1 # translation of ja.po to ja_JP.eucJP
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
86 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
791 msgid "Insert the delimiters"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "このクラスの既定値を使う"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
856 msgid "Extra embedded files:"
857 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
881 msgid "Edit the file externally"
882 msgstr "ファイルを外部で編集する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
885 msgid "&Edit File..."
886 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
909 msgid "Available templates"
910 msgstr "使うことのできるテンプレート"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
920 msgid "Screen display"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
967 msgid "Display image in LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1020 msgid "Width of image in output"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1029 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1030 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1045 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1049 msgid "&Left bottom:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 msgid "Here de&finitely"
1100 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1103 msgid "&Here if possible"
1104 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1107 msgid "&Page of floats"
1108 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1111 msgid "&Bottom of page"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1115 msgid "&Span columns"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1119 msgid "&Rotate sideways"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1128 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1131 msgid "&Typewriter:"
1132 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1172 msgid "Select an image file"
1173 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 msgid "Set &height:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1208 msgid "Rotate Graphics"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1229 msgid "File name of image"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1251 msgid "Sho&w in LyX"
1252 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1256 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "LaTeX追加オプション"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1285 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1286 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1290 msgid "&Fill Pattern:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1294 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1298 msgid "..............."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされているスペースの種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1319 msgid "Inter-word space"
1320 msgstr "単語間の空白(W)|W"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1329 msgid "Negative thin space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1333 msgid "Enspace (0.5 em)"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1341 msgid "QQuad (2 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1345 msgid "Horizontal Fill"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1365 msgid "Specify the link target"
1366 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1373 msgid "Link to the web or to every other target"
1374 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1381 msgid "Link to an email address"
1382 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1399 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1405 msgid "Name associated with the URL"
1406 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1418 msgid "Listing Parameters"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1423 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1424 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1428 msgid "&Bypass validation"
1429 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1433 msgstr "キャプション(&A):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1441 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "取り込みの型(&I):"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1480 msgid "Program Listing"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1484 msgid "Edit the file"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1488 msgid "Document &class:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1515 msgid "&Postscript driver:"
1516 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1523 msgid "Click to select a local document class definition file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1528 msgid "&Select Local Layout..."
1529 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1536 msgid "Language &Default"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgstr "フォント寸法(&O):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1573 msgid "Font Famil&y:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1577 msgid "Use extended character table"
1578 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1597 msgid "S&pace as symbol"
1598 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1601 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1602 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1605 msgid "&Break long lines"
1606 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 msgid "Check for floating listings"
1618 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 msgid "&Inline listing"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1637 msgid "Line numbering"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1641 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1642 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1645 msgid "Choose the font size for line numbers"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1650 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1657 msgid "Difference between two numbered lines"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1678 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1689 msgid "The last line to be printed"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1693 msgid "The first line to be printed"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1705 msgid "More Parameters"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1709 msgid "Feedback window"
1710 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1715 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1720 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 msgid "&Column Sep:"
1769 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1775 msgid "Number of rows"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1787 msgid "Number of columns"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1797 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1800 msgid "Vertical alignment"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1808 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1809 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1812 msgid "&Horizontal:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1816 msgid "&Use AMS math package automatically"
1817 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1820 msgid "Use AMS &math package"
1821 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1824 msgid "Use esint package &automatically"
1825 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1828 msgid "Use &esint package"
1829 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1833 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1848 msgid "LyX internal only"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1856 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1857 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1864 msgid "Print as grey text"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1872 msgid "&List in Table of Contents"
1873 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1880 msgid "&Use hyperref support"
1881 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1884 msgid "Additional o&ptions"
1885 msgstr "追加オプション(&P)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1888 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1889 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1898 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1899 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1903 msgid "Automatically fi&ll header"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1907 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1908 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1911 msgid "Load in &fullscreen mode"
1912 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1915 msgid "Header Information"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1940 msgid "Allows link text to break across lines."
1941 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1945 msgid "B&reak links over lines"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1950 msgid "No &frames around links"
1951 msgstr "リンクの周りに枠を付けない"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1955 msgid "C&olor links"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1960 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1961 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1965 msgid "B&ibliographical backreferences"
1966 msgstr "参考文献の逆参照(&B)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1969 msgid "Backreference by pa&ge number"
1970 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1979 msgid "G&enerate Bookmarks"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1984 msgid "&Open bookmarks"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1988 msgid "Number of levels"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1993 msgid "&Numbered bookmarks"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2002 msgid "Paper Format"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 msgid "Headings &style:"
2015 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2032 msgid "&Orientation:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2044 msgid "&Indent Paragraph"
2045 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2054 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2057 msgid "Lo&ngest label"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2061 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2062 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2065 msgid "Paragraph's &Default"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2085 msgid "Line &spacing"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2103 msgid "I&mmediate Apply"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2118 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2122 msgid "Automatic in&line completion"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2126 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2127 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2131 msgid "Automatic p&opup"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2140 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2142 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2146 msgid "Automatic &inline completion"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2150 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2151 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2155 msgid "Automatic &popup"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2160 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2165 msgid "Cursor i&ndicator"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2169 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2176 "if it is available."
2178 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2182 msgid "s inline completion dela&y"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2188 "if it is available."
2190 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2195 msgid "s popup d&elay"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2201 "It will be shown right away."
2203 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2208 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2212 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2216 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2217 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2224 msgid "E&xtra flag:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2228 msgid "&From format:"
2229 msgstr "変換元の書式(&F):"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2233 msgstr "変換先の書式(&T):"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2244 msgid "Converter Defi&nitions"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2248 msgid "Converter File Cache"
2249 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2256 msgid "&Maximum Age (in days):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2260 msgid "&Date format:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2264 msgid "Date format for strftime output"
2265 msgstr "strftime出力の日付書式"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2280 msgid "Do not display"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2284 msgid "Display &Graphics:"
2285 msgstr "図を表示する(&G):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2288 msgid "Instant &Preview:"
2289 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2296 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2297 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2301 msgid "Sort &environments alphabetically"
2302 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2305 msgid "&Group environments by their category"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2309 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2310 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2313 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2314 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2317 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2318 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2325 msgid "&Limit text width"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2329 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2330 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2333 msgid "Toggle tabba&r"
2334 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2337 msgid "To&ggle scrollbar"
2338 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2341 msgid "T&oggle toolbars"
2342 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2349 msgid "S&hort Name:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2353 msgid "Vector graphi&cs format"
2354 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2357 msgid "&Document format"
2358 msgstr "文書の形式である(&D)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2370 msgstr "ショートカット(&H):"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2389 msgid "Your E-mail address"
2390 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2397 msgid "Use &keyboard map"
2398 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2424 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2425 msgstr "ホイールスクロール速度:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2429 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2430 "speed it up, low values slow it down."
2432 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2437 msgid "Right-to-left language support"
2438 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2444 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2448 msgid "Enable &RTL support"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2452 msgid "Cursor movement:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2466 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2470 msgid "Mark &foreign languages"
2471 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2475 msgid "Select the default language of your documents"
2476 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2480 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2481 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2484 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2493 msgid "&Default language:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2497 msgid "Language pac&kage:"
2498 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "コマンド開始(&T):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2505 msgid "Command e&nd:"
2506 msgstr "コマンド終了(&N):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2511 "the language package)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2520 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2530 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2539 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2547 msgid "Set class options to default on class change"
2548 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2551 msgid "&Reset class options when document class changes"
2552 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2558 "rather than the Cygwin teTeX."
2560 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2561 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2566 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2569 msgid "Default paper si&ze:"
2570 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2573 msgid "Te&X encoding:"
2574 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2577 msgid "CheckTeX start options and flags"
2578 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2581 msgid "&Index command:"
2582 msgstr "索引コマンド(&I):"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2585 msgid "&BibTeX command:"
2586 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2589 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2590 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2593 msgid "Chec&kTeX command:"
2594 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2597 msgid "BibTeX command and options"
2598 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2602 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2620 msgid "US executive"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2644 msgid "&Working directory:"
2645 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2657 msgid "&Document templates:"
2658 msgstr "文書テンプレート(&D):"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2661 msgid "&Example files:"
2662 msgstr "用例ファイル(&E):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2665 msgid "&Backup directory:"
2666 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2669 msgid "Ly&XServer pipe:"
2670 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2673 msgid "&Temporary directory:"
2674 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2677 msgid "&PATH prefix:"
2678 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2682 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2683 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2684 "paragraphs are separated by a blank line."
2686 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2687 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2690 msgid "Output &line length:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2694 msgid "&roff command:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2698 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2699 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2702 msgid "Printer Command Options"
2703 msgstr "印刷コマンドオプション"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2706 msgid "Extension to be used when printing to file."
2707 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2710 msgid "File ex&tension:"
2711 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2714 msgid "Option used to print to a file."
2715 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2718 msgid "Print to &file:"
2719 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2722 msgid "Option used to print to non-default printer."
2723 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2726 msgid "Set p&rinter:"
2727 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2730 msgid "Option used with spool command to set printer."
2731 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2734 msgid "Spool pr&inter:"
2735 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2739 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2742 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2746 msgid "Spool &command:"
2747 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2750 msgid "Option used to reverse page order."
2751 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2754 msgid "Re&verse pages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2762 msgid "Number of Co&pies:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2766 msgid "Option used to set number of copies."
2767 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2770 msgid "Option used to print a range of pages."
2771 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2778 msgid "Pa&ge range:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2782 msgid "Option used to collate multiple copies."
2783 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2790 msgid "&Even pages:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2794 msgid "Paper t&ype:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2798 msgid "Paper si&ze:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2802 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2803 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2806 msgid "E&xtra options:"
2807 msgstr "追加オプション(&X):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2810 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2811 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2815 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2816 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2819 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2820 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2824 msgid "Adapt output to printer"
2825 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2828 msgid "Name of the default printer"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2832 msgid "Default &printer:"
2833 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2836 msgid "Printer co&mmand:"
2837 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2840 msgid "Sa&ns Serif:"
2841 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2844 msgid "T&ypewriter:"
2845 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2848 msgid "Screen &DPI:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2901 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2904 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2908 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2909 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2912 msgid "Show key-bindings containing:"
2913 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2917 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2924 msgid "Al&ternative language:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2928 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2929 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2932 msgid "Personal &dictionary:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2936 msgid "Escape cha&racters:"
2937 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2940 msgid "Spellchec&ker executable:"
2941 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2944 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2945 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2948 msgid "Use input encod&ing"
2949 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2952 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2953 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2956 msgid "Accept compound &words"
2957 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2964 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2965 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2968 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2969 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2972 msgid "Restore cursor positions"
2973 msgstr "カーソル位置を復元します"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2976 msgid "Load opened files from last session"
2977 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2984 msgid "&Maximum last files:"
2985 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2992 msgid "B&ackup documents, every"
2993 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2997 msgid "Open documents in &tabs"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3002 msgid "Use &bundled format for new documents"
3003 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3006 msgid "Automatic help"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3011 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3012 "the main work area of an edited document"
3014 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3018 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3019 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3026 msgid "&User interface file:"
3027 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3039 msgid "Page number to print from"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3043 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3047 msgid "Page number to print to"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3051 msgid "Print all pages"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3063 msgid "Print &odd-numbered pages"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3067 msgid "Print &even-numbered pages"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3071 msgid "Print in reverse order"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3075 msgid "Re&verse order"
3076 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3083 msgid "Number of copies"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3087 msgid "Collate copies"
3088 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3099 msgid "Print Destination"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3103 msgid "Send output to the printer"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3111 msgid "Send output to the given printer"
3112 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3115 msgid "Send output to a file"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3120 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3123 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3124 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3131 msgid "(<reference>)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3139 msgid "on page <page>"
3140 msgstr "on page <参照ページ>"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3143 msgid "<reference> on page <page>"
3144 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3147 msgid "Formatted reference"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3151 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3152 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3159 msgid "Update the label list"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3163 msgid "Jump to the label"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3167 msgid "&Go to Label"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3175 msgid "Replace &with:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3179 msgid "Case &sensitive"
3180 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3183 msgid "Match whole words onl&y"
3184 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3197 msgid "Replace &All"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3201 msgid "Search &backwards"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3205 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3206 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3209 msgid "&Export formats:"
3210 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3217 msgid "Edit shortcut"
3218 msgstr "ショートカットを編集する"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3233 msgid "Suggestions:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3237 msgid "Replace word with current choice"
3238 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3242 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3245 msgid "Ignore this word"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3253 msgid "Ignore this word throughout this session"
3254 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3261 msgid "Replacement:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3265 msgid "Current word"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3269 msgid "Unknown word:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3273 msgid "Replace with selected word"
3274 msgstr "選択した単語で置き換える"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3278 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3287 msgid "Select this to display all available characters at once"
3288 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3291 msgid "&Display all"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3295 msgid "&Table Settings"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3299 msgid "Column Width"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3303 msgid "Fixed width of the column"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3307 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3311 msgid "&Vertical alignment:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3315 msgid "&Horizontal alignment:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3319 msgid "Horizontal alignment in column"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3328 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3332 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3333 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3336 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3337 msgstr "このセルを90度回転させる"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3340 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3341 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3348 msgid "&Multicolumn"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3352 msgid "LaTe&X argument:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3356 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3357 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3368 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3369 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3376 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3384 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3385 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3389 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3392 msgid "Use default (grid-like) border style"
3393 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3404 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3405 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3408 msgid "Additional Space"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3412 msgid "T&op of row:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3416 msgid "Botto&m of row:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3425 msgstr "長い表(&Longtable)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3474 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3489 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3503 msgid "Don't output the last footer"
3504 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3512 msgid "Don't output the first header"
3513 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3516 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3517 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3520 msgid "&Use long table"
3521 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3524 msgid "Current cell:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3528 msgid "Current row position"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3532 msgid "Current column position"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3536 msgid "Close this dialog"
3537 msgstr "このダイアログを閉じます"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3540 msgid "Rebuild the file lists"
3541 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3549 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3551 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3559 msgid "Selected classes or styles"
3560 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3563 msgid "LaTeX classes"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3567 msgid "LaTeX styles"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3571 msgid "BibTeX styles"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3575 msgid "Toggles view of the file list"
3576 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3587 msgid "Separate paragraphs with"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3591 msgid "Listing settings"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3595 msgid "Format text into two columns"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3599 msgid "Two-&column document"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3603 msgid "&Vertical space"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3607 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3608 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3611 msgid "&Indentation"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3615 msgid "&Line spacing:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3632 msgid "The selected entry"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3640 msgid "Replace the entry with the selection"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3644 msgid "Update navigation tree"
3645 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3654 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3655 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3658 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3659 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3662 msgid "Move selected item down by one"
3663 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3666 msgid "Move selected item up by one"
3667 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3671 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3673 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3676 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3677 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3680 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3681 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3687 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3691 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3695 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3699 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3704 msgid "Complete source"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3708 msgid "Automatic update"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3712 msgid "Unit of width value"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3716 msgid "number of needed lines"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3720 msgid "use number of lines"
3721 msgstr "行の数を使ってください"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3728 msgid "Outer (default)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3736 msgid "use overhang"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3744 msgid "Overhang value"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3748 msgid "Unit of overhang value"
3749 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3752 msgid "Check this to allow flexible placement"
3753 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3756 msgid "Allow &floating"
3757 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3761 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3762 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3763 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3764 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3765 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3766 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3768 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3770 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3771 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3777 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3778 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3784 msgid "TheoremTemplate"
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3789 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3793 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3803 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3817 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3841 msgid "Corollary #:"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3845 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3854 msgid "Proposition #:"
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3866 msgid "Conjecture #:"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3875 msgid "Criterion #:"
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3907 msgid "Definition #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3913 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3930 msgid "Condition #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3987 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4017 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4022 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4028 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4039 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4043 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4047 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4048 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4058 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4065 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4070 msgid "Subsubsection"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4074 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4077 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4083 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4092 msgid "Subsubsection*"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4096 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4099 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4108 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4110 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4111 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4115 #: src/output_plaintext.cpp:133
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4126 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4128 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4129 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4135 msgid "Index Terms---"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4139 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4141 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4150 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4151 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4157 msgid "Bibliography"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4164 #: src/rowpainter.cpp:452
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4177 msgid "BiographyNoPhoto"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4188 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4193 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4197 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4201 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4202 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4206 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4217 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4225 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4228 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4233 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4238 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4242 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4249 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4252 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4260 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4262 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4264 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4268 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4277 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4290 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4295 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4300 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4304 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4313 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4317 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4321 msgid "Acknowledgement"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4325 msgid "Offprint Requests to:"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:175
4329 msgid "Correspondence to:"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4334 msgid "Acknowledgements."
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4356 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4358 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4363 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4368 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4379 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4383 msgid "Acknowledgements"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4394 #: src/output_plaintext.cpp:145
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4499 msgid "Chapter Exercises"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:82
4514 #: lib/layouts/apa.layout:91
4518 #: lib/layouts/apa.layout:99
4519 msgid "Short title:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:128
4526 #: lib/layouts/apa.layout:135
4527 msgid "ThreeAuthors"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:142
4534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:170
4540 msgid "TwoAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:177
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:184
4548 msgid "FourAffiliations"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4555 #: lib/layouts/apa.layout:205
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:247
4573 #: lib/layouts/apa.layout:257
4574 msgid "CenteredCaption"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 #: lib/layouts/apa.layout:283
4588 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4591 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4597 #: lib/layouts/apa.layout:341
4601 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4602 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4603 msgid "(\\alph{enumii})"
4604 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4622 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4624 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4625 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4631 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4632 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4638 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4643 msgid "Section \\arabic{section}"
4644 msgstr "第\\arabic{section}節"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4647 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4648 msgid "\\Alph{section}"
4649 msgstr "\\Alph{section}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4652 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4653 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4668 msgid "BeginPlainFrame"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4672 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4673 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4680 msgid "Again frame with label"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4688 msgid "________________________________"
4689 msgstr "________________________________"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4692 msgid "FrameSubtitle"
4693 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4700 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4701 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4708 msgid "ColumnsCenterAligned"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4712 msgid "Columns (center aligned)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4716 msgid "ColumnsTopAligned"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4720 msgid "Columns (top aligned)"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4728 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4748 msgid "Uncovered on slides"
4749 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4756 msgid "Only on slides"
4757 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4765 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4768 msgid "ExampleBlock"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4773 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4781 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4784 msgid "Title (Plain Frame)"
4785 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4793 msgid "TitleGraphic"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4797 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4802 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4811 msgid "Definitions."
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4879 msgid "List of Tables"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4889 msgid "List of Figures"
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4905 msgid "ACT \\arabic{act}"
4906 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4913 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4914 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4929 msgid "Parenthetical"
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4946 msgid "Right Address"
4949 #: lib/layouts/chess.layout:35
4953 #: lib/layouts/chess.layout:42
4957 #: lib/layouts/chess.layout:60
4961 #: lib/layouts/chess.layout:64
4965 #: lib/layouts/chess.layout:70
4966 msgid "SubVariation"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:73
4970 msgid "Subvariation:"
4973 #: lib/layouts/chess.layout:79
4974 msgid "SubVariation2"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:82
4978 msgid "Subvariation(2):"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:88
4982 msgid "SubVariation3"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:91
4986 msgid "Subvariation(3):"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:97
4990 msgid "SubVariation4"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:100
4994 msgid "Subvariation(4):"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:106
4998 msgid "SubVariation5"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:109
5002 msgid "Subvariation(5):"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:116
5009 #: lib/layouts/chess.layout:121
5013 #: lib/layouts/chess.layout:126
5017 #: lib/layouts/chess.layout:130
5018 msgid "[chessboard]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:139
5022 msgid "BoardCentered"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:144
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:154
5033 #: lib/layouts/chess.layout:159
5037 #: lib/layouts/chess.layout:174
5041 #: lib/layouts/chess.layout:179
5045 #: lib/layouts/chess.layout:185
5049 #: lib/layouts/chess.layout:190
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5064 msgid "Send To Address"
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5150 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5152 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5154 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5155 msgid "Subparagraph"
5158 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5163 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5168 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5172 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5177 #: lib/layouts/egs.layout:268
5181 #: lib/layouts/egs.layout:301
5185 #: lib/layouts/egs.layout:310
5189 #: lib/layouts/egs.layout:323
5193 #: lib/layouts/egs.layout:345
5197 #: lib/layouts/egs.layout:354
5201 #: lib/layouts/egs.layout:368
5205 #: lib/layouts/egs.layout:378
5209 #: lib/layouts/egs.layout:391
5210 msgid "1st_author_surname:"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5218 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5219 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5223 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5228 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5233 #: lib/layouts/egs.layout:444
5237 #: lib/layouts/egs.layout:457
5238 msgid "reprint_reqs_to:"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5248 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5250 msgid "Acknowledgement."
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5254 msgid "Author Address"
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5265 msgid "Author Email"
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5288 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5317 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5321 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5325 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5329 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5333 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5337 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5341 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5345 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5354 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5357 msgid "Case \\arabic{case}"
5358 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5381 msgid "BulletedItem"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5385 msgid "Bulleted Item:"
5386 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5397 msgid "PersonalInfo"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5401 msgid "Personal Info"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5405 msgid "MotherTongue"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5409 msgid "Mother Tongue:"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5417 msgid "Language Header:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5425 msgid "LastLanguage"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5429 msgid "Last Language:"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5437 msgid "Language Footer:"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5448 #: lib/layouts/foils.layout:42
5452 #: lib/layouts/foils.layout:61
5453 msgid "ShortFoilhead"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:67
5457 msgid "Rotatefoilhead"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:73
5461 msgid "ShortRotatefoilhead"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:82
5468 #: lib/layouts/foils.layout:97
5472 #: lib/layouts/foils.layout:101
5476 #: lib/layouts/foils.layout:116
5480 #: lib/layouts/foils.layout:160
5484 #: lib/layouts/foils.layout:168
5488 #: lib/layouts/foils.layout:177
5492 #: lib/layouts/foils.layout:181
5493 msgid "Restriction:"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5501 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5502 msgid "Left Header:"
5505 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5507 msgid "Right Header"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5511 msgid "Right Header:"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:201
5515 msgid "Right Footer"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:205
5519 msgid "Right Footer:"
5522 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5528 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5537 msgid "Corollary #."
5540 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5542 msgid "Proposition #."
5545 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5548 msgid "Definition #."
5551 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5556 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5561 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5566 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5571 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5573 msgid "Proposition*"
5576 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5578 msgid "Proposition."
5581 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5608 msgid "Unterschrift"
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5644 msgid "RetourAdresse"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5648 msgid "RetourAdresse:"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5656 msgid "MeinZeichen:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5668 msgid "IhrSchreiben"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5672 msgid "IhrSchreiben:"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5746 msgid "Postvermerk:"
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5780 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5817 msgid "ReturnAddress"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5821 msgid "ReturnAddress:"
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5869 msgid "BankAccount:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5873 msgid "PostalComment"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5877 msgid "PostalComment:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5881 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5980 msgid "AddressRowA:"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5988 msgid "AddressRowB:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5996 msgid "AddressRowC:"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6004 msgid "AddressRowD:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6012 msgid "AddressRowE:"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6020 msgid "AddressRowF:"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6024 msgid "TelephoneRowA"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6028 msgid "TelephoneRowA:"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6032 msgid "TelephoneRowB"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6036 msgid "TelephoneRowB:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6040 msgid "TelephoneRowC"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6044 msgid "TelephoneRowC:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6048 msgid "TelephoneRowD"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6052 msgid "TelephoneRowD:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6056 msgid "TelephoneRowE"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6060 msgid "TelephoneRowE:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6064 msgid "TelephoneRowF"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6068 msgid "TelephoneRowF:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6072 msgid "InternetRowA"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6076 msgid "InternetRowA:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6080 msgid "InternetRowB"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6084 msgid "InternetRowB:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6088 msgid "InternetRowC"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6092 msgid "InternetRowC:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6096 msgid "InternetRowD"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6100 msgid "InternetRowD:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6104 msgid "InternetRowE"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6108 msgid "InternetRowE:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6112 msgid "InternetRowF"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6116 msgid "InternetRowF:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6204 msgid "(continuing)"
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6220 msgid "INTERCUT WITH:"
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6233 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6234 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6239 msgid "Classification Codes"
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6243 msgid "Definition \\thedefinition."
6244 msgstr "定義 \\thedefinition."
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6251 msgid "Step \\thestep."
6252 msgstr "ステップ\\thestep."
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6255 msgid "Example \\theexample."
6256 msgstr "例 \\theexample."
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6259 msgid "Remark \\theremark."
6260 msgstr "注釈 \\theremark."
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6263 msgid "Notation \\thenotation."
6264 msgstr "記法 \\thenotation."
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6268 msgid "Theorem \\thetheorem."
6269 msgstr "定理 \\thetheorem."
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6272 msgid "Corollary \\thecorollary."
6273 msgstr "系 \\thecorollary."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6276 msgid "Lemma \\thelemma."
6277 msgstr "補題 \\thelemma."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6280 msgid "Proposition \\theproposition."
6281 msgstr "命題 \\theproposition."
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6288 msgid "Prop \\theprop."
6289 msgstr "命題\\theprop."
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6297 msgid "Question \\thequestion."
6298 msgstr "問題\\thequestion."
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6301 msgid "Claim \\theclaim."
6302 msgstr "主張 \\theclaim."
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6305 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6306 msgstr "推論 \\theconjecture."
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6309 msgid "Appendices Section"
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6313 msgid "--- Appendices ---"
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6317 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6318 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6349 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6350 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6357 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6365 msgid "submit to paper:"
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6369 msgid "Bibliography (plain)"
6370 msgstr "参考文献(plain)"
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6373 msgid "Bibliography heading"
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6389 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6393 msgid "AddressForOffprints"
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6397 msgid "Address for Offprints:"
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6401 msgid "RunningTitle"
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6406 msgid "Running title:"
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6410 msgid "RunningAuthor"
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6414 msgid "Running author:"
6417 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6422 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6424 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6429 msgid "Running LaTeX Title"
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6441 msgid "Author Running"
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6445 msgid "Author Running:"
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6466 msgid "Conjecture #."
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6514 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6519 msgid "Chapterprecis"
6522 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6530 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6546 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6550 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6554 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6555 msgid "Double Item:"
6558 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6566 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6575 msgid "EmptySection"
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6579 msgid "Empty Section"
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6583 msgid "CloseSection"
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6587 msgid "Close Section"
6590 #: lib/layouts/paper.layout:149
6594 #: lib/layouts/paper.layout:160
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6599 #: lib/layouts/slides.layout:89
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6624 msgid "Empty slide:"
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6628 msgid "ItemizeType1"
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6632 msgid "EnumerateType1"
6633 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6636 msgid "List of Algorithms"
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6644 msgid "AltAffiliation"
6647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6652 msgid "Electronic Address:"
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6656 msgid "acknowledgments"
6659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6660 msgid "PACS number:"
6663 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6664 msgid "\\thechapter"
6665 msgstr "\\thechapter"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6693 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6698 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6719 msgid "Backaddress:"
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6727 msgid "Specialmail:"
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6736 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6747 msgstr "件名(subject)"
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6766 msgid "Your letter of:"
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6782 msgid "Customer no.:"
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6790 msgid "Invoice no.:"
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6798 msgid "Next Address:"
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6802 msgid "Post Scriptum:"
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6806 msgid "Sender Name:"
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6810 msgid "SenderAddress"
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6814 msgid "Sender Address:"
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6818 msgid "Sender Phone:"
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6834 msgid "Sender E-Mail:"
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6854 msgid "End of letter"
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6858 msgid "LandscapeSlide"
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6862 msgid "Landscape Slide"
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6866 msgid "PortraitSlide"
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6870 msgid "Portrait Slide"
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6878 msgid "SlideHeading"
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6882 msgid "SlideSubHeading"
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6886 msgid "ListOfSlides"
6889 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6890 msgid "List Of Slides"
6893 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6894 msgid "SlideContents"
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6898 msgid "Slidecontents"
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6902 msgid "ProgressContents"
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6906 msgid "Progress Contents"
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6927 msgid "AMS subject classifications."
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6934 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6938 #: lib/layouts/slides.layout:105
6942 #: lib/layouts/slides.layout:127
6946 #: lib/layouts/slides.layout:142
6947 msgid "New Overlay:"
6950 #: lib/layouts/slides.layout:182
6954 #: lib/layouts/slides.layout:207
6955 msgid "InvisibleText"
6958 #: lib/layouts/slides.layout:214
6959 msgid "<Invisible Text Follows>"
6962 #: lib/layouts/slides.layout:231
6966 #: lib/layouts/slides.layout:238
6967 msgid "<Visible Text Follows>"
6970 #: lib/layouts/spie.layout:53
6974 #: lib/layouts/spie.layout:65
6978 #: lib/layouts/spie.layout:78
6982 #: lib/layouts/spie.layout:93
6983 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6992 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7021 msgid "Citation-number"
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7041 msgid "Issue-number"
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7049 msgid "Issue-months"
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7053 msgid "Subsubparagraph"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7061 msgid "-- Header --"
7062 msgstr "--- ヘッダ ---"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7065 msgid "Special-section"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7069 msgid "Special-section:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7077 msgid "AGU-journal:"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7081 msgid "Citation-number:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7109 msgid "Index-terms..."
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7129 msgid "Supplementary"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7133 msgid "Supplementary..."
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7141 msgid "Sup-mat-note:"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7177 msgid "Published-online:"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7189 msgid "Posting-order"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7193 msgid "Posting-order:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7301 msgid "Author Address:"
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7309 msgid "Slug Comment:"
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7321 msgid "Table Caption"
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7325 msgid "TableCaption"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7329 msgid "Current Address"
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7333 msgid "Current address:"
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7337 msgid "E-mail address:"
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7341 msgid "Key words and phrases:"
7342 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7361 msgid "Subjectclass"
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7365 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7366 msgstr "2000年数学分野分類:"
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7386 msgstr "GUIメニューアイテム"
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7401 msgid "Subparagraph*"
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7409 msgid "RevisionHistory"
7412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7413 msgid "Revision History"
7416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7421 msgid "RevisionRemark"
7424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7428 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7432 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7433 msgid "\\arabic{chapter}"
7434 msgstr "\\arabic{chapter}"
7436 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7437 msgid "\\Alph{chapter}"
7438 msgstr "\\Alph{chapter}"
7440 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7441 msgid "\\arabic{footnote}"
7442 msgstr "\\arabic{note}"
7444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7445 msgid "\\Roman{section}."
7446 msgstr "\\Roman{section}."
7448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7449 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7450 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7453 msgid "\\Alph{subsection}."
7454 msgstr "\\Alph{subsection}."
7456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7457 msgid "\\arabic{subsection}."
7458 msgstr "\\arabic{subsection}."
7460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7461 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7462 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7465 msgid "\\alph{subsubsection}."
7466 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7469 msgid "\\alph{paragraph}."
7470 msgstr "\\alph{paragraph}."
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7486 msgstr "章(addchap)*"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7494 msgstr "小見出し(minisec)"
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7506 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7509 msgid "Uppertitleback"
7510 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7513 msgid "Lowertitleback"
7514 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7518 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7521 msgid "Captionabove"
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7525 msgid "Captionbelow"
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7532 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7533 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7538 msgid "\\Roman{part}"
7539 msgstr "\\Roman{part}"
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7562 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7579 msgid "--Separator--"
7582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7583 msgid "--- Separate Environment ---"
7584 msgstr "--ここから新たな環境--"
7586 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7587 msgid "Part \\thepart"
7588 msgstr "第\\thepart部"
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7591 msgid "Chapter \\thechapter"
7592 msgstr "第\\thechapter章"
7594 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7595 msgid "Appendix \\thechapter"
7596 msgstr "付録 \\thechapter"
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7603 msgid "Headnote (optional):"
7604 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7607 msgid "Corr Author:"
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7619 msgid "Corollary \\thetheorem."
7620 msgstr "系 \\thetheorem."
7622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7623 msgid "Lemma \\thetheorem."
7624 msgstr "補題 \\thetheorem."
7626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7627 msgid "Proposition \\thetheorem."
7628 msgstr "命題 \\thetheorem."
7630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7631 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7632 msgstr "予想 \\thetheorem."
7634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7635 msgid "Fact \\thetheorem."
7636 msgstr "事実 \\thetheorem."
7638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7639 msgid "Definition \\thetheorem."
7640 msgstr "定義 \\thetheorem."
7642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7643 msgid "Example \\thetheorem."
7644 msgstr "例 \\thetheorem."
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7647 msgid "Problem \\thetheorem."
7648 msgstr "問題 \\thetheorem."
7650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7651 msgid "Exercise \\thetheorem."
7652 msgstr "演習 \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7655 msgid "Remark \\thetheorem."
7656 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7659 msgid "Claim \\thetheorem."
7660 msgstr "主張 \\thetheorem."
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7706 #: lib/layouts/braille.module:2
7710 #: lib/layouts/braille.module:5
7711 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7712 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7714 #: lib/layouts/braille.module:20
7715 msgid "Braille (default)"
7718 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7722 #: lib/layouts/braille.module:42
7723 msgid "Braille (textsize)"
7724 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:64
7727 msgid "Braille (dots on)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:79
7731 msgid "Braille_dots_on"
7734 #: lib/layouts/braille.module:87
7735 msgid "Braille (dots off)"
7738 #: lib/layouts/braille.module:102
7739 msgid "Braille_dots_off"
7742 #: lib/layouts/braille.module:110
7743 msgid "Braille (mirror on)"
7746 #: lib/layouts/braille.module:125
7747 msgid "Braille_mirror_on"
7750 #: lib/layouts/braille.module:133
7751 msgid "Braille (mirror off)"
7754 #: lib/layouts/braille.module:148
7755 msgid "Braille mirror off"
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7764 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7765 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7767 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7768 "で\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7770 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7780 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7781 "where you want the endnotes to appear."
7783 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いた"
7786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7790 #: lib/layouts/hanging.module:5
7791 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7792 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7801 "glosses, semantic markup)."
7803 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7807 msgid "Numbered Example (multiline)"
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7834 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7851 msgid "Logical Markup"
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7856 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7859 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7878 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7879 msgid "Minimalistic"
7882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7883 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7884 msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7887 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7892 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7893 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7894 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7895 "starred and non-starred forms."
7897 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7898 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7899 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7902 msgid "Criterion \\thetheorem."
7903 msgstr "基準 \\thetheorem."
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7914 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7915 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7926 msgid "Axiom \\thetheorem."
7927 msgstr "公理 \\thetheorem."
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7938 msgid "Condition \\thetheorem."
7939 msgstr "条件 \\thetheorem."
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7950 msgid "Note \\thetheorem."
7951 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7962 msgid "Notation \\thetheorem."
7963 msgstr "記法 \\thetheorem."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7974 msgid "Summary \\thetheorem."
7975 msgstr "要約 \\thetheorem."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7986 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7987 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7990 msgid "Acknowledgement*"
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7998 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7999 msgstr "結論 \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8014 msgid "Assumption \\thetheorem."
8015 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8026 msgid "Theorems (AMS)"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8034 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8036 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8037 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8038 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8041 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8046 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8047 "that provide a chapter environment."
8049 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8053 msgid "Theorems (Order By Section)"
8056 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8057 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8058 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8061 msgid "Theorems (Starred)"
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8066 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8067 "using the extended AMS machinery."
8068 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8070 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8074 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8078 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8080 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8081 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8097 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8098 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8101 msgid "Arabic (Arabi)"
8102 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8104 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8113 msgid "Austrian (new spelling)"
8114 msgstr "オーストリア語(新綴方)"
8117 msgid "Bahasa Indonesia"
8121 msgid "Bahasa Malaysia"
8133 msgid "Portuguese (Brazil)"
8134 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8153 msgid "French Canadian"
8161 msgid "Chinese (simplified)"
8165 msgid "Chinese (traditional)"
8217 msgid "German (new spelling)"
8220 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8225 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8250 msgid "Japanese (non-CJK)"
8251 msgstr "日本語(non-CJK)"
8274 msgid "Lower Sorbian"
8287 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8318 msgid "Serbian (Latin)"
8319 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8337 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8350 msgid "Upper Sorbian"
8361 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8365 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8369 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8373 #: lib/ui/classic.ui:35
8377 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8381 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8385 #: lib/ui/classic.ui:38
8389 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8393 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8397 #: lib/ui/classic.ui:48
8398 msgid "New from Template...|T"
8399 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
8401 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8405 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8409 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8413 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8414 msgid "Save As...|A"
8415 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8417 #: lib/ui/classic.ui:54
8421 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8422 msgid "Version Control|V"
8423 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8425 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8429 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8431 msgstr "エクスポート(E)|E"
8433 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8437 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8439 msgstr "ファックス(F)...|F"
8441 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8445 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8446 msgid "Register...|R"
8449 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8450 msgid "Check In Changes...|I"
8451 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8453 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8454 msgid "Check Out for Edit|O"
8455 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8457 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8458 msgid "Revert to Last Version|L"
8459 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8461 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8462 msgid "Undo Last Check In|U"
8463 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8465 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8466 msgid "Show History|H"
8469 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8471 msgstr "任意設定(C)...|C"
8473 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8477 #: lib/ui/classic.ui:91
8481 #: lib/ui/classic.ui:93
8485 #: lib/ui/classic.ui:94
8489 #: lib/ui/classic.ui:95
8493 #: lib/ui/classic.ui:96
8494 msgid "Paste External Selection|x"
8495 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8497 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8498 msgid "Find & Replace...|F"
8499 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8501 #: lib/ui/classic.ui:100
8505 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8509 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8510 msgid "Spellchecker...|S"
8511 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8513 #: lib/ui/classic.ui:105
8514 msgid "Thesaurus..."
8517 #: lib/ui/classic.ui:106
8518 msgid "Statistics...|i"
8521 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8523 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8525 #: lib/ui/classic.ui:108
8526 msgid "Change Tracking|g"
8527 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8529 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8530 msgid "Preferences...|P"
8533 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8534 msgid "Reconfigure|R"
8535 msgstr "システム再走査(R)|R"
8537 #: lib/ui/classic.ui:115
8538 msgid "Selection as Lines|L"
8539 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8541 #: lib/ui/classic.ui:116
8542 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8543 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8545 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8546 msgid "Multicolumn|M"
8549 #: lib/ui/classic.ui:122
8553 #: lib/ui/classic.ui:123
8554 msgid "Line Bottom|B"
8557 #: lib/ui/classic.ui:124
8561 #: lib/ui/classic.ui:125
8562 msgid "Line Right|R"
8565 #: lib/ui/classic.ui:127
8569 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8573 #: lib/ui/classic.ui:130
8574 msgid "Delete Row|w"
8577 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8581 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8585 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8586 msgid "Add Column|u"
8589 #: lib/ui/classic.ui:135
8590 msgid "Delete Column|D"
8593 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8597 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8598 msgid "Swap Columns"
8601 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8605 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8609 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8613 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8617 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8621 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8625 #: lib/ui/classic.ui:159
8626 msgid "Toggle Numbering|N"
8627 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8629 #: lib/ui/classic.ui:160
8630 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8631 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8633 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8634 msgid "Change Limits Type|L"
8635 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8637 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8638 msgid "Change Formula Type|F"
8639 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8641 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8642 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8643 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8645 #: lib/ui/classic.ui:168
8649 #: lib/ui/classic.ui:170
8653 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8654 msgid "Delete Row|D"
8657 #: lib/ui/classic.ui:175
8658 msgid "Add Column|C"
8661 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8662 msgid "Delete Column|e"
8665 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8669 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8673 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8677 #: lib/ui/classic.ui:188
8681 #: lib/ui/classic.ui:189
8685 #: lib/ui/classic.ui:190
8687 msgstr "Mathematica"
8689 #: lib/ui/classic.ui:192
8690 msgid "Maple, simplify"
8691 msgstr "Maple, simplify"
8693 #: lib/ui/classic.ui:193
8694 msgid "Maple, factor"
8695 msgstr "Maple, factor"
8697 #: lib/ui/classic.ui:194
8698 msgid "Maple, evalm"
8699 msgstr "Maple, evalm"
8701 #: lib/ui/classic.ui:195
8702 msgid "Maple, evalf"
8703 msgstr "Maple, evalf"
8705 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8707 msgid "Inline Formula|I"
8710 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8711 msgid "Displayed Formula|D"
8714 #: lib/ui/classic.ui:201
8715 msgid "Eqnarray Environment|q"
8716 msgstr "Eqnarray環境|q"
8718 #: lib/ui/classic.ui:202
8719 msgid "Align Environment|A"
8722 #: lib/ui/classic.ui:203
8723 msgid "AlignAt Environment"
8726 #: lib/ui/classic.ui:204
8727 msgid "Flalign Environment|F"
8728 msgstr "Flalign環境|F"
8730 #: lib/ui/classic.ui:207
8731 msgid "Gather Environment"
8734 #: lib/ui/classic.ui:208
8735 msgid "Multline Environment"
8738 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8742 #: lib/ui/classic.ui:216
8743 msgid "Special Character|S"
8746 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8747 msgid "Citation...|C"
8748 msgstr "文献引用(C)...|C"
8750 #: lib/ui/classic.ui:218
8751 msgid "Cross-reference...|r"
8752 msgstr "相互参照(R)...|R"
8754 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8756 msgstr "ラベル(L)...|L"
8758 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8762 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8763 msgid "Marginal Note|M"
8766 #: lib/ui/classic.ui:222
8770 #: lib/ui/classic.ui:223
8771 msgid "Index Entry|I"
8774 #: lib/ui/classic.ui:224
8775 msgid "Nomenclature Entry"
8778 #: lib/ui/classic.ui:225
8782 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8786 #: lib/ui/classic.ui:227
8787 msgid "Lists & TOC|O"
8790 #: lib/ui/classic.ui:229
8794 #: lib/ui/classic.ui:230
8798 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8799 msgid "Graphics...|G"
8802 #: lib/ui/classic.ui:232
8803 msgid "Tabular Material...|b"
8806 #: lib/ui/classic.ui:233
8810 #: lib/ui/classic.ui:235
8811 msgid "Include File...|d"
8812 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8814 #: lib/ui/classic.ui:236
8815 msgid "Insert File|e"
8816 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8818 #: lib/ui/classic.ui:237
8819 msgid "External Material...|x"
8820 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8822 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8823 msgid "Symbols...|b"
8824 msgstr "シンボル(B)...|B"
8826 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8827 msgid "Superscript|S"
8830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8834 #: lib/ui/classic.ui:244
8835 msgid "Hyphenation Point|P"
8836 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8838 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8839 msgid "Protected Hyphen|y"
8840 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8842 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8843 msgid "Ligature Break|k"
8844 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8846 #: lib/ui/classic.ui:247
8847 msgid "Protected Space|r"
8848 msgstr "保護された空白(R)|R"
8850 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8851 msgid "Inter-word Space|w"
8852 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8854 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
8855 msgid "Thin Space|T"
8858 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8860 msgid "Horizontal Space...|o"
8861 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
8863 #: lib/ui/classic.ui:251
8864 msgid "Vertical Space..."
8867 #: lib/ui/classic.ui:252
8868 msgid "Line Break|L"
8871 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8875 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8876 msgid "End of Sentence|E"
8879 #: lib/ui/classic.ui:255
8880 msgid "Protected Dash|D"
8881 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8883 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8884 msgid "Breakable Slash|a"
8885 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8887 #: lib/ui/classic.ui:257
8888 msgid "Single Quote|Q"
8889 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8891 #: lib/ui/classic.ui:258
8892 msgid "Ordinary Quote|O"
8895 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8896 msgid "Menu Separator|M"
8897 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8899 #: lib/ui/classic.ui:260
8900 msgid "Horizontal Line"
8903 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
8907 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8908 msgid "Display Formula|D"
8911 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8912 msgid "Eqnarray Environment|E"
8913 msgstr "Eqnarray環境|E"
8915 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8916 msgid "AMS align Environment|a"
8917 msgstr "AMS align環境|A"
8919 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8920 msgid "AMS alignat Environment|t"
8921 msgstr "AMS alignat環境|t"
8923 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8924 msgid "AMS flalign Environment|f"
8925 msgstr "AMS flalign環境|f"
8927 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8928 msgid "AMS gather Environment|g"
8929 msgstr "AMS gather環境|g"
8931 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8932 msgid "AMS multline Environment|m"
8933 msgstr "AMS multline環境|m"
8935 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8936 msgid "Array Environment|y"
8939 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8940 msgid "Cases Environment|C"
8943 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8944 msgid "Split Environment|S"
8947 #: lib/ui/classic.ui:280
8948 msgid "Font Change|o"
8949 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8951 #: lib/ui/classic.ui:284
8952 msgid "Math Normal Font"
8955 #: lib/ui/classic.ui:286
8956 msgid "Math Calligraphic Family"
8957 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8959 #: lib/ui/classic.ui:287
8960 msgid "Math Fraktur Family"
8961 msgstr "Fraktur数式フォント"
8963 #: lib/ui/classic.ui:288
8964 msgid "Math Roman Family"
8965 msgstr "ローマン体数式フォント"
8967 #: lib/ui/classic.ui:289
8968 msgid "Math Sans Serif Family"
8969 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8971 #: lib/ui/classic.ui:291
8972 msgid "Math Bold Series"
8973 msgstr "ボールド体数式フォント"
8975 #: lib/ui/classic.ui:293
8976 msgid "Text Normal Font"
8979 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8980 msgid "Text Roman Family"
8981 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8983 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8984 msgid "Text Sans Serif Family"
8985 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8987 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8988 msgid "Text Typewriter Family"
8989 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8991 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8992 msgid "Text Bold Series"
8993 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8995 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8996 msgid "Text Medium Series"
8999 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9000 msgid "Text Italic Shape"
9003 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9004 msgid "Text Small Caps Shape"
9005 msgstr "テキストSmall Caps体"
9007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9008 msgid "Text Slanted Shape"
9011 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9012 msgid "Text Upright Shape"
9013 msgstr "テキストUpright体"
9015 #: lib/ui/classic.ui:310
9016 msgid "Floatflt Figure"
9019 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9020 msgid "Table of Contents|C"
9023 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9024 msgid "Index List|I"
9027 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9028 msgid "Nomenclature|N"
9031 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9033 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9035 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9036 msgid "LyX Document...|X"
9039 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9040 msgid "Plain Text...|T"
9043 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9045 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9048 msgid "Track Changes|T"
9049 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9051 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9052 msgid "Merge Changes...|M"
9053 msgstr "変更をマージする(M)...|M"
9055 #: lib/ui/classic.ui:330
9056 msgid "Accept All Changes|A"
9057 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9059 #: lib/ui/classic.ui:331
9060 msgid "Reject All Changes|R"
9061 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9063 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9064 msgid "Show Changes in Output|S"
9065 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9067 #: lib/ui/classic.ui:339
9068 msgid "Character...|C"
9071 #: lib/ui/classic.ui:340
9072 msgid "Paragraph...|P"
9075 #: lib/ui/classic.ui:341
9076 msgid "Document...|D"
9079 #: lib/ui/classic.ui:342
9080 msgid "Tabular...|T"
9083 #: lib/ui/classic.ui:344
9084 msgid "Emphasize Style|E"
9087 #: lib/ui/classic.ui:345
9088 msgid "Noun Style|N"
9091 #: lib/ui/classic.ui:346
9092 msgid "Bold Style|B"
9095 #: lib/ui/classic.ui:349
9096 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9097 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9099 #: lib/ui/classic.ui:350
9100 msgid "Increase Environment Depth|i"
9101 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9103 #: lib/ui/classic.ui:351
9104 msgid "Start Appendix Here|S"
9105 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9107 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9108 msgid "Build Program|B"
9109 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9111 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9115 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9119 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9123 #: lib/ui/classic.ui:365
9124 msgid "TeX Information|X"
9127 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9131 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9132 msgid "Go to Label|L"
9133 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9135 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9139 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9140 msgid "Save Bookmark 1|S"
9141 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9143 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9144 msgid "Save Bookmark 2"
9147 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9148 msgid "Save Bookmark 3"
9151 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9152 msgid "Save Bookmark 4"
9155 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9156 msgid "Save Bookmark 5"
9159 #: lib/ui/classic.ui:390
9160 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9163 #: lib/ui/classic.ui:391
9164 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9167 #: lib/ui/classic.ui:392
9168 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9171 #: lib/ui/classic.ui:393
9172 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9175 #: lib/ui/classic.ui:394
9176 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9179 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9180 msgid "Introduction|I"
9181 msgstr "LyXの紹介(I)|I"
9183 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9185 msgstr "チュートリアル(T)|T"
9187 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9188 msgid "User's Guide|U"
9189 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
9191 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9192 msgid "Extended Features|E"
9195 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9196 msgid "Embedded Objects|m"
9197 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
9199 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9200 msgid "Customization|C"
9201 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9203 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9205 msgstr "良くある質問(F)|F"
9207 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9208 msgid "Table of Contents|a"
9211 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9212 msgid "LaTeX Configuration|L"
9215 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9219 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9223 #: lib/ui/classic.ui:429
9224 msgid "Preferences..."
9227 #: lib/ui/classic.ui:430
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9240 msgid "New from Template...|m"
9241 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9244 msgid "Open Recent|t"
9245 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9252 msgid "Revert to Saved|R"
9253 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9256 msgid "New Window|W"
9257 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9260 msgid "Close Window|d"
9261 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9268 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9273 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9278 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9284 msgid "Paste Recent|e"
9285 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9288 msgid "Paste Special"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9296 msgid "Move Paragraph Up|o"
9297 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9300 msgid "Move Paragraph Down|v"
9301 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9304 msgid "Text Style|S"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9308 msgid "Paragraph Settings...|P"
9309 msgstr "段落設定(P)...|P"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9316 msgid "Rows & Columns|C"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9320 msgid "Increase List Depth|I"
9321 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9324 msgid "Decrease List Depth|D"
9325 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9328 msgid "Dissolve Inset|l"
9329 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9332 msgid "TeX Code Settings...|C"
9333 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9336 msgid "Float Settings...|a"
9337 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9340 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9341 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9344 msgid "Note Settings...|N"
9345 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9348 msgid "Branch Settings...|B"
9349 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9352 msgid "Box Settings...|x"
9353 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9356 msgid "Table Settings...|a"
9357 msgstr "表の設定(A)...|A"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9360 msgid "Plain Text|T"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9364 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9365 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9372 msgid "Selection, Join Lines|i"
9373 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9376 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9377 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9380 msgid "Paste As PDF"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9384 msgid "Paste As PNG"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9388 msgid "Paste As JPEG"
9389 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9392 msgid "Dissolve CharStyle"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9396 msgid "Customized...|C"
9397 msgstr "任意設定(C)...|C"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9400 msgid "Capitalize|a"
9401 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9416 msgid "Bottom Line|B"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9424 msgid "Right Line|R"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9432 msgid "Copy Column|p"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9436 msgid "Number whole Formula|N"
9437 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9440 msgid "Number this Line|u"
9441 msgstr "この行を付番(U)|U"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9444 msgid "Macro Definition"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9448 msgid "Text Style|T"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9452 msgid "Split Cell|C"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9456 msgid "Add Line Above|A"
9457 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9460 msgid "Add Line Below|B"
9461 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9464 msgid "Delete Line Above|D"
9465 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9468 msgid "Delete Line Below|e"
9469 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9472 msgid "Add Line to Left"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9476 msgid "Add Line to Right"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9480 msgid "Delete Line to Left"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9484 msgid "Delete Line to Right"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9488 msgid "Append Parameter"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9492 msgid "Remove Last Parameter"
9493 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9496 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9497 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9500 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9501 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9504 msgid "Insert Optional Parameter"
9505 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9508 msgid "Remove Optional Parameter"
9509 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9512 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9513 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9516 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9517 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9520 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9521 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9524 msgid "Math Normal Font|N"
9525 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9528 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9529 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9532 msgid "Math Fraktur Family|F"
9533 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9536 msgid "Math Roman Family|R"
9537 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9540 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9541 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9544 msgid "Math Bold Series|B"
9545 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9548 msgid "Text Normal Font|T"
9549 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9560 msgid "Mathematica|a"
9561 msgstr "Mathematica|a"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9564 msgid "Maple, simplify|s"
9565 msgstr "Maple, simplify|s"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9568 msgid "Maple, factor|f"
9569 msgstr "Maple, factor|f"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9572 msgid "Maple, evalm|e"
9573 msgstr "Maple, evalm|e"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9576 msgid "Maple, evalf|v"
9577 msgstr "Maple, evalf|v"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9580 msgid "Open All Insets|O"
9581 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9584 msgid "Close All Insets|C"
9585 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9588 msgid "Unfold Math Macro"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9592 msgid "Fold Math Macro"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9596 msgid "View Source|S"
9597 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9600 msgid "Split View Horizontally|i"
9601 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9604 msgid "Split View Vertically|V"
9605 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9608 msgid "Close Tab Group|G"
9609 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9612 msgid "Fullscreen|l"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9620 msgid "Special Character|p"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9624 msgid "Formatting|o"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9628 msgid "List / TOC|i"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9640 msgid "Custom insets"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9652 msgid "Cross-Reference...|R"
9653 msgstr "相互参照(R)...|R"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9660 msgid "Index Entry|d"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9665 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9673 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9676 msgid "Short Title|S"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9684 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9688 msgid "Ordinary Quote|Q"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9692 msgid "Single Quote|S"
9693 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9696 msgid "Phonetic Symbols|P"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9700 msgid "Protected Space|P"
9701 msgstr "保護された空白(P)|P"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9704 msgid "Horizontal Line|L"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9708 msgid "Vertical Space...|V"
9709 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9712 msgid "Hyphenation Point|H"
9713 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9720 msgid "Line Break|B"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9728 msgid "Page Break|a"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9732 msgid "Clear Page|C"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9736 msgid "Clear Double Page|D"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9740 msgid "Numbered Formula|N"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9744 msgid "Aligned Environment|l"
9745 msgstr "Aligned環境|l"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9748 msgid "AlignedAt Environment|v"
9749 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9752 msgid "Gathered Environment|h"
9753 msgstr "Gathered環境|h"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9756 msgid "Delimiters|r"
9757 msgstr "数式デリミタ(R)|R"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9768 msgid "Toggle Math Panels"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9772 msgid "Figure Wrap Float|F"
9773 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9776 msgid "Table Wrap Float|T"
9777 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9780 msgid "External Material...|M"
9781 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9784 msgid "Child Document...|d"
9785 msgstr "子文書(D)...|D"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9796 msgid "Greyed Out|G"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9800 msgid "Change Tracking|C"
9801 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9804 msgid "Start Appendix Here|A"
9805 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9808 msgid "Save in Bundled Format|F"
9809 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9812 msgid "Compressed|m"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9816 msgid "Settings...|S"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9820 msgid "Accept Change|A"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9824 msgid "Reject Change|R"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9828 msgid "Accept All Changes|c"
9829 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9832 msgid "Reject All Changes|e"
9833 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9836 msgid "Next Change|C"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9840 msgid "Next Cross-Reference|R"
9841 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9844 msgid "Clear Bookmarks|C"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9848 msgid "Thesaurus...|T"
9849 msgstr "類語辞典(T)...|T"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9852 msgid "Statistics...|a"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9856 msgid "TeX Information|I"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9861 msgstr "ショートカット(S)|S"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9865 msgid "Equation Label|L"
9866 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9870 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9871 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9875 msgid "Next Cross-Reference|N"
9876 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9880 msgid "Go to Label|G"
9881 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9884 msgid "Go back to Reference|G"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
9889 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9890 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
9894 msgid "Apply Last Text Style|A"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
9899 msgid "Fullscreen Mode"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9903 msgid "New document"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9907 msgid "Open document"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9911 msgid "Save document"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9915 msgid "Print document"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9919 msgid "Check spelling"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9931 msgid "Find and replace"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9935 msgid "Toggle emphasis"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9951 msgid "Insert graphics"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9955 msgid "Insert table"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9959 msgid "Toggle Outline"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9963 msgid "Toggle Math Toolbar"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9967 msgid "Toggle Table Toolbar"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9975 msgid "Numbered list"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9979 msgid "Itemized list"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9983 msgid "Increase depth"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9987 msgid "Decrease depth"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9991 msgid "Insert figure float"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9995 msgid "Insert table float"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9999 msgid "Insert label"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10003 msgid "Insert cross-reference"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10007 msgid "Insert citation"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10011 msgid "Insert index entry"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10015 msgid "Insert nomenclature entry"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10019 msgid "Insert footnote"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10023 msgid "Insert margin note"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10027 msgid "Insert note"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10035 msgid "Insert Hyperlink"
10036 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10039 msgid "Insert TeX code"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10043 msgid "Insert math macro"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10047 msgid "Include file"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10055 msgid "Paragraph settings"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10071 msgid "Delete column"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10075 msgid "Set top line"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10079 msgid "Set bottom line"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10083 msgid "Set left line"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10087 msgid "Set right line"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10092 msgid "Set border lines"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10096 msgid "Set all lines"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10100 msgid "Unset all lines"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10108 msgid "Align center"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10112 msgid "Align right"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10120 msgid "Align middle"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10124 msgid "Align bottom"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10128 msgid "Rotate cell"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10132 msgid "Rotate table"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10136 msgid "Set multi-column"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10144 msgid "Set display mode"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10152 msgid "Superscript"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10156 msgid "Insert square root"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10160 msgid "Insert root"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10164 msgid "Insert standard fraction"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10172 msgid "Insert integral"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10176 msgid "Insert product"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10192 msgid "Insert delimiters"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10196 msgid "Insert matrix"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10200 msgid "Insert cases environment"
10201 msgstr "Cases環境を挿入"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10204 msgid "Math Macros"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10208 msgid "Command Buffer"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10212 msgid "Review[[Toolbar]]"
10213 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10216 msgid "Track changes"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10220 msgid "Show changes in output"
10221 msgstr "出力に変更を表示する"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10224 msgid "Next change"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10228 msgid "Accept change"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10232 msgid "Reject change"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10236 msgid "Merge changes"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10240 msgid "Accept all changes"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10244 msgid "Reject all changes"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10252 msgid "View/Update"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10264 msgid "View PDF (pdflatex)"
10265 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10268 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10269 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10272 msgid "View PostScript"
10273 msgstr "PostScriptを表示"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10276 msgid "Update PostScript"
10277 msgstr "PostScriptを更新"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10280 msgid "Math Panels"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10284 msgid "Math Spacings"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10441 msgid "Thin space\t\\,"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10445 msgid "Medium space\t\\:"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10449 msgid "Thick space\t\\;"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10454 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10458 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10461 msgid "Negative space\t\\!"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10465 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10466 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10469 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10470 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10473 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10474 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10481 msgid "Square root\t\\sqrt"
10482 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10485 msgid "Other root\t\\root"
10486 msgstr "その他のルート\t\\root"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10490 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10494 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10498 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10502 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10505 msgid "Standard\t\\frac"
10506 msgstr "標準\t\\frac"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10509 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10510 msgstr "横線なし\t\\atop"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10513 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10514 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10517 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10518 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10521 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10522 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10525 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10526 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10529 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10530 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10533 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10534 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10537 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10538 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10541 msgid "Binomial\t\\binom"
10542 msgstr "二項係数\t\\binom"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10545 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10546 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10549 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10550 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10553 msgid "Roman\t\\mathrm"
10554 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10557 msgid "Bold\t\\mathbf"
10558 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10561 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10562 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10565 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10566 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10569 msgid "Italic\t\\mathit"
10570 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10573 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10574 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10577 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10578 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10581 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10582 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10585 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10586 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10589 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10590 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10613 msgid "Frame Decorations"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10673 msgid "overleftarrow"
10674 msgstr "overleftarrow"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10677 msgid "overrightarrow"
10678 msgstr "overrightarrow"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10681 msgid "overleftrightarrow"
10682 msgstr "overleftrightarrow"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10694 msgstr "underbrace"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10697 msgid "underleftarrow"
10698 msgstr "underleftarrow"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10701 msgid "underrightarrow"
10702 msgstr "underrightarrow"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10705 msgid "underleftrightarrow"
10706 msgstr "underleftrightarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10722 msgstr "rightarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10733 msgid "updownarrow"
10734 msgstr "updownarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10737 msgid "leftrightarrow"
10738 msgstr "leftrightarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10746 msgstr "Rightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10757 msgid "Updownarrow"
10758 msgstr "Updownarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10761 msgid "Leftrightarrow"
10762 msgstr "Leftrightarrow"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10765 msgid "Longleftrightarrow"
10766 msgstr "Longleftrightarrow"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10769 msgid "Longleftarrow"
10770 msgstr "Longleftarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10773 msgid "Longrightarrow"
10774 msgstr "Longrightarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10777 msgid "longleftrightarrow"
10778 msgstr "longleftrightarrow"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10781 msgid "longleftarrow"
10782 msgstr "longleftarrow"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10785 msgid "longrightarrow"
10786 msgstr "longrightarrow"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10789 msgid "leftharpoondown"
10790 msgstr "leftharpoondown"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10793 msgid "rightharpoondown"
10794 msgstr "rightharpoondown"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10802 msgstr "longmapsto"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10813 msgid "leftharpoonup"
10814 msgstr "leftharpoonup"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10817 msgid "rightharpoonup"
10818 msgstr "rightharpoonup"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10821 msgid "hookleftarrow"
10822 msgstr "hookleftarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10825 msgid "hookrightarrow"
10826 msgstr "hookrightarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10837 msgid "rightleftharpoons"
10838 msgstr "rightleftharpoons"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10869 msgid "bigtriangleup"
10870 msgstr "bigtriangleup"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10885 msgid "bigtriangledown"
10886 msgstr "bigtriangledown"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10901 msgid "triangleright"
10902 msgstr "triangleright"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10917 msgid "triangleleft"
10918 msgstr "triangleleft"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11070 msgstr "sqsubseteq"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11074 msgstr "sqsupseteq"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11134 msgstr "varepsilon"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11273 msgid "Miscellaneous"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11377 msgid "diamondsuit"
11378 msgstr "diamondsuit"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11393 msgid "textrm \\AA"
11394 msgstr "textrm \\AA"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11398 msgstr "textrm \\O"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11401 msgid "mathcircumflex"
11402 msgstr "mathcircumflex"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11453 msgid "Big Operators"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11513 msgid "ointctrclockwiseop"
11514 msgstr "ointctrclockwiseop"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11517 msgid "ointctrclockwise"
11518 msgstr "ointctrclockwise"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11521 msgid "ointclockwiseop"
11522 msgstr "ointclockwiseop"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11525 msgid "ointclockwise"
11526 msgstr "ointclockwise"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11593 msgid "AMS Miscellaneous"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11637 msgid "vartriangle"
11638 msgstr "vartriangle"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11641 msgid "triangledown"
11642 msgstr "triangledown"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11657 msgid "measuredangle"
11658 msgstr "measuredangle"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11686 msgstr "varnothing"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11689 msgid "blacktriangle"
11690 msgstr "blacktriangle"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11693 msgid "blacktriangledown"
11694 msgstr "blacktriangledown"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11697 msgid "blacksquare"
11698 msgstr "blacksquare"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11701 msgid "blacklozenge"
11702 msgstr "blacklozenge"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11709 msgid "sphericalangle"
11710 msgstr "sphericalangle"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11714 msgstr "complement"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11733 msgid "dashleftarrow"
11734 msgstr "dashleftarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11737 msgid "dashrightarrow"
11738 msgstr "dashrightarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11741 msgid "leftleftarrows"
11742 msgstr "leftleftarrows"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11745 msgid "leftrightarrows"
11746 msgstr "leftrightarrows"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11749 msgid "rightrightarrows"
11750 msgstr "rightrightarrows"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11753 msgid "rightleftarrows"
11754 msgstr "rightleftarrows"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11758 msgstr "Lleftarrow"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11761 msgid "Rrightarrow"
11762 msgstr "Rrightarrow"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11765 msgid "twoheadleftarrow"
11766 msgstr "twoheadleftarrow"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11769 msgid "twoheadrightarrow"
11770 msgstr "twoheadrightarrow"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11773 msgid "leftarrowtail"
11774 msgstr "leftarrowtail"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11777 msgid "rightarrowtail"
11778 msgstr "rightarrowtail"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11781 msgid "looparrowleft"
11782 msgstr "looparrowleft"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11785 msgid "looparrowright"
11786 msgstr "looparrowright"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11789 msgid "curvearrowleft"
11790 msgstr "curvearrowleft"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11793 msgid "curvearrowright"
11794 msgstr "curvearrowright"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11797 msgid "circlearrowleft"
11798 msgstr "circlearrowleft"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11801 msgid "circlearrowright"
11802 msgstr "circlearrowright"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11814 msgstr "upuparrows"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11817 msgid "downdownarrows"
11818 msgstr "downdownarrows"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11821 msgid "upharpoonleft"
11822 msgstr "upharpoonleft"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11825 msgid "upharpoonright"
11826 msgstr "upharpoonright"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11829 msgid "downharpoonleft"
11830 msgstr "downharpoonleft"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11833 msgid "downharpoonright"
11834 msgstr "downharpoonright"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11837 msgid "leftrightharpoons"
11838 msgstr "leftrightharpoons"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11841 msgid "rightsquigarrow"
11842 msgstr "rightsquigarrow"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11845 msgid "leftrightsquigarrow"
11846 msgstr "leftrightsquigarrow"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11850 msgstr "nleftarrow"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11853 msgid "nrightarrow"
11854 msgstr "nrightarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11857 msgid "nleftrightarrow"
11858 msgstr "nleftrightarrow"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11862 msgstr "nLeftarrow"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11865 msgid "nRightarrow"
11866 msgstr "nRightarrow"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11869 msgid "nLeftrightarrow"
11870 msgstr "nLeftrightarrow"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11877 msgid "AMS Relations"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11897 msgid "eqslantless"
11898 msgstr "eqslantless"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11902 msgstr "eqslantgtr"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11914 msgstr "lessapprox"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11962 msgstr "lesseqqgtr"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11966 msgstr "gtreqqless"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11981 msgid "thickapprox"
11982 msgstr "thickapprox"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12017 msgid "preccurlyeq"
12018 msgstr "preccurlyeq"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12021 msgid "succcurlyeq"
12022 msgstr "succcurlyeq"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12025 msgid "curlyeqprec"
12026 msgstr "curlyeqprec"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12029 msgid "curlyeqsucc"
12030 msgstr "curlyeqsucc"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12042 msgstr "precapprox"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12046 msgstr "succapprox"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12049 msgid "vartriangleleft"
12050 msgstr "vartriangleleft"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12053 msgid "vartriangleright"
12054 msgstr "vartriangleright"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12057 msgid "trianglelefteq"
12058 msgstr "trianglelefteq"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12061 msgid "trianglerighteq"
12062 msgstr "trianglerighteq"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12077 msgid "risingdotseq"
12078 msgstr "risingdotseq"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12081 msgid "fallingdotseq"
12082 msgstr "fallingdotseq"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12101 msgid "shortparallel"
12102 msgstr "shortparallel"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12106 msgstr "smallsmile"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12110 msgstr "smallfrown"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12113 msgid "blacktriangleleft"
12114 msgstr "blacktriangleleft"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12117 msgid "blacktriangleright"
12118 msgstr "blacktriangleright"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12129 msgid "backepsilon"
12130 msgstr "backepsilon"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12145 msgid "AMS Negative Relations"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12245 msgid "precnapprox"
12246 msgstr "precnapprox"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12249 msgid "succnapprox"
12250 msgstr "succnapprox"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12262 msgstr "subsetneqq"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12266 msgstr "supsetneqq"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12278 msgstr "nsupseteqq"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12293 msgid "varsubsetneq"
12294 msgstr "varsubsetneq"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12297 msgid "varsupsetneq"
12298 msgstr "varsupsetneq"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12301 msgid "varsubsetneqq"
12302 msgstr "varsubsetneqq"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12305 msgid "varsupsetneqq"
12306 msgstr "varsupsetneqq"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12309 msgid "ntriangleleft"
12310 msgstr "ntriangleleft"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12313 msgid "ntriangleright"
12314 msgstr "ntriangleright"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12317 msgid "ntrianglelefteq"
12318 msgstr "ntrianglelefteq"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12321 msgid "ntrianglerighteq"
12322 msgstr "ntrianglerighteq"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12345 msgid "nshortparallel"
12346 msgstr "nshortparallel"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12349 msgid "AMS Operators"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12357 msgid "smallsetminus"
12358 msgstr "smallsetminus"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12377 msgid "doublebarwedge"
12378 msgstr "doublebarwedge"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12397 msgid "divideontimes"
12398 msgstr "divideontimes"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12409 msgid "leftthreetimes"
12410 msgstr "leftthreetimes"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12413 msgid "rightthreetimes"
12414 msgstr "rightthreetimes"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12418 msgstr "curlywedge"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12425 msgid "circleddash"
12426 msgstr "circleddash"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12430 msgstr "circledast"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12433 msgid "circledcirc"
12434 msgstr "circledcirc"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12444 #: lib/external_templates:37
12445 msgid "RasterImage"
12448 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12449 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12450 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12452 #: lib/external_templates:45
12453 msgid "A bitmap file.\n"
12454 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12456 #: lib/external_templates:102
12460 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12461 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12462 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12464 #: lib/external_templates:105
12465 msgid "An Xfig figure.\n"
12466 msgstr "Xfigの図です。\n"
12468 #: lib/external_templates:154
12469 msgid "ChessDiagram"
12472 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12473 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12474 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12476 #: lib/external_templates:157
12478 "A chess position diagram.\n"
12479 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12480 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12481 "the position that you want to display.\n"
12482 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12483 "and remember to type in a relative path\n"
12484 "to the LyX document location.\n"
12485 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12486 "to enable general editing of the board.\n"
12487 "You might also check out the\n"
12488 "'Options->Test legality' option, and\n"
12489 "remember to middle and right click to\n"
12490 "insert new material in the board.\n"
12491 "In order for this to work, you have to\n"
12492 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12493 "that TeX will find it, and you will need\n"
12494 "to install the skak package from CTAN.\n"
12497 "このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n"
12498 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12499 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12500 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12501 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12502 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12503 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12504 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12505 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12506 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12507 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12508 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12509 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12512 #: lib/external_templates:199
12516 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12517 msgid "Lilypond typeset music"
12518 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12520 #: lib/external_templates:202
12522 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12523 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12524 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12525 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12527 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12528 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12529 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12530 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12532 #: lib/external_templates:251
12535 "Read 'info date' for more information.\n"
12538 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12540 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12542 msgid "%1$s and %2$s"
12543 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12545 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12547 msgid "%1$s et al."
12548 msgstr "%1$s et al."
12550 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12554 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12555 msgid "Add to bibliography only."
12556 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12562 #: src/Buffer.cpp:228
12563 msgid "Disk Error: "
12566 #: src/Buffer.cpp:229
12569 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12571 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12574 #: src/Buffer.cpp:276
12575 msgid "Could not remove temporary directory"
12576 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12578 #: src/Buffer.cpp:277
12580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12581 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12583 #: src/Buffer.cpp:508
12584 msgid "Unknown document class"
12585 msgstr "不明な文書クラスです"
12587 #: src/Buffer.cpp:509
12589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12590 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12592 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12595 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12597 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12598 msgid "Document header error"
12601 #: src/Buffer.cpp:523
12602 msgid "\\begin_header is missing"
12603 msgstr "\\begin_headerがありません"
12605 #: src/Buffer.cpp:545
12606 msgid "\\begin_document is missing"
12607 msgstr "\\begin_documentがありません"
12609 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12610 #: src/BufferView.cpp:1095
12611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12612 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12614 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12617 "xcolor/soul are installed.\n"
12618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12621 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12623 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12624 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12626 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12629 "xcolor and soul are not installed.\n"
12630 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12633 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12634 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12635 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12636 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12638 #: src/Buffer.cpp:585
12640 msgid "Failed to read embedded files"
12641 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
12643 #: src/Buffer.cpp:586
12645 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12646 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12647 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12648 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12651 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12652 msgid "Document could not be read"
12653 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12655 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12657 msgid "%1$s could not be read."
12658 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12660 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12661 msgid "Document format failure"
12662 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12664 #: src/Buffer.cpp:754
12666 msgid "%1$s is not a LyX document."
12667 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12669 #: src/Buffer.cpp:791
12670 msgid "Conversion failed"
12673 #: src/Buffer.cpp:792
12676 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12677 "it could not be created."
12679 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12682 #: src/Buffer.cpp:801
12683 msgid "Conversion script not found"
12684 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12686 #: src/Buffer.cpp:802
12689 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12690 "could not be found."
12692 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12695 #: src/Buffer.cpp:821
12696 msgid "Conversion script failed"
12697 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12699 #: src/Buffer.cpp:822
12702 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12705 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12708 #: src/Buffer.cpp:837
12710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12711 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12713 #: src/Buffer.cpp:870
12714 msgid "Backup failure"
12717 #: src/Buffer.cpp:871
12720 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12721 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12723 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12724 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12726 #: src/Buffer.cpp:881
12729 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12730 "overwrite this file?"
12732 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12735 #: src/Buffer.cpp:883
12736 msgid "Overwrite modified file?"
12737 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12739 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12740 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12746 #: src/Buffer.cpp:915
12748 msgid "Saving document %1$s..."
12749 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12751 #: src/Buffer.cpp:928
12753 msgid " could not write file!"
12754 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12756 #: src/Buffer.cpp:935
12758 msgid " writing embedded files."
12759 msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!"
12761 #: src/Buffer.cpp:939
12763 msgid " could not write embedded files!"
12764 msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!"
12766 #: src/Buffer.cpp:944
12770 #: src/Buffer.cpp:1023
12771 msgid "Iconv software exception Detected"
12772 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12774 #: src/Buffer.cpp:1023
12777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12780 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12781 "されていることを確認してください。"
12783 #: src/Buffer.cpp:1045
12785 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12787 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12790 #: src/Buffer.cpp:1048
12792 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12793 "chosen encoding.\n"
12794 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12796 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
12798 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12800 #: src/Buffer.cpp:1055
12801 msgid "iconv conversion failed"
12802 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12804 #: src/Buffer.cpp:1060
12805 msgid "conversion failed"
12808 #: src/Buffer.cpp:1329
12809 msgid "Running chktex..."
12810 msgstr "chktexを実行しています..."
12812 #: src/Buffer.cpp:1342
12813 msgid "chktex failure"
12816 #: src/Buffer.cpp:1343
12817 msgid "Could not run chktex successfully."
12818 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
12820 #: src/Buffer.cpp:2102
12821 msgid "Preview source code"
12822 msgstr "ソースコードをプレビューする"
12824 #: src/Buffer.cpp:2114
12826 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12827 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
12829 #: src/Buffer.cpp:2118
12831 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12832 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
12834 #: src/Buffer.cpp:2217
12836 msgid "Auto-saving %1$s"
12837 msgstr "%1$sを自動保存しています"
12839 #: src/Buffer.cpp:2261
12840 msgid "Autosave failed!"
12841 msgstr "自動保存に失敗しました!"
12843 #: src/Buffer.cpp:2284
12844 msgid "Autosaving current document..."
12845 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
12847 #: src/Buffer.cpp:2332
12848 msgid "Couldn't export file"
12849 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
12851 #: src/Buffer.cpp:2333
12853 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12854 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
12856 #: src/Buffer.cpp:2370
12857 msgid "File name error"
12860 #: src/Buffer.cpp:2371
12861 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12862 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
12864 #: src/Buffer.cpp:2412
12865 msgid "Document export cancelled."
12866 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
12868 #: src/Buffer.cpp:2418
12870 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12871 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
12873 #: src/Buffer.cpp:2424
12875 msgid "Document exported as %1$s"
12876 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
12878 #: src/Buffer.cpp:2494
12881 "The specified document\n"
12883 "could not be read."
12889 #: src/Buffer.cpp:2496
12890 msgid "Could not read document"
12891 msgstr "文書を読むことができませんでした"
12893 #: src/Buffer.cpp:2506
12896 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12898 "Recover emergency save?"
12900 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
12902 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
12904 #: src/Buffer.cpp:2509
12905 msgid "Load emergency save?"
12906 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
12908 #: src/Buffer.cpp:2510
12912 #: src/Buffer.cpp:2510
12913 msgid "&Load Original"
12914 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
12916 #: src/Buffer.cpp:2530
12919 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12921 "Load the backup instead?"
12923 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
12925 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
12927 #: src/Buffer.cpp:2533
12928 msgid "Load backup?"
12929 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
12931 #: src/Buffer.cpp:2534
12932 msgid "&Load backup"
12933 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
12935 #: src/Buffer.cpp:2534
12936 msgid "Load &original"
12937 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
12939 #: src/Buffer.cpp:2567
12941 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12942 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
12944 #: src/Buffer.cpp:2569
12945 msgid "Retrieve from version control?"
12946 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
12948 #: src/Buffer.cpp:2570
12952 #: src/BufferList.cpp:220
12953 msgid "No file open!"
12954 msgstr "ファイルが開かれていません!"
12956 #: src/BufferList.cpp:230
12958 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12959 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
12961 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
12962 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12963 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
12965 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
12966 msgid " Save failed! Trying...\n"
12967 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
12969 #: src/BufferList.cpp:271
12970 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12971 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
12973 #: src/BufferParams.cpp:497
12976 "The layout file requested by this document,\n"
12978 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12979 "class or style file required by it is not\n"
12980 "available. See the Customization documentation\n"
12981 "for more information.\n"
12983 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
12984 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
12985 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
12986 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
12987 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
12989 #: src/BufferParams.cpp:503
12990 msgid "Document class not available"
12991 msgstr "文書クラスが利用不能です"
12993 #: src/BufferParams.cpp:504
12994 msgid "LyX will not be able to produce output."
12995 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
12997 #: src/BufferParams.cpp:1429
12999 msgid "The document class %1$s could not be found."
13000 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13002 #: src/BufferParams.cpp:1431
13003 msgid "Class not found"
13004 msgstr "クラスが見つかりません"
13006 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13008 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13009 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13011 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13012 msgid "Could not load class"
13013 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13015 #: src/BufferParams.cpp:1479
13018 "The module %1$s has been requested by\n"
13019 "this document but has not been found in the list of\n"
13020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13023 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13024 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13025 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13026 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13028 #: src/BufferParams.cpp:1483
13029 msgid "Module not available"
13030 msgstr "モジュールが利用不能です"
13032 #: src/BufferParams.cpp:1484
13033 msgid "Some layouts may not be available."
13034 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13036 #: src/BufferParams.cpp:1492
13039 "The module %1$s requires a package that is\n"
13040 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13041 "may not be possible.\n"
13043 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13044 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13047 #: src/BufferParams.cpp:1495
13048 msgid "Package not available"
13049 msgstr "パッケージが利用不能です"
13051 #: src/BufferParams.cpp:1500
13053 msgid "Error reading module %1$s\n"
13054 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13056 #: src/BufferParams.cpp:1501
13060 #: src/BufferView.cpp:175
13061 msgid "No more insets"
13062 msgstr "挿入枠はもうありません"
13064 #: src/BufferView.cpp:663
13065 msgid "Save bookmark"
13068 #: src/BufferView.cpp:994
13069 msgid "No further undo information"
13070 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13072 #: src/BufferView.cpp:1003
13073 msgid "No further redo information"
13074 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13076 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13077 msgid "String not found!"
13078 msgstr "文字列が見つかりません!"
13080 #: src/BufferView.cpp:1158
13084 #: src/BufferView.cpp:1165
13088 #: src/BufferView.cpp:1172
13089 msgid "Mark removed"
13092 #: src/BufferView.cpp:1175
13096 #: src/BufferView.cpp:1222
13097 msgid "Statistics for the selection:"
13100 #: src/BufferView.cpp:1224
13101 msgid "Statistics for the document:"
13104 #: src/BufferView.cpp:1227
13109 #: src/BufferView.cpp:1229
13113 #: src/BufferView.cpp:1232
13115 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13116 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13118 #: src/BufferView.cpp:1235
13119 msgid "One character (including blanks)"
13122 #: src/BufferView.cpp:1238
13124 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13125 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13127 #: src/BufferView.cpp:1241
13128 msgid "One character (excluding blanks)"
13131 #: src/BufferView.cpp:1243
13135 #: src/BufferView.cpp:1905
13137 msgid "Inserting document %1$s..."
13138 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13140 #: src/BufferView.cpp:1916
13142 msgid "Document %1$s inserted."
13143 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13145 #: src/BufferView.cpp:1918
13147 msgid "Could not insert document %1$s"
13148 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13150 #: src/BufferView.cpp:2144
13153 "Could not read the specified document\n"
13155 "due to the error: %2$s"
13157 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13161 #: src/BufferView.cpp:2146
13162 msgid "Could not read file"
13163 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13165 #: src/BufferView.cpp:2153
13169 " is not readable."
13174 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13175 msgid "Could not open file"
13176 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13178 #: src/BufferView.cpp:2161
13179 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13180 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13182 #: src/BufferView.cpp:2162
13184 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13185 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13186 "If this does not give the correct result\n"
13187 "then please change the encoding of the file\n"
13188 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13190 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13191 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13192 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13193 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13195 #: src/Chktex.cpp:63
13197 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13198 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13200 #: src/Chktex.cpp:65
13201 msgid "ChkTeX warning id # "
13202 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13204 #: src/Color.cpp:92
13208 #: src/Color.cpp:93
13212 #: src/Color.cpp:94
13216 #: src/Color.cpp:95
13220 #: src/Color.cpp:96
13224 #: src/Color.cpp:97
13228 #: src/Color.cpp:98
13232 #: src/Color.cpp:99
13236 #: src/Color.cpp:100
13240 #: src/Color.cpp:101
13244 #: src/Color.cpp:102
13248 #: src/Color.cpp:103
13252 #: src/Color.cpp:104
13256 #: src/Color.cpp:105
13260 #: src/Color.cpp:106
13261 msgid "inline completion"
13264 #: src/Color.cpp:108
13265 msgid "non-unique inline completion"
13268 #: src/Color.cpp:110
13269 msgid "previewed snippet"
13272 #: src/Color.cpp:111
13276 #: src/Color.cpp:112
13277 msgid "note background"
13280 #: src/Color.cpp:113
13281 msgid "comment label"
13284 #: src/Color.cpp:114
13285 msgid "comment background"
13288 #: src/Color.cpp:115
13289 msgid "greyedout inset label"
13290 msgstr "淡色表示挿入枠ラベル"
13292 #: src/Color.cpp:116
13293 msgid "greyedout inset background"
13294 msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
13296 #: src/Color.cpp:117
13300 #: src/Color.cpp:118
13301 msgid "branch label"
13304 #: src/Color.cpp:119
13305 msgid "footnote label"
13308 #: src/Color.cpp:120
13309 msgid "index label"
13312 #: src/Color.cpp:121
13313 msgid "margin note label"
13316 #: src/Color.cpp:122
13320 #: src/Color.cpp:123
13324 #: src/Color.cpp:124
13328 #: src/Color.cpp:125
13332 #: src/Color.cpp:126
13333 msgid "command inset"
13336 #: src/Color.cpp:127
13337 msgid "command inset background"
13338 msgstr "コマンド挿入枠の背景"
13340 #: src/Color.cpp:128
13341 msgid "command inset frame"
13344 #: src/Color.cpp:129
13345 msgid "special character"
13348 #: src/Color.cpp:130
13352 #: src/Color.cpp:131
13353 msgid "math background"
13356 #: src/Color.cpp:132
13357 msgid "graphics background"
13360 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13361 msgid "Math macro background"
13364 #: src/Color.cpp:134
13368 #: src/Color.cpp:135
13369 msgid "math corners"
13372 #: src/Color.cpp:136
13376 #: src/Color.cpp:138
13377 msgid "Math macro hovered background"
13378 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13380 #: src/Color.cpp:139
13381 msgid "Math macro label"
13384 #: src/Color.cpp:140
13385 msgid "Math macro frame"
13388 #: src/Color.cpp:141
13389 msgid "Math macro blended out"
13390 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13392 #: src/Color.cpp:142
13393 msgid "Math macro old parameter"
13394 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13396 #: src/Color.cpp:143
13397 msgid "Math macro new parameter"
13398 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13400 #: src/Color.cpp:144
13401 msgid "caption frame"
13404 #: src/Color.cpp:145
13405 msgid "collapsable inset text"
13406 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13408 #: src/Color.cpp:146
13409 msgid "collapsable inset frame"
13412 #: src/Color.cpp:147
13413 msgid "inset background"
13416 #: src/Color.cpp:148
13417 msgid "inset frame"
13420 #: src/Color.cpp:149
13421 msgid "LaTeX error"
13424 #: src/Color.cpp:150
13425 msgid "end-of-line marker"
13428 #: src/Color.cpp:151
13429 msgid "appendix marker"
13432 #: src/Color.cpp:152
13436 #: src/Color.cpp:153
13437 msgid "Deleted text"
13440 #: src/Color.cpp:154
13444 #: src/Color.cpp:155
13445 msgid "added space markers"
13448 #: src/Color.cpp:156
13449 msgid "top/bottom line"
13452 #: src/Color.cpp:157
13456 #: src/Color.cpp:158
13457 msgid "table on/off line"
13458 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13460 #: src/Color.cpp:160
13461 msgid "bottom area"
13464 #: src/Color.cpp:161
13468 #: src/Color.cpp:162
13469 msgid "page break / line break"
13472 #: src/Color.cpp:163
13473 msgid "frame of button"
13476 #: src/Color.cpp:164
13477 msgid "button background"
13480 #: src/Color.cpp:165
13481 msgid "button background under focus"
13482 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13484 #: src/Color.cpp:166
13488 #: src/Color.cpp:167
13492 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13493 #: src/Converter.cpp:515
13494 msgid "Cannot convert file"
13495 msgstr "ファイルを変換することができません"
13497 #: src/Converter.cpp:307
13500 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13501 "Define a converter in the preferences."
13503 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13506 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13507 msgid "Executing command: "
13508 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13510 #: src/Converter.cpp:444
13511 msgid "Build errors"
13514 #: src/Converter.cpp:445
13515 msgid "There were errors during the build process."
13516 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13518 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13520 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13521 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13523 #: src/Converter.cpp:473
13525 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13526 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13528 #: src/Converter.cpp:517
13530 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13531 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13533 #: src/Converter.cpp:518
13535 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13536 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13538 #: src/Converter.cpp:574
13539 msgid "Running LaTeX..."
13540 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13542 #: src/Converter.cpp:592
13545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13548 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13551 #: src/Converter.cpp:595
13552 msgid "LaTeX failed"
13553 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13555 #: src/Converter.cpp:597
13556 msgid "Output is empty"
13559 #: src/Converter.cpp:598
13560 msgid "An empty output file was generated."
13561 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13563 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13566 "Layout had to be changed from\n"
13568 "because of class conversion from\n"
13571 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13574 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13575 msgid "Changed Layout"
13576 msgstr "レイアウトを変更しました"
13578 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13581 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13584 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13585 "自由挿入枠%1$sは未定義になりました"
13587 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13588 msgid "Undefined flex inset"
13591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13592 msgid "Failed to extract file"
13593 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13598 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13599 "Source file %2$s does not exist"
13601 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13602 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13605 msgid "Overwrite external file?"
13606 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13610 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13611 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13615 msgid "Copy file failure"
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13621 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13622 "Please check whether the path is writeable."
13624 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13625 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13631 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13634 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13635 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13638 msgid "Failed to embed file"
13639 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13644 "Failed to embed file %1$s.\n"
13645 "Please check whether this file exists and is readable."
13647 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13648 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13651 msgid "Update embedded file?"
13652 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13656 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13657 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13659 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13661 msgid "Failed to copy embedded file"
13662 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13667 "Failed to embed file %1$s.\n"
13668 "Please check whether the source file is available"
13670 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13671 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13673 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13675 msgid "Failed to open file"
13676 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13682 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13684 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13686 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13687 msgid "Sync file failure"
13688 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13690 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13693 "%1$d external files are ignored.\n"
13694 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13696 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13697 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13700 msgid "Packing all files"
13701 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13706 "%1$d external files are ignored.\n"
13707 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13709 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13710 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13712 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13713 msgid "Unpacking all files"
13714 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13716 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13717 msgid "Wrong embedding status."
13718 msgstr "誤った埋込状態です。"
13720 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13723 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13724 "status. Assuming embedding status."
13726 "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13727 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13730 msgid "Failed to write file"
13731 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13734 msgid "Save failure"
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13740 "Cannot create file %1$s.\n"
13741 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13743 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13744 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13746 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13749 "The file %1$s already exists.\n"
13751 "Do you want to overwrite that file?"
13753 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13757 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13758 msgid "Overwrite file?"
13759 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13761 #: src/Exporter.cpp:49
13762 msgid "Overwrite &all"
13765 #: src/Exporter.cpp:50
13766 msgid "&Cancel export"
13767 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13769 #: src/Exporter.cpp:90
13770 msgid "Couldn't copy file"
13771 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13773 #: src/Exporter.cpp:91
13775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13776 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13778 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13784 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13790 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13800 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13805 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13810 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13814 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13818 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13822 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13826 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13834 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13838 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13846 #: src/Font.cpp:170
13848 msgid "Emphasis %1$s, "
13851 #: src/Font.cpp:173
13853 msgid "Underline %1$s, "
13856 #: src/Font.cpp:176
13858 msgid "Noun %1$s, "
13861 #: src/Font.cpp:190
13863 msgid "Language: %1$s, "
13866 #: src/Font.cpp:193
13868 msgid " Number %1$s"
13871 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13872 msgid "Cannot view file"
13873 msgstr "ファイルを読むことができません"
13875 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13877 msgid "File does not exist: %1$s"
13878 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13880 #: src/Format.cpp:267
13882 msgid "No information for viewing %1$s"
13883 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13885 #: src/Format.cpp:277
13887 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13888 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13890 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13891 #: src/Format.cpp:383
13892 msgid "Cannot edit file"
13893 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
13895 #: src/Format.cpp:337
13896 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13897 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
13899 #: src/Format.cpp:350
13901 msgid "No information for editing %1$s"
13902 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
13904 #: src/Format.cpp:361
13906 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13907 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
13909 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13910 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13911 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
13913 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13914 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13915 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
13917 #: src/ISpell.cpp:267
13919 "Could not create an ispell process.\n"
13920 "You may not have the right languages installed."
13922 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
13923 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
13925 #: src/ISpell.cpp:290
13927 "The ispell process returned an error.\n"
13928 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13930 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
13931 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
13933 #: src/ISpell.cpp:395
13936 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13939 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
13942 #: src/ISpell.cpp:406
13943 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13944 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
13946 #: src/ISpell.cpp:466
13949 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13952 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
13955 #: src/ISpell.cpp:481
13958 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13961 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
13964 #: src/KeySequence.cpp:167
13968 #: src/LaTeX.cpp:61
13970 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13971 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
13973 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13974 msgid "Running MakeIndex."
13975 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
13977 #: src/LaTeX.cpp:284
13978 msgid "Running BibTeX."
13979 msgstr "BibTeXを実行しています。"
13981 #: src/LaTeX.cpp:418
13982 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13983 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
13986 msgid "Could not read configuration file"
13987 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
13992 "Error while reading the configuration file\n"
13994 "Please check your installation."
13997 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
13998 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14001 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14002 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14010 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14011 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14014 msgid "Unable to remove temporary directory"
14015 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14019 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14020 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14023 msgid "No textclass is found"
14024 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14028 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14029 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14031 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14032 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14033 "はLyXを終了するなどしてください。"
14036 msgid "&Reconfigure"
14037 msgstr "システム再走査(&R)"
14040 msgid "&Use Default"
14041 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14043 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14045 msgstr "LyX を終了(&E)"
14047 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14052 msgid "Could not create temporary directory"
14053 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14058 "Could not create a temporary directory in\n"
14059 "%1$s. Make sure that this\n"
14060 "path exists and is writable and try again."
14062 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14063 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14064 "であることを確認して,再度実行してください。"
14067 msgid "Missing user LyX directory"
14068 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14074 "It is needed to keep your own configuration."
14076 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14077 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14080 msgid "&Create directory"
14081 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14084 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14085 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14089 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14090 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14093 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14094 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14096 #: src/LyX.cpp:1158
14097 msgid "List of supported debug flags:"
14098 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14100 #: src/LyX.cpp:1162
14102 msgid "Setting debug level to %1$s"
14103 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14105 #: src/LyX.cpp:1173
14107 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14108 "Command line switches (case sensitive):\n"
14109 "\t-help summarize LyX usage\n"
14110 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14111 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14112 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14113 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14114 " select the features to debug.\n"
14115 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14116 "\t-x [--execute] command\n"
14117 " where command is a lyx command.\n"
14118 "\t-e [--export] fmt\n"
14119 " where fmt is the export format of choice.\n"
14120 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14121 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14122 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14123 " where fmt is the import format of choice\n"
14124 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14125 "\t-version summarize version and build info\n"
14126 "Check the LyX man page for more details."
14128 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14129 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14130 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14131 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14132 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14133 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14135 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14136 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14137 "\t-x [--execute] command\n"
14138 " commandはlyxコマンドです。\n"
14139 "\t-e [--export] fmt\n"
14140 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14141 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14142 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14143 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14144 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14145 " インポートするファイルと指定します。\n"
14146 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14147 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14149 #: src/LyX.cpp:1213
14150 msgid "No system directory"
14151 msgstr "システムディレクトリがありません"
14153 #: src/LyX.cpp:1214
14154 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14155 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14157 #: src/LyX.cpp:1225
14158 msgid "No user directory"
14159 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14161 #: src/LyX.cpp:1226
14162 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14163 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14165 #: src/LyX.cpp:1237
14166 msgid "Incomplete command"
14169 #: src/LyX.cpp:1238
14170 msgid "Missing command string after --execute switch"
14171 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14173 #: src/LyX.cpp:1249
14174 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14175 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14177 #: src/LyX.cpp:1262
14178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14179 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14181 #: src/LyX.cpp:1267
14182 msgid "Missing filename for --import"
14183 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14185 #: src/LyXFunc.cpp:113
14186 msgid "Running configure..."
14187 msgstr "設定を検出しています,,,"
14189 #: src/LyXFunc.cpp:124
14190 msgid "Reloading configuration..."
14191 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14193 #: src/LyXFunc.cpp:130
14194 msgid "System reconfiguration failed"
14195 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:131
14199 "The system reconfiguration has failed.\n"
14200 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14201 "Please reconfigure again if needed."
14203 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14204 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14205 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14207 #: src/LyXFunc.cpp:137
14208 msgid "System reconfigured"
14209 msgstr "システムを再検出しました"
14211 #: src/LyXFunc.cpp:138
14213 "The system has been reconfigured.\n"
14214 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14215 "updated document class specifications."
14217 "システムの再検出を行いました。\n"
14218 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14219 "LyXを再起動する必要があります。"
14221 #: src/LyXFunc.cpp:362
14222 msgid "Unknown function."
14225 #: src/LyXFunc.cpp:394
14226 msgid "Nothing to do"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:413
14230 msgid "Unknown action"
14233 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14234 msgid "Command disabled"
14237 #: src/LyXFunc.cpp:426
14238 msgid "Command not allowed without any document open"
14239 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14241 #: src/LyXFunc.cpp:660
14242 msgid "Document is read-only"
14245 #: src/LyXFunc.cpp:669
14246 msgid "This portion of the document is deleted."
14247 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14249 #: src/LyXFunc.cpp:688
14252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14254 "Do you want to save the document?"
14256 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14260 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14261 msgid "Save changed document?"
14262 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14264 #: src/LyXFunc.cpp:706
14267 "Could not print the document %1$s.\n"
14268 "Check that your printer is set up correctly."
14270 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14271 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14273 #: src/LyXFunc.cpp:709
14274 msgid "Print document failed"
14275 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14277 #: src/LyXFunc.cpp:826
14280 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14281 "version of the document %1$s?"
14283 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14286 #: src/LyXFunc.cpp:828
14287 msgid "Revert to saved document?"
14288 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14290 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14295 msgid "Missing argument"
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14300 msgid "Opening help file %1$s..."
14301 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14303 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14305 msgid "Opening child document %1$s..."
14306 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14310 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14312 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14314 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14316 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14319 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14321 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14322 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14324 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14325 msgid "Unable to save document defaults"
14326 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14328 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14330 msgid "Document %1$s reloaded."
14331 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14335 msgid "Could not reload document %1$s"
14336 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14338 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14339 msgid "Welcome to LyX!"
14342 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14343 msgid "Converting document to new document class..."
14344 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2648
14348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14351 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14354 #: src/LyXRC.cpp:2653
14356 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14358 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14360 #: src/LyXRC.cpp:2657
14362 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14363 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14364 "specified, an internal routine is used."
14366 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14367 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14368 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14370 #: src/LyXRC.cpp:2665
14372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14373 "automatically by what you type."
14375 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14378 #: src/LyXRC.cpp:2669
14380 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14383 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14386 #: src/LyXRC.cpp:2673
14388 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14389 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14391 #: src/LyXRC.cpp:2680
14393 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14394 "the backup file in the same directory as the original file."
14396 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14397 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14399 #: src/LyXRC.cpp:2684
14401 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14402 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14404 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14405 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14407 #: src/LyXRC.cpp:2688
14409 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14410 "its global and local bind/ directories."
14412 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14413 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14415 #: src/LyXRC.cpp:2692
14416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14418 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14420 #: src/LyXRC.cpp:2696
14422 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14423 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14425 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14426 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14428 #: src/LyXRC.cpp:2706
14430 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14431 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14433 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14434 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14436 #: src/LyXRC.cpp:2710
14438 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14441 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14443 #: src/LyXRC.cpp:2721
14446 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14447 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14449 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14450 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14452 #: src/LyXRC.cpp:2725
14454 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14455 "look in its global and local commands/ directories."
14457 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14458 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14460 #: src/LyXRC.cpp:2729
14461 msgid "New documents will be assigned this language."
14462 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14464 #: src/LyXRC.cpp:2733
14465 msgid "Specify the default paper size."
14466 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14468 #: src/LyXRC.cpp:2737
14470 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14471 "shown after the change has been made.)"
14473 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14474 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14476 #: src/LyXRC.cpp:2741
14477 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14478 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14480 #: src/LyXRC.cpp:2745
14482 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14483 "LyX was started from."
14485 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14487 #: src/LyXRC.cpp:2750
14488 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14489 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14491 #: src/LyXRC.cpp:2754
14493 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14494 "value selects the directory LyX was started from."
14496 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14499 #: src/LyXRC.cpp:2758
14501 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14502 "recommended for non-English languages."
14504 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14507 #: src/LyXRC.cpp:2765
14509 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14510 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14511 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14513 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14514 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14515 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14517 #: src/LyXRC.cpp:2774
14519 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14520 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14522 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14523 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14526 #: src/LyXRC.cpp:2778
14527 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14528 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14530 #: src/LyXRC.cpp:2782
14532 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14534 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14536 #: src/LyXRC.cpp:2786
14538 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14539 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14541 #: src/LyXRC.cpp:2790
14543 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14544 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14545 "name of the second language."
14547 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14548 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14550 #: src/LyXRC.cpp:2794
14551 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14552 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14554 #: src/LyXRC.cpp:2798
14555 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14556 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14558 #: src/LyXRC.cpp:2802
14560 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14563 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14566 #: src/LyXRC.cpp:2806
14568 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14569 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14571 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14572 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14574 #: src/LyXRC.cpp:2810
14576 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14577 "document is the default language."
14579 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14582 #: src/LyXRC.cpp:2814
14583 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14585 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14587 #: src/LyXRC.cpp:2818
14588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14590 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14593 #: src/LyXRC.cpp:2822
14594 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14596 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14599 #: src/LyXRC.cpp:2826
14601 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14604 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14607 #: src/LyXRC.cpp:2830
14608 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14609 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14611 #: src/LyXRC.cpp:2835
14612 msgid "The completion popup delay."
14613 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14615 #: src/LyXRC.cpp:2839
14616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14617 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14619 #: src/LyXRC.cpp:2843
14620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14621 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14623 #: src/LyXRC.cpp:2847
14625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14626 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14628 #: src/LyXRC.cpp:2851
14630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14634 #: src/LyXRC.cpp:2855
14635 msgid "The inline completion delay."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2859
14639 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14640 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14642 #: src/LyXRC.cpp:2863
14643 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14644 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14646 #: src/LyXRC.cpp:2867
14647 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14648 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14650 #: src/LyXRC.cpp:2871
14652 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14654 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14656 #: src/LyXRC.cpp:2876
14658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14659 "variable. Use the OS native format."
14661 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14664 #: src/LyXRC.cpp:2883
14666 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14667 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14669 #: src/LyXRC.cpp:2887
14670 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14671 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14673 #: src/LyXRC.cpp:2891
14674 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14676 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14679 #: src/LyXRC.cpp:2895
14680 msgid "Scale the preview size to suit."
14681 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14683 #: src/LyXRC.cpp:2899
14684 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14685 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2903
14688 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14689 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14691 #: src/LyXRC.cpp:2907
14693 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14694 "environment variable PRINTER."
14696 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14699 #: src/LyXRC.cpp:2911
14700 msgid "The option to print only even pages."
14701 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14703 #: src/LyXRC.cpp:2915
14705 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14706 "the filename of the DVI file to be printed."
14708 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14709 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14711 #: src/LyXRC.cpp:2919
14712 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14713 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14715 #: src/LyXRC.cpp:2923
14716 msgid "The option to print out in landscape."
14717 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14719 #: src/LyXRC.cpp:2927
14720 msgid "The option to print only odd pages."
14721 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14723 #: src/LyXRC.cpp:2931
14724 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14725 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14727 #: src/LyXRC.cpp:2935
14728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14729 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14731 #: src/LyXRC.cpp:2939
14732 msgid "The option to specify paper type."
14733 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2943
14736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14737 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14739 #: src/LyXRC.cpp:2947
14741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14745 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14746 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14749 #: src/LyXRC.cpp:2951
14751 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14752 "prepended along with the printer name after the spool command."
14754 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14757 #: src/LyXRC.cpp:2955
14758 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14759 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14761 #: src/LyXRC.cpp:2959
14762 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14763 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14765 #: src/LyXRC.cpp:2963
14767 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14770 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14773 #: src/LyXRC.cpp:2967
14774 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14775 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2975
14779 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14781 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14784 #: src/LyXRC.cpp:2979
14786 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14787 "wrong, override the setting here."
14789 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14790 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14792 #: src/LyXRC.cpp:2985
14793 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14794 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14796 #: src/LyXRC.cpp:2994
14798 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14799 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14800 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14802 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14803 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14804 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14805 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2998
14808 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14809 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14811 #: src/LyXRC.cpp:3003
14814 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14815 "roughly the same size as on paper."
14817 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14820 #: src/LyXRC.cpp:3007
14821 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14823 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14826 #: src/LyXRC.cpp:3011
14828 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14829 "\".out\". Only for advanced users."
14831 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14834 #: src/LyXRC.cpp:3018
14835 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14836 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14838 #: src/LyXRC.cpp:3022
14839 msgid "What command runs the spellchecker?"
14840 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14842 #: src/LyXRC.cpp:3026
14844 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14845 "when you quit LyX."
14847 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14850 #: src/LyXRC.cpp:3030
14852 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14853 "value selects the directory LyX was started from."
14855 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
14856 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
14858 #: src/LyXRC.cpp:3040
14860 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14861 "will look in its global and local ui/ directories."
14863 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14864 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14866 #: src/LyXRC.cpp:3053
14868 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14869 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14870 "may not work with all dictionaries."
14872 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
14873 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
14876 #: src/LyXRC.cpp:3057
14877 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14878 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14880 #: src/LyXRC.cpp:3061
14882 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14884 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14887 #: src/LyXRC.cpp:3068
14888 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14890 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
14893 #: src/LyXVC.cpp:91
14894 msgid "Document not saved"
14895 msgstr "文書は保存されませんでした"
14897 #: src/LyXVC.cpp:92
14898 msgid "You must save the document before it can be registered."
14899 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
14901 #: src/LyXVC.cpp:117
14902 msgid "LyX VC: Initial description"
14903 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
14905 #: src/LyXVC.cpp:118
14906 msgid "(no initial description)"
14907 msgstr "(初期説明文がありません)"
14909 #: src/LyXVC.cpp:133
14910 msgid "LyX VC: Log Message"
14911 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
14913 #: src/LyXVC.cpp:136
14914 msgid "(no log message)"
14915 msgstr "(ログメッセージがありません)"
14917 #: src/LyXVC.cpp:156
14920 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14923 "Do you want to revert to the saved version?"
14925 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
14930 #: src/LyXVC.cpp:159
14931 msgid "Revert to stored version of document?"
14932 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
14934 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14935 msgid "Senseless with this layout!"
14936 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
14938 #: src/Paragraph.cpp:1571
14939 msgid "Alignment not permitted"
14942 #: src/Paragraph.cpp:1572
14944 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14945 "Setting to default."
14947 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
14950 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14951 msgid "LyX Warning: "
14954 #: src/Paragraph.cpp:2062
14955 msgid "uncodable character"
14956 msgstr "コード化できない文字"
14958 #: src/SpellBase.cpp:51
14959 msgid "Native OS API not yet supported."
14960 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
14962 #: src/Text.cpp:121
14963 msgid "Unknown layout"
14964 msgstr "不明なレイアウトです"
14966 #: src/Text.cpp:122
14969 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14970 "Trying to use the default instead.\n"
14972 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
14975 #: src/Text.cpp:151
14976 msgid "Unknown Inset"
14979 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
14980 msgid "Change tracking error"
14981 msgstr "追尾機能変更のエラー"
14983 #: src/Text.cpp:241
14985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14986 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14988 #: src/Text.cpp:254
14990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14991 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14993 #: src/Text.cpp:261
14994 msgid "Unknown token"
14997 #: src/Text.cpp:543
14999 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15002 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
15004 #: src/Text.cpp:554
15005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15007 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
15010 #: src/Text.cpp:1240
15011 msgid "[Change Tracking] "
15012 msgstr "[追尾機能を変更] "
15014 #: src/Text.cpp:1246
15018 #: src/Text.cpp:1250
15022 #: src/Text.cpp:1260
15025 msgstr "フォント: %1$s"
15027 #: src/Text.cpp:1265
15029 msgid ", Depth: %1$d"
15030 msgstr ", 深度: %1$d"
15032 #: src/Text.cpp:1271
15033 msgid ", Spacing: "
15036 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15040 #: src/Text.cpp:1283
15044 #: src/Text.cpp:1292
15048 #: src/Text.cpp:1293
15049 msgid ", Paragraph: "
15052 #: src/Text.cpp:1294
15056 #: src/Text.cpp:1295
15057 msgid ", Position: "
15060 #: src/Text.cpp:1301
15064 #: src/Text.cpp:1303
15065 msgid ", Boundary: "
15068 #: src/Text2.cpp:391
15069 msgid "No font change defined."
15070 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15072 #: src/Text2.cpp:431
15073 msgid "Nothing to index!"
15074 msgstr "索引にするものがありません!"
15076 #: src/Text2.cpp:433
15077 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15078 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15080 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15081 msgid "Math editor mode"
15084 #: src/Text3.cpp:804
15085 msgid "Unknown spacing argument: "
15086 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
15088 #: src/Text3.cpp:1018
15092 #: src/Text3.cpp:1019
15096 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15097 msgid "Character set"
15098 msgstr "文字が調整されました"
15100 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15101 msgid "Paragraph layout set"
15102 msgstr "段落を割り付けました。"
15104 #: src/TextClass.cpp:134
15105 msgid "PlainLayout"
15108 #: src/TextClass.cpp:523
15109 msgid "Missing File"
15110 msgstr "ファイルがありません"
15112 #: src/TextClass.cpp:524
15113 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15114 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15116 #: src/TextClass.cpp:527
15117 msgid "Corrupt File"
15120 #: src/TextClass.cpp:528
15121 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15123 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15125 #: src/Thesaurus.cpp:60
15126 msgid "Thesaurus failure"
15127 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15129 #: src/Thesaurus.cpp:61
15132 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15136 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15140 #: src/VSpace.cpp:472
15141 msgid "Default skip"
15144 #: src/VSpace.cpp:475
15148 #: src/VSpace.cpp:478
15149 msgid "Medium skip"
15152 #: src/VSpace.cpp:481
15156 #: src/VSpace.cpp:484
15157 msgid "Vertical fill"
15160 #: src/VSpace.cpp:491
15164 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15167 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15168 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15170 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15171 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15173 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15174 msgid "Reload saved document?"
15175 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15177 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15181 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15182 msgid "&Keep Changes"
15185 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15187 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15188 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15190 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15191 msgid "File not readable!"
15192 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15194 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15197 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15199 "Do you want to create a new document?"
15201 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15205 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15206 msgid "Create new document?"
15207 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15213 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15216 "The specified document template\n"
15218 "could not be read."
15220 "指定された文書テンプレート%1$s\n"
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15224 msgid "Could not read template"
15225 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
15227 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15228 msgid "\\arabic{enumi}."
15229 msgstr "\\arabic{enumi}."
15231 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15232 msgid "\\roman{enumiii}."
15233 msgstr "\\roman{enumiii}."
15235 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15236 msgid "\\Alph{enumiv}."
15237 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15240 msgid "Senseless!!! "
15241 msgstr "意味を成しません!!! "
15243 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15244 msgid "No debugging message"
15245 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15247 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15248 msgid "General information"
15251 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15252 msgid "Developers' general debug messages"
15253 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15255 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15256 msgid "All debugging messages"
15257 msgstr "全デバッグメッセージ"
15259 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15261 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15262 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15265 msgid "Standard[[Bullets]]"
15268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15289 msgid "Directories"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15293 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15294 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15297 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15298 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15301 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15302 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15307 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15308 "1995-2008 LyX Team"
15310 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15311 "1995-2006 LyX Team です。"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15318 "any later version."
15320 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15321 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15322 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15334 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15335 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15337 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15338 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15339 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15340 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15343 msgid "LyX Version "
15346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15347 msgid "Library directory: "
15348 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15351 msgid "User directory: "
15352 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15354 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15355 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15356 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15367 msgid "Preferences"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15371 msgid "Reconfigure"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15384 msgid "The current document was closed."
15389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15391 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15392 "documents and exit.\n"
15396 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15403 msgid "Software exception Detected"
15404 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15408 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15409 "unsaved documents and exit."
15411 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15415 msgid "Bibliography Entry Settings"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15419 msgid "BibTeX Bibliography"
15420 msgstr "BibTeX 参考文献"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15428 msgid "Documents|#o#O"
15429 msgstr "文書(O)|#o#O"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15433 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15436 msgid "Select a BibTeX database to add"
15437 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15440 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15441 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15444 msgid "Select a BibTeX style"
15445 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15452 msgid "Simple rectangular frame"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15456 msgid "Oval frame, thin"
15457 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15460 msgid "Oval frame, thick"
15461 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15464 msgid "Drop shadow"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15468 msgid "Shaded background"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15472 msgid "Double rectangular frame"
15473 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15488 msgid "Total Height"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15497 msgid "Box Settings"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15501 msgid "Branch Settings"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15522 msgid "Merge Changes"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15534 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15536 msgid "Change made at %1$s\n"
15537 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15610 msgid "LinkBack PDF"
15611 msgstr "LinkBack PDF"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15635 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15636 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15647 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15648 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15651 msgid "Next command"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15655 msgid "big[[delimiter size]]"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15659 msgid "Big[[delimiter size]]"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15663 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15667 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15671 msgid "Math Delimiter"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15684 msgid "Computer Modern Roman"
15685 msgstr "Computer Modern Roman"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15688 msgid "Latin Modern Roman"
15689 msgstr "Latin Modern Roman"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15692 msgid "AE (Almost European)"
15693 msgstr "AE (Almost European)"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15696 msgid "Times Roman"
15697 msgstr "Times Roman"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15704 msgid "Bitstream Charter"
15705 msgstr "Bitstream Charter"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15708 msgid "New Century Schoolbook"
15709 msgstr "New Century Schoolbook"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15721 msgstr "Bera Serif"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15724 msgid "Concrete Roman"
15725 msgstr "Concrete Roman"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15728 msgid "Zapf Chancery"
15729 msgstr "Zapf Chancery"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15732 msgid "Computer Modern Sans"
15733 msgstr "Computer Modern Sans"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15736 msgid "Latin Modern Sans"
15737 msgstr "Latin Modern Sans"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15744 msgid "Avant Garde"
15745 msgstr "Avant Garde"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15756 msgid "Computer Modern Typewriter"
15757 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15760 msgid "Latin Modern Typewriter"
15761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15776 msgid "CM Typewriter Light"
15777 msgstr "CM Typewriter Light"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15780 msgid "Module not found!"
15781 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15784 msgid "Document Settings"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15790 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15792 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15801 msgid " (not installed)"
15802 msgstr "(インストールされていません)"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15822 msgstr "プレーン(plain)"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15826 msgstr "設定(headings)"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15830 msgstr "装飾的(fancy)"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15841 msgid "LaTeX default"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15873 msgid "Appears in TOC"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15877 msgid "Author-year"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15886 msgid "Unavailable: %1$s"
15887 msgstr "利用不能: %1$s"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15890 msgid "Document Class"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15894 msgid "Text Layout"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15898 msgid "Page Margins"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15902 msgid "Numbering & TOC"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15906 msgid "PDF Properties"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15910 msgid "Math Options"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15914 msgid "Float Placement"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
15926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
15927 msgid "Embedded Files"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15931 msgid "LaTeX Preamble"
15932 msgstr "LaTeXプリアンブル"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
15936 msgid "Layouts|#o#O"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
15941 msgid "LyX Layout (*.layout)"
15942 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15946 msgid "Local layout file"
15947 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
15957 msgid "Unable to read local layout file."
15958 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
15962 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15963 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15964 "document may not work with this layout if you do not\n"
15965 "keep the layout file in the same directory."
15967 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
15968 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
15969 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
15970 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
15974 msgid "&Set Layout"
15975 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15979 msgid "Embedded layout"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
15984 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
15985 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
15986 "it is already embedded to this buffer.\n"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15991 msgid "Unable to set document class."
15992 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
15996 msgid "Unapplied changes"
15997 msgstr "適用されていない変更"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16002 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16003 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16005 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16006 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16020 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16021 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16025 msgid "Package(s) required: %1$s."
16026 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16034 msgid "Module required: %1$s."
16035 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16039 msgid "Modules excluded: %1$s."
16040 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16043 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16044 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16048 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16054 msgid "Extra embedded file"
16055 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16058 msgid "Can't set layout!"
16059 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16063 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16064 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16067 msgid "TeX Code Settings"
16068 msgstr "TeX コードの設定"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16074 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16076 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16077 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16084 msgid "Bottom left"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16088 msgid "Baseline left"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16096 msgid "Bottom center"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16100 msgid "Baseline center"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16108 msgid "Bottom right"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16112 msgid "Baseline right"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16116 msgid "External Material"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16124 msgid "Select external file"
16125 msgstr "外部ファイルを選択する"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16128 msgid "Float Settings"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16136 msgid "Select graphics file"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16140 msgid "Clipart|#C#c"
16141 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16145 msgid "Horizontal Space Settings"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16153 msgid "Child Document"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16160 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16162 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16166 msgid "Select document to include"
16167 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16170 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16171 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16178 msgid "No language"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16182 msgid "Program Listing Settings"
16183 msgstr "プログラムリストの設定"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16194 msgid "Literate Programming Build Log"
16195 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16198 msgid "lyx2lyx Error Log"
16199 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16202 msgid "Version Control Log"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16206 msgid "No LaTeX log file found."
16207 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16210 msgid "No literate programming build log file found."
16211 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16215 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16218 msgid "No version control log file found."
16219 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16222 msgid "Math Matrix"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16226 msgid "Nomenclature"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16230 msgid "Note Settings"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16234 msgid "Paragraph Settings"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16239 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16240 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16242 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16243 "the items is used."
16245 "ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16246 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16248 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16249 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16252 msgid "System files|#S#s"
16253 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16256 msgid "User files|#U#u"
16257 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16260 msgid "Look & Feel"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16265 msgid "Language Settings"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16275 msgid "File Handling"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16283 msgid "Date format"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16287 msgid "Keyboard/Mouse"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16292 msgid "Input Completion"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16296 msgid "Screen fonts"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16308 msgid "Select directory for example files"
16309 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16312 msgid "Select a document templates directory"
16313 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16316 msgid "Select a temporary directory"
16317 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16320 msgid "Select a backups directory"
16321 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16324 msgid "Select a document directory"
16325 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16328 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16329 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16333 msgid "Spellchecker"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16349 msgid "pspell (library)"
16350 msgstr "pspell (library)"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16353 msgid "aspell (library)"
16354 msgstr "aspell (library)"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16361 msgid "File formats"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16365 msgid "Format in use"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16369 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16371 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16379 msgid "User interface"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16397 msgid "Failed to create shortcut"
16398 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16401 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16402 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16405 msgid "Invalid or empty key sequence"
16406 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16409 msgid "Shortcut is already defined"
16410 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16413 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16414 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16421 msgid "Choose bind file"
16422 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16425 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16426 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16429 msgid "Choose UI file"
16430 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16433 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16434 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16437 msgid "Choose keyboard map"
16438 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16441 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16442 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16445 msgid "Choose personal dictionary"
16446 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16457 msgid "Print Document"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16461 msgid "Print to file"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16465 msgid "PostScript files (*.ps)"
16466 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16469 msgid "Cross-reference"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16481 msgid "Jump to label"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16485 msgid "Find and Replace"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16489 msgid "Send Document to Command"
16490 msgstr "文書をコマンドに送る"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16497 msgid "Error -> Cannot load file!"
16498 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16501 msgid "Spellchecker error"
16502 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16505 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16506 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16510 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16511 "Maybe it has been killed."
16513 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16514 "手動でkillされたのかも知れません。"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16518 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16521 msgid "The spellchecker has failed"
16522 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16526 msgid "%1$d words checked."
16527 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16530 msgid "One word checked."
16531 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16534 msgid "Spelling check completed"
16535 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16538 msgid "Basic Latin"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16542 msgid "Latin-1 Supplement"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16546 msgid "Latin Extended-A"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16550 msgid "Latin Extended-B"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16554 msgid "IPA Extensions"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16558 msgid "Spacing Modifier Letters"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16562 msgid "Combining Diacritical Marks"
16563 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16575 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16587 msgstr "グジャラーティー文字"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16622 msgid "Hangul Jamo"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16626 msgid "Phonetic Extensions"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16630 msgid "Latin Extended Additional"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16634 msgid "Greek Extended"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16638 msgid "General Punctuation"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16642 msgid "Superscripts and Subscripts"
16643 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16646 msgid "Currency Symbols"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16650 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16651 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16654 msgid "Letterlike Symbols"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16658 msgid "Number Forms"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16662 msgid "Mathematical Operators"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16666 msgid "Miscellaneous Technical"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16670 msgid "Control Pictures"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16674 msgid "Optical Character Recognition"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16678 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16682 msgid "Box Drawing"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16686 msgid "Block Elements"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16690 msgid "Geometric Shapes"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16694 msgid "Miscellaneous Symbols"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16702 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16706 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16707 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16722 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16727 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16730 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16734 msgid "CJK Compatibility"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16738 msgid "CJK Unified Ideographs"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16742 msgid "Hangul Syllables"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16746 msgid "High Surrogates"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16750 msgid "Private Use High Surrogates"
16751 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16754 msgid "Low Surrogates"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16758 msgid "Private Use Area"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16762 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16766 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16767 msgstr "アルファベット表示形"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16770 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16774 msgid "Combining Half Marks"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16778 msgid "CJK Compatibility Forms"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16782 msgid "Small Form Variants"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16786 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16787 msgstr "\tアラビア表示形B"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16790 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16798 msgid "Linear B Syllabary"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16802 msgid "Linear B Ideograms"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16806 msgid "Aegean Numbers"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16810 msgid "Ancient Greek Numbers"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16826 msgid "Old Persian"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16842 msgid "Cypriot Syllabary"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16847 msgstr "カローシュティー文字"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16851 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16854 msgid "Musical Symbols"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16871 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16882 msgid "Variation Selectors Supplement"
16883 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16886 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16890 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
16898 msgid "Character: "
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
16902 msgid "Code Point: "
16905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16906 msgid "Table Settings"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16910 msgid "Insert Table"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16914 msgid "TeX Information"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
16921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16922 msgid "Table of Contents"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16927 msgid "Child Documents"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
16932 msgid "List of Graphics"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
16936 msgid "List of Equations"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
16940 msgid "List of Foot notes"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
16944 msgid "List of Listings"
16945 msgstr "プログラムリスト一覧"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
16948 msgid "List of Indexes"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
16952 msgid "List of Marginal notes"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
16956 msgid "List of Notes"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
16960 msgid "List of Citations"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
16964 msgid "Labels and References"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
16968 msgid "Filtering layouts with \""
16971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
16972 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16973 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16976 msgid "Vertical Space Settings"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
16980 msgid "unknown version"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
16984 msgid "Small-sized icons"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
16988 msgid "Normal-sized icons"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
16992 msgid "Big-sized icons"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
16996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17001 msgid "Select template file"
17002 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17005 msgid "Templates|#T#t"
17006 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17011 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17014 msgid "Document not loaded."
17015 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17018 msgid "Select document to open"
17019 msgstr "開く文書を選んでください"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17023 msgid "Examples|#E#e"
17024 msgstr "用例(E)|#E#e"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17028 msgid "Opening document %1$s..."
17029 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17033 msgid "Document %1$s opened."
17034 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17038 msgid "Could not open document %1$s"
17039 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17042 msgid "Couldn't import file"
17043 msgstr "ファイルをインポートできません"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17047 msgid "No information for importing the format %1$s."
17048 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17052 msgid "Select %1$s file to import"
17053 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17058 "The document %1$s already exists.\n"
17060 "Do you want to overwrite that document?"
17062 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17067 msgid "Overwrite document?"
17068 msgstr "文書を上書きしますか?"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17072 msgid "Importing %1$s..."
17073 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17077 msgstr "インポートされました。"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17080 msgid "file not imported!"
17081 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17084 msgid "Select LyX document to insert"
17085 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17088 msgid "Select file to insert"
17089 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17092 msgid "Choose a filename to save document as"
17093 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17102 "The document %1$s could not be saved.\n"
17104 "Do you want to rename the document and try again?"
17106 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17108 "文書をリネームして再試行しますか?"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17111 msgid "Rename and save?"
17112 msgstr "リネームして保存しますか?"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17123 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17125 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17127 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17134 msgid "Saving all documents..."
17135 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17138 msgid "All documents saved."
17139 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17143 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17144 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17156 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17157 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17161 msgid "%1$s unknown command!"
17162 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17166 msgid "LaTeX Source"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17170 msgid "DocBook Source"
17171 msgstr "DocBookソース"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17174 msgid "Literate Source"
17175 msgstr "Literateソース"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17179 msgstr " (変更されました)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17182 msgid " (read only)"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17199 msgid "Wrap Float Settings"
17200 msgstr "折返しフロートの設定"
17202 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17203 msgid "Click to detach"
17204 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17207 msgid "No Documents Open!"
17208 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17213 msgid "No Document Open!"
17214 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17221 msgid "Plain Text, Join Lines"
17222 msgstr "平文(行を連結して)"
17224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17225 msgid "Master Document"
17228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17230 msgid "Other floats: "
17233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17234 msgid "Open Navigator..."
17237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17239 msgid "Other Lists"
17242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17243 msgid "No Table of contents"
17246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17251 msgid "No Branch in Document!"
17252 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17256 msgid "No action defined!"
17257 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17259 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17266 msgid "Invalid filename"
17269 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17274 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17278 msgid "Could not update TeX information"
17279 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17283 msgid "The script `%s' failed."
17284 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17286 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17289 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17290 "file through LaTeX: "
17292 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17295 #: src/insets/Inset.cpp:310
17296 msgid "Opened inset"
17297 msgstr "展開された挿入枠です"
17299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17300 msgid "Keys must be unique!"
17301 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17303 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17306 "The key %1$s already exists,\n"
17307 "it will be changed to %2$s."
17309 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17313 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17314 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17317 msgid "Export Warning!"
17318 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17322 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17323 "BibTeX will be unable to find them."
17325 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17326 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17330 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17331 "BibTeX will be unable to find it."
17333 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17334 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17336 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17337 msgid "simple frame"
17340 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17344 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17345 msgid "simple frame, page breaks"
17348 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17352 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17353 msgid "oval, thick"
17356 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17357 msgid "drop shadow"
17360 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17361 msgid "shaded background"
17364 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17365 msgid "double frame"
17368 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17369 msgid "Opened Box Inset"
17370 msgstr "展開された縁付き挿入枠"
17372 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17377 msgid "Opened Branch Inset"
17378 msgstr "展開された派生枝挿入枠"
17380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17392 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17393 msgid "Opened Caption Inset"
17394 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
17396 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17401 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17405 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17406 msgid "Left-click to collapse the inset"
17407 msgstr "左クリックで挿入枠を畳む"
17409 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17410 msgid "Left-click to open the inset"
17411 msgstr "左クリックで挿入枠を展開"
17413 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17414 msgid "LaTeX Command: "
17415 msgstr "LaTeXコマンド: "
17417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17418 msgid "InsetCommand Error: "
17419 msgstr "挿入枠コマンドエラー: "
17421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17422 msgid "Incompatible command name."
17423 msgstr "非互換なコマンド名。"
17425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17426 msgid "InsetCommandParams Error: "
17427 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17430 msgid "Attempt to change type of parameters."
17431 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17435 msgid "InsetCommandParams error: "
17436 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17439 msgid "Can't find LatexCommand line."
17440 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17443 msgid "InsetCommandParams: "
17444 msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: "
17446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17447 msgid "Unknown parameter name: "
17448 msgstr "不明なパラメーター名: "
17450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17451 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17452 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17454 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17455 msgid "Opened ERT Inset"
17456 msgstr "展開されたERT挿入枠です"
17458 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17459 msgid "Opened Environment Inset: "
17460 msgstr "展開された環境挿入枠: "
17462 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17464 msgid "External template %1$s is not installed"
17465 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
17467 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17468 msgid "Opened Flex Inset"
17469 msgstr "展開された自由挿入枠"
17471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17477 msgid "Opened Float Inset"
17478 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
17480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17485 msgid " (sideways)"
17488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17493 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17494 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17498 msgid "List of %1$s"
17501 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17502 msgid "Opened Footnote Inset"
17503 msgstr "展開された脚注挿入枠です"
17505 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17512 "Could not copy the file\n"
17514 "into the temporary directory."
17518 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17522 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17523 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17527 msgid "Graphics file: %1$s"
17528 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17532 msgid " (embedded)"
17535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17536 msgid "Verbatim Input"
17537 msgstr "Verbatim Input"
17539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17540 msgid "Verbatim Input*"
17541 msgstr "Verbatim Input*"
17543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17544 msgid "Recursive input"
17547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17549 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17551 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17557 "Included file `%1$s'\n"
17558 "has textclass `%2$s'\n"
17559 "while parent file has textclass `%3$s'."
17561 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17562 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17563 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17566 msgid "Different textclasses"
17567 msgstr "違うテキストクラスです"
17569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17572 "Included file `%1$s'\n"
17573 "uses module `%2$s'\n"
17574 "which is not used in parent file."
17576 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17578 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17581 msgid "Module not found"
17582 msgstr "モジュールが見つかりません"
17584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17589 msgid "Information regarding "
17592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17593 msgid "Unknown Info: "
17596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17605 msgid "No menu entry for "
17606 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17609 msgid "Unknown buffer info"
17612 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17613 msgid "Label names must be unique!"
17614 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17619 "The label %1$s already exists,\n"
17620 "it will be changed to %2$s."
17622 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17625 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17626 msgid "DUPLICATE: "
17629 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17630 msgid "Opened Listing Inset"
17631 msgstr "展開されたリスト挿入枠"
17633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17634 msgid "A value is expected."
17635 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17643 msgid "Unbalanced braces!"
17644 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17647 msgid "Please specify true or false."
17648 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17651 msgid "Only true or false is allowed."
17652 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17655 msgid "Please specify an integer value."
17656 msgstr "整数を指定してください。"
17658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17659 msgid "An integer is expected."
17660 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17663 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17664 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17667 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17668 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17672 msgid "Please specify one of %1$s."
17673 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17677 msgid "Try one of %1$s."
17678 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17682 msgid "I guess you mean %1$s."
17683 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17687 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17688 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17692 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17693 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17697 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17698 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17702 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17705 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17710 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17711 "right, bottom left and top left corner."
17713 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17717 msgid "Enter something like \\color{white}"
17718 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17721 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17722 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17725 msgid "auto, last or a number"
17726 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17730 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17731 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17732 "defining a listing inset)"
17734 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17735 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義"
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17740 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17744 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17745 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
17748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17749 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17750 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17754 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17755 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17759 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17760 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17764 msgid "Parameter %1$s: "
17765 msgstr "パラメーター%1$s:"
17767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17769 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17770 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17774 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17775 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17777 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17778 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17779 msgstr "展開された傍注挿入枠"
17781 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17785 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17789 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
17793 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
17794 msgid "Clear Double Page"
17797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17801 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17802 msgid "Note[[InsetNote]]"
17803 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17805 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17809 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17810 msgid "Opened Note Inset"
17811 msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
17813 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17814 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17815 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
17817 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17821 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17825 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17829 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17833 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17834 msgid "Page Number"
17837 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17841 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17842 msgid "Textual Page Number"
17845 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17849 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17850 msgid "Standard+Textual Page"
17853 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17857 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17861 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17862 msgid "FormatRef: "
17865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17867 msgid "Interword Space"
17868 msgstr "単語間の空白(W)|W"
17870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17872 msgid "Protected Space"
17873 msgstr "保護された空白(R)|R"
17875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
17885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
17887 msgid "QQuad Space"
17890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
17895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
17900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
17902 msgid "Negative Thin Space"
17905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
17907 msgid "Protected Horizontal Fill"
17910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
17912 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
17915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
17917 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
17920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
17922 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
17925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
17927 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
17928 msgstr "保護された空白(R)|R"
17930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17931 msgid "Unknown TOC type"
17934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
17935 msgid "Opened table"
17938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
17939 msgid "Error setting multicolumn"
17942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
17943 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17944 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
17946 #: src/insets/InsetText.cpp:204
17947 msgid "Opened Text Inset"
17948 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
17950 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17951 msgid "Vertical Space"
17954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17959 msgid "Opened Wrap Inset"
17960 msgstr "折返し挿入枠を展開しました"
17962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17972 msgstr "読み込み中です..."
17974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17975 msgid "Converting to loadable format..."
17976 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
17978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17980 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
17982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17983 msgid "Scaling etc..."
17984 msgstr "スケーリング等..."
17986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17987 msgid "Ready to display"
17990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17991 msgid "No file found!"
17992 msgstr "ファイルが見つかりません!"
17994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17995 msgid "Error converting to loadable format"
17996 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
17998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17999 msgid "Error loading file into memory"
18000 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18003 msgid "Error generating the pixmap"
18004 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18011 msgid "Preview loading"
18012 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18015 msgid "Preview ready"
18016 msgstr "プレビューの準備ができました"
18018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18019 msgid "Preview failed"
18020 msgstr "プレビューに失敗しました"
18022 #: src/lengthcommon.cpp:37
18026 #: src/lengthcommon.cpp:37
18030 #: src/lengthcommon.cpp:37
18034 #: src/lengthcommon.cpp:37
18038 #: src/lengthcommon.cpp:37
18042 #: src/lengthcommon.cpp:37
18046 #: src/lengthcommon.cpp:38
18047 msgid "cc[[unit of measure]]"
18050 #: src/lengthcommon.cpp:38
18054 #: src/lengthcommon.cpp:38
18058 #: src/lengthcommon.cpp:38
18062 #: src/lengthcommon.cpp:39
18063 msgid "Text Width %"
18066 #: src/lengthcommon.cpp:39
18067 msgid "Column Width %"
18070 #: src/lengthcommon.cpp:39
18071 msgid "Page Width %"
18074 #: src/lengthcommon.cpp:39
18075 msgid "Line Width %"
18078 #: src/lengthcommon.cpp:40
18079 msgid "Text Height %"
18082 #: src/lengthcommon.cpp:40
18083 msgid "Page Height %"
18086 #: src/lyxfind.cpp:115
18087 msgid "Search error"
18090 #: src/lyxfind.cpp:115
18091 msgid "Search string is empty"
18094 #: src/lyxfind.cpp:299
18095 msgid "String has been replaced."
18096 msgstr "文字列が置換されました。"
18098 #: src/lyxfind.cpp:302
18099 msgid " strings have been replaced."
18100 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18102 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18104 msgid " Macro: %1$s: "
18105 msgstr " マクロ: %1$s: "
18107 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18108 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18110 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18111 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18113 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18115 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18116 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18119 msgid "Only one row"
18122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18123 msgid "Only one column"
18126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18127 msgid "No hline to delete"
18128 msgstr "削除する vline はありません"
18130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18131 msgid "No vline to delete"
18132 msgstr "削除する vline はありません"
18134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18136 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18137 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18149 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18150 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18154 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18155 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18159 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18160 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18163 msgid "create new math text environment ($...$)"
18164 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18167 msgid "entered math text mode (textrm)"
18168 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18171 msgid "Standard[[mathref]]"
18174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18186 #: src/output.cpp:37
18189 "Could not open the specified document\n"
18195 #: src/output_plaintext.cpp:136
18199 #: src/output_plaintext.cpp:148
18200 msgid "References: "
18203 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18204 msgid "All files (*)"
18205 msgstr "全てのファイル (*)"
18207 #: src/support/debug.cpp:40
18208 msgid "Program initialisation"
18211 #: src/support/debug.cpp:41
18212 msgid "Keyboard events handling"
18213 msgstr "キーボードイベント処理"
18215 #: src/support/debug.cpp:42
18216 msgid "GUI handling"
18219 #: src/support/debug.cpp:43
18220 msgid "Lyxlex grammar parser"
18221 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18223 #: src/support/debug.cpp:44
18224 msgid "Configuration files reading"
18227 #: src/support/debug.cpp:45
18228 msgid "Custom keyboard definition"
18229 msgstr "個人用のキーボード定義"
18231 #: src/support/debug.cpp:46
18232 msgid "LaTeX generation/execution"
18233 msgstr "LaTeX生成・実行"
18235 #: src/support/debug.cpp:47
18236 msgid "Math editor"
18239 #: src/support/debug.cpp:48
18240 msgid "Font handling"
18243 #: src/support/debug.cpp:49
18244 msgid "Textclass files reading"
18245 msgstr "textclassファイル読込"
18247 #: src/support/debug.cpp:50
18248 msgid "Version control"
18251 #: src/support/debug.cpp:51
18252 msgid "External control interface"
18253 msgstr "外部制御インタフェース"
18255 #: src/support/debug.cpp:52
18256 msgid "Keep *roff temporary files"
18257 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18259 #: src/support/debug.cpp:53
18260 msgid "User commands"
18263 #: src/support/debug.cpp:54
18264 msgid "The LyX Lexxer"
18265 msgstr "LyX Lexxer"
18267 #: src/support/debug.cpp:55
18268 msgid "Dependency information"
18271 #: src/support/debug.cpp:56
18275 #: src/support/debug.cpp:57
18276 msgid "Files used by LyX"
18277 msgstr "LyX が使用するファイル"
18279 #: src/support/debug.cpp:58
18280 msgid "Workarea events"
18281 msgstr "ワークエリア・イベント"
18283 #: src/support/debug.cpp:59
18284 msgid "Insettext/tabular messages"
18285 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
18287 #: src/support/debug.cpp:60
18288 msgid "Graphics conversion and loading"
18291 #: src/support/debug.cpp:61
18292 msgid "Change tracking"
18295 #: src/support/debug.cpp:62
18296 msgid "External template/inset messages"
18297 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
18299 #: src/support/debug.cpp:63
18300 msgid "RowPainter profiling"
18301 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18303 #: src/support/debug.cpp:64
18304 msgid "scrolling debugging"
18307 #: src/support/debug.cpp:65
18308 msgid "Math macros"
18311 #: src/support/debug.cpp:66
18315 #: src/support/filetools.cpp:247
18316 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18317 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18319 #: src/support/os_win32.cpp:297
18320 msgid "System file not found"
18321 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18323 #: src/support/os_win32.cpp:298
18325 "Unable to load shfolder.dll\n"
18328 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18331 #: src/support/os_win32.cpp:303
18332 msgid "System function not found"
18333 msgstr "システム函数が見つかりません"
18335 #: src/support/os_win32.cpp:304
18337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18338 "Don't know how to proceed. Sorry."
18340 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18341 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18343 #: src/support/userinfo.cpp:45
18344 msgid "Unknown user"
18351 #~ msgid "LyX binary not found"
18352 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18355 #~ msgid "File not found"
18356 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18359 #~ msgid "Directory not found"
18360 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18362 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18363 #~ msgstr "この文書を同梱形式で保存"
18365 #~ msgid "Embedded files:"
18366 #~ msgstr "埋め込みファイル:"
18371 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18372 #~ msgstr "水平フィル(H)|H"
18374 #~ msgid "Swap Rows|S"
18375 #~ msgstr "行を交換(S)|S"
18377 #~ msgid "Swap Columns|w"
18378 #~ msgstr "列を交換(W)|W"
18380 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18381 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18383 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18384 #~ msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。"
18393 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
18394 #~ "they will be lost after this action."
18396 #~ "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなけれ"
18397 #~ "ば、この動作以降、変更が失われます。"