgid "View PostScript"
25125 #~ msgstr "PostScriptを表示"
25127 #~ msgid "Update PostScript"
25128 #~ msgstr "PostScriptを更新"
25130 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25131 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
25133 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25134 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
25136 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25137 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
25140 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25141 #~ "You may not have the right languages installed."
25143 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
25144 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
25147 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25148 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25150 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
25151 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
25154 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25157 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
25160 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25161 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
25164 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25165 #~ "encoding `%2$s'."
25167 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
25171 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25172 #~ "encoding `%2$s'."
25174 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
25178 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25179 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
25181 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25182 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
25185 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25186 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25187 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25189 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
25190 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
25191 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
25193 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25194 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
25197 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25201 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
25208 #~ msgid "pspell (library)"
25209 #~ msgstr "pspell (library)"
25211 #~ msgid "aspell (library)"
25212 #~ msgstr "aspell (library)"
25217 #~ msgid "*.ispell"
25218 #~ msgstr "*.ispell"
25220 #~ msgid "Spellchecker error"
25221 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
25224 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25225 #~ "Maybe it has been killed."
25227 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
25228 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25230 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25231 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25233 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25234 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25236 #~ msgid "No Table of contents"
25237 #~ msgstr "目次がありません"
25239 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25240 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"