1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1620 msgid "&Inline listing"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1641 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1680 msgid "The last line to be printed"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1684 msgid "The first line to be printed"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1688 msgid "Fi&rst line:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1698 msgstr "フォント寸法(&O):"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1701 msgid "The content's base font size"
1702 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1705 msgid "Font Famil&y:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1709 msgid "The content's base font style"
1710 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1714 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1717 msgid "&Break long lines"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1721 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1722 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1725 msgid "S&pace as symbol"
1726 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1729 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1730 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1733 msgid "Space i&n string as symbol"
1734 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1738 msgid "Tab&ulator size:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1742 msgid "Use extended character table"
1743 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1746 msgid "&Extended character table"
1747 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1754 msgid "More Parameters"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1770 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 msgid "Update the display"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1818 msgid "&Column Sep:"
1819 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1825 msgid "Number of rows"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1837 msgid "Number of columns"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1847 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1850 msgid "Vertical alignment"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1858 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1859 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1862 msgid "&Horizontal:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1866 msgid "&Use AMS math package automatically"
1867 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1870 msgid "Use AMS &math package"
1871 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1874 msgid "Use esint package &automatically"
1875 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1883 msgstr "整序用文字列(&A):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1886 msgid "&Description:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1898 msgid "LyX internal only"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1906 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1907 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1914 msgid "Print as grey text"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1922 msgid "&List in Table of Contents"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1935 msgid "Paper Format"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1939 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1940 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1943 msgid "Style used for the page header and footer"
1944 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1947 msgid "Headings &style:"
1948 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1965 msgid "&Orientation:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1970 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1973 msgid "&Two-sided document"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2005 msgid "&Indent Paragraph"
2006 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2014 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2015 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2018 msgid "Lo&ngest label"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2022 msgid "Line &spacing"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2040 msgid "&Use hyperref support"
2041 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2065 msgid "Header Information"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2086 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2089 msgid "Allows link text to break across lines."
2090 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2093 msgid "B&reak links over lines"
2094 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2097 msgid "No &frames around links"
2098 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2101 msgid "C&olor links"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2110 msgid "B&ibliographical backreferences"
2111 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2114 msgid "Backreference by pa&ge number"
2115 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2122 msgid "G&enerate Bookmarks"
2123 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2130 msgid "Number of levels"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2134 msgid "&Open bookmarks"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2138 msgid "Additional o&ptions"
2139 msgstr "追加オプション(&P)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2155 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2157 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2160 msgid "Automatic in&line completion"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2164 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2165 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2168 msgid "Automatic p&opup"
2169 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2177 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2179 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 msgid "Automatic &popup"
2191 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2200 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2204 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2211 "if it is available."
2213 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 msgid "s inline completion dela&y"
2217 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2222 "if it is available."
2224 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2228 msgid "s popup d&elay"
2229 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2233 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2234 "It will be shown right away."
2236 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2239 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2240 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2243 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2244 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2247 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2248 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2255 msgid "E&xtra flag:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2259 msgid "&From format:"
2260 msgstr "変換元の書式(&F):"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2264 msgstr "変換先の書式(&T):"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2278 msgid "Converter Defi&nitions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2282 msgid "Converter File Cache"
2283 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2290 msgid "&Maximum Age (in days):"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2294 msgid "&Date format:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2298 msgid "Date format for strftime output"
2299 msgstr "strftime出力の日付書式"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2302 msgid "Display &Graphics"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2306 msgid "Instant &Preview:"
2307 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 msgid "Hide tabba&r"
2363 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2370 msgid "&Hide toolbars"
2371 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2378 msgid "S&hort Name:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2382 msgid "Vector graphi&cs format"
2383 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2386 msgid "&Document format"
2387 msgstr "文書書式である(&D)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2391 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2395 msgstr "編集プログラム(&I):"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2399 msgstr "ショートカット(&H):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2418 msgid "Your E-mail address"
2419 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2426 msgid "Use &keyboard map"
2427 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2453 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2458 "speed it up, low values slow it down."
2460 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2464 msgid "&User Interface language:"
2465 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2469 msgid "Select the default language of your documents"
2470 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2473 msgid "&Default language:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2477 msgid "Language pac&kage:"
2478 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2482 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2485 msgid "Command s&tart:"
2486 msgstr "開始コマンド(&T):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2493 msgid "Command e&nd:"
2494 msgstr "終了コマンド(&N):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2498 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2501 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2502 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2511 "the language package)"
2513 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2522 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2525 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2534 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2546 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2549 msgid "Mark &foreign languages"
2550 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2553 msgid "Right-to-left language support"
2554 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2560 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2564 msgid "Enable &RTL support"
2565 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2568 msgid "Cursor movement:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2580 msgid "&Nomenclature command:"
2581 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2584 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2585 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "索引コマンド(&I):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2596 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2597 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2600 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2601 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2605 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2606 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2607 "rather than the Cygwin teTeX."
2609 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2610 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2614 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2615 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2618 msgid "Set class options to default on class change"
2619 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2622 msgid "&Reset class options when document class changes"
2623 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2637 msgid "US executive"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2661 msgid "BibTeX command and options"
2662 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2669 msgid "&BibTeX command:"
2670 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2677 msgid "Te&X encoding:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2685 msgid "&Working directory:"
2686 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2698 msgid "&Document templates:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2702 msgid "&Example files:"
2703 msgstr "用例ファイル(&E):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2710 msgid "Ly&XServer pipe:"
2711 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2714 msgid "&Temporary directory:"
2715 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2718 msgid "&PATH prefix:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2725 "paragraphs are separated by a blank line."
2727 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2728 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "印刷コマンドオプション"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2768 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2787 msgid "Spool &command:"
2788 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2791 msgid "Option used to reverse page order."
2792 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2795 msgid "Re&verse pages:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2803 msgid "Number of Co&pies:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2807 msgid "Option used to set number of copies."
2808 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "追加オプション(&X):"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2861 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2865 msgid "Adapt output to printer"
2866 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2869 msgid "Name of the default printer"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2873 msgid "Default &printer:"
2874 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2877 msgid "Printer co&mmand:"
2878 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2881 msgid "Sa&ns Serif:"
2882 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2885 msgid "T&ypewriter:"
2886 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2889 msgid "Screen &DPI:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2942 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2949 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2950 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2958 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2961 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2962 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2965 msgid "Al&ternative language:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2969 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2970 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2973 msgid "Personal &dictionary:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2977 msgid "Escape cha&racters:"
2978 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2981 msgid "Spellchec&ker executable:"
2982 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2985 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2986 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2989 msgid "Use input encod&ing"
2990 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2993 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2994 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2997 msgid "Accept compound &words"
2998 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3005 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3006 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3010 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3011 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3014 msgid "Restore cursor positions"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3023 msgid "Clear All Session Information"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3031 msgid "&Maximum last files:"
3032 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3039 msgid "B&ackup documents, every"
3040 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3043 msgid "Open documents in &tabs"
3044 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3047 msgid "Automatic help"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3052 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3053 "the main work area of an edited document"
3055 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3059 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3060 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3067 msgid "&User interface file:"
3068 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3080 msgid "Page number to print from"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3084 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3088 msgid "Page number to print to"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3092 msgid "Print all pages"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3104 msgid "Print &odd-numbered pages"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3108 msgid "Print &even-numbered pages"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3112 msgid "Print in reverse order"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3116 msgid "Re&verse order"
3117 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3124 msgid "Number of copies"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3128 msgid "Collate copies"
3129 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3140 msgid "Print Destination"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3144 msgid "Send output to the printer"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3152 msgid "Send output to the given printer"
3153 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3156 msgid "Send output to a file"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3161 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3164 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3165 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3172 msgid "(<reference>)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3180 msgid "on page <page>"
3181 msgstr "on page <参照ページ>"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3184 msgid "<reference> on page <page>"
3185 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3188 msgid "Formatted reference"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3192 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3193 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3200 msgid "Update the label list"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3204 msgid "Jump to the label"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3208 msgid "&Go to Label"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3216 msgid "Replace &with:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3220 msgid "Case &sensitive"
3221 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3224 msgid "Match whole words onl&y"
3225 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3238 msgid "Replace &All"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3242 msgid "Search &backwards"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "ショートカットを編集する"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3274 msgid "Clear current shortcut"
3275 msgstr "現在のショートカットを消去"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3284 msgstr "ショートカット(&S):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3292 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3293 "the 'Clear' button"
3295 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3299 msgid "Suggestions:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3303 msgid "Replace word with current choice"
3304 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3307 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3308 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3311 msgid "Ignore this word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3319 msgid "Ignore this word throughout this session"
3320 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3327 msgid "Replacement:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3331 msgid "Current word"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3335 msgid "Unknown word:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3339 msgid "Replace with selected word"
3340 msgstr "選択した単語で置き換える"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3347 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3355 msgid "Select this to display all available characters at once"
3356 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3359 msgid "&Display all"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3363 msgid "&Table Settings"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3367 msgid "Column Width"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3371 msgid "Fixed width of the column"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3376 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3378 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3381 msgid "&Vertical alignment in row:"
3382 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3385 msgid "&Horizontal alignment:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3389 msgid "Horizontal alignment in column"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3398 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3402 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3403 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3406 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3407 msgstr "このセルを90度回転させる"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3410 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3411 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3418 msgid "&Multicolumn"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3422 msgid "LaTe&X argument:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3427 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3438 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3439 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3446 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3455 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Additional Space"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3478 msgid "T&op of row:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3550 msgid "First header:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3554 msgid "This row is the header of the first page"
3555 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3558 msgid "Don't output the first header"
3559 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3572 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3575 msgid "Last footer:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3579 msgid "This row is the footer of the last page"
3580 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3592 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3595 msgid "&Use long table"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3599 msgid "Current cell:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3603 msgid "Current row position"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3607 msgid "Current column position"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3611 msgid "Close this dialog"
3612 msgstr "このダイアログを閉じます"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3615 msgid "Rebuild the file lists"
3616 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3624 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3626 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3634 msgid "Selected classes or styles"
3635 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3638 msgid "LaTeX classes"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3642 msgid "LaTeX styles"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3646 msgid "BibTeX styles"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3650 msgid "Toggles view of the file list"
3651 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3662 msgid "Separate paragraphs with"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3666 msgid "Listing settings"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3670 msgid "Format text into two columns"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3674 msgid "Two-&column document"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3678 msgid "&Vertical space"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3682 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3683 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3686 msgid "&Indentation"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3690 msgid "&Line spacing:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3707 msgid "The selected entry"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3715 msgid "Replace the entry with the selection"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3720 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3721 "tables, and others)"
3722 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3725 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3726 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3734 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3769 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3770 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3776 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3793 msgid "Complete source"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3797 msgid "Automatic update"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3801 msgid "Unit of width value"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3805 msgid "number of needed lines"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3809 msgid "use number of lines"
3810 msgstr "行の数を使ってください"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3817 msgid "Outer (default)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3825 msgid "use overhang"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3833 msgid "Overhang value"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3837 msgid "Unit of overhang value"
3838 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3841 msgid "Check this to allow flexible placement"
3842 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3845 msgid "Allow &floating"
3846 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3848 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3850 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3852 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3853 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3855 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3860 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3861 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3862 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3873 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3877 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3878 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3879 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3880 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3893 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3894 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3898 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3901 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3902 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
3903 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3906 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3912 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3918 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3921 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3922 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3924 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3932 msgid "Subsubsection"
3935 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3940 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3944 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
3947 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3948 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3949 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3953 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
3955 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
3957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3958 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3964 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
3967 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3970 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3971 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3975 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3978 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
3980 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3981 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
3983 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
3984 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
3986 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
3987 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
3988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
3989 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
3991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
3992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
3993 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4000 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4004 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4008 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4011 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4013 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4015 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4017 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4020 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4025 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4029 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4034 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4036 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4042 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4047 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4052 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4056 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4058 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4059 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4063 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4064 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4065 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4069 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4070 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4074 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4077 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4079 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4083 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4086 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4089 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4090 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4095 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4099 msgid "Acknowledgement"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4105 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4106 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4107 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4111 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4112 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4113 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4114 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4115 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4116 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4120 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4122 msgid "Bibliography"
4125 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4126 msgid "Offprint Requests to:"
4129 #: lib/layouts/aa.layout:178
4130 msgid "Correspondence to:"
4133 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4135 msgid "Acknowledgements."
4138 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4151 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4155 #: lib/layouts/aa.layout:349
4156 msgid "CharStyle:Institute"
4159 #: lib/layouts/aa.layout:359
4160 msgid "CharStyle:E-Mail"
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4170 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4182 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4185 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4195 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4206 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4207 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4210 msgid "Acknowledgements"
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:471
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4242 msgid "TableComments"
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4254 msgid "NoteToEditor"
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4270 msgid "Subject headings:"
4271 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4274 msgid "[Acknowledgements]"
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4285 msgid "Place Figure here:"
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4289 msgid "Place Table here:"
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4297 msgid "Note to Editor:"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4301 msgid "References. ---"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4328 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4333 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4339 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4340 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4341 msgid "\\arabic{section}"
4342 msgstr "\\arabic{section}"
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4345 msgid "Chapter Exercises"
4348 #: lib/layouts/apa.layout:50
4352 #: lib/layouts/apa.layout:59
4353 msgid "Right header:"
4356 #: lib/layouts/apa.layout:82
4360 #: lib/layouts/apa.layout:91
4364 #: lib/layouts/apa.layout:99
4365 msgid "Short title:"
4368 #: lib/layouts/apa.layout:128
4372 #: lib/layouts/apa.layout:135
4373 msgid "ThreeAuthors"
4376 #: lib/layouts/apa.layout:142
4380 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4382 msgid "Affiliation:"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:170
4386 msgid "TwoAffiliations"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:177
4390 msgid "ThreeAffiliations"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:184
4394 msgid "FourAffiliations"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4401 #: lib/layouts/apa.layout:205
4405 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4408 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4413 #: lib/layouts/apa.layout:233
4414 msgid "Acknowledgements:"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4420 #: lib/layouts/spie.layout:88
4421 msgid "Acknowledgments"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:247
4428 #: lib/layouts/apa.layout:257
4429 msgid "CenteredCaption"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4437 #: lib/layouts/apa.layout:277
4441 #: lib/layouts/apa.layout:283
4443 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4447 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4451 msgid "Subparagraph"
4454 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4455 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4461 #: lib/layouts/apa.layout:390
4463 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4466 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4467 msgid "(\\alph{enumii})"
4468 msgstr "(\\alph{enumii})"
4470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4486 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4488 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4489 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4495 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4501 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4502 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4507 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4512 msgid "Section \\arabic{section}"
4513 msgstr "第\\arabic{section}節"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4516 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4517 msgid "\\Alph{section}"
4518 msgstr "\\Alph{section}"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4538 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4539 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4542 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4543 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4568 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4575 msgid "Again frame with label"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4583 msgid "________________________________"
4584 msgstr "________________________________"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4587 msgid "FrameSubtitle"
4588 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4601 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4605 msgid "ColumnsCenterAligned"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4609 msgid "Columns (center aligned)"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4613 msgid "ColumnsTopAligned"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4617 msgid "Columns (top aligned)"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4631 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4632 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4651 msgid "Uncovered on slides"
4652 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4659 msgid "Only on slides"
4660 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4672 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4673 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4676 msgid "ExampleBlock"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4681 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4688 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4689 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4698 msgid "Title (Plain Frame)"
4699 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4728 msgid "TitleGraphic"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4732 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4736 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4747 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4752 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4756 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4772 msgid "Definitions."
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4807 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4810 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4812 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4824 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4865 msgid "CharStyle:Alert"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4873 msgid "CharStyle:Structure"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4881 msgid "Custom:ArticleMode"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
4889 msgid "Custom:PresentationMode"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
4893 msgid "Presentation"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
4897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
4898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
4903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4904 msgid "List of Tables"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
4908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
4913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4914 msgid "List of Figures"
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4930 msgid "ACT \\arabic{act}"
4931 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4938 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4939 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4954 msgid "Parenthetical"
4957 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4970 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4971 msgid "Right Address"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:35
4978 #: lib/layouts/chess.layout:42
4982 #: lib/layouts/chess.layout:60
4986 #: lib/layouts/chess.layout:64
4990 #: lib/layouts/chess.layout:70
4991 msgid "SubVariation"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:73
4995 msgid "Subvariation:"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:79
4999 msgid "SubVariation2"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:82
5003 msgid "Subvariation(2):"
5004 msgstr "サブバリエーション(2):"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:88
5007 msgid "SubVariation3"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:91
5011 msgid "Subvariation(3):"
5012 msgstr "サブバリエーション(3):"
5014 #: lib/layouts/chess.layout:97
5015 msgid "SubVariation4"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:100
5019 msgid "Subvariation(4):"
5020 msgstr "サブバリエーション(4):"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:106
5023 msgid "SubVariation5"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:109
5027 msgid "Subvariation(5):"
5028 msgstr "サブバリエーション(5):"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:116
5034 #: lib/layouts/chess.layout:121
5038 #: lib/layouts/chess.layout:126
5042 #: lib/layouts/chess.layout:130
5043 msgid "[chessboard]"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:139
5047 msgid "BoardCentered"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:144
5051 msgid "[centered board]"
5052 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:154
5058 #: lib/layouts/chess.layout:159
5062 #: lib/layouts/chess.layout:174
5066 #: lib/layouts/chess.layout:179
5070 #: lib/layouts/chess.layout:185
5074 #: lib/layouts/chess.layout:190
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5079 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5089 msgid "Send To Address"
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5113 msgid "Unterschrift:"
5114 msgstr "Unterschrift:"
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5175 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5179 #: lib/layouts/egs.layout:268
5183 #: lib/layouts/egs.layout:301
5187 #: lib/layouts/egs.layout:310
5191 #: lib/layouts/egs.layout:323
5195 #: lib/layouts/egs.layout:345
5199 #: lib/layouts/egs.layout:354
5203 #: lib/layouts/egs.layout:368
5207 #: lib/layouts/egs.layout:378
5211 #: lib/layouts/egs.layout:391
5212 msgid "1st_author_surname:"
5215 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5220 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5225 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5230 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5235 #: lib/layouts/egs.layout:444
5239 #: lib/layouts/egs.layout:457
5240 msgid "reprint_reqs_to:"
5243 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5246 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5251 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Acknowledgement."
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5257 msgid "Author Address"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5298 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5308 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5312 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5321 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5326 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5335 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5339 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5345 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5349 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5362 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5363 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5366 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5367 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5378 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5379 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5391 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5395 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5408 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5416 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5417 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5426 msgid "Case \\arabic{case}"
5427 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5431 msgid "Title footnote"
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5436 msgid "Title footnote:"
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5441 msgid "Author footnote"
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5446 msgid "Author footnote:"
5449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5451 msgid "Corresponding author"
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5456 msgid "Corresponding author text:"
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5463 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5492 msgid "BulletedItem"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5496 msgid "Bulleted Item:"
5497 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5508 msgid "PersonalInfo"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5512 msgid "Personal Info"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5516 msgid "MotherTongue"
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5520 msgid "Mother Tongue:"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5528 msgid "Language Header:"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5536 msgid "LastLanguage"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5540 msgid "Last Language:"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5548 msgid "Language Footer:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5559 #: lib/layouts/foils.layout:42
5561 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5563 #: lib/layouts/foils.layout:61
5564 msgid "ShortFoilhead"
5565 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:67
5568 msgid "Rotatefoilhead"
5569 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5571 #: lib/layouts/foils.layout:73
5572 msgid "ShortRotatefoilhead"
5573 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:82
5579 #: lib/layouts/foils.layout:97
5583 #: lib/layouts/foils.layout:101
5587 #: lib/layouts/foils.layout:116
5591 #: lib/layouts/foils.layout:160
5595 #: lib/layouts/foils.layout:168
5599 #: lib/layouts/foils.layout:177
5603 #: lib/layouts/foils.layout:181
5604 msgid "Restriction:"
5607 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5612 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5613 msgid "Left Header:"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5617 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5618 msgid "Right Header"
5621 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5622 msgid "Right Header:"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:201
5626 msgid "Right Footer"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:205
5630 msgid "Right Footer:"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5639 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5645 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5648 msgid "Corollary #."
5651 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5653 msgid "Proposition #."
5656 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5659 msgid "Definition #."
5662 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5667 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5672 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5677 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5682 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5684 msgid "Proposition*"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5689 msgid "Proposition."
5692 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5719 msgid "Unterschrift"
5720 msgstr "Unterschrift"
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5755 msgid "RetourAdresse"
5756 msgstr "RetourAdresse"
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5759 msgid "RetourAdresse:"
5760 msgstr "RetourAdresse:"
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5764 msgstr "MeinZeichen"
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5767 msgid "MeinZeichen:"
5768 msgstr "MeinZeichen:"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5776 msgstr "IhrZeichen:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5779 msgid "IhrSchreiben"
5780 msgstr "IhrSchreiben"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5783 msgid "IhrSchreiben:"
5784 msgstr "IhrSchreiben:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5854 msgstr "Postvermerk"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5857 msgid "Postvermerk:"
5858 msgstr "Postvermerk:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5928 msgid "ReturnAddress"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5932 msgid "ReturnAddress:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5980 msgid "BankAccount:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5984 msgid "PostalComment"
5985 msgstr "PostalComment"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5988 msgid "PostalComment:"
5989 msgstr "PostalComment:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5992 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6021 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6091 msgid "AddressRowA:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6099 msgid "AddressRowB:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6107 msgid "AddressRowC:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6115 msgid "AddressRowD:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6123 msgid "AddressRowE:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6131 msgid "AddressRowF:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6135 msgid "TelephoneRowA"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6139 msgid "TelephoneRowA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6143 msgid "TelephoneRowB"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6147 msgid "TelephoneRowB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6151 msgid "TelephoneRowC"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6155 msgid "TelephoneRowC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6159 msgid "TelephoneRowD"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6163 msgid "TelephoneRowD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6167 msgid "TelephoneRowE"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6171 msgid "TelephoneRowE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6175 msgid "TelephoneRowF"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6179 msgid "TelephoneRowF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6183 msgid "InternetRowA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6187 msgid "InternetRowA:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6191 msgid "InternetRowB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6195 msgid "InternetRowB:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6199 msgid "InternetRowC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6203 msgid "InternetRowC:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6207 msgid "InternetRowD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6211 msgid "InternetRowD:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6215 msgid "InternetRowE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6219 msgid "InternetRowE:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6223 msgid "InternetRowF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6227 msgid "InternetRowF:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6319 msgid "(continuing)"
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6335 msgid "INTERCUT WITH:"
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6347 msgid "TheoremTemplate"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6359 msgid "Corollary #:"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6363 msgid "Proposition #:"
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6367 msgid "Conjecture #:"
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6371 msgid "Criterion #:"
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6387 msgid "Definition #:"
6390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6400 msgid "Condition #:"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6408 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6446 msgid "Subsubsection*"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6454 msgid "Index Terms---"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6466 msgid "BiographyNoPhoto"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6478 msgid "Classification Codes"
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6482 msgid "Definition \\thedefinition."
6483 msgstr "定義 \\thedefinition."
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6490 msgid "Step \\thestep."
6491 msgstr "ステップ\\thestep."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "例 \\theexample."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 msgid "Remark \\theremark."
6499 msgstr "注釈 \\theremark."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6502 msgid "Notation \\thenotation."
6503 msgstr "記法 \\thenotation."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6506 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6507 msgid "Theorem \\thetheorem."
6508 msgstr "定理 \\thetheorem."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6511 msgid "Corollary \\thecorollary."
6512 msgstr "系 \\thecorollary."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6515 msgid "Lemma \\thelemma."
6516 msgstr "補題 \\thelemma."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "命題 \\theproposition."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 msgid "Prop \\theprop."
6528 msgstr "命題\\theprop."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6536 msgid "Question \\thequestion."
6537 msgstr "問題\\thequestion."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6540 msgid "Claim \\theclaim."
6541 msgstr "主張 \\theclaim."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6544 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6545 msgstr "推論 \\theconjecture."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6548 msgid "Appendices Section"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6552 msgid "--- Appendices ---"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6556 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6557 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6588 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6589 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6604 msgid "submit to paper:"
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6608 msgid "Bibliography (plain)"
6609 msgstr "参考文献(plain)"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6612 msgid "Bibliography heading"
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6632 msgid "AddressForOffprints"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6636 msgid "Address for Offprints:"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6640 msgid "RunningTitle"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6645 msgid "Running title:"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6649 msgid "RunningAuthor"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6653 msgid "Running author:"
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6661 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6663 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6668 msgid "Running LaTeX Title"
6669 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6680 msgid "Author Running"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6684 msgid "Author Running:"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6706 msgid "Conjecture #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6749 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6754 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6759 msgid "Chapterprecis"
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6795 msgid "Double Item:"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6815 msgid "EmptySection"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6819 msgid "Empty Section"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6823 msgid "CloseSection"
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6827 msgid "Close Section"
6830 #: lib/layouts/paper.layout:149
6834 #: lib/layouts/paper.layout:160
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6839 #: lib/layouts/slides.layout:89
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6864 msgid "Empty slide:"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6868 msgid "ItemizeType1"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6872 msgid "EnumerateType1"
6873 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6884 msgid "AltAffiliation"
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6892 msgid "Electronic Address:"
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6896 msgid "acknowledgments"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6900 msgid "PACS number:"
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6904 msgid "\\thechapter"
6905 msgstr "\\thechapter"
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6933 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6956 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6959 msgid "Backaddress:"
6960 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6964 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6967 msgid "Specialmail:"
6968 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6987 msgstr "件名(subject)"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7006 msgid "Your letter of:"
7007 msgstr "Your letter of:"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7022 msgid "Customer no.:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7030 msgid "Invoice no.:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7038 msgid "Next Address:"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7042 msgid "Post Scriptum:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7046 msgid "Sender Name:"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7050 msgid "SenderAddress"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7054 msgid "Sender Address:"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7058 msgid "Sender Phone:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7074 msgid "Sender E-Mail:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7094 msgid "End of letter"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7098 msgid "LandscapeSlide"
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7102 msgid "Landscape Slide"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7106 msgid "PortraitSlide"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7110 msgid "Portrait Slide"
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7118 msgid "SlideHeading"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7122 msgid "SlideSubHeading"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7126 msgid "ListOfSlides"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7130 msgid "List Of Slides"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7134 msgid "SlideContents"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7138 msgid "Slidecontents"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7142 msgid "ProgressContents"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7146 msgid "Progress Contents"
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7163 msgid "AMS subject classifications."
7166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7178 msgid "CopyrightYear"
7181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7183 msgid "Copyright year:"
7186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7188 msgid "Copyrightdata"
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7193 msgid "Copyright data:"
7196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7214 #: lib/layouts/slides.layout:105
7218 #: lib/layouts/slides.layout:127
7222 #: lib/layouts/slides.layout:142
7223 msgid "New Overlay:"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:182
7230 #: lib/layouts/slides.layout:207
7231 msgid "InvisibleText"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:214
7235 msgid "<Invisible Text Follows>"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:231
7242 #: lib/layouts/slides.layout:238
7243 msgid "<Visible Text Follows>"
7246 #: lib/layouts/spie.layout:53
7250 #: lib/layouts/spie.layout:65
7254 #: lib/layouts/spie.layout:78
7258 #: lib/layouts/spie.layout:93
7259 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7267 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7268 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7271 msgid "Element:Firstname"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7279 msgid "Element:Fname"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7287 msgid "Element:Surname"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 msgid "Element:Filename"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7300 msgid "Element:Literal"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7304 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7309 msgid "Element:Emph"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7317 msgid "Element:Abbrev"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7325 msgid "Element:Citation-number"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7329 msgid "Citation-number"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7333 msgid "Element:Volume"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7349 msgid "Element:Month"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7357 msgid "Element:Year"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7365 msgid "Element:Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7369 msgid "Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7373 msgid "Element:Issue-day"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7381 msgid "Element:Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7398 msgstr "--- ヘッダ ---"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7413 msgid "AGU-journal:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7417 msgid "Citation-number:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 msgid "Index-terms..."
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 msgstr "Cross-term:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7465 msgid "Supplementary"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7469 msgid "Supplementary..."
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7477 msgid "Sup-mat-note:"
7478 msgstr "Sup-mat-note:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7486 msgstr "Cite-other:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 msgid "Element:CODEN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7589 msgid "Element:SS-Code"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7597 msgid "Element:SS-Title"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7605 msgid "Element:CCC-Code"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7613 msgid "Element:Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7617 msgid "Element:Dscr"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7625 msgid "Element:Keyword"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7629 msgid "Element:Orgdiv"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7637 msgid "Element:Orgname"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7645 msgid "Element:Street"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7649 msgid "Element:City"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7657 msgid "Element:State"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7661 msgid "Element:Postcode"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7669 msgid "Element:Country"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7697 msgid "Author Address:"
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7705 msgid "Slug Comment:"
7706 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7714 msgstr "平面表(planotable)"
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7717 msgid "Table Caption"
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7721 msgid "TableCaption"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7725 msgid "Current Address"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7729 msgid "Current address:"
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7733 msgid "E-mail address:"
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7737 msgid "Key words and phrases:"
7738 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7757 msgid "Subjectclass"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7761 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7762 msgstr "2000年数学分野分類:"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7765 msgid "Element:Directory"
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7773 msgid "Element:Email"
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7777 msgid "Element:KeyCombo"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7785 msgid "Element:KeyCap"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7793 msgid "Element:GuiMenu"
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7801 msgid "Element:GuiMenuItem"
7802 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7806 msgstr "GUIメニューアイテム"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7809 msgid "Element:GuiButton"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7817 msgid "Element:MenuChoice"
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7829 msgid "Subparagraph*"
7832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7837 msgid "RevisionHistory"
7840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7841 msgid "Revision History"
7844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7849 msgid "RevisionRemark"
7852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7860 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7861 msgid "\\arabic{chapter}"
7862 msgstr "\\arabic{chapter}"
7864 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7865 msgid "\\Alph{chapter}"
7866 msgstr "\\Alph{chapter}"
7868 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7869 msgid "\\arabic{footnote}"
7870 msgstr "\\arabic{footnote}"
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7873 msgid "\\Roman{section}."
7874 msgstr "\\Roman{section}."
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7878 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7881 msgid "\\Alph{subsection}."
7882 msgstr "\\Alph{subsection}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7885 msgid "\\arabic{subsection}."
7886 msgstr "\\arabic{subsection}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7893 msgid "\\alph{subsubsection}."
7894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7897 msgid "\\alph{paragraph}."
7898 msgstr "\\alph{paragraph}."
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7914 msgstr "章(addchap)*"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7922 msgstr "小見出し(minisec)"
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7934 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7937 msgid "Uppertitleback"
7938 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7941 msgid "Lowertitleback"
7942 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7946 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7949 msgid "Captionabove"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7953 msgid "Captionbelow"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7960 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7964 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7965 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7970 msgid "\\Roman{part}"
7971 msgstr "\\Roman{part}"
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7990 msgid "Note:Comment"
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8006 msgid "Note:Greyedout"
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8014 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8075 msgid "Info:shortcut"
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8080 msgid "Info:shortcuts"
8083 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8084 msgid "--Separator--"
8087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8088 msgid "--- Separate Environment ---"
8089 msgstr "--ここから新たな環境--"
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8092 msgid "Part \\thepart"
8093 msgstr "第\\thepart部"
8095 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8096 msgid "Chapter \\thechapter"
8097 msgstr "第\\thechapter章"
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8100 msgid "Appendix \\thechapter"
8101 msgstr "付録 \\thechapter"
8103 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8107 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8108 msgid "Headnote (optional):"
8109 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8112 msgid "Corr Author:"
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8124 msgid "Corollary \\thetheorem."
8125 msgstr "系 \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8128 msgid "Lemma \\thetheorem."
8129 msgstr "補題 \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8132 msgid "Proposition \\thetheorem."
8133 msgstr "命題 \\thetheorem."
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8136 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8137 msgstr "予想 \\thetheorem."
8139 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8140 msgid "Fact \\thetheorem."
8141 msgstr "事実 \\thetheorem."
8143 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8144 msgid "Definition \\thetheorem."
8145 msgstr "定義 \\thetheorem."
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8148 msgid "Example \\thetheorem."
8149 msgstr "例 \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8152 msgid "Problem \\thetheorem."
8153 msgstr "問題 \\thetheorem."
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8156 msgid "Exercise \\thetheorem."
8157 msgstr "演習 \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8160 msgid "Remark \\thetheorem."
8161 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8164 msgid "Claim \\thetheorem."
8165 msgstr "主張 \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8211 #: lib/layouts/braille.module:2
8215 #: lib/layouts/braille.module:6
8218 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8220 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8222 #: lib/layouts/braille.module:21
8223 msgid "Braille (default)"
8226 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8230 #: lib/layouts/braille.module:43
8231 msgid "Braille (textsize)"
8232 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8234 #: lib/layouts/braille.module:65
8235 msgid "Braille (dots on)"
8238 #: lib/layouts/braille.module:80
8239 msgid "Braille_dots_on"
8242 #: lib/layouts/braille.module:88
8243 msgid "Braille (dots off)"
8246 #: lib/layouts/braille.module:103
8247 msgid "Braille_dots_off"
8250 #: lib/layouts/braille.module:111
8251 msgid "Braille (mirror on)"
8254 #: lib/layouts/braille.module:126
8255 msgid "Braille_mirror_on"
8258 #: lib/layouts/braille.module:134
8259 msgid "Braille (mirror off)"
8262 #: lib/layouts/braille.module:149
8264 msgid "Braille_mirror_off"
8267 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8271 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8273 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8274 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8276 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8277 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8279 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8280 msgid "Custom:Endnote"
8283 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8287 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8291 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8294 "where you want the endnotes to appear."
8296 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8299 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8303 #: lib/layouts/hanging.module:6
8305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8309 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8310 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8318 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8319 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8322 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8323 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8327 msgid "Numbered Example (multiline)"
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8335 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8351 msgid "Custom:Glosse"
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8359 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8360 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8367 msgid "CharStyle:Expression"
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8375 msgid "CharStyle:Concepts"
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8383 msgid "CharStyle:Meaning"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8395 msgid "List of Tableaux"
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8403 msgid "Logical Markup"
8406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8408 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8411 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8415 msgid "CharStyle:Noun"
8418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8423 msgid "CharStyle:Emph"
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8431 msgid "CharStyle:Strong"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8439 msgid "CharStyle:Code"
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8446 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8447 msgid "Minimalistic"
8450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8452 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8463 "starred and non-starred forms."
8465 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8466 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8467 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8470 msgid "Criterion \\thetheorem."
8471 msgstr "基準 \\thetheorem."
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8482 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8483 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8494 msgid "Axiom \\thetheorem."
8495 msgstr "公理 \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8506 msgid "Condition \\thetheorem."
8507 msgstr "条件 \\thetheorem."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8518 msgid "Note \\thetheorem."
8519 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8530 msgid "Notation \\thetheorem."
8531 msgstr "記法 \\thetheorem."
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8542 msgid "Summary \\thetheorem."
8543 msgstr "要約 \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8554 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8555 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8558 msgid "Acknowledgement*"
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8566 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8567 msgstr "結論 \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8582 msgid "Assumption \\thetheorem."
8583 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8593 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS)"
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8599 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8600 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8602 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8604 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8605 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8606 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8609 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8614 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8615 "that provide a chapter environment."
8617 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8620 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8621 msgid "Theorems (Order By Section)"
8624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8625 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8626 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8629 msgid "Theorems (Starred)"
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8634 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8635 "using the extended AMS machinery."
8636 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8638 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8641 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8642 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8644 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8645 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8648 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8649 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8670 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8671 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8674 msgid "Arabic (Arabi)"
8675 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8677 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8682 msgid "Austrian (old spelling)"
8683 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8690 msgid "Bahasa Indonesia"
8694 msgid "Bahasa Malaysia"
8706 msgid "Portuguese (Brazil)"
8707 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8726 msgid "French Canadian"
8734 msgid "Chinese (simplified)"
8738 msgid "Chinese (traditional)"
8786 msgid "German (old spelling)"
8793 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8799 msgid "Greek (polytonic)"
8800 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8802 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8827 msgid "Japanese (CJK)"
8851 msgid "Lower Sorbian"
8864 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8895 msgid "Serbian (Latin)"
8896 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8911 msgid "Spanish (Mexico)"
8912 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8918 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8931 msgid "Upper Sorbian"
8943 msgid "Unicode (utf8)"
8944 msgstr "ユニコード(utf8)"
8947 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8948 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8951 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8952 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8955 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8956 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8959 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8960 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8963 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8964 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8967 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8968 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8971 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8972 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8975 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8976 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8979 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8980 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8983 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8984 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8987 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8988 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8991 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8992 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8995 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8996 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8999 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9000 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9003 msgid "DOS (CP 437)"
9004 msgstr "DOS (CP 437)"
9007 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9008 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9011 msgid "Western European (CP 850)"
9012 msgstr "西欧語(CP 850)"
9015 msgid "Central European (CP 852)"
9016 msgstr "中欧語(CP 852)"
9019 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9020 msgstr "キリル語(CP 855)"
9023 msgid "Western European (CP 858)"
9024 msgstr "西欧語(CP 858)"
9027 msgid "Hebrew (CP 862)"
9028 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9031 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9032 msgstr "北欧語(CP 865)"
9035 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9036 msgstr "キリル語(CP 866)"
9039 msgid "Central European (CP 1250)"
9040 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9043 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9044 msgstr "キリル語(CP 1251)"
9047 msgid "Western European (CP 1252)"
9048 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9050 #: lib/encodings:101
9051 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9052 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9054 #: lib/encodings:105
9055 msgid "Arabic (CP 1256)"
9056 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9058 #: lib/encodings:108
9059 msgid "Baltic (CP 1257)"
9060 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9062 #: lib/encodings:111
9063 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9064 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9066 #: lib/encodings:114
9067 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9068 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9070 #: lib/encodings:117
9071 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9072 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9074 #: lib/encodings:120
9075 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9076 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9078 #: lib/encodings:145
9079 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9080 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9082 #: lib/encodings:149
9083 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9084 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9086 #: lib/encodings:153
9087 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9088 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9090 #: lib/encodings:157
9091 msgid "Korean (EUC-KR)"
9092 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9094 #: lib/encodings:161
9095 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9096 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9098 #: lib/encodings:165
9099 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9100 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9102 #: lib/encodings:169
9103 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9104 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9106 #: lib/encodings:176
9107 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9108 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9110 #: lib/encodings:178
9111 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9112 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9114 #: lib/encodings:180
9115 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9116 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9118 #: lib/encodings:187
9119 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9120 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9122 #: lib/encodings:192
9123 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9124 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9126 #: lib/encodings:196
9130 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9134 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9138 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9142 #: lib/ui/classic.ui:35
9146 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9150 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9154 #: lib/ui/classic.ui:38
9158 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9162 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9166 #: lib/ui/classic.ui:48
9167 msgid "New from Template...|T"
9168 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9170 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9174 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9178 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9182 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9183 msgid "Save As...|A"
9184 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9186 #: lib/ui/classic.ui:54
9190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9191 msgid "Version Control|V"
9192 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9194 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9198 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9200 msgstr "エクスポート(E)|E"
9202 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9206 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9208 msgstr "ファックス(F)...|F"
9210 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9214 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9215 msgid "Register...|R"
9218 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9219 msgid "Check In Changes...|I"
9220 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9222 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9223 msgid "Check Out for Edit|O"
9224 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9226 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9227 msgid "Revert to Repository Version|R"
9228 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9230 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9231 msgid "Undo Last Check In|U"
9232 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9234 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9235 msgid "Show History...|H"
9236 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9238 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9240 msgstr "任意設定(C)...|C"
9242 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9246 #: lib/ui/classic.ui:91
9250 #: lib/ui/classic.ui:93
9254 #: lib/ui/classic.ui:94
9258 #: lib/ui/classic.ui:95
9262 #: lib/ui/classic.ui:96
9263 msgid "Paste External Selection|x"
9264 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9266 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9267 msgid "Find & Replace...|F"
9268 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9270 #: lib/ui/classic.ui:100
9274 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9278 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9279 msgid "Spellchecker...|S"
9280 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9282 #: lib/ui/classic.ui:105
9283 msgid "Thesaurus..."
9286 #: lib/ui/classic.ui:106
9287 msgid "Statistics...|i"
9290 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9292 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9294 #: lib/ui/classic.ui:108
9295 msgid "Change Tracking|g"
9296 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9298 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9299 msgid "Preferences...|P"
9302 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9303 msgid "Reconfigure|R"
9306 #: lib/ui/classic.ui:115
9307 msgid "Selection as Lines|L"
9308 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9310 #: lib/ui/classic.ui:116
9311 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9312 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9314 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9315 msgid "Multicolumn|M"
9318 #: lib/ui/classic.ui:122
9322 #: lib/ui/classic.ui:123
9323 msgid "Line Bottom|B"
9326 #: lib/ui/classic.ui:124
9330 #: lib/ui/classic.ui:125
9331 msgid "Line Right|R"
9334 #: lib/ui/classic.ui:127
9338 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9342 #: lib/ui/classic.ui:130
9343 msgid "Delete Row|w"
9346 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9350 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9354 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9355 msgid "Add Column|u"
9358 #: lib/ui/classic.ui:135
9359 msgid "Delete Column|D"
9362 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9366 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9367 msgid "Swap Columns"
9370 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9374 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9378 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9382 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9386 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9390 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9394 #: lib/ui/classic.ui:159
9395 msgid "Toggle Numbering|N"
9396 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9398 #: lib/ui/classic.ui:160
9399 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9400 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9402 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9403 msgid "Change Limits Type|L"
9404 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9407 msgid "Change Formula Type|F"
9408 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9410 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9411 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9412 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9414 #: lib/ui/classic.ui:168
9418 #: lib/ui/classic.ui:170
9422 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9423 msgid "Delete Row|D"
9426 #: lib/ui/classic.ui:175
9427 msgid "Add Column|C"
9430 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9431 msgid "Delete Column|e"
9434 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9438 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9440 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9442 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9446 #: lib/ui/classic.ui:188
9450 #: lib/ui/classic.ui:189
9454 #: lib/ui/classic.ui:190
9456 msgstr "Mathematica"
9458 #: lib/ui/classic.ui:192
9459 msgid "Maple, simplify"
9460 msgstr "Maple, simplify"
9462 #: lib/ui/classic.ui:193
9463 msgid "Maple, factor"
9464 msgstr "Maple, factor"
9466 #: lib/ui/classic.ui:194
9467 msgid "Maple, evalm"
9468 msgstr "Maple, evalm"
9470 #: lib/ui/classic.ui:195
9471 msgid "Maple, evalf"
9472 msgstr "Maple, evalf"
9474 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9476 msgid "Inline Formula|I"
9479 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9480 msgid "Displayed Formula|D"
9481 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9483 #: lib/ui/classic.ui:201
9484 msgid "Eqnarray Environment|q"
9485 msgstr "Eqnarray環境|q"
9487 #: lib/ui/classic.ui:202
9488 msgid "Align Environment|A"
9491 #: lib/ui/classic.ui:203
9492 msgid "AlignAt Environment"
9495 #: lib/ui/classic.ui:204
9496 msgid "Flalign Environment|F"
9497 msgstr "Flalign環境|F"
9499 #: lib/ui/classic.ui:207
9500 msgid "Gather Environment"
9503 #: lib/ui/classic.ui:208
9504 msgid "Multline Environment"
9507 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9511 #: lib/ui/classic.ui:216
9512 msgid "Special Character|S"
9515 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9516 msgid "Citation...|C"
9517 msgstr "文献引用(C)...|C"
9519 #: lib/ui/classic.ui:218
9520 msgid "Cross-reference...|r"
9521 msgstr "相互参照(R)...|R"
9523 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9525 msgstr "ラベル(L)...|L"
9527 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9531 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9532 msgid "Marginal Note|M"
9535 #: lib/ui/classic.ui:222
9539 #: lib/ui/classic.ui:223
9540 msgid "Index Entry|I"
9543 #: lib/ui/classic.ui:224
9544 msgid "Nomenclature Entry"
9547 #: lib/ui/classic.ui:225
9551 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9555 #: lib/ui/classic.ui:227
9556 msgid "Lists & TOC|O"
9559 #: lib/ui/classic.ui:229
9563 #: lib/ui/classic.ui:230
9567 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9568 msgid "Graphics...|G"
9571 #: lib/ui/classic.ui:232
9572 msgid "Tabular Material...|b"
9575 #: lib/ui/classic.ui:233
9579 #: lib/ui/classic.ui:235
9580 msgid "Include File...|d"
9581 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9583 #: lib/ui/classic.ui:236
9584 msgid "Insert File|e"
9585 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9587 #: lib/ui/classic.ui:237
9588 msgid "External Material...|x"
9589 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9591 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9592 msgid "Symbols...|b"
9595 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9596 msgid "Superscript|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9603 #: lib/ui/classic.ui:244
9604 msgid "Hyphenation Point|P"
9605 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9607 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9608 msgid "Protected Hyphen|y"
9609 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9611 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9612 msgid "Ligature Break|k"
9613 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9615 #: lib/ui/classic.ui:247
9616 msgid "Protected Space|r"
9617 msgstr "保護された空白(R)|R"
9619 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9620 msgid "Inter-word Space|w"
9621 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9623 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9624 msgid "Thin Space|T"
9627 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9628 msgid "Horizontal Space...|o"
9629 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9631 #: lib/ui/classic.ui:251
9632 msgid "Vertical Space..."
9635 #: lib/ui/classic.ui:252
9636 msgid "Line Break|L"
9639 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9643 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9644 msgid "End of Sentence|E"
9647 #: lib/ui/classic.ui:255
9648 msgid "Protected Dash|D"
9649 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9651 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9652 msgid "Breakable Slash|a"
9653 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9655 #: lib/ui/classic.ui:257
9656 msgid "Single Quote|Q"
9657 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9659 #: lib/ui/classic.ui:258
9660 msgid "Ordinary Quote|O"
9663 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9664 msgid "Menu Separator|M"
9665 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9667 #: lib/ui/classic.ui:260
9668 msgid "Horizontal Line"
9671 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9675 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9676 msgid "Display Formula|D"
9677 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9679 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9681 msgid "Eqnarray Environment|E"
9682 msgstr "Eqnarray環境|E"
9684 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9686 msgid "AMS align Environment|a"
9687 msgstr "AMS align環境|A"
9689 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9691 msgid "AMS alignat Environment|t"
9692 msgstr "AMS alignat環境|t"
9694 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9696 msgid "AMS flalign Environment|f"
9697 msgstr "AMS flalign環境|f"
9699 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9701 msgid "AMS gather Environment|g"
9702 msgstr "AMS gather環境|g"
9704 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9706 msgid "AMS multline Environment|m"
9707 msgstr "AMS multline環境|m"
9709 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9710 msgid "Array Environment|y"
9713 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9714 msgid "Cases Environment|C"
9717 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9718 msgid "Split Environment|S"
9721 #: lib/ui/classic.ui:280
9722 msgid "Font Change|o"
9723 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9725 #: lib/ui/classic.ui:284
9726 msgid "Math Normal Font"
9729 #: lib/ui/classic.ui:286
9730 msgid "Math Calligraphic Family"
9731 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9733 #: lib/ui/classic.ui:287
9734 msgid "Math Fraktur Family"
9735 msgstr "Fraktur数式フォント"
9737 #: lib/ui/classic.ui:288
9738 msgid "Math Roman Family"
9739 msgstr "ローマン体数式フォント"
9741 #: lib/ui/classic.ui:289
9742 msgid "Math Sans Serif Family"
9743 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9745 #: lib/ui/classic.ui:291
9746 msgid "Math Bold Series"
9747 msgstr "ボールド体数式フォント"
9749 #: lib/ui/classic.ui:293
9750 msgid "Text Normal Font"
9753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9754 msgid "Text Roman Family"
9755 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9758 msgid "Text Sans Serif Family"
9759 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9762 msgid "Text Typewriter Family"
9763 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9766 msgid "Text Bold Series"
9767 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9770 msgid "Text Medium Series"
9773 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9774 msgid "Text Italic Shape"
9777 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9778 msgid "Text Small Caps Shape"
9779 msgstr "テキストSmall Caps体"
9781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9782 msgid "Text Slanted Shape"
9785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9786 msgid "Text Upright Shape"
9787 msgstr "テキストUpright体"
9789 #: lib/ui/classic.ui:310
9790 msgid "Floatflt Figure"
9793 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9794 msgid "Table of Contents|C"
9797 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9798 msgid "Index List|I"
9801 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9802 msgid "Nomenclature|N"
9805 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9806 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9807 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9809 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9810 msgid "LyX Document...|X"
9813 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9814 msgid "Plain Text...|T"
9817 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9818 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9819 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9821 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9822 msgid "Track Changes|T"
9825 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9826 msgid "Merge Changes...|M"
9827 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9829 #: lib/ui/classic.ui:330
9830 msgid "Accept All Changes|A"
9831 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9833 #: lib/ui/classic.ui:331
9834 msgid "Reject All Changes|R"
9835 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9837 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9838 msgid "Show Changes in Output|S"
9839 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9841 #: lib/ui/classic.ui:339
9842 msgid "Character...|C"
9845 #: lib/ui/classic.ui:340
9846 msgid "Paragraph...|P"
9849 #: lib/ui/classic.ui:341
9850 msgid "Document...|D"
9853 #: lib/ui/classic.ui:342
9854 msgid "Tabular...|T"
9857 #: lib/ui/classic.ui:344
9858 msgid "Emphasize Style|E"
9861 #: lib/ui/classic.ui:345
9862 msgid "Noun Style|N"
9865 #: lib/ui/classic.ui:346
9866 msgid "Bold Style|B"
9869 #: lib/ui/classic.ui:349
9870 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9871 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9873 #: lib/ui/classic.ui:350
9874 msgid "Increase Environment Depth|i"
9875 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9877 #: lib/ui/classic.ui:351
9878 msgid "Start Appendix Here|S"
9879 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9881 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9882 msgid "Build Program|B"
9883 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9885 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9889 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9893 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9897 #: lib/ui/classic.ui:365
9898 msgid "TeX Information|X"
9901 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9905 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9906 msgid "Go to Label|L"
9907 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9913 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9914 msgid "Save Bookmark 1|S"
9915 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9917 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9918 msgid "Save Bookmark 2"
9921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9922 msgid "Save Bookmark 3"
9925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9926 msgid "Save Bookmark 4"
9929 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9930 msgid "Save Bookmark 5"
9933 #: lib/ui/classic.ui:390
9934 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9937 #: lib/ui/classic.ui:391
9938 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9941 #: lib/ui/classic.ui:392
9942 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9945 #: lib/ui/classic.ui:393
9946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9949 #: lib/ui/classic.ui:394
9950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9953 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9954 msgid "Introduction|I"
9955 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9957 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9961 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9962 msgid "User's Guide|U"
9963 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9965 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9966 msgid "Extended Features|E"
9969 #: lib/ui/classic.ui:413
9970 msgid "Embedded Objects|m"
9971 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9973 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9974 msgid "Customization|C"
9975 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9977 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9979 msgstr "良くある質問(F)|F"
9981 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9982 msgid "Table of Contents|a"
9985 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9986 msgid "LaTeX Configuration|L"
9989 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9993 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9997 #: lib/ui/classic.ui:429
9998 msgid "Preferences..."
10001 #: lib/ui/classic.ui:430
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10006 msgid "Aligned Environment|l"
10007 msgstr "Aligned環境|l"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10010 msgid "AlignedAt Environment|v"
10011 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10014 msgid "Gathered Environment|h"
10015 msgstr "Gathered環境|h"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10018 msgid "Delimiters...|r"
10019 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10022 msgid "Matrix...|x"
10023 msgstr "行列(X)...|X"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10030 msgid "Equation Label|L"
10031 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10034 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10035 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10038 msgid "Split Cell|C"
10039 msgstr "セルを分割(C)|C"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10046 msgid "Add Line Above|o"
10047 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10050 msgid "Add Line Below|B"
10051 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10054 msgid "Delete Line Above|D"
10055 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10058 msgid "Delete Line Below|e"
10059 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10062 msgid "Add Line to Left"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10066 msgid "Add Line to Right"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10070 msgid "Delete Line to Left"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10074 msgid "Delete Line to Right"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10078 msgid "Toggle Math Toolbar"
10079 msgstr "数式ツールバーを入切"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10082 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10083 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10086 msgid "Toggle Table Toolbar"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10090 msgid "Next Cross-Reference|N"
10091 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10094 msgid "Go to Label|G"
10095 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10098 msgid "<reference>|r"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10102 msgid "(<reference>)|e"
10103 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10107 msgstr "<ページ(P)>|P"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10110 msgid "on page <page>|o"
10111 msgstr "on page <ページ>|o"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10114 msgid "<reference> on page <page>|f"
10115 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10118 msgid "Formatted reference|t"
10119 msgstr "整形された参照(T)|T"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10128 msgid "Settings...|S"
10129 msgstr "設定(S)...|S"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10132 msgid "Go back to Reference|G"
10133 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10136 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10137 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10140 msgid "Open Inset|O"
10141 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10144 msgid "Close Inset|C"
10145 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10150 msgid "Dissolve Inset|D"
10151 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10154 msgid "Toggle Label|L"
10155 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10158 msgid "Frameless|l"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10162 msgid "Simple frame|f"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10166 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10167 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10170 msgid "Oval, thin|O"
10171 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10174 msgid "Oval, thick|v"
10175 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10178 msgid "Drop Shadow|w"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10182 msgid "Shaded background|b"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10186 msgid "Double frame|D"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10191 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10198 msgid "Greyed Out|G"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10202 msgid "Interword Space|w"
10203 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10206 msgid "Protected Space|o"
10207 msgstr "保護された空白(O)|O"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10210 msgid "Negative Thin Space|N"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10214 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10215 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10219 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10222 msgid "Quad Space|Q"
10223 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10226 msgid "Double Quad Space|u"
10227 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10230 msgid "Horizontal Fill|F"
10231 msgstr "水平フィル(F)|F"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10234 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10235 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10238 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10239 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10242 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10243 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10246 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10247 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10250 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10251 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10254 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10255 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10258 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10259 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10262 msgid "Custom Length|C"
10263 msgstr "長さを設定(C)|C"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10267 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10270 msgid "SmallSkip|S"
10271 msgstr "小スキップ(S)|S"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10275 msgstr "中スキップ(M)|M"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10279 msgstr "大スキップ(B)|B"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10283 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10290 msgid "Settings...|e"
10291 msgstr "設定(E)...|E"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10303 msgstr "Verbatim|V"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10306 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10307 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10314 msgid "Edit included file...|E"
10315 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10322 msgid "Page Break|a"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10326 msgid "Clear Page|C"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10330 msgid "Clear Double Page|D"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10334 msgid "Ragged Line Break|R"
10335 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10338 msgid "Justified Line Break|J"
10339 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10360 msgid "Paste Recent|e"
10361 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10364 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10365 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10368 msgid "Move Paragraph Up|o"
10369 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10372 msgid "Move Paragraph Down|v"
10373 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10376 msgid "Promote Section|r"
10377 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10380 msgid "Demote Section|m"
10381 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10384 msgid "Move Section down|d"
10385 msgstr "節を下げる(D)|D"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10388 msgid "Move Section up|u"
10389 msgstr "節を上げる(U)|U"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10392 msgid "Insert Short Title|T"
10393 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10396 msgid "Apply Last Text Style|A"
10397 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10400 msgid "Text Style|S"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10404 msgid "Paragraph Settings...|P"
10405 msgstr "段落設定(P)...|P"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10408 msgid "Fullscreen Mode"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10413 msgid "Append Parameter"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10418 msgid "Remove Last Parameter"
10419 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10423 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10424 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10428 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10429 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10433 msgid "Insert Optional Parameter"
10434 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10438 msgid "Remove Optional Parameter"
10439 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10443 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10444 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10448 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10449 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10453 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10454 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10457 msgid "Edit externally...|x"
10458 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10465 msgid "Bottom Line|B"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10469 msgid "Left Line|L"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10473 msgid "Right Line|R"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10478 msgstr "行をコピー(O)|O"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10481 msgid "Copy Column|p"
10482 msgstr "列をコピー(P)|P"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10493 msgid "New from Template...|m"
10494 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10497 msgid "Open Recent|t"
10498 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10505 msgid "Revert to Saved|R"
10506 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10509 msgid "New Window|W"
10510 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10513 msgid "Close Window|d"
10514 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10521 msgid "Paste Special"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10533 msgid "Rows & Columns|C"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10537 msgid "Increase List Depth|I"
10538 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10541 msgid "Decrease List Depth|D"
10542 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10545 msgid "Dissolve Inset|l"
10546 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10549 msgid "TeX Code Settings...|C"
10550 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10553 msgid "Float Settings...|a"
10554 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10557 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10558 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10561 msgid "Note Settings...|N"
10562 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10565 msgid "Branch Settings...|B"
10566 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10569 msgid "Box Settings...|x"
10570 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10573 msgid "Table Settings...|a"
10574 msgstr "表の設定(A)...|A"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10577 msgid "Plain Text|T"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10581 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10582 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10585 msgid "Selection|S"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10589 msgid "Selection, Join Lines|i"
10590 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10593 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10594 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10597 msgid "Paste As PDF"
10598 msgstr "PDFとして貼り付け"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10601 msgid "Paste As PNG"
10602 msgstr "PNGとして貼り付け"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10605 msgid "Paste As JPEG"
10606 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10609 msgid "Dissolve CharStyle"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10613 msgid "Customized...|C"
10614 msgstr "任意設定(C)...|C"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10617 msgid "Capitalize|a"
10618 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10621 msgid "Uppercase|U"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10625 msgid "Lowercase|L"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10629 msgid "Number whole Formula|N"
10630 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10633 msgid "Number this Line|u"
10634 msgstr "この行を付番(U)|U"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10637 msgid "Macro Definition"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10641 msgid "Text Style|T"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10645 msgid "Add Line Above|A"
10646 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10649 msgid "Math Normal Font|N"
10650 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10653 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10654 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10657 msgid "Math Fraktur Family|F"
10658 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10661 msgid "Math Roman Family|R"
10662 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10665 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10666 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10669 msgid "Math Bold Series|B"
10670 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10673 msgid "Text Normal Font|T"
10674 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10685 msgid "Mathematica|a"
10686 msgstr "Mathematica|a"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10689 msgid "Maple, simplify|s"
10690 msgstr "Maple, simplify|s"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10693 msgid "Maple, factor|f"
10694 msgstr "Maple, factor|f"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10697 msgid "Maple, evalm|e"
10698 msgstr "Maple, evalm|e"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10701 msgid "Maple, evalf|v"
10702 msgstr "Maple, evalf|v"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10705 msgid "Open All Insets|O"
10706 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10709 msgid "Close All Insets|C"
10710 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10713 msgid "Unfold Math Macro"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10717 msgid "Fold Math Macro"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10721 msgid "View Source|S"
10722 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10725 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10726 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10729 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10730 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10733 msgid "Close Tab Group|G"
10734 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10737 msgid "Fullscreen|l"
10738 msgstr "全画面表示(L)|L"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10742 msgstr "ツールバー(B)|B"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10745 msgid "Special Character|p"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10749 msgid "Formatting|o"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10753 msgid "List / TOC|i"
10754 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10765 msgid "Custom insets"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10773 msgid "Box[[Menu]]"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10777 msgid "Cross-Reference...|R"
10778 msgstr "相互参照(R)...|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10785 msgid "Index Entry|d"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10789 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10790 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10797 msgid "Hyperlink|k"
10798 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10801 msgid "Short Title|S"
10802 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10809 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10813 msgid "Ordinary Quote|Q"
10814 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10817 msgid "Single Quote|S"
10818 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10821 msgid "Phonetic Symbols|P"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10825 msgid "Protected Space|P"
10826 msgstr "保護された空白(P)|P"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10829 msgid "Horizontal Line|L"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10833 msgid "Vertical Space...|V"
10834 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10837 msgid "Hyphenation Point|H"
10838 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10841 msgid "Numbered Formula|N"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10845 msgid "Figure Wrap Float|F"
10846 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10849 msgid "Table Wrap Float|T"
10850 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10853 msgid "External Material...|M"
10854 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10857 msgid "Child Document...|d"
10858 msgstr "子文書(D)...|D"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10861 msgid "Change Tracking|C"
10862 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10865 msgid "Start Appendix Here|A"
10866 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10869 msgid "Save in Bundled Format|F"
10870 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10873 msgid "Compressed|m"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10877 msgid "Accept Change|A"
10878 msgstr "変更を承認(A)|A"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10881 msgid "Reject Change|R"
10882 msgstr "変更を却下(R)|R"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10885 msgid "Accept All Changes|c"
10886 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10889 msgid "Reject All Changes|e"
10890 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10893 msgid "Next Change|C"
10894 msgstr "次の変更点(C)|C"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10897 msgid "Next Cross-Reference|R"
10898 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10901 msgid "Clear Bookmarks|C"
10902 msgstr "しおり消去(C)|C"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10905 msgid "Thesaurus...|T"
10906 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10909 msgid "Statistics...|a"
10910 msgstr "統計(A)...|A"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10913 msgid "TeX Information|I"
10914 msgstr "TeX情報(I)|I"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10917 msgid "Embedded Objects|O"
10918 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10921 msgid "Shortcuts|S"
10922 msgstr "ショートカット(S)|S"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10925 msgid "LyX Functions|y"
10926 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10929 msgid "New document"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10933 msgid "Open document"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10937 msgid "Save document"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10941 msgid "Print document"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10945 msgid "Check spelling"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10957 msgid "Find and replace"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10961 msgid "Toggle emphasis"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10965 msgid "Toggle noun"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10973 msgid "Insert math"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10977 msgid "Insert graphics"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10981 msgid "Insert table"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10985 msgid "Toggle Outline"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10993 msgid "Numbered list"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10997 msgid "Itemized list"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11001 msgid "Increase depth"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11005 msgid "Decrease depth"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11009 msgid "Insert figure float"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11013 msgid "Insert table float"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11017 msgid "Insert label"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11021 msgid "Insert cross-reference"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11025 msgid "Insert citation"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11029 msgid "Insert index entry"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11033 msgid "Insert nomenclature entry"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11037 msgid "Insert footnote"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11041 msgid "Insert margin note"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11045 msgid "Insert note"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11053 msgid "Insert Hyperlink"
11054 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11057 msgid "Insert TeX code"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11061 msgid "Insert math macro"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11065 msgid "Include file"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11073 msgid "Paragraph settings"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11089 msgid "Delete column"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11093 msgid "Set top line"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11097 msgid "Set bottom line"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11101 msgid "Set left line"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11105 msgid "Set right line"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11109 msgid "Set border lines"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11113 msgid "Set all lines"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11117 msgid "Unset all lines"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11125 msgid "Align center"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11129 msgid "Align right"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11137 msgid "Align middle"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11141 msgid "Align bottom"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11145 msgid "Rotate cell"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11149 msgid "Rotate table"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11153 msgid "Set multi-column"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11161 msgid "Set display mode"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11169 msgid "Superscript"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11173 msgid "Insert square root"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11177 msgid "Insert root"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11181 msgid "Insert standard fraction"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11189 msgid "Insert integral"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11193 msgid "Insert product"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11209 msgid "Insert delimiters"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11213 msgid "Insert matrix"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11217 msgid "Insert cases environment"
11218 msgstr "Cases環境を挿入"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11221 msgid "Toggle Math Panels"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11225 msgid "Math Macros"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11229 msgid "Command Buffer"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11233 msgid "Review[[Toolbar]]"
11234 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11237 msgid "Track changes"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11241 msgid "Show changes in output"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11245 msgid "Next change"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11249 msgid "Accept change inside selection"
11250 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11253 msgid "Reject change inside selection"
11254 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11257 msgid "Merge changes"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11261 msgid "Accept all changes"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11265 msgid "Reject all changes"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11273 msgid "View/Update"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11285 msgid "View PDF (pdflatex)"
11286 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11289 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11290 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11293 msgid "View PostScript"
11294 msgstr "PostScriptを表示"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11297 msgid "Update PostScript"
11298 msgstr "PostScriptを更新"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11301 msgid "Version Control"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11309 msgid "Check-out for edit"
11310 msgstr "チェックアウトして編集"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11313 msgid "Check-in changes"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11317 msgid "View revision log"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11321 msgid "Revert changes"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11325 msgid "Math Panels"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11329 msgid "Math Spacings"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11486 msgid "Thin space\t\\,"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11490 msgid "Medium space\t\\:"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11494 msgid "Thick space\t\\;"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11498 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11499 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11502 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11503 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11506 msgid "Negative space\t\\!"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11510 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11511 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11514 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11515 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11518 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11519 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11526 msgid "Square root\t\\sqrt"
11527 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11530 msgid "Other root\t\\root"
11531 msgstr "その他のルート\t\\root"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11534 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11535 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11538 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11539 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11542 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11543 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11546 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11547 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11550 msgid "Standard\t\\frac"
11551 msgstr "標準\t\\frac"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11554 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11555 msgstr "横線なし\t\\atop"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11558 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11559 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11562 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11563 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11566 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11567 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11570 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11571 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11574 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11575 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11578 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11579 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11582 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11583 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11586 msgid "Binomial\t\\binom"
11587 msgstr "二項係数\t\\binom"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11590 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11591 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11594 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11595 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11598 msgid "Roman\t\\mathrm"
11599 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11602 msgid "Bold\t\\mathbf"
11603 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11607 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11611 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11614 msgid "Italic\t\\mathit"
11615 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11619 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11623 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11627 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11631 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11635 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11658 msgid "Frame Decorations"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11718 msgid "overleftarrow"
11719 msgstr "overleftarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11722 msgid "overrightarrow"
11723 msgstr "overrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11726 msgid "overleftrightarrow"
11727 msgstr "overleftrightarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11739 msgstr "underbrace"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11742 msgid "underleftarrow"
11743 msgstr "underleftarrow"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11746 msgid "underrightarrow"
11747 msgstr "underrightarrow"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11750 msgid "underleftrightarrow"
11751 msgstr "underleftrightarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11767 msgstr "rightarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11778 msgid "updownarrow"
11779 msgstr "updownarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11782 msgid "leftrightarrow"
11783 msgstr "leftrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11791 msgstr "Rightarrow"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11802 msgid "Updownarrow"
11803 msgstr "Updownarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11806 msgid "Leftrightarrow"
11807 msgstr "Leftrightarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11810 msgid "Longleftrightarrow"
11811 msgstr "Longleftrightarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11814 msgid "Longleftarrow"
11815 msgstr "Longleftarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11818 msgid "Longrightarrow"
11819 msgstr "Longrightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11822 msgid "longleftrightarrow"
11823 msgstr "longleftrightarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11826 msgid "longleftarrow"
11827 msgstr "longleftarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11830 msgid "longrightarrow"
11831 msgstr "longrightarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11834 msgid "leftharpoondown"
11835 msgstr "leftharpoondown"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11838 msgid "rightharpoondown"
11839 msgstr "rightharpoondown"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11847 msgstr "longmapsto"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11858 msgid "leftharpoonup"
11859 msgstr "leftharpoonup"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11862 msgid "rightharpoonup"
11863 msgstr "rightharpoonup"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11866 msgid "hookleftarrow"
11867 msgstr "hookleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11870 msgid "hookrightarrow"
11871 msgstr "hookrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11882 msgid "rightleftharpoons"
11883 msgstr "rightleftharpoons"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11914 msgid "bigtriangleup"
11915 msgstr "bigtriangleup"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11930 msgid "bigtriangledown"
11931 msgstr "bigtriangledown"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11946 msgid "triangleright"
11947 msgstr "triangleright"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11962 msgid "triangleleft"
11963 msgstr "triangleleft"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12115 msgstr "sqsubseteq"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12119 msgstr "sqsupseteq"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12179 msgstr "varepsilon"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12318 msgid "Miscellaneous"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12422 msgid "diamondsuit"
12423 msgstr "diamondsuit"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12438 msgid "textrm \\AA"
12439 msgstr "textrm \\AA"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12443 msgstr "textrm \\O"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12446 msgid "mathcircumflex"
12447 msgstr "mathcircumflex"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12498 msgid "Big Operators"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12558 msgid "ointctrclockwiseop"
12559 msgstr "ointctrclockwiseop"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12562 msgid "ointctrclockwise"
12563 msgstr "ointctrclockwise"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12566 msgid "ointclockwiseop"
12567 msgstr "ointclockwiseop"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12570 msgid "ointclockwise"
12571 msgstr "ointclockwise"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12638 msgid "AMS Miscellaneous"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12682 msgid "vartriangle"
12683 msgstr "vartriangle"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12686 msgid "triangledown"
12687 msgstr "triangledown"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12702 msgid "measuredangle"
12703 msgstr "measuredangle"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12731 msgstr "varnothing"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12734 msgid "blacktriangle"
12735 msgstr "blacktriangle"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12738 msgid "blacktriangledown"
12739 msgstr "blacktriangledown"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12742 msgid "blacksquare"
12743 msgstr "blacksquare"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12746 msgid "blacklozenge"
12747 msgstr "blacklozenge"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12754 msgid "sphericalangle"
12755 msgstr "sphericalangle"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12759 msgstr "complement"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12778 msgid "dashleftarrow"
12779 msgstr "dashleftarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12782 msgid "dashrightarrow"
12783 msgstr "dashrightarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12786 msgid "leftleftarrows"
12787 msgstr "leftleftarrows"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12790 msgid "leftrightarrows"
12791 msgstr "leftrightarrows"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12794 msgid "rightrightarrows"
12795 msgstr "rightrightarrows"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12798 msgid "rightleftarrows"
12799 msgstr "rightleftarrows"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12803 msgstr "Lleftarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12806 msgid "Rrightarrow"
12807 msgstr "Rrightarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12810 msgid "twoheadleftarrow"
12811 msgstr "twoheadleftarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12814 msgid "twoheadrightarrow"
12815 msgstr "twoheadrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12818 msgid "leftarrowtail"
12819 msgstr "leftarrowtail"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12822 msgid "rightarrowtail"
12823 msgstr "rightarrowtail"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12826 msgid "looparrowleft"
12827 msgstr "looparrowleft"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12830 msgid "looparrowright"
12831 msgstr "looparrowright"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12834 msgid "curvearrowleft"
12835 msgstr "curvearrowleft"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12838 msgid "curvearrowright"
12839 msgstr "curvearrowright"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12842 msgid "circlearrowleft"
12843 msgstr "circlearrowleft"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12846 msgid "circlearrowright"
12847 msgstr "circlearrowright"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12859 msgstr "upuparrows"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12862 msgid "downdownarrows"
12863 msgstr "downdownarrows"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12866 msgid "upharpoonleft"
12867 msgstr "upharpoonleft"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12870 msgid "upharpoonright"
12871 msgstr "upharpoonright"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12874 msgid "downharpoonleft"
12875 msgstr "downharpoonleft"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12878 msgid "downharpoonright"
12879 msgstr "downharpoonright"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12882 msgid "leftrightharpoons"
12883 msgstr "leftrightharpoons"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12886 msgid "rightsquigarrow"
12887 msgstr "rightsquigarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12890 msgid "leftrightsquigarrow"
12891 msgstr "leftrightsquigarrow"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12895 msgstr "nleftarrow"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12898 msgid "nrightarrow"
12899 msgstr "nrightarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12902 msgid "nleftrightarrow"
12903 msgstr "nleftrightarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12907 msgstr "nLeftarrow"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12910 msgid "nRightarrow"
12911 msgstr "nRightarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12914 msgid "nLeftrightarrow"
12915 msgstr "nLeftrightarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12922 msgid "AMS Relations"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12942 msgid "eqslantless"
12943 msgstr "eqslantless"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12947 msgstr "eqslantgtr"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12959 msgstr "lessapprox"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13007 msgstr "lesseqqgtr"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13011 msgstr "gtreqqless"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13026 msgid "thickapprox"
13027 msgstr "thickapprox"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13062 msgid "preccurlyeq"
13063 msgstr "preccurlyeq"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13066 msgid "succcurlyeq"
13067 msgstr "succcurlyeq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13070 msgid "curlyeqprec"
13071 msgstr "curlyeqprec"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13074 msgid "curlyeqsucc"
13075 msgstr "curlyeqsucc"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13087 msgstr "precapprox"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13091 msgstr "succapprox"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13094 msgid "vartriangleleft"
13095 msgstr "vartriangleleft"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13098 msgid "vartriangleright"
13099 msgstr "vartriangleright"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13102 msgid "trianglelefteq"
13103 msgstr "trianglelefteq"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13106 msgid "trianglerighteq"
13107 msgstr "trianglerighteq"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13122 msgid "risingdotseq"
13123 msgstr "risingdotseq"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13126 msgid "fallingdotseq"
13127 msgstr "fallingdotseq"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13146 msgid "shortparallel"
13147 msgstr "shortparallel"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13151 msgstr "smallsmile"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13155 msgstr "smallfrown"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13158 msgid "blacktriangleleft"
13159 msgstr "blacktriangleleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13162 msgid "blacktriangleright"
13163 msgstr "blacktriangleright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13174 msgid "backepsilon"
13175 msgstr "backepsilon"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13190 msgid "AMS Negative Relations"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13290 msgid "precnapprox"
13291 msgstr "precnapprox"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13294 msgid "succnapprox"
13295 msgstr "succnapprox"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13307 msgstr "subsetneqq"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13311 msgstr "supsetneqq"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13323 msgstr "nsupseteqq"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13338 msgid "varsubsetneq"
13339 msgstr "varsubsetneq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13342 msgid "varsupsetneq"
13343 msgstr "varsupsetneq"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13346 msgid "varsubsetneqq"
13347 msgstr "varsubsetneqq"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13350 msgid "varsupsetneqq"
13351 msgstr "varsupsetneqq"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13354 msgid "ntriangleleft"
13355 msgstr "ntriangleleft"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13358 msgid "ntriangleright"
13359 msgstr "ntriangleright"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13362 msgid "ntrianglelefteq"
13363 msgstr "ntrianglelefteq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13366 msgid "ntrianglerighteq"
13367 msgstr "ntrianglerighteq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13390 msgid "nshortparallel"
13391 msgstr "nshortparallel"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13394 msgid "AMS Operators"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13402 msgid "smallsetminus"
13403 msgstr "smallsetminus"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13422 msgid "doublebarwedge"
13423 msgstr "doublebarwedge"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13442 msgid "divideontimes"
13443 msgstr "divideontimes"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13454 msgid "leftthreetimes"
13455 msgstr "leftthreetimes"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13458 msgid "rightthreetimes"
13459 msgstr "rightthreetimes"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13463 msgstr "curlywedge"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13470 msgid "circleddash"
13471 msgstr "circleddash"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13475 msgstr "circledast"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13478 msgid "circledcirc"
13479 msgstr "circledcirc"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13489 #: lib/external_templates:37
13490 msgid "RasterImage"
13493 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13494 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13495 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13497 #: lib/external_templates:45
13498 msgid "A bitmap file.\n"
13499 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13501 #: lib/external_templates:109
13505 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13506 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13507 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13509 #: lib/external_templates:112
13510 msgid "An Xfig figure.\n"
13511 msgstr "Xfigの図です。\n"
13513 #: lib/external_templates:162
13514 msgid "ChessDiagram"
13517 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13518 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13519 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13521 #: lib/external_templates:165
13523 "A chess position diagram.\n"
13524 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13525 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13526 "the position that you want to display.\n"
13527 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13528 "and remember to type in a relative path\n"
13529 "to the LyX document location.\n"
13530 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13531 "to enable general editing of the board.\n"
13532 "You might also check out the\n"
13533 "'Options->Test legality' option, and\n"
13534 "remember to middle and right click to\n"
13535 "insert new material in the board.\n"
13536 "In order for this to work, you have to\n"
13537 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13538 "that TeX will find it, and you will need\n"
13539 "to install the skak package from CTAN.\n"
13542 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13543 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13544 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13545 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13546 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13547 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13548 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13549 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13550 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13551 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13552 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13553 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13554 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13557 #: lib/external_templates:208
13561 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13562 msgid "Lilypond typeset music"
13563 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13565 #: lib/external_templates:211
13567 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13568 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13569 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13570 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13572 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13573 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13574 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13575 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13577 #: lib/external_templates:257
13581 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13582 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13583 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13585 #: lib/external_templates:260
13587 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13588 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13589 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13591 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13592 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13593 "* pages=- (to include all pages)\n"
13594 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13595 "for further options and details.\n"
13597 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13598 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13599 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13601 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13602 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13603 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13604 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13607 #: lib/external_templates:299
13610 "Read 'info date' for more information.\n"
13613 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13615 #: lib/configure.py:252
13619 #: lib/configure.py:255
13623 #: lib/configure.py:258
13627 #: lib/configure.py:261
13631 #: lib/configure.py:265
13635 #: lib/configure.py:266
13639 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13643 #: lib/configure.py:268
13647 #: lib/configure.py:269
13651 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13655 #: lib/configure.py:271
13659 #: lib/configure.py:272
13663 #: lib/configure.py:273
13667 #: lib/configure.py:274
13671 #: lib/configure.py:279
13672 msgid "Plain text (chess output)"
13675 #: lib/configure.py:280
13676 msgid "Plain text (image)"
13679 #: lib/configure.py:281
13680 msgid "Plain text (Xfig output)"
13681 msgstr "平文(Xfig出力)"
13683 #: lib/configure.py:282
13684 msgid "date (output)"
13687 #: lib/configure.py:283
13691 #: lib/configure.py:283
13695 #: lib/configure.py:284
13696 msgid "Docbook (XML)"
13697 msgstr "Docbook (XML)"
13699 #: lib/configure.py:285
13700 msgid "Graphviz Dot"
13701 msgstr "Graphviz Dot"
13703 #: lib/configure.py:286
13704 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13705 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13707 #: lib/configure.py:287
13711 #: lib/configure.py:287
13715 #: lib/configure.py:288
13716 msgid "LilyPond music"
13717 msgstr "LilyPond音楽"
13719 #: lib/configure.py:289
13720 msgid "LaTeX (plain)"
13721 msgstr "LaTeX (plain)"
13723 #: lib/configure.py:289
13724 msgid "LaTeX (plain)|L"
13725 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13727 #: lib/configure.py:290
13731 #: lib/configure.py:290
13733 msgstr "LinuxDoc|x"
13735 #: lib/configure.py:291
13736 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13737 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13739 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13743 #: lib/configure.py:292
13744 msgid "Plain text|a"
13747 #: lib/configure.py:293
13748 msgid "Plain text (pstotext)"
13749 msgstr "平文(pstotext)"
13751 #: lib/configure.py:294
13752 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13753 msgstr "平文(ps2ascii)"
13755 #: lib/configure.py:295
13756 msgid "Plain text (catdvi)"
13757 msgstr "平文(catdvi)"
13759 #: lib/configure.py:296
13760 msgid "Plain Text, Join Lines"
13761 msgstr "平文(行を連結して)"
13763 #: lib/configure.py:303
13767 #: lib/configure.py:308
13771 #: lib/configure.py:309
13773 msgstr "Postscript"
13775 #: lib/configure.py:309
13776 msgid "Postscript|t"
13777 msgstr "Postscript|t"
13779 #: lib/configure.py:313
13780 msgid "PDF (ps2pdf)"
13781 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13783 #: lib/configure.py:313
13784 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13785 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13787 #: lib/configure.py:314
13788 msgid "PDF (pdflatex)"
13789 msgstr "PDF (pdflatex)"
13791 #: lib/configure.py:314
13792 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13793 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13795 #: lib/configure.py:315
13796 msgid "PDF (dvipdfm)"
13797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13799 #: lib/configure.py:315
13800 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13801 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13803 #: lib/configure.py:318
13807 #: lib/configure.py:318
13811 #: lib/configure.py:321
13815 #: lib/configure.py:324
13819 #: lib/configure.py:324
13823 #: lib/configure.py:327
13827 #: lib/configure.py:330
13828 msgid "OpenDocument"
13829 msgstr "OpenDocument"
13831 #: lib/configure.py:333
13832 msgid "date command"
13835 #: lib/configure.py:334
13836 msgid "Table (CSV)"
13839 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13844 #: lib/configure.py:337
13848 #: lib/configure.py:338
13852 #: lib/configure.py:339
13856 #: lib/configure.py:340
13857 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13860 #: lib/configure.py:341
13861 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13862 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13864 #: lib/configure.py:342
13865 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13866 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13868 #: lib/configure.py:343
13869 msgid "LyX Preview"
13872 #: lib/configure.py:344
13873 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13874 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13876 #: lib/configure.py:345
13880 #: lib/configure.py:346
13884 #: lib/configure.py:347
13888 #: lib/configure.py:348
13889 msgid "Rich Text Format"
13892 #: lib/configure.py:349
13893 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13894 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13896 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13897 msgid "Windows Metafile"
13898 msgstr "Windowsメタファイル"
13900 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13901 msgid "Enhanced Metafile"
13904 #: lib/configure.py:352
13908 #: lib/configure.py:352
13912 #: lib/configure.py:353
13913 msgid "HTML (MS Word)"
13914 msgstr "HTML (MS Word)"
13916 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
13918 msgid "%1$s and %2$s"
13919 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13921 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13923 msgid "%1$s et al."
13924 msgstr "%1$s et al."
13926 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13930 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13931 msgid "Add to bibliography only."
13932 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13934 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13938 #: src/Buffer.cpp:237
13939 msgid "Disk Error: "
13942 #: src/Buffer.cpp:238
13945 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13947 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13950 #: src/Buffer.cpp:290
13951 msgid "Could not remove temporary directory"
13952 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13954 #: src/Buffer.cpp:291
13956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13957 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13959 #: src/Buffer.cpp:506
13960 msgid "Unknown document class"
13961 msgstr "不明な文書クラスです"
13963 #: src/Buffer.cpp:507
13965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13966 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13968 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13971 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13973 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13974 msgid "Document header error"
13977 #: src/Buffer.cpp:521
13978 msgid "\\begin_header is missing"
13979 msgstr "\\begin_headerがありません"
13981 #: src/Buffer.cpp:541
13982 msgid "\\begin_document is missing"
13983 msgstr "\\begin_documentがありません"
13985 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
13986 #: src/BufferView.cpp:1146
13987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13988 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13990 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
13992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13993 "xcolor/soul are installed.\n"
13994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13997 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13999 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14000 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14002 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14004 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14005 "xcolor and soul are not installed.\n"
14006 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14009 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14010 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14011 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14012 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14014 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14015 msgid "Document format failure"
14016 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14018 #: src/Buffer.cpp:703
14020 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14021 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14023 #: src/Buffer.cpp:740
14024 msgid "Conversion failed"
14027 #: src/Buffer.cpp:741
14030 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14031 "it could not be created."
14033 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14036 #: src/Buffer.cpp:750
14037 msgid "Conversion script not found"
14038 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14040 #: src/Buffer.cpp:751
14043 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14044 "could not be found."
14046 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14049 #: src/Buffer.cpp:770
14050 msgid "Conversion script failed"
14051 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14053 #: src/Buffer.cpp:771
14056 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14059 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14062 #: src/Buffer.cpp:786
14064 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14065 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14067 #: src/Buffer.cpp:819
14068 msgid "Backup failure"
14071 #: src/Buffer.cpp:820
14074 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14075 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14077 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14078 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14080 #: src/Buffer.cpp:830
14083 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14084 "overwrite this file?"
14086 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14089 #: src/Buffer.cpp:832
14090 msgid "Overwrite modified file?"
14091 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14093 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14099 #: src/Buffer.cpp:857
14101 msgid "Saving document %1$s..."
14102 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14104 #: src/Buffer.cpp:870
14105 msgid " could not write file!"
14106 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14108 #: src/Buffer.cpp:877
14112 #: src/Buffer.cpp:956
14113 msgid "Iconv software exception Detected"
14114 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14116 #: src/Buffer.cpp:956
14119 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14122 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14125 #: src/Buffer.cpp:978
14127 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14129 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14132 #: src/Buffer.cpp:981
14134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14135 "chosen encoding.\n"
14136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14138 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14140 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14142 #: src/Buffer.cpp:988
14143 msgid "iconv conversion failed"
14144 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14146 #: src/Buffer.cpp:993
14147 msgid "conversion failed"
14150 #: src/Buffer.cpp:1270
14151 msgid "Running chktex..."
14152 msgstr "chktexを実行しています..."
14154 #: src/Buffer.cpp:1283
14155 msgid "chktex failure"
14158 #: src/Buffer.cpp:1284
14159 msgid "Could not run chktex successfully."
14160 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14162 #: src/Buffer.cpp:2114
14163 msgid "Preview source code"
14164 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14166 #: src/Buffer.cpp:2126
14168 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14169 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14171 #: src/Buffer.cpp:2130
14173 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14174 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14176 #: src/Buffer.cpp:2237
14178 msgid "Auto-saving %1$s"
14179 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14181 #: src/Buffer.cpp:2281
14182 msgid "Autosave failed!"
14183 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14185 #: src/Buffer.cpp:2304
14186 msgid "Autosaving current document..."
14187 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14189 #: src/Buffer.cpp:2354
14190 msgid "Couldn't export file"
14191 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14193 #: src/Buffer.cpp:2355
14195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14196 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14198 #: src/Buffer.cpp:2392
14199 msgid "File name error"
14202 #: src/Buffer.cpp:2393
14203 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14204 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14206 #: src/Buffer.cpp:2435
14207 msgid "Document export cancelled."
14208 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14210 #: src/Buffer.cpp:2441
14212 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14213 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14215 #: src/Buffer.cpp:2447
14217 msgid "Document exported as %1$s"
14218 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14220 #: src/Buffer.cpp:2517
14223 "The specified document\n"
14225 "could not be read."
14231 #: src/Buffer.cpp:2519
14232 msgid "Could not read document"
14233 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14235 #: src/Buffer.cpp:2529
14238 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14240 "Recover emergency save?"
14242 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14244 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14246 #: src/Buffer.cpp:2532
14247 msgid "Load emergency save?"
14248 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14250 #: src/Buffer.cpp:2533
14254 #: src/Buffer.cpp:2533
14255 msgid "&Load Original"
14256 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14258 #: src/Buffer.cpp:2553
14261 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14263 "Load the backup instead?"
14265 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14267 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14269 #: src/Buffer.cpp:2556
14270 msgid "Load backup?"
14271 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14273 #: src/Buffer.cpp:2557
14274 msgid "&Load backup"
14275 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14277 #: src/Buffer.cpp:2557
14278 msgid "Load &original"
14279 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14281 #: src/Buffer.cpp:2590
14283 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14284 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14286 #: src/Buffer.cpp:2592
14287 msgid "Retrieve from version control?"
14288 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14290 #: src/Buffer.cpp:2593
14294 #: src/BufferList.cpp:224
14295 msgid "No file open!"
14296 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14298 #: src/BufferList.cpp:234
14300 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14301 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14303 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14304 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14305 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14307 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14308 msgid " Save failed! Trying...\n"
14309 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14311 #: src/BufferList.cpp:275
14312 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14313 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14315 #: src/BufferParams.cpp:478
14318 "The layout file requested by this document,\n"
14320 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14321 "class or style file required by it is not\n"
14322 "available. See the Customization documentation\n"
14323 "for more information.\n"
14325 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14326 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14327 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14328 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14329 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14331 #: src/BufferParams.cpp:484
14332 msgid "Document class not available"
14333 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14335 #: src/BufferParams.cpp:485
14336 msgid "LyX will not be able to produce output."
14337 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14339 #: src/BufferParams.cpp:1460
14342 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14343 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14344 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14346 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14347 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14348 "出力することができないかもしれません。"
14350 #: src/BufferParams.cpp:1465
14351 msgid "Document class not found"
14352 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14354 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14356 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14357 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14359 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14360 msgid "Could not load class"
14361 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14363 #: src/BufferParams.cpp:1560
14366 "The module %1$s has been requested by\n"
14367 "this document but has not been found in the list of\n"
14368 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14369 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14371 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14372 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14373 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14374 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14376 #: src/BufferParams.cpp:1564
14377 msgid "Module not available"
14378 msgstr "モジュールが利用不能です"
14380 #: src/BufferParams.cpp:1565
14381 msgid "Some layouts may not be available."
14382 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14384 #: src/BufferParams.cpp:1572
14387 "The module %1$s requires a package that is\n"
14388 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14389 "may not be possible.\n"
14391 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14392 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14395 #: src/BufferParams.cpp:1575
14396 msgid "Package not available"
14397 msgstr "パッケージが利用不能です"
14399 #: src/BufferParams.cpp:1580
14401 msgid "Error reading module %1$s\n"
14402 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14404 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14408 #: src/BufferParams.cpp:1586
14409 msgid "Error reading internal layout information"
14410 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14412 #: src/BufferView.cpp:178
14413 msgid "No more insets"
14414 msgstr "差込枠はもうありません"
14416 #: src/BufferView.cpp:673
14417 msgid "Save bookmark"
14420 #: src/BufferView.cpp:1024
14421 msgid "No further undo information"
14422 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14424 #: src/BufferView.cpp:1033
14425 msgid "No further redo information"
14426 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14428 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14429 msgid "String not found!"
14430 msgstr "文字列が見つかりません!"
14432 #: src/BufferView.cpp:1222
14436 #: src/BufferView.cpp:1229
14440 #: src/BufferView.cpp:1236
14441 msgid "Mark removed"
14444 #: src/BufferView.cpp:1239
14448 #: src/BufferView.cpp:1286
14449 msgid "Statistics for the selection:"
14452 #: src/BufferView.cpp:1288
14453 msgid "Statistics for the document:"
14456 #: src/BufferView.cpp:1291
14461 #: src/BufferView.cpp:1293
14465 #: src/BufferView.cpp:1296
14467 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14468 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14470 #: src/BufferView.cpp:1299
14471 msgid "One character (including blanks)"
14474 #: src/BufferView.cpp:1302
14476 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14477 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14479 #: src/BufferView.cpp:1305
14480 msgid "One character (excluding blanks)"
14483 #: src/BufferView.cpp:1307
14487 #: src/BufferView.cpp:2057
14489 msgid "Inserting document %1$s..."
14490 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14492 #: src/BufferView.cpp:2068
14494 msgid "Document %1$s inserted."
14495 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14497 #: src/BufferView.cpp:2070
14499 msgid "Could not insert document %1$s"
14500 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14502 #: src/BufferView.cpp:2298
14505 "Could not read the specified document\n"
14507 "due to the error: %2$s"
14509 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14513 #: src/BufferView.cpp:2300
14514 msgid "Could not read file"
14515 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14517 #: src/BufferView.cpp:2307
14521 " is not readable."
14526 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14527 msgid "Could not open file"
14528 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14530 #: src/BufferView.cpp:2315
14531 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14532 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14534 #: src/BufferView.cpp:2316
14536 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14537 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14538 "If this does not give the correct result\n"
14539 "then please change the encoding of the file\n"
14540 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14542 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14543 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14544 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14545 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14547 #: src/Chktex.cpp:63
14549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14550 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14552 #: src/Chktex.cpp:65
14553 msgid "ChkTeX warning id # "
14554 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14556 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14561 #: src/Color.cpp:96
14565 #: src/Color.cpp:97
14569 #: src/Color.cpp:98
14573 #: src/Color.cpp:99
14577 #: src/Color.cpp:100
14581 #: src/Color.cpp:101
14585 #: src/Color.cpp:102
14589 #: src/Color.cpp:103
14593 #: src/Color.cpp:104
14597 #: src/Color.cpp:105
14601 #: src/Color.cpp:106
14605 #: src/Color.cpp:107
14609 #: src/Color.cpp:108
14610 msgid "selected text"
14613 #: src/Color.cpp:110
14617 #: src/Color.cpp:111
14618 msgid "inline completion"
14621 #: src/Color.cpp:113
14622 msgid "non-unique inline completion"
14625 #: src/Color.cpp:115
14626 msgid "previewed snippet"
14629 #: src/Color.cpp:116
14633 #: src/Color.cpp:117
14634 msgid "note background"
14637 #: src/Color.cpp:118
14638 msgid "comment label"
14641 #: src/Color.cpp:119
14642 msgid "comment background"
14645 #: src/Color.cpp:120
14646 msgid "greyedout inset label"
14647 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14649 #: src/Color.cpp:121
14650 msgid "greyedout inset background"
14651 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14653 #: src/Color.cpp:122
14657 #: src/Color.cpp:123
14658 msgid "listings background"
14661 #: src/Color.cpp:124
14662 msgid "branch label"
14665 #: src/Color.cpp:125
14666 msgid "footnote label"
14669 #: src/Color.cpp:126
14670 msgid "index label"
14673 #: src/Color.cpp:127
14674 msgid "margin note label"
14677 #: src/Color.cpp:128
14681 #: src/Color.cpp:129
14685 #: src/Color.cpp:130
14689 #: src/Color.cpp:131
14693 #: src/Color.cpp:132
14694 msgid "command inset"
14697 #: src/Color.cpp:133
14698 msgid "command inset background"
14699 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14701 #: src/Color.cpp:134
14702 msgid "command inset frame"
14705 #: src/Color.cpp:135
14706 msgid "special character"
14709 #: src/Color.cpp:136
14713 #: src/Color.cpp:137
14714 msgid "math background"
14717 #: src/Color.cpp:138
14718 msgid "graphics background"
14721 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14723 msgid "math macro background"
14726 #: src/Color.cpp:140
14730 #: src/Color.cpp:141
14731 msgid "math corners"
14734 #: src/Color.cpp:142
14738 #: src/Color.cpp:144
14740 msgid "math macro hovered background"
14741 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14743 #: src/Color.cpp:145
14745 msgid "math macro label"
14748 #: src/Color.cpp:146
14750 msgid "math macro frame"
14753 #: src/Color.cpp:147
14755 msgid "math macro blended out"
14756 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14758 #: src/Color.cpp:148
14760 msgid "math macro old parameter"
14761 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14763 #: src/Color.cpp:149
14765 msgid "math macro new parameter"
14766 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14768 #: src/Color.cpp:150
14769 msgid "caption frame"
14772 #: src/Color.cpp:151
14773 msgid "collapsable inset text"
14774 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14776 #: src/Color.cpp:152
14777 msgid "collapsable inset frame"
14780 #: src/Color.cpp:153
14781 msgid "inset background"
14784 #: src/Color.cpp:154
14785 msgid "inset frame"
14788 #: src/Color.cpp:155
14789 msgid "LaTeX error"
14792 #: src/Color.cpp:156
14793 msgid "end-of-line marker"
14796 #: src/Color.cpp:157
14797 msgid "appendix marker"
14800 #: src/Color.cpp:158
14804 #: src/Color.cpp:159
14806 msgid "deleted text"
14809 #: src/Color.cpp:160
14814 #: src/Color.cpp:161
14815 msgid "changed text 1st author"
14818 #: src/Color.cpp:162
14819 msgid "changed text 2nd author"
14822 #: src/Color.cpp:163
14823 msgid "changed text 3rd author"
14826 #: src/Color.cpp:164
14827 msgid "changed text 4th author"
14830 #: src/Color.cpp:165
14831 msgid "changed text 5th author"
14834 #: src/Color.cpp:166
14835 msgid "added space markers"
14838 #: src/Color.cpp:167
14839 msgid "top/bottom line"
14842 #: src/Color.cpp:168
14846 #: src/Color.cpp:169
14847 msgid "table on/off line"
14848 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14850 #: src/Color.cpp:171
14851 msgid "bottom area"
14854 #: src/Color.cpp:172
14858 #: src/Color.cpp:173
14859 msgid "page break / line break"
14862 #: src/Color.cpp:174
14863 msgid "frame of button"
14866 #: src/Color.cpp:175
14867 msgid "button background"
14870 #: src/Color.cpp:176
14871 msgid "button background under focus"
14872 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14874 #: src/Color.cpp:177
14878 #: src/Color.cpp:178
14882 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14883 #: src/Converter.cpp:514
14884 msgid "Cannot convert file"
14885 msgstr "ファイルを変換することができません"
14887 #: src/Converter.cpp:306
14890 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14891 "Define a converter in the preferences."
14893 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14896 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14897 msgid "Executing command: "
14898 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14900 #: src/Converter.cpp:443
14901 msgid "Build errors"
14904 #: src/Converter.cpp:444
14905 msgid "There were errors during the build process."
14906 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14908 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14910 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14911 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14913 #: src/Converter.cpp:472
14915 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14916 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14918 #: src/Converter.cpp:516
14920 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14921 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14923 #: src/Converter.cpp:517
14925 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14926 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14928 #: src/Converter.cpp:573
14929 msgid "Running LaTeX..."
14930 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14932 #: src/Converter.cpp:591
14935 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14938 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14941 #: src/Converter.cpp:594
14942 msgid "LaTeX failed"
14943 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14945 #: src/Converter.cpp:596
14946 msgid "Output is empty"
14949 #: src/Converter.cpp:597
14950 msgid "An empty output file was generated."
14951 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14953 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14956 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14959 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14960 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14962 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14963 msgid "Undefined flex inset"
14966 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
14969 "The file %1$s already exists.\n"
14971 "Do you want to overwrite that file?"
14973 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14977 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
14978 msgid "Overwrite file?"
14979 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14981 #: src/Exporter.cpp:49
14982 msgid "Overwrite &all"
14985 #: src/Exporter.cpp:50
14986 msgid "&Cancel export"
14987 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14989 #: src/Exporter.cpp:90
14990 msgid "Couldn't copy file"
14991 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14993 #: src/Exporter.cpp:91
14995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14996 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14998 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15004 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15010 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15020 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15025 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15029 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15033 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15041 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15049 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15053 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15061 #: src/Font.cpp:173
15063 msgid "Emphasis %1$s, "
15066 #: src/Font.cpp:176
15068 msgid "Underline %1$s, "
15071 #: src/Font.cpp:179
15073 msgid "Noun %1$s, "
15076 #: src/Font.cpp:193
15078 msgid "Language: %1$s, "
15081 #: src/Font.cpp:196
15083 msgid " Number %1$s"
15086 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15087 msgid "Cannot view file"
15088 msgstr "ファイルを読むことができません"
15090 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15092 msgid "File does not exist: %1$s"
15093 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15095 #: src/Format.cpp:267
15097 msgid "No information for viewing %1$s"
15098 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15100 #: src/Format.cpp:277
15102 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15103 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15105 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15106 #: src/Format.cpp:383
15107 msgid "Cannot edit file"
15108 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15110 #: src/Format.cpp:337
15111 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15112 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15114 #: src/Format.cpp:350
15116 msgid "No information for editing %1$s"
15117 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15119 #: src/Format.cpp:361
15121 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15122 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15124 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15125 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15126 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15128 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15129 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15130 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15132 #: src/ISpell.cpp:267
15134 "Could not create an ispell process.\n"
15135 "You may not have the right languages installed."
15137 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15138 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15140 #: src/ISpell.cpp:290
15142 "The ispell process returned an error.\n"
15143 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15145 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15146 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15148 #: src/ISpell.cpp:395
15151 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15154 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15157 #: src/ISpell.cpp:406
15158 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15159 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15161 #: src/ISpell.cpp:466
15164 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15167 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15170 #: src/ISpell.cpp:481
15173 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15176 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15179 #: src/KeySequence.cpp:166
15183 #: src/LaTeX.cpp:61
15185 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15186 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15188 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15189 msgid "Running Index Processor."
15190 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15192 #: src/LaTeX.cpp:284
15193 msgid "Running BibTeX."
15194 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15196 #: src/LaTeX.cpp:417
15197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15198 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15201 msgid "Could not read configuration file"
15202 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15204 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15207 "Error while reading the configuration file\n"
15209 "Please check your installation."
15212 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15213 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15216 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15217 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15225 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15226 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15229 msgid "Cannot remove temporary directory"
15230 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15234 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15235 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15238 msgid "Unable to remove temporary directory"
15239 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15243 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15244 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15247 msgid "No textclass is found"
15248 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15252 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15253 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15255 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15256 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15260 msgid "&Reconfigure"
15264 msgid "&Use Default"
15265 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15267 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15269 msgstr "LyX を終了(&E)"
15271 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15276 msgid "Could not create temporary directory"
15277 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15282 "Could not create a temporary directory in\n"
15284 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15286 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15287 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15288 "であることを確認して,再度実行してください。"
15291 msgid "Missing user LyX directory"
15292 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15297 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15298 "It is needed to keep your own configuration."
15300 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15301 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15304 msgid "&Create directory"
15305 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15308 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15309 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15313 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15314 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15317 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15318 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15321 msgid "List of supported debug flags:"
15322 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15326 msgid "Setting debug level to %1$s"
15327 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15332 "Command line switches (case sensitive):\n"
15333 "\t-help summarize LyX usage\n"
15334 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15335 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15336 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15338 " select the features to debug.\n"
15339 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15340 "\t-x [--execute] command\n"
15341 " where command is a lyx command.\n"
15342 "\t-e [--export] fmt\n"
15343 " where fmt is the export format of choice.\n"
15344 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15345 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15346 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15347 " where fmt is the import format of choice\n"
15348 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15349 "\t-version summarize version and build info\n"
15350 "Check the LyX man page for more details."
15352 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15353 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15354 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15355 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15356 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15357 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15359 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15360 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15361 "\t-x [--execute] command\n"
15362 " commandはlyxコマンドです。\n"
15363 "\t-e [--export] fmt\n"
15364 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15365 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15366 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15367 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15368 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15369 " インポートするファイルと指定します。\n"
15370 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15371 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15373 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15374 msgid "No system directory"
15375 msgstr "システムディレクトリがありません"
15378 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15379 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15381 #: src/LyX.cpp:1006
15382 msgid "No user directory"
15383 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15385 #: src/LyX.cpp:1007
15386 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15387 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15389 #: src/LyX.cpp:1018
15390 msgid "Incomplete command"
15393 #: src/LyX.cpp:1019
15394 msgid "Missing command string after --execute switch"
15395 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15397 #: src/LyX.cpp:1030
15398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15399 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15401 #: src/LyX.cpp:1043
15402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15403 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15405 #: src/LyX.cpp:1048
15406 msgid "Missing filename for --import"
15407 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15409 #: src/LyXFunc.cpp:113
15410 msgid "Running configure..."
15411 msgstr "設定を検出しています,,,"
15413 #: src/LyXFunc.cpp:124
15414 msgid "Reloading configuration..."
15415 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15417 #: src/LyXFunc.cpp:130
15418 msgid "System reconfiguration failed"
15419 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15421 #: src/LyXFunc.cpp:131
15423 "The system reconfiguration has failed.\n"
15424 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15425 "Please reconfigure again if needed."
15427 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15428 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15429 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15431 #: src/LyXFunc.cpp:137
15432 msgid "System reconfigured"
15433 msgstr "システムを再検出しました"
15435 #: src/LyXFunc.cpp:138
15437 "The system has been reconfigured.\n"
15438 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15439 "updated document class specifications."
15441 "システムの再検出を行いました。\n"
15442 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15443 "LyXを再起動する必要があります。"
15445 #: src/LyXFunc.cpp:362
15446 msgid "Unknown function."
15449 #: src/LyXFunc.cpp:391
15450 msgid "Nothing to do"
15453 #: src/LyXFunc.cpp:410
15454 msgid "Unknown action"
15457 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15458 msgid "Command disabled"
15461 #: src/LyXFunc.cpp:423
15462 msgid "Command not allowed without any document open"
15463 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15465 #: src/LyXFunc.cpp:650
15466 msgid "Document is read-only"
15469 #: src/LyXFunc.cpp:659
15470 msgid "This portion of the document is deleted."
15471 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:678
15476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15478 "Do you want to save the document?"
15480 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15484 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15485 msgid "Save changed document?"
15486 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15488 #: src/LyXFunc.cpp:696
15491 "Could not print the document %1$s.\n"
15492 "Check that your printer is set up correctly."
15494 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15495 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:699
15498 msgid "Print document failed"
15499 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:818
15504 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15505 "version of the document %1$s?"
15507 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:820
15511 msgid "Revert to saved document?"
15512 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15514 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15518 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15519 msgid "Missing argument"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15524 msgid "Opening help file %1$s..."
15525 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15527 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15529 msgid "Opening child document %1$s..."
15530 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15532 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15534 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15535 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15537 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15538 msgid "Unable to save document defaults"
15539 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15543 msgid "Document %1$s reloaded."
15544 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15548 msgid "Could not reload document %1$s"
15549 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15552 msgid "Welcome to LyX!"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15556 msgid "Converting document to new document class..."
15557 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2429
15561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15564 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2434
15569 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15571 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2438
15575 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15576 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15577 "specified, an internal routine is used."
15579 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15580 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15581 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15583 #: src/LyXRC.cpp:2446
15585 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15586 "automatically by what you type."
15588 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15591 #: src/LyXRC.cpp:2450
15593 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15596 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15599 #: src/LyXRC.cpp:2454
15601 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15602 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2461
15606 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15607 "the backup file in the same directory as the original file."
15609 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15610 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2465
15614 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15615 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15617 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15618 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2469
15622 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15623 "its global and local bind/ directories."
15625 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15626 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2473
15629 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15631 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2477
15635 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15636 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15638 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15639 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2487
15643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15646 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15647 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2491
15650 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15651 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2495
15655 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15658 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15660 #: src/LyXRC.cpp:2506
15663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15666 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15667 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15669 #: src/LyXRC.cpp:2510
15671 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15672 "look in its global and local commands/ directories."
15674 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15675 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2514
15678 msgid "New documents will be assigned this language."
15679 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15681 #: src/LyXRC.cpp:2518
15682 msgid "Specify the default paper size."
15683 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2522
15687 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15688 "shown after the change has been made.)"
15690 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15691 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2526
15694 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15695 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2530
15699 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15700 "LyX was started from."
15702 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2535
15705 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15706 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15708 #: src/LyXRC.cpp:2539
15710 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15711 "value selects the directory LyX was started from."
15713 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2543
15718 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15719 "recommended for non-English languages."
15721 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2550
15726 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15727 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15728 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15730 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15731 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15732 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2554
15736 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15737 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15739 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15740 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2563
15744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15747 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15748 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2567
15752 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15753 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2571
15757 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15759 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2575
15763 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15764 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2579
15768 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15769 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15770 "name of the second language."
15772 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15773 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2583
15776 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15777 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2587
15780 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15781 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2591
15785 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15788 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2595
15793 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15794 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15796 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15797 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2599
15801 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15802 "document is the default language."
15804 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2603
15808 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15810 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2607
15813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15815 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15818 #: src/LyXRC.cpp:2611
15819 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15821 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2615
15826 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15829 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2619
15833 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15834 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2624
15837 msgid "The completion popup delay."
15838 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2628
15841 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15842 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2632
15845 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15846 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2636
15850 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15851 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2640
15855 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15858 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2644
15861 msgid "The inline completion delay."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2648
15865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15866 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2652
15869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15870 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2656
15873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15874 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2660
15878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15880 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15882 #: src/LyXRC.cpp:2665
15884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15885 "variable. Use the OS native format."
15887 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15890 #: src/LyXRC.cpp:2672
15892 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15893 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2676
15896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15897 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2680
15900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15902 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2684
15906 msgid "Scale the preview size to suit."
15907 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15909 #: src/LyXRC.cpp:2688
15910 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15911 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2692
15914 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15915 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2696
15919 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15920 "environment variable PRINTER."
15922 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2700
15926 msgid "The option to print only even pages."
15927 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15929 #: src/LyXRC.cpp:2704
15931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15932 "the filename of the DVI file to be printed."
15934 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15935 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2708
15938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15939 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2712
15942 msgid "The option to print out in landscape."
15943 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2716
15946 msgid "The option to print only odd pages."
15947 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2720
15950 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15951 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15953 #: src/LyXRC.cpp:2724
15954 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15955 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2728
15958 msgid "The option to specify paper type."
15959 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2732
15962 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15963 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2736
15967 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15968 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15971 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15972 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15975 #: src/LyXRC.cpp:2740
15977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15978 "prepended along with the printer name after the spool command."
15980 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2744
15984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15985 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15987 #: src/LyXRC.cpp:2748
15988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15989 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15991 #: src/LyXRC.cpp:2752
15993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15996 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2756
16000 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16001 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2764
16005 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16007 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2768
16012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16013 "wrong, override the setting here."
16015 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16016 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2774
16019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16020 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16022 #: src/LyXRC.cpp:2783
16024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16028 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16029 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16030 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16031 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2787
16034 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16035 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2792
16040 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16041 "roughly the same size as on paper."
16043 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16046 #: src/LyXRC.cpp:2796
16047 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16049 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16052 #: src/LyXRC.cpp:2800
16054 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16055 "\".out\". Only for advanced users."
16057 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16060 #: src/LyXRC.cpp:2807
16061 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16062 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16064 #: src/LyXRC.cpp:2811
16065 msgid "What command runs the spellchecker?"
16066 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2815
16070 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16071 "when you quit LyX."
16073 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16076 #: src/LyXRC.cpp:2819
16078 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16079 "value selects the directory LyX was started from."
16081 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16084 #: src/LyXRC.cpp:2829
16086 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16087 "will look in its global and local ui/ directories."
16089 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16090 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16092 #: src/LyXRC.cpp:2842
16094 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16095 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16096 "may not work with all dictionaries."
16098 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16099 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16102 #: src/LyXRC.cpp:2846
16103 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16104 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2850
16108 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16110 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2857
16114 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16116 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16119 #: src/LyXVC.cpp:100
16120 msgid "Document not saved"
16121 msgstr "文書は保存されませんでした"
16123 #: src/LyXVC.cpp:101
16124 msgid "You must save the document before it can be registered."
16125 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16127 #: src/LyXVC.cpp:133
16128 msgid "LyX VC: Initial description"
16129 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16131 #: src/LyXVC.cpp:134
16132 msgid "(no initial description)"
16133 msgstr "(初期説明文がありません)"
16135 #: src/LyXVC.cpp:150
16136 msgid "LyX VC: Log Message"
16137 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16139 #: src/LyXVC.cpp:153
16140 msgid "(no log message)"
16141 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16143 #: src/LyXVC.cpp:177
16146 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16149 "Do you want to revert to the older version?"
16151 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16156 #: src/LyXVC.cpp:180
16157 msgid "Revert to stored version of document?"
16158 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16160 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16161 msgid "Senseless with this layout!"
16162 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16164 #: src/Paragraph.cpp:1617
16165 msgid "Alignment not permitted"
16168 #: src/Paragraph.cpp:1618
16170 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16171 "Setting to default."
16173 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16176 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16177 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16178 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16179 msgid "LyX Warning: "
16182 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16183 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16184 msgid "uncodable character"
16185 msgstr "コード化できない文字"
16187 #: src/Paragraph.cpp:2445
16188 msgid "Memory problem"
16191 #: src/Paragraph.cpp:2445
16192 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16193 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16195 #: src/SpellBase.cpp:51
16196 msgid "Native OS API not yet supported."
16197 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16199 #: src/Text.cpp:146
16200 msgid "Unknown Inset"
16203 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16204 msgid "Change tracking error"
16205 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16207 #: src/Text.cpp:220
16209 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16210 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16212 #: src/Text.cpp:233
16214 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16215 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16217 #: src/Text.cpp:240
16218 msgid "Unknown token"
16221 #: src/Text.cpp:522
16223 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16226 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16228 #: src/Text.cpp:533
16229 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16231 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16234 #: src/Text.cpp:1344
16235 msgid "[Change Tracking] "
16238 #: src/Text.cpp:1350
16242 #: src/Text.cpp:1354
16246 #: src/Text.cpp:1364
16249 msgstr "フォント: %1$s"
16251 #: src/Text.cpp:1369
16253 msgid ", Depth: %1$d"
16254 msgstr ", 階層: %1$d"
16256 #: src/Text.cpp:1375
16257 msgid ", Spacing: "
16260 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16264 #: src/Text.cpp:1387
16268 #: src/Text.cpp:1396
16272 #: src/Text.cpp:1397
16273 msgid ", Paragraph: "
16276 #: src/Text.cpp:1398
16280 #: src/Text.cpp:1399
16281 msgid ", Position: "
16284 #: src/Text.cpp:1405
16288 #: src/Text.cpp:1407
16289 msgid ", Boundary: "
16292 #: src/Text2.cpp:394
16293 msgid "No font change defined."
16294 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16296 #: src/Text2.cpp:434
16297 msgid "Nothing to index!"
16298 msgstr "索引にするものがありません!"
16300 #: src/Text2.cpp:436
16301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16302 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16304 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16305 msgid "Math editor mode"
16308 #: src/Text3.cpp:797
16309 msgid "Unknown spacing argument: "
16310 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16312 #: src/Text3.cpp:1039
16316 #: src/Text3.cpp:1040
16320 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16321 msgid "Character set"
16322 msgstr "文字が調整されました"
16324 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16325 msgid "Paragraph layout set"
16326 msgstr "段落を割り付けました。"
16328 #: src/TextClass.cpp:140
16329 msgid "Plain Layout"
16332 #: src/TextClass.cpp:580
16333 msgid "Missing File"
16334 msgstr "ファイルがありません"
16336 #: src/TextClass.cpp:581
16337 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16338 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16340 #: src/TextClass.cpp:584
16341 msgid "Corrupt File"
16344 #: src/TextClass.cpp:585
16345 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16347 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16349 #: src/Thesaurus.cpp:60
16350 msgid "Thesaurus failure"
16351 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16353 #: src/Thesaurus.cpp:61
16356 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16360 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16364 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16365 msgid "Revision control error."
16368 #: src/VCBackend.cpp:53
16371 "Some problem occured while running the command:\n"
16374 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16377 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16378 msgid "Error: Could not generate logfile."
16379 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16381 #: src/VCBackend.cpp:480
16383 "Error when commiting to repository.\n"
16384 "You have to manually resolve the problem.\n"
16385 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16387 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16388 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16389 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16391 #: src/VCBackend.cpp:531
16394 "Error when updating from repository.\n"
16395 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16398 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16400 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16401 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16404 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16406 #: src/VSpace.cpp:472
16407 msgid "Default skip"
16410 #: src/VSpace.cpp:475
16414 #: src/VSpace.cpp:478
16415 msgid "Medium skip"
16418 #: src/VSpace.cpp:481
16422 #: src/VSpace.cpp:484
16423 msgid "Vertical fill"
16426 #: src/VSpace.cpp:491
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16436 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16437 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16440 msgid "Reload saved document?"
16441 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16448 msgid "&Keep Changes"
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16453 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16454 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16457 msgid "File not readable!"
16458 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16465 "Do you want to create a new document?"
16467 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16472 msgid "Create new document?"
16473 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16482 "The specified document template\n"
16484 "could not be read."
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16490 msgid "Could not read template"
16491 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16494 msgid "\\arabic{enumi}."
16495 msgstr "\\arabic{enumi}."
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16498 msgid "\\roman{enumiii}."
16499 msgstr "\\roman{enumiii}."
16501 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16502 msgid "\\Alph{enumiv}."
16503 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16506 msgid "Senseless!!! "
16507 msgstr "意味を成しません!!! "
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16510 msgid "Standard[[Bullets]]"
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16533 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16534 msgid "Directories"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16538 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16539 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16542 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16543 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16546 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16547 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16552 "1995-2008 LyX Team"
16554 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16555 "1995-2008 LyX Teamです。"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16562 "any later version."
16564 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16565 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16566 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16570 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16571 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16572 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16573 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16574 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16575 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16576 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16578 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16579 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16581 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16582 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16583 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16584 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16587 msgid "LyX Version "
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16591 msgid "Library directory: "
16592 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16595 msgid "User directory: "
16596 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16611 msgid "Preferences"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16615 msgid "Reconfigure"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16627 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16628 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16632 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16634 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16638 msgid "The current document was closed."
16639 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16643 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16644 "documents and exit.\n"
16648 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16655 msgid "Software exception Detected"
16656 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16660 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16661 "unsaved documents and exit."
16663 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16667 msgid "Could not find UI definition file"
16668 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16671 msgid "Bibliography Entry Settings"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16675 msgid "BibTeX Bibliography"
16676 msgstr "BibTeX 参考文献"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16684 msgid "Documents|#o#O"
16685 msgstr "文書(O)|#o#O"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16688 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16689 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16692 msgid "Select a BibTeX database to add"
16693 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16696 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16697 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16700 msgid "Select a BibTeX style"
16701 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16708 msgid "Simple rectangular frame"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16712 msgid "Oval frame, thin"
16713 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16716 msgid "Oval frame, thick"
16717 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16720 msgid "Drop shadow"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16724 msgid "Shaded background"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16728 msgid "Double rectangular frame"
16729 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16744 msgid "Total Height"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16753 msgid "Box Settings"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16757 msgid "Branch Settings"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16777 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16778 msgid "Merge Changes"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16792 msgid "Change made at %1$s\n"
16793 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16868 msgid "LinkBack PDF"
16869 msgstr "LinkBack PDF"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16885 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16886 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16896 msgid "Overwrite external file?"
16897 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16901 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16902 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16905 msgid "Next command"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16909 msgid "big[[delimiter size]]"
16910 msgstr "big[[delimiter size]]"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16913 msgid "Big[[delimiter size]]"
16914 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16918 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16922 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16925 msgid "Math Delimiter"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16938 msgid "Computer Modern Roman"
16939 msgstr "Computer Modern Roman"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16942 msgid "Latin Modern Roman"
16943 msgstr "Latin Modern Roman"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16946 msgid "AE (Almost European)"
16947 msgstr "AE (Almost European)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16950 msgid "Times Roman"
16951 msgstr "Times Roman"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16958 msgid "Bitstream Charter"
16959 msgstr "Bitstream Charter"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16962 msgid "New Century Schoolbook"
16963 msgstr "New Century Schoolbook"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16975 msgstr "Bera Serif"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16978 msgid "Concrete Roman"
16979 msgstr "Concrete Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16982 msgid "Zapf Chancery"
16983 msgstr "Zapf Chancery"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16986 msgid "Computer Modern Sans"
16987 msgstr "Computer Modern Sans"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16990 msgid "Latin Modern Sans"
16991 msgstr "Latin Modern Sans"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16998 msgid "Avant Garde"
16999 msgstr "Avant Garde"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17010 msgid "Computer Modern Typewriter"
17011 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17014 msgid "Latin Modern Typewriter"
17015 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17030 msgid "CM Typewriter Light"
17031 msgstr "CM Typewriter Light"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17034 msgid "Module not found!"
17035 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17038 msgid "Document Settings"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17044 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17046 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17055 msgid " (not installed)"
17056 msgstr "(インストールされていません)"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17076 msgstr "プレーン(plain)"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17080 msgstr "設定(headings)"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17084 msgstr "装飾的(fancy)"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17095 msgid "Language Default (no inputenc)"
17096 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17127 msgid "Appears in TOC"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17131 msgid "Author-year"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17140 msgid "Unavailable: %1$s"
17141 msgstr "利用不能: %1$s"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17145 msgid "Document Class"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17149 msgid "Text Layout"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17153 msgid "Page Margins"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17157 msgid "Numbering & TOC"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17161 msgid "PDF Properties"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17165 msgid "Math Options"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17169 msgid "Float Placement"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17182 msgid "LaTeX Preamble"
17183 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17186 msgid "Layouts|#o#O"
17187 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17190 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17191 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17195 msgid "Local layout file"
17196 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17200 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17201 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17202 "document may not work with this layout if you do not\n"
17203 "keep the layout file in the document directory."
17205 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17206 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17207 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17208 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17211 msgid "&Set Layout"
17212 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17221 msgid "Unable to read local layout file."
17222 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17225 msgid "Select master document"
17226 msgstr "マスター文書を選んでください"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17229 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17230 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17234 msgid "Unable to set document class."
17235 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17239 msgid "Unapplied changes"
17240 msgstr "適用されていない変更"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17245 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17246 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17248 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17249 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17263 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17264 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17268 msgid "Package(s) required: %1$s."
17269 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17277 msgid "Module required: %1$s."
17278 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17282 msgid "Modules excluded: %1$s."
17283 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17286 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17287 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17290 msgid "Can't set layout!"
17291 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17295 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17296 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17302 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17303 msgid "TeX Code Settings"
17304 msgstr "TeX コードの設定"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17312 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17313 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17320 msgid "Bottom left"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17324 msgid "Baseline left"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17332 msgid "Bottom center"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17336 msgid "Baseline center"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17344 msgid "Bottom right"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17348 msgid "Baseline right"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17352 msgid "External Material"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17360 msgid "Select external file"
17361 msgstr "外部ファイルを選択する"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17364 msgid "Float Settings"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17372 msgid "Select graphics file"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17376 msgid "Clipart|#C#c"
17377 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17380 msgid "Horizontal Space Settings"
17381 msgstr "水平方向の空白の設定"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17385 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17386 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17387 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17390 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17391 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17398 msgid "Child Document"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17405 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17407 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17411 msgid "Select document to include"
17412 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17415 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17416 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17459 msgid "No language"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17463 msgid "Program Listing Settings"
17464 msgstr "プログラムリストの設定"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17475 msgid "Literate Programming Build Log"
17476 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17479 msgid "lyx2lyx Error Log"
17480 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17483 msgid "Version Control Log"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17487 msgid "No LaTeX log file found."
17488 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17491 msgid "No literate programming build log file found."
17492 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17495 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17496 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17499 msgid "No version control log file found."
17500 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17503 msgid "Math Matrix"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17507 msgid "Nomenclature"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17511 msgid "Note Settings"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17515 msgid "Paragraph Settings"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17520 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17521 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17523 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17524 "the items is used."
17526 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17527 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17529 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17530 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17533 msgid "System files|#S#s"
17534 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17537 msgid "User files|#U#u"
17538 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17541 msgid "Look & Feel"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17545 msgid "Language Settings"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17553 msgid "File Handling"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17557 msgid "Date format"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17561 msgid "Keyboard/Mouse"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17565 msgid "Input Completion"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17569 msgid "Screen fonts"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17581 msgid "Select directory for example files"
17582 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17585 msgid "Select a document templates directory"
17586 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17589 msgid "Select a temporary directory"
17590 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17593 msgid "Select a backups directory"
17594 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17597 msgid "Select a document directory"
17598 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17601 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17602 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17606 msgid "Spellchecker"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17622 msgid "pspell (library)"
17623 msgstr "pspell (library)"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17626 msgid "aspell (library)"
17627 msgstr "aspell (library)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17634 msgid "File formats"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17638 msgid "Format in use"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17642 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17644 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17648 msgid "LyX needs to be restarted!"
17649 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17653 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17655 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17662 msgid "User interface"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17682 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17683 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17686 msgid "Mathematical Symbols"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17690 msgid "Document and Window"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17694 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17695 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17698 msgid "System and Miscellaneous"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17708 msgid "Failed to create shortcut"
17709 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17712 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17713 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17716 msgid "Invalid or empty key sequence"
17717 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17722 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17724 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17729 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17731 "You need to remove that binding before creating a new one."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17735 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17736 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17743 msgid "Choose bind file"
17744 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17747 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17748 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17751 msgid "Choose UI file"
17752 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17755 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17756 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17759 msgid "Choose keyboard map"
17760 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17763 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17764 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17767 msgid "Choose personal dictionary"
17768 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17779 msgid "Print Document"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17783 msgid "Print to file"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17787 msgid "PostScript files (*.ps)"
17788 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17791 msgid "Cross-reference"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17803 msgid "Jump to label"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17807 msgid "Find and Replace"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17811 msgid "Send Document to Command"
17812 msgstr "文書をコマンドに送る"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17818 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17819 msgid "Error -> Cannot load file!"
17820 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17823 msgid "Spellchecker error"
17824 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17827 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17828 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17832 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17833 "Maybe it has been killed."
17835 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17836 "手動でkillされたのかも知れません。"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17839 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17840 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17843 msgid "The spellchecker has failed"
17844 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17848 msgid "%1$d words checked."
17849 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17852 msgid "One word checked."
17853 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17856 msgid "Spelling check completed"
17857 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17860 msgid "Basic Latin"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17864 msgid "Latin-1 Supplement"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17868 msgid "Latin Extended-A"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17872 msgid "Latin Extended-B"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17876 msgid "IPA Extensions"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17880 msgid "Spacing Modifier Letters"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17884 msgid "Combining Diacritical Marks"
17885 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17897 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17909 msgstr "グジャラーティー文字"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17944 msgid "Hangul Jamo"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17948 msgid "Phonetic Extensions"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17952 msgid "Latin Extended Additional"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17956 msgid "Greek Extended"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17960 msgid "General Punctuation"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17964 msgid "Superscripts and Subscripts"
17965 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17968 msgid "Currency Symbols"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17972 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17973 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17976 msgid "Letterlike Symbols"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17980 msgid "Number Forms"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17984 msgid "Mathematical Operators"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17988 msgid "Miscellaneous Technical"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17992 msgid "Control Pictures"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17996 msgid "Optical Character Recognition"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18000 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18004 msgid "Box Drawing"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18008 msgid "Block Elements"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18012 msgid "Geometric Shapes"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18016 msgid "Miscellaneous Symbols"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18024 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18028 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18029 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18044 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18049 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18052 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18056 msgid "CJK Compatibility"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18060 msgid "CJK Unified Ideographs"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18064 msgid "Hangul Syllables"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18068 msgid "High Surrogates"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18072 msgid "Private Use High Surrogates"
18073 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18076 msgid "Low Surrogates"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18080 msgid "Private Use Area"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18084 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18088 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18089 msgstr "アルファベット表示形"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18096 msgid "Combining Half Marks"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18100 msgid "CJK Compatibility Forms"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18104 msgid "Small Form Variants"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18109 msgstr "\tアラビア表示形B"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18120 msgid "Linear B Syllabary"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18124 msgid "Linear B Ideograms"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18128 msgid "Aegean Numbers"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18132 msgid "Ancient Greek Numbers"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18148 msgid "Old Persian"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18164 msgid "Cypriot Syllabary"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18169 msgstr "カローシュティー文字"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18172 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18173 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18176 msgid "Musical Symbols"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18180 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18184 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18188 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18192 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18193 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18196 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18204 msgid "Variation Selectors Supplement"
18205 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18208 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18212 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18216 msgid "Character: "
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18220 msgid "Code Point: "
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18227 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18228 msgid "Table Settings"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18232 msgid "Insert Table"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18236 msgid "TeX Information"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18244 msgid "Filtering layouts with \""
18245 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18248 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18249 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18265 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18266 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18269 msgid "Vertical Space Settings"
18270 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18277 msgid "unknown version"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18281 msgid "Small-sized icons"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18285 msgid "Normal-sized icons"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18289 msgid "Big-sized icons"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18294 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18295 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18298 msgid "Select template file"
18299 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18302 msgid "Templates|#T#t"
18303 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18307 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18308 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18311 msgid "Document not loaded."
18312 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18315 msgid "Select document to open"
18316 msgstr "開く文書を選んでください"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18320 msgid "Examples|#E#e"
18321 msgstr "用例(E)|#E#e"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18324 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18325 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18328 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18329 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18332 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18333 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18338 msgid "Invalid filename"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18344 "The directory in the given path\n"
18348 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18354 msgid "Opening document %1$s..."
18355 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18359 msgid "Document %1$s opened."
18360 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18363 msgid "Version control detected."
18364 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18368 msgid "Could not open document %1$s"
18369 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18372 msgid "Couldn't import file"
18373 msgstr "ファイルをインポートできません"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18377 msgid "No information for importing the format %1$s."
18378 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18382 msgid "Select %1$s file to import"
18383 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18388 "The document %1$s already exists.\n"
18390 "Do you want to overwrite that document?"
18392 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18397 msgid "Overwrite document?"
18398 msgstr "文書を上書きしますか?"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18402 msgid "Importing %1$s..."
18403 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18407 msgstr "インポートされました。"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18410 msgid "file not imported!"
18411 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18414 msgid "Select LyX document to insert"
18415 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18418 msgid "Select file to insert"
18419 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18422 msgid "Choose a filename to save document as"
18423 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18432 "The document %1$s could not be saved.\n"
18434 "Do you want to rename the document and try again?"
18436 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18438 "文書をリネームして再試行しますか?"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18441 msgid "Rename and save?"
18442 msgstr "リネームして保存しますか?"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18453 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18455 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18457 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18464 msgid "Saving all documents..."
18465 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18468 msgid "All documents saved."
18469 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18473 msgid "%1$s unknown command!"
18474 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18478 msgid "LaTeX Source"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18482 msgid "DocBook Source"
18483 msgstr "DocBookソース"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18486 msgid "Literate Source"
18487 msgstr "Literateソース"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18490 msgid " (version control)"
18491 msgstr " (バージョン管理)"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18495 msgstr " (変更されました)"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18498 msgid " (read only)"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18513 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18514 msgid "Wrap Float Settings"
18515 msgstr "折返しフロートの設定"
18517 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18518 msgid "Click to detach"
18519 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18523 msgstr "グループがありません"
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18526 msgid "No Documents Open!"
18527 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18533 msgid "No Document Open!"
18534 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18537 msgid "Master Document"
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18541 msgid "Open Navigator..."
18542 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18545 msgid "Other Lists"
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18549 msgid "No Table of contents"
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18553 msgid "Other Toolbars"
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18557 msgid "No Branch in Document!"
18558 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18561 msgid "No Citation in Scope!"
18562 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18565 msgid "No action defined!"
18566 msgstr "動作が定義されていません!"
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18572 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18574 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18577 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18581 msgid "Could not update TeX information"
18582 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18586 msgid "The script `%s' failed."
18587 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18594 msgid "Table of Contents"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18598 msgid "Child Documents"
18601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18602 msgid "List of Graphics"
18605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18606 msgid "List of Equations"
18609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18610 msgid "List of Footnotes"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18614 msgid "List of Listings"
18615 msgstr "プログラムリスト一覧"
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18618 msgid "List of Indexes"
18621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18622 msgid "List of Marginal notes"
18625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18626 msgid "List of Notes"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18630 msgid "List of Citations"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18634 msgid "Labels and References"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18638 msgid "List of Branches"
18641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18643 msgid "List of Changes"
18646 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18649 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18650 "file through LaTeX: "
18652 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18655 #: src/insets/Inset.cpp:333
18656 msgid "Opened inset"
18657 msgstr "展開された差込枠です"
18659 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18660 msgid "Keys must be unique!"
18661 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18666 "The key %1$s already exists,\n"
18667 "it will be changed to %2$s."
18669 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18675 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18676 "If you proceed, all of them will be opened."
18678 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18679 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18682 msgid "Open Databases?"
18683 msgstr "データベースを開きますか?"
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18690 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18691 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18698 msgid "Style File:"
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18706 msgid "included in TOC"
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18710 msgid "Export Warning!"
18711 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18715 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18716 "BibTeX will be unable to find them."
18718 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18719 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18723 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18724 "BibTeX will be unable to find it."
18726 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18727 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18729 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18730 msgid "simple frame"
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18737 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18738 msgid "simple frame, page breaks"
18741 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18745 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18746 msgid "oval, thick"
18749 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18750 msgid "drop shadow"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18754 msgid "shaded background"
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18758 msgid "double frame"
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18762 msgid "Opened Box Inset"
18763 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18767 msgid "%1$s (%2$s)"
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18772 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18773 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18776 msgid "Opened Branch Inset"
18777 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18791 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18792 msgid "Opened Caption Inset"
18793 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18795 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18804 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18805 msgid "LaTeX Command: "
18806 msgstr "LaTeXコマンド: "
18808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18809 msgid "InsetCommand Error: "
18810 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18813 msgid "Incompatible command name."
18814 msgstr "非互換なコマンド名。"
18816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18817 msgid "InsetCommandParams Error: "
18818 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18821 msgid "InsetCommandParams: "
18822 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18825 msgid "Unknown parameter name: "
18826 msgstr "不明なパラメーター名: "
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18829 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18830 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18832 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18833 msgid "Opened ERT Inset"
18834 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18836 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18838 msgid "External template %1$s is not installed"
18839 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18841 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18842 msgid "Opened Flex Inset"
18843 msgstr "展開された自由差込枠"
18845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18850 msgid "Opened Float Inset"
18851 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18862 msgid " (sideways)"
18865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18866 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18867 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18871 msgid "List of %1$s"
18874 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18875 msgid "Opened Footnote Inset"
18876 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18885 "Could not copy the file\n"
18887 "into the temporary directory."
18891 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18895 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18896 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18900 msgid "Graphics file: %1$s"
18901 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18904 msgid "Verbatim Input"
18905 msgstr "Verbatim Input"
18907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
18908 msgid "Verbatim Input*"
18909 msgstr "Verbatim Input*"
18911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
18912 msgid "Recursive input"
18915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
18917 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18919 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18925 "Included file `%1$s'\n"
18926 "has textclass `%2$s'\n"
18927 "while parent file has textclass `%3$s'."
18929 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18930 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18931 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
18934 msgid "Different textclasses"
18935 msgstr "違うテキストクラスです"
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
18940 "Included file `%1$s'\n"
18941 "uses module `%2$s'\n"
18942 "which is not used in parent file."
18944 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18946 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
18949 msgid "Module not found"
18950 msgstr "モジュールが見つかりません"
18952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18953 msgid "Index sorting failed"
18954 msgstr "索引の整序に失敗しました"
18956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18959 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18960 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18961 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18962 "explained in the User Guide."
18964 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
18965 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
18966 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
18967 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
18969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
18970 msgid "Information regarding "
18973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
18981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
18986 msgid "Unknown buffer info"
18989 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18990 msgid "Label names must be unique!"
18991 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18996 "The label %1$s already exists,\n"
18997 "it will be changed to %2$s."
18999 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19003 msgid "DUPLICATE: "
19006 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19007 msgid "Opened Listing Inset"
19008 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19010 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19011 msgid "no more lstline delimiters available"
19012 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19014 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19015 msgid "Running out of delimiters"
19016 msgstr "区分記号を使いきりました"
19018 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19020 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19021 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19022 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19023 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19024 "must investigate!"
19026 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19028 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19030 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19031 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19035 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19036 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19038 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19041 "The following characters in one of the program listings are\n"
19042 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19045 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19051 msgid "A value is expected."
19052 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19060 msgid "Unbalanced braces!"
19061 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19064 msgid "Please specify true or false."
19065 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19068 msgid "Only true or false is allowed."
19069 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19072 msgid "Please specify an integer value."
19073 msgstr "整数を指定してください。"
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19076 msgid "An integer is expected."
19077 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19080 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19081 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19084 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19085 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19089 msgid "Please specify one of %1$s."
19090 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19094 msgid "Try one of %1$s."
19095 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19099 msgid "I guess you mean %1$s."
19100 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19104 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19105 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19109 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19110 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19114 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19115 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19119 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19122 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19127 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19128 "right, bottom left and top left corner."
19130 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19134 msgid "Enter something like \\color{white}"
19135 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19138 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19139 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19142 msgid "auto, last or a number"
19143 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19147 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19149 "defining a listing inset)"
19151 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19152 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19157 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19161 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19162 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19167 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19172 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19177 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19181 msgid "Parameter %1$s: "
19182 msgstr "パラメーター%1$s:"
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19187 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19192 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19196 msgstr "展開された傍注差込枠"
19198 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19207 msgid "Clear Double Page"
19210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19214 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19215 msgid "Nomenclature Symbol: "
19218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19219 msgid "Description: "
19222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19226 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19227 msgid "Note[[InsetNote]]"
19228 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19230 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19234 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19235 msgid "Opened Note Inset"
19236 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19238 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19239 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19240 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19259 msgid "Page Number"
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19267 msgid "Textual Page Number"
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19275 msgid "Standard+Textual Page"
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19287 msgid "FormatRef: "
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19291 msgid "Interword Space"
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19295 msgid "Protected Space"
19298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19307 msgid "QQuad Space"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19319 msgid "Negative Thin Space"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19323 msgid "Protected Horizontal Fill"
19324 msgstr "保護された水平フィル"
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19327 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19328 msgstr "水平フィル(ドット)"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19331 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19332 msgstr "水平フィル(ルール)"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19335 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19336 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19339 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19340 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19343 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19344 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19347 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19348 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19352 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19353 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19357 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19358 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19360 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19361 msgid "Unknown TOC type"
19364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19365 msgid "Opened table"
19368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19369 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19370 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19372 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19373 msgid "Opened Text Inset"
19374 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19376 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19377 msgid "Vertical Space"
19380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19385 msgid "Opened Wrap Inset"
19386 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19398 msgstr "読み込み中です..."
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19401 msgid "Converting to loadable format..."
19402 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19406 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19409 msgid "Scaling etc..."
19410 msgstr "スケーリング等..."
19412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19413 msgid "Ready to display"
19416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19417 msgid "No file found!"
19418 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19421 msgid "Error converting to loadable format"
19422 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19425 msgid "Error loading file into memory"
19426 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19429 msgid "Error generating the pixmap"
19430 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19437 msgid "Preview loading"
19438 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19441 msgid "Preview ready"
19442 msgstr "プレビューの準備ができました"
19444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19445 msgid "Preview failed"
19446 msgstr "プレビューに失敗しました"
19448 #: src/lengthcommon.cpp:37
19452 #: src/lengthcommon.cpp:37
19456 #: src/lengthcommon.cpp:37
19460 #: src/lengthcommon.cpp:37
19464 #: src/lengthcommon.cpp:37
19468 #: src/lengthcommon.cpp:37
19472 #: src/lengthcommon.cpp:38
19473 msgid "cc[[unit of measure]]"
19476 #: src/lengthcommon.cpp:38
19480 #: src/lengthcommon.cpp:38
19484 #: src/lengthcommon.cpp:38
19488 #: src/lengthcommon.cpp:39
19489 msgid "Text Width %"
19492 #: src/lengthcommon.cpp:39
19493 msgid "Column Width %"
19496 #: src/lengthcommon.cpp:39
19497 msgid "Page Width %"
19500 #: src/lengthcommon.cpp:39
19501 msgid "Line Width %"
19504 #: src/lengthcommon.cpp:40
19505 msgid "Text Height %"
19508 #: src/lengthcommon.cpp:40
19509 msgid "Page Height %"
19512 #: src/lyxfind.cpp:115
19513 msgid "Search error"
19516 #: src/lyxfind.cpp:115
19517 msgid "Search string is empty"
19520 #: src/lyxfind.cpp:299
19521 msgid "String has been replaced."
19522 msgstr "文字列が置換されました。"
19524 #: src/lyxfind.cpp:302
19525 msgid " strings have been replaced."
19526 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19532 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19536 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19537 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19540 msgid "Only one row"
19543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19544 msgid "Only one column"
19547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19548 msgid "No hline to delete"
19549 msgstr "削除する vline はありません"
19551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19552 msgid "No vline to delete"
19553 msgstr "削除する vline はありません"
19555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19557 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19558 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19571 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19576 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19581 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19584 msgid "create new math text environment ($...$)"
19585 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19588 msgid "entered math text mode (textrm)"
19589 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19592 msgid "Standard[[mathref]]"
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19603 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19607 #: src/output.cpp:37
19610 "Could not open the specified document\n"
19616 #: src/output_plaintext.cpp:136
19620 #: src/output_plaintext.cpp:148
19621 msgid "References: "
19624 #: src/support/Package.cpp:435
19626 msgid "LyX binary not found"
19627 msgstr "文字列が見つかりません!"
19629 #: src/support/Package.cpp:436
19632 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19635 #: src/support/Package.cpp:555
19638 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19640 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19641 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19644 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19646 msgid "File not found"
19647 msgstr "モジュールが見つかりません"
19649 #: src/support/Package.cpp:637
19652 "Invalid %1$s switch.\n"
19653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19656 #: src/support/Package.cpp:664
19659 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19663 #: src/support/Package.cpp:688
19666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19667 "%2$s is not a directory."
19670 #: src/support/Package.cpp:690
19672 msgid "Directory not found"
19673 msgstr "文字列が見つかりません!"
19675 #: src/support/debug.cpp:38
19676 msgid "No debugging message"
19677 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19679 #: src/support/debug.cpp:39
19680 msgid "General information"
19683 #: src/support/debug.cpp:40
19684 msgid "Program initialisation"
19687 #: src/support/debug.cpp:41
19688 msgid "Keyboard events handling"
19689 msgstr "キーボードイベント処理"
19691 #: src/support/debug.cpp:42
19692 msgid "GUI handling"
19695 #: src/support/debug.cpp:43
19696 msgid "Lyxlex grammar parser"
19697 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19699 #: src/support/debug.cpp:44
19700 msgid "Configuration files reading"
19703 #: src/support/debug.cpp:45
19704 msgid "Custom keyboard definition"
19705 msgstr "個人用のキーボード定義"
19707 #: src/support/debug.cpp:46
19708 msgid "LaTeX generation/execution"
19709 msgstr "LaTeX生成・実行"
19711 #: src/support/debug.cpp:47
19712 msgid "Math editor"
19715 #: src/support/debug.cpp:48
19716 msgid "Font handling"
19719 #: src/support/debug.cpp:49
19720 msgid "Textclass files reading"
19721 msgstr "textclassファイル読込"
19723 #: src/support/debug.cpp:50
19724 msgid "Version control"
19727 #: src/support/debug.cpp:51
19728 msgid "External control interface"
19729 msgstr "外部制御インタフェース"
19731 #: src/support/debug.cpp:52
19732 msgid "Undo/Redo mechanism"
19733 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19735 #: src/support/debug.cpp:53
19736 msgid "User commands"
19739 #: src/support/debug.cpp:54
19740 msgid "The LyX Lexxer"
19741 msgstr "LyX Lexxer"
19743 #: src/support/debug.cpp:55
19744 msgid "Dependency information"
19747 #: src/support/debug.cpp:56
19751 #: src/support/debug.cpp:57
19752 msgid "Files used by LyX"
19753 msgstr "LyX が使用するファイル"
19755 #: src/support/debug.cpp:58
19756 msgid "Workarea events"
19757 msgstr "ワークエリア・イベント"
19759 #: src/support/debug.cpp:59
19760 msgid "Insettext/tabular messages"
19761 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19763 #: src/support/debug.cpp:60
19764 msgid "Graphics conversion and loading"
19767 #: src/support/debug.cpp:61
19768 msgid "Change tracking"
19771 #: src/support/debug.cpp:62
19772 msgid "External template/inset messages"
19773 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19775 #: src/support/debug.cpp:63
19776 msgid "RowPainter profiling"
19777 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19779 #: src/support/debug.cpp:64
19780 msgid "scrolling debugging"
19783 #: src/support/debug.cpp:65
19784 msgid "Math macros"
19787 #: src/support/debug.cpp:66
19791 #: src/support/debug.cpp:67
19792 msgid "Locale/Internationalisation"
19795 #: src/support/debug.cpp:68
19796 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19797 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19799 #: src/support/debug.cpp:69
19800 msgid "Developers' general debug messages"
19801 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19803 #: src/support/debug.cpp:70
19804 msgid "All debugging messages"
19805 msgstr "全デバッグメッセージ"
19807 #: src/support/debug.cpp:115
19809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19810 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19812 #: src/support/filetools.cpp:247
19813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19816 #: src/support/os_win32.cpp:301
19817 msgid "System file not found"
19818 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19820 #: src/support/os_win32.cpp:302
19822 "Unable to load shfolder.dll\n"
19825 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19828 #: src/support/os_win32.cpp:307
19829 msgid "System function not found"
19830 msgstr "システム関数が見つかりません"
19832 #: src/support/os_win32.cpp:308
19834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19835 "Don't know how to proceed. Sorry."
19837 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19838 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19840 #: src/support/userinfo.cpp:45
19841 msgid "Unknown user"
19844 #~ msgid "Braille mirror off"
19845 #~ msgstr "点字(非鏡像)"
19847 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19848 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19850 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19851 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19853 #~ msgid "LaTeX default"
19854 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19856 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19857 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19859 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19860 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"