1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "選択したデータベースを削除"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "サポートされているボックス型"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "派生枝を選択してください"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "選択した派生枝を入切する"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "背景色を指定または変更する"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
497 #: src/Buffer.cpp:3664
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "選択したものを追加(&A)"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
531 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "任意のブリット(&C):"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "利用可能な文献(&V):"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "使用するNatbib様式形式"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 msgstr "検索フィールド(&H):"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
926 msgid "All entry types"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "クリックして色を変更してください"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
982 msgid "Compare Revisions"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
987 msgid "&Revisions back"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
992 msgid "&Between revisions"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1010 msgid "&New Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1014 msgid "&Old Document:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1022 msgid "Copy Document Settings from:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1026 msgid "N&ew Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1030 msgid "Ol&d Document"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1035 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1036 "resulting document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1040 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "文書の既定値として保存"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 msgid "For more information, refer to the complete log."
1107 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1114 msgid "Description:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1118 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1122 msgid "View Complete &Log..."
1123 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1142 msgid "Select a file"
1143 msgstr "ファイルを選んでください"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "使うことのできるひな型"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1159 msgid "LaTe&X and LyX options"
1160 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1163 msgid "LaTeX Options"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1175 msgid "&Show in LyX"
1176 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1187 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1188 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1191 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1209 msgid "The origin of the rotation"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1226 msgid "Height of image in output"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1231 msgid "Width of image in output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1235 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1236 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1240 msgid "&Maintain aspect ratio"
1241 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1259 msgid "&Left bottom:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1300 msgid "Replace &with:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1304 msgid "Perform a case-sensitive search"
1305 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1352 msgid "Replace &All"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current paragraph"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1373 msgid "Current ¶graph"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1377 msgid "Current &document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1384 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1387 msgid "&Master document"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1391 msgid "All open documents"
1392 msgstr "開かれている文書すべて"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1395 msgid "&Open documents"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1399 msgid "All ma&nuals"
1400 msgstr "すべての説明書(&N)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1404 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1405 "and paragraph style"
1407 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1411 msgid "Ignore &format"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1416 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1419 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1422 msgid "&Preserve first case on replace"
1423 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1426 msgid "&Expand macros"
1427 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1439 msgid "Use &default placement"
1440 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1443 msgid "Advanced Placement Options"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1447 msgid "&Top of page"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1451 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1452 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1455 msgid "Here de&finitely"
1456 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1459 msgid "&Here if possible"
1460 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1463 msgid "&Page of floats"
1464 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1467 msgid "&Bottom of page"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1471 msgid "&Span columns"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1475 msgid "&Rotate sideways"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1483 msgid "&Default Family:"
1484 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1487 msgid "Select the default family for the document"
1488 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1495 msgid "LaTe&X font encoding:"
1496 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1499 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1500 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1511 msgid "&Sans Serif:"
1512 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1520 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1524 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1527 msgid "&Typewriter:"
1528 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1531 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1532 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1536 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1539 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1547 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1548 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1551 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1552 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1555 msgid "Use true S&mall Caps"
1556 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1559 msgid "Use old style instead of lining figures"
1560 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1563 msgid "Use &Old Style Figures"
1564 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1571 msgid "Select an image file"
1572 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1579 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1585 msgid "Set &height:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1589 msgid "&Scale Graphics (%):"
1590 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1593 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1603 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "LaTeX追加オプション"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1668 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "サポートされている空白の種類"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1748 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "フィルパターン(&F):"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1777 msgid "Name associated with the URL"
1778 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1810 msgid "Link to a file"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 msgstr "キャプション(&A):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1867 msgstr "取り込みの型(&I):"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1883 msgid "Program Listing"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1895 msgid "A&vailable indices:"
1896 msgstr "利用可能な索引」(&V):"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1906 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1911 msgid "Index generation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1938 msgid "A&vailable Indexes:"
1939 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1947 msgid "Remove the selected index"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1951 msgid "Rename the selected index"
1952 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1956 msgstr "名称変更(&E)..."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 msgid "Inset Parameter Configuration"
1972 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1976 msgid "I&mmediate Apply"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1984 msgid "Document &class"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1988 msgid "Click to select a local document class definition file"
1989 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1992 msgid "&Local Layout..."
1993 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1996 msgid "Class options"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2000 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2002 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2007 msgid "&Predefined:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2012 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2015 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2024 msgid "&Graphics driver:"
2025 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2028 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2029 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2032 msgid "Select de&fault master document"
2033 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2040 msgid "Enter the name of the default master document"
2041 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2045 msgid "&Suppress default date on front page"
2046 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2049 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2057 msgid "Language &Default"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2065 msgid "&Quote Style:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2075 msgid "Value of the vertical line offset."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2085 msgid "Value of the line width."
2086 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2095 msgid "Value of the line thickness."
2096 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2099 msgid "Input here the listings parameters"
2100 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2104 msgid "Feedback window"
2105 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2108 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2113 msgid "&Main Settings"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2121 msgid "Check for inline listings"
2122 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2125 msgid "&Inline listing"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2129 msgid "Check for floating listings"
2130 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2141 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2142 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2145 msgid "Line numbering"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2153 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2154 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2161 msgid "Difference between two numbered lines"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2169 msgid "Choose the font size for line numbers"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgstr "フォント寸法(&O):"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2182 msgid "The content's base font size"
2183 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2186 msgid "Font Famil&y:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2190 msgid "The content's base font style"
2191 msgstr "中身の基本フォント様式"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2194 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2195 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2198 msgid "&Break long lines"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2202 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2203 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2206 msgid "S&pace as symbol"
2207 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2210 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2211 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2214 msgid "Space i&n string as symbol"
2215 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2218 msgid "Tab&ulator size:"
2219 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2226 msgid "&Extended character table"
2227 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2234 msgid "Select the programming language"
2235 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2242 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2262 msgid "The last line to be printed"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2266 msgid "More Parameters"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2270 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2272 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2276 msgid "Document-specific layout information"
2277 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2280 msgid "Errors reported in terminal."
2281 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2285 msgid "Press button to check validity..."
2286 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2294 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2301 msgid "Update the display"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2310 msgid "Copy to Clip&board"
2311 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2318 msgid "Jump to the next warning message."
2319 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2322 msgid "Next &Warning"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2327 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2335 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2338 msgid "&Default Margins"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2359 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2362 msgid "Head &height:"
2363 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2370 msgid "&Column Sep:"
2371 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2374 msgid "Master Document Output"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2378 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2379 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2382 msgid "Include only &selected children"
2383 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2387 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2390 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2394 msgid "&Maintain counters and references"
2395 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2398 msgid "Include all subdocuments in the output"
2399 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2402 msgid "&Include all children"
2403 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2409 msgid "Number of rows"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2421 msgid "Number of columns"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2431 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2434 msgid "Vertical alignment"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2443 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2446 msgid "&Horizontal:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2458 msgid "decoration type / matrix border"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2483 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2484 "are inserted into formulas"
2486 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2490 msgid "&Use AMS math package automatically"
2491 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2494 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2495 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2498 msgid "Use AMS &math package"
2499 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2503 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2504 "inserted into formulas"
2506 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2510 msgid "Use esint package &automatically"
2511 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2514 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2515 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2518 msgid "Use &esint package"
2519 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2527 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2532 msgid "Use math&dots package automatically"
2533 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2537 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2538 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "Use math&dots package"
2543 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2547 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2548 "inserted into formulas"
2550 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2554 msgid "Use mhchem &package automatically"
2555 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2558 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2559 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2562 msgid "Use mh&chem package"
2563 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2584 msgid "Nomenclature"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2589 msgstr "整序用文字列(&A):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2592 msgid "&Description:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2604 msgid "LyX internal only"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2612 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2613 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2620 msgid "Print as grey text"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2628 msgid "&List in Table of Contents"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2636 msgid "Output Format"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2640 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2641 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2645 msgid "De&fault Output Format:"
2646 msgstr "既定出力書式(&F):"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2649 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2650 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2657 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2658 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2661 msgid "S&ynchronize with Output"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2665 msgid "C&ustom Macro:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2669 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2670 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2673 msgid "XHTML Output Options"
2674 msgstr "XHTML出力オプション"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2677 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2678 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2681 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2682 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2685 msgid "&Math Output:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2689 msgid "Format to use for math output."
2690 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2705 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2712 msgid "Math &Image Scaling:"
2713 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2716 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2717 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2720 msgid "&Use hyperref support"
2721 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2729 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2730 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2733 msgid "Automatically fi&ll header"
2734 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2737 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2738 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2741 msgid "Load in &fullscreen mode"
2742 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 msgid "Header Information"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2766 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2769 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2773 msgid "B&reak links over lines"
2774 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2781 msgid "C&olor links"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2785 msgid "Bibliographical backreferences"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2789 msgid "B&ackreferences:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2797 msgid "G&enerate Bookmarks"
2798 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2801 msgid "&Numbered bookmarks"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2805 msgid "Number of levels"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2809 msgid "&Open bookmarks"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2813 msgid "Additional o&ptions"
2814 msgstr "追加オプション(&P)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2817 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2818 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2821 msgid "Paper Format"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2831 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2832 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2835 msgid "&Orientation:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2852 msgid "Headings &style:"
2853 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2856 msgid "Style used for the page header and footer"
2857 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2860 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2861 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2864 msgid "&Two-sided document"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2873 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2874 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2877 msgid "Lo&ngest label"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2881 msgid "Line &spacing"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2902 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2908 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2913 msgid "&Indent Paragraph"
2914 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2934 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2937 msgid "Paragraph's &Default"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2941 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2942 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 msgid "&Horiz. Phantom"
2954 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2962 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2969 msgid "Use system colors"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 msgid "Autoco&rrection"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 msgid "Automatic &popup"
3018 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3024 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3027 msgid "Cursor i&ndicator"
3028 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3037 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3038 "if it is available."
3040 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 msgid "s inline completion dela&y"
3044 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3049 "if it is available."
3051 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3056 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3060 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3061 "It will be shown right away."
3063 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3082 msgid "E&xtra flag:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3086 msgid "&From format:"
3087 msgstr "変換元の書式(&F):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3091 msgstr "変換先の書式(&T):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3105 msgid "Converter Defi&nitions"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3109 msgid "Converter File Cache"
3110 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3117 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3121 msgid "Display &Graphics"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3125 msgid "Instant &Preview:"
3126 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3142 msgid "Preview Si&ze:"
3143 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3146 msgid "Factor for the preview size"
3147 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3150 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3151 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3154 msgid "&Mark end of paragraphs"
3155 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3162 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3163 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3166 msgid "Scroll &below end of document"
3167 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3170 msgid "Sort &environments alphabetically"
3171 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3174 msgid "&Group environments by their category"
3175 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3178 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3179 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3182 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3183 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3186 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3187 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3194 msgid "&Hide toolbars"
3195 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3202 msgid "Hide &tabbar"
3203 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3206 msgid "Hide &menubar"
3207 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3210 msgid "&Limit text width"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3214 msgid "Screen used (&pixels):"
3215 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3226 msgid "&Document format"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3230 msgid "Vector &graphics format"
3231 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3234 msgid "S&hort Name:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3247 msgstr "編集プログラム(&I):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3251 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3258 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3259 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3262 msgid "Default Format"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3274 msgid "Your E-mail address"
3275 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3282 msgid "Use &keyboard map"
3283 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3300 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3301 "time LyX is launched."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3305 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3313 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3314 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3318 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3319 "speed it up, low values slow it down."
3321 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3325 msgid "Scroll wheel zoom"
3326 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3345 msgid "User &interface language:"
3346 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3349 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3350 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3353 msgid "Language pac&kage:"
3354 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "開始コマンド(&T):"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "終了コマンド(&N):"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3386 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3387 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3391 msgstr "Babelを使う(&U)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3398 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3422 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3430 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3431 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3434 msgid "Mark &foreign languages"
3435 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3438 msgid "Right-to-left language support"
3439 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3445 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3449 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3453 msgid "Cursor movement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3491 msgid "US executive"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3516 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3520 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3523 msgid "BibTeX command and options"
3524 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3528 msgid "Processor for &Japanese:"
3529 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3532 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3545 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3546 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3549 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3553 msgid "&Nomenclature command:"
3554 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3557 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3558 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3561 msgid "Chec&kTeX command:"
3562 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3565 msgid "CheckTeX start options and flags"
3566 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3570 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3571 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3572 "rather than the Cygwin teTeX."
3574 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3575 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3580 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3583 msgid "Set class options to default on class change"
3584 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3587 msgid "R&eset class options when document class changes"
3588 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3591 msgid "Output &line length:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3600 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3601 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3604 msgid "&Date format:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3608 msgid "Date format for strftime output"
3609 msgstr "strftime出力の日付書式"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3612 msgid "&Overwrite on export:"
3613 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3616 msgid "Ask permission"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3620 msgid "Main file only"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3628 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3629 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3632 msgid "Forward search"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3636 msgid "DV&I command:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3640 msgid "&PDF command:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3644 msgid "&PATH prefix:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3675 msgid "&Example files:"
3676 msgstr "用例ファイル(&E):"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3679 msgid "&Document templates:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3683 msgid "&Working directory:"
3684 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3687 msgid "Hunspell dictionaries:"
3688 msgstr "Hunspell辞書:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3691 msgid "Printer Command Options"
3692 msgstr "印刷コマンドオプション"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3695 msgid "Extension to be used when printing to file."
3696 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3699 msgid "File ex&tension:"
3700 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3703 msgid "Option used to print to a file."
3704 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3707 msgid "Print to &file:"
3708 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3711 msgid "Option used to print to non-default printer."
3712 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3715 msgid "Set &printer:"
3716 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3719 msgid "Option used with spool command to set printer."
3720 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3723 msgid "Spool &printer:"
3724 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3728 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3731 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3735 msgid "Spool co&mmand:"
3736 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3739 msgid "Option used to reverse page order."
3740 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3743 msgid "Re&verse pages:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3751 msgid "&Number of copies:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3755 msgid "Option used to set number of copies."
3756 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3759 msgid "Option used to print a range of pages."
3760 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3767 msgid "Pa&ge range:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3771 msgid "Option used to collate multiple copies."
3772 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3779 msgid "&Even pages:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3783 msgid "Paper t&ype:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3787 msgid "Paper si&ze:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3791 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3792 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3795 msgid "E&xtra options:"
3796 msgstr "追加オプション(&X):"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3800 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3804 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3805 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3808 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3809 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3813 msgid "Adapt &output to printer"
3814 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3817 msgid "Name of the default printer"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3821 msgid "Default &printer:"
3822 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3825 msgid "Printer co&mmand:"
3826 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3829 msgid "Sans Seri&f:"
3830 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 msgid "T&ypewriter:"
3834 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3890 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3906 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3909 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3910 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3913 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3914 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3917 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3918 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3921 msgid "&Spellchecker engine:"
3922 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3925 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3926 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3929 msgid "Accept compound &words"
3930 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3933 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3934 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3937 msgid "S&pellcheck continuously"
3938 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3941 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3942 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3945 msgid "&Escape characters:"
3946 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3949 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3950 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3953 msgid "Al&ternative language:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3957 msgid "&User interface file:"
3958 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3961 msgid "Automatic help"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3966 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3967 "the main work area of an edited document"
3969 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3973 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3974 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3981 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3982 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3985 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3986 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3989 msgid "Restore cursor &positions"
3990 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3993 msgid "&Load opened files from last session"
3994 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3997 msgid "Clear all session &information"
3998 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4005 msgid "Backup original documents when saving"
4006 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4009 msgid "&Backup documents, every"
4010 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4017 msgid "&Save documents compressed by default"
4018 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4021 msgid "&Maximum last files:"
4022 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4025 msgid "&Open documents in tabs"
4026 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4033 msgid "&Single close-tab button"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4043 msgid ""Nomenclature settings""
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4048 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4049 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4052 msgid "&List Indentation:"
4053 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4056 msgid "Custom &Width:"
4057 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4064 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4071 msgid "Page number to print from"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4075 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4079 msgid "Page number to print to"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4083 msgid "Print all pages"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4096 msgid "Print &odd-numbered pages"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4100 msgid "Print &even-numbered pages"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4104 msgid "Print in reverse order"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4108 msgid "Re&verse order"
4109 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4116 msgid "Number of copies"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4120 msgid "Collate copies"
4121 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4132 msgid "Print Destination"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4136 msgid "Send output to the printer"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4144 msgid "Send output to the given printer"
4145 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4148 msgid "Send output to a file"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4152 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4153 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4160 msgid "A&vailable indexes:"
4161 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4164 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4165 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4177 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4178 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4181 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4182 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4185 msgid "&Clear automatically"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4189 msgid "Debug messages"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4193 msgid "Display no debug messages"
4194 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4201 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4202 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4209 msgid "Display all debug messages"
4210 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4213 msgid "Display statusbar messages?"
4214 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4217 msgid "&Statusbar messages"
4218 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4225 msgid "Enter string to filter the label list"
4226 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4229 msgid "Filter case-sensitively"
4230 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4233 msgid "Case-sensiti&ve"
4234 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4237 msgid "Update the label list"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4242 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4243 "sensitive option is checked)"
4245 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4253 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4254 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4257 msgid "Cas&e-sensitive"
4258 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4261 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4262 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4269 msgid "&Go to Label"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4274 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4278 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4285 msgid "(<reference>)"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4293 msgid "on page <page>"
4294 msgstr "on page <参照ページ>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4297 msgid "<reference> on page <page>"
4298 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4301 msgid "Formatted reference"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4305 msgid "Textual reference"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4309 msgid "Match w&hole words only"
4310 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4317 msgid "&Export formats:"
4318 msgstr "書き出し書式(&E):"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4325 msgid "Edit shortcut"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4330 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4333 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4334 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4341 msgid "Clear current shortcut"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4359 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4360 "the 'Clear' button"
4362 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4371 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4373 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4377 msgid "Unknown word:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4381 msgid "Current word"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4387 msgid "Replace word with current choice"
4388 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4395 msgid "Re&placement:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4399 msgid "Replace with selected word"
4400 msgstr "選択した単語で置き換える"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4403 msgid "S&uggestions:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4407 msgid "Ignore this word"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4415 msgid "Ignore this word throughout this session"
4416 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4423 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4424 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4431 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4439 msgid "Select this to display all available characters at once"
4440 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4443 msgid "&Display all"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4447 msgid "&Table Settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4451 msgid "Column settings"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4455 msgid "&Horizontal alignment:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4459 msgid "Horizontal alignment in column"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4468 msgid "At Decimal Separator"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4472 msgid "&Decimal separator:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4476 msgid "Fixed width of the column"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4480 msgid "&Vertical alignment in row:"
4481 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4490 msgid "Merge cells of different columns"
4491 msgstr "複数列のセルを連結する"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4494 msgid "&Multicolumn"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4502 msgid "Merge cells of different rows"
4503 msgstr "複数行のセルを連結する"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4510 msgid "Cell setting"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4514 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4515 msgstr "このセルを90度回転させる"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4518 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4519 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4522 msgid "Table-wide settings"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4526 msgid "Verti&cal alignment:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4583 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4594 msgid "Additional Space"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4598 msgid "T&op of row:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4602 msgid "Botto&m of row:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4611 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4618 msgid "&Use long table"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4622 msgid "Row settings"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4630 msgid "Border above"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4634 msgid "Border below"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4646 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4647 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4670 msgid "First header:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4674 msgid "This row is the header of the first page"
4675 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4678 msgid "Don't output the first header"
4679 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4692 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4695 msgid "Last footer:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4703 msgid "Don't output the last footer"
4704 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4711 msgid "Set a page break on the current row"
4712 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4715 msgid "Page &break on current row"
4716 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4719 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4723 msgid "Longtable alignment"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4727 msgid "Current cell:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4731 msgid "Current row position"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4735 msgid "Current column position"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4739 msgid "Close this dialog"
4740 msgstr "このダイアログを閉じます"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4743 msgid "Rebuild the file lists"
4744 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4750 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4758 msgid "Selected classes or styles"
4759 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4762 msgid "LaTeX classes"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4766 msgid "LaTeX styles"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4770 msgid "BibTeX styles"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4774 msgid "Toggles view of the file list"
4775 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4782 msgid "Separate paragraphs with"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4787 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4790 msgid "&Indentation"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4794 msgid "Size of the indentation"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4798 msgid "&Vertical space"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4802 msgid "Size of the vertical space"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4810 msgid "&Line spacing:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4814 msgid "Spacing type"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4818 msgid "Number of lines"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4822 msgid "Format text into two columns"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4826 msgid "Two-&column document"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4830 msgid "Language of the thesaurus"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4842 msgid "Word to look up"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4851 msgid "The selected entry"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4859 msgid "Replace the entry with the selection"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4863 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4865 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4872 msgid "Enter string to filter contents"
4873 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4877 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4878 "tables, and others)"
4879 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4882 msgid "Update navigation tree"
4883 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4892 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4893 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4896 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4897 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4900 msgid "Move selected item down by one"
4901 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4904 msgid "Move selected item up by one"
4905 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4912 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4913 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4920 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4921 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4924 msgid "LyX: Enter text"
4925 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4928 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4930 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4933 msgid "&Do not show this warning again!"
4934 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4938 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4961 msgid "Complete source"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4965 msgid "Automatic update"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4969 msgid "Unit of width value"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4973 msgid "number of needed lines"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 msgid "use number of lines"
4978 msgstr "行の数を使ってください"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4985 msgid "Outer (default)"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4993 msgid "use overhang"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5001 msgid "Overhang value"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5005 msgid "Unit of overhang value"
5006 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5009 msgid "Check this to allow flexible placement"
5010 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5013 msgid "Allow &floating"
5014 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5016 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5020 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5023 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5024 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5025 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5026 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5027 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5030 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5031 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5032 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5033 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5039 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5047 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5048 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5052 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5053 msgid "Publication Month"
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5057 msgid "Publication Month:"
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5061 msgid "Publication Year"
5064 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5065 msgid "Publication Year:"
5068 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5069 msgid "Publication Volume"
5072 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5073 msgid "Publication Volume:"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5077 msgid "Publication Issue"
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5081 msgid "Publication Issue:"
5084 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5085 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5086 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5089 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5091 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5092 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5093 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5098 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5099 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5100 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5102 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5103 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5105 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5107 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5108 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5110 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5112 #: src/output_plaintext.cpp:133
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5117 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5118 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5119 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5126 msgid "Acknowledgement"
5127 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5133 msgid "Acknowledgement."
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5138 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5149 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5186 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5195 msgid "Case \\thecase."
5196 msgstr "ケース \\thecase."
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5244 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5276 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5320 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5336 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5362 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5393 msgid "Remark \\theremark."
5394 msgstr "所見 \\theremark."
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5397 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5402 msgid "Solution \\thesolution."
5403 msgstr "解 \\thesolusion."
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5416 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5425 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5426 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5440 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5444 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5445 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5453 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5454 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5456 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5457 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5464 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5469 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5478 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5485 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5487 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5492 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5496 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5505 msgid "IEEE membership"
5506 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5517 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5523 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5525 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5541 msgid "Special Paper Notice"
5542 msgstr "Special Paper Notice"
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5545 msgid "After Title Text"
5546 msgstr "After Title Text"
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5549 msgid "Page headings"
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5557 msgid "Publication ID"
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5579 msgid "Index Terms---"
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5604 #: src/rowpainter.cpp:485
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5609 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5612 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5616 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5618 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5619 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5621 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5622 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5623 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5630 msgid "Bibliography"
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5637 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5651 msgid "Biography without photo"
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5655 msgid "BiographyNoPhoto"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5659 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5666 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5669 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5670 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5678 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5682 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5688 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5689 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5698 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5699 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5703 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5704 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5706 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5714 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5717 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5718 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5722 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5723 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5728 msgid "Subsubsection"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5734 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5735 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5736 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5740 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5744 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5748 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5750 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5751 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5753 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5754 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5758 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5761 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5763 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5764 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5769 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5773 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5778 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5788 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5789 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5793 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5798 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5803 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5807 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5808 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5810 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5818 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5819 #: lib/external_templates:306
5823 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5824 msgid "Offprint Requests to:"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:187
5828 msgid "Correspondence to:"
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5837 msgid "institutemark"
5840 #: lib/layouts/aa.layout:299
5841 msgid "institute mark"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:363
5848 #: lib/layouts/aa.layout:385
5850 msgid "Flex:Institute"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5855 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5859 #: lib/layouts/aa.layout:395
5864 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5868 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5870 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5872 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5874 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5880 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5890 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5891 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5894 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5903 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5914 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5919 msgid "Acknowledgements"
5920 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5931 msgid "TableComments"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5943 msgid "NoteToEditor"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5959 msgid "Altaffilation"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5963 msgid "Alternative affiliation:"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5967 msgid "altaffilmark"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5971 msgid "altaffiliation mark"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5975 msgid "Subject headings:"
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5979 msgid "[Acknowledgements]"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5990 msgid "Place Figure here:"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5994 msgid "Place Table here:"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6002 msgid "Note to Editor:"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6006 msgid "References. ---"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6022 msgid "tablenotemark"
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6026 msgid "tablenote mark"
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6054 msgid "List of Schemes"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6066 msgid "List of Charts"
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6078 msgid "List of Graphs"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6106 msgid "Teaser image:"
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6118 msgid "CR categories"
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6122 msgid "Computing Review Categories"
6123 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6126 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6130 msgid "Acknowledgments"
6133 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6138 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6140 msgid "Affiliation Mark"
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6145 msgid "Author affiliation"
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6150 msgid "Author affiliation:"
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6156 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6163 msgid "Acknowledgments."
6166 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6176 msgid "SpecialSection"
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6180 msgid "SpecialSection*"
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6185 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6200 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6203 msgid "Subsubsection*"
6206 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6207 msgid "Chapter Exercises"
6210 #: lib/layouts/apa.layout:51
6214 #: lib/layouts/apa.layout:60
6215 msgid "Right header:"
6218 #: lib/layouts/apa.layout:83
6222 #: lib/layouts/apa.layout:100
6223 msgid "Short title:"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:129
6230 #: lib/layouts/apa.layout:136
6231 msgid "ThreeAuthors"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:143
6238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6240 msgid "Affiliation:"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:171
6244 msgid "TwoAffiliations"
6247 #: lib/layouts/apa.layout:178
6248 msgid "ThreeAffiliations"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:185
6252 msgid "FourAffiliations"
6255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6259 #: lib/layouts/apa.layout:206
6263 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6276 #: lib/layouts/apa.layout:234
6277 msgid "Acknowledgements:"
6280 #: lib/layouts/apa.layout:248
6284 #: lib/layouts/apa.layout:258
6285 msgid "CenteredCaption"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6293 #: lib/layouts/apa.layout:278
6297 #: lib/layouts/apa.layout:284
6299 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6301 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6306 msgid "Subparagraph"
6309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6310 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6311 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6315 #: lib/layouts/apa.layout:397
6317 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6321 msgid "(\\alph{enumii})"
6322 msgstr "(\\alph{enumii})"
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6340 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6347 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6349 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6351 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6352 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6356 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6358 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6369 msgid "Section \\arabic{section}"
6370 msgstr "第\\arabic{section}節"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6373 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6374 msgid "\\Alph{section}"
6375 msgstr "\\Alph{section}"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6378 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6396 msgid "BeginPlainFrame"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6400 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6401 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6408 msgid "Again frame with label"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6416 msgid "________________________________"
6417 msgstr "________________________________"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6420 msgid "FrameSubtitle"
6421 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6434 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6435 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6438 msgid "ColumnsCenterAligned"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6442 msgid "Columns (center aligned)"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6446 msgid "ColumnsTopAligned"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6450 msgid "Columns (top aligned)"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6464 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6465 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6484 msgid "Uncovered on slides"
6485 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6492 msgid "Only on slides"
6493 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6509 msgid "ExampleBlock"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6513 msgid "Example Block:"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6521 msgid "Alert Block:"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6531 msgid "Title (Plain Frame)"
6532 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6535 msgid "InstituteMark"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6539 msgid "Institute mark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6559 msgid "TitleGraphic"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6581 msgid "Definitions."
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6647 msgid "Flex:Structure"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6658 msgid "Flex:ArticleMode"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6672 msgid "Flex:PresentationMode"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6677 msgid "PresentationMode"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6681 msgid "Presentation"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6685 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6686 #: src/insets/Inset.cpp:97
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6693 msgid "List of Tables"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6704 msgid "List of Figures"
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6719 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6720 msgid "ACT \\arabic{act}"
6721 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6728 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6729 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6744 msgid "Parenthetical"
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6761 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6762 msgid "Right Address"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:35
6769 #: lib/layouts/chess.layout:42
6773 #: lib/layouts/chess.layout:61
6777 #: lib/layouts/chess.layout:65
6781 #: lib/layouts/chess.layout:71
6782 msgid "SubVariation"
6785 #: lib/layouts/chess.layout:74
6786 msgid "Subvariation:"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:80
6790 msgid "SubVariation2"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:83
6794 msgid "Subvariation(2):"
6795 msgstr "サブバリエーション(2):"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:89
6798 msgid "SubVariation3"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:92
6802 msgid "Subvariation(3):"
6803 msgstr "サブバリエーション(3):"
6805 #: lib/layouts/chess.layout:98
6806 msgid "SubVariation4"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:101
6810 msgid "Subvariation(4):"
6811 msgstr "サブバリエーション(4):"
6813 #: lib/layouts/chess.layout:107
6814 msgid "SubVariation5"
6817 #: lib/layouts/chess.layout:110
6818 msgid "Subvariation(5):"
6819 msgstr "サブバリエーション(5):"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:117
6825 #: lib/layouts/chess.layout:122
6829 #: lib/layouts/chess.layout:127
6833 #: lib/layouts/chess.layout:131
6834 msgid "[chessboard]"
6837 #: lib/layouts/chess.layout:140
6838 msgid "BoardCentered"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:145
6842 msgid "[centered board]"
6843 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:155
6849 #: lib/layouts/chess.layout:160
6853 #: lib/layouts/chess.layout:175
6857 #: lib/layouts/chess.layout:180
6861 #: lib/layouts/chess.layout:186
6865 #: lib/layouts/chess.layout:191
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6874 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6875 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
6876 msgid "Send To Address"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6889 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6890 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6895 msgid "Sender Address:"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6899 msgid "Return address"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6904 msgid "Backaddress:"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6908 msgid "Postal comment"
6909 msgstr "Postal comment"
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6912 msgid "Postal Remark:"
6913 msgstr "Postal Remark:"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6925 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6936 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6954 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6955 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6973 msgid "Bottom text:"
6974 msgstr "Bottom text:"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6985 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7008 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7015 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7029 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7040 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7054 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7066 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7073 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7083 msgid "Post Scriptum:"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7087 msgid "SenderAddress"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7096 msgid "RetourAdresse"
7097 msgstr "RetourAdresse"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7105 msgstr "Postvermerk"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7121 msgid "IhrSchreiben"
7122 msgstr "IhrSchreiben"
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7126 msgstr "MeinZeichen"
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7129 msgid "Unterschrift"
7130 msgstr "Unterschrift"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7211 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7218 msgid "Running Title:"
7221 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7228 msgid "Running Author:"
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7235 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7242 msgid "Web address:"
7245 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7247 msgid "Authors Block"
7250 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7252 msgid "Authors Block:"
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7264 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7270 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7276 msgid "Thanks \\theThanks:"
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7284 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7286 msgid "Thanks Reference"
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7296 msgid "Internet Address Reference"
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7300 msgid "Internet Addess Ref"
7303 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7305 msgid "Corresponding Author"
7308 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7310 msgid "Name (First Name)"
7313 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7318 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7320 msgid "Name (Surname)"
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7330 msgid "By Same Author (bib)"
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7338 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7342 #: lib/layouts/egs.layout:274
7346 #: lib/layouts/egs.layout:308
7350 #: lib/layouts/egs.layout:317
7354 #: lib/layouts/egs.layout:330
7358 #: lib/layouts/egs.layout:352
7362 #: lib/layouts/egs.layout:361
7366 #: lib/layouts/egs.layout:375
7370 #: lib/layouts/egs.layout:385
7374 #: lib/layouts/egs.layout:398
7375 msgid "1st_author_surname:"
7378 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7383 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7388 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7393 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7398 #: lib/layouts/egs.layout:451
7402 #: lib/layouts/egs.layout:464
7403 msgid "reprint_reqs_to:"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7407 msgid "Author Address"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7411 msgid "Author Email"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7434 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7435 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7442 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7443 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7446 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7447 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7450 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7451 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7454 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7455 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7458 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7459 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7462 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7463 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7466 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7470 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7471 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7474 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7475 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7478 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7479 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7482 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7483 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7486 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7487 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7490 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7491 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7494 msgid "Case \\arabic{case}"
7495 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7498 msgid "Titlenotemark"
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7502 msgid "Titlenote mark"
7505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7506 msgid "Title footnote"
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7510 msgid "Title footnote:"
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7522 msgid "Author footnote"
7525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7526 msgid "Author footnote:"
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7530 msgid "CorAuthormark"
7533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7534 msgid "CorAuthor mark"
7537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7538 msgid "Corresponding author"
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7542 msgid "Corresponding author text:"
7545 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7546 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7559 msgid "BulletedItem"
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7563 msgid "Bulleted Item:"
7564 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7570 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7575 msgid "PersonalInfo"
7578 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7579 msgid "Personal Info"
7582 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7583 msgid "MotherTongue"
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7587 msgid "Mother Tongue:"
7590 #: lib/layouts/foils.layout:42
7592 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7594 #: lib/layouts/foils.layout:61
7595 msgid "ShortFoilhead"
7596 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:67
7599 msgid "Rotatefoilhead"
7600 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7602 #: lib/layouts/foils.layout:73
7603 msgid "ShortRotatefoilhead"
7604 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7606 #: lib/layouts/foils.layout:82
7610 #: lib/layouts/foils.layout:97
7614 #: lib/layouts/foils.layout:101
7618 #: lib/layouts/foils.layout:116
7622 #: lib/layouts/foils.layout:160
7626 #: lib/layouts/foils.layout:168
7630 #: lib/layouts/foils.layout:177
7634 #: lib/layouts/foils.layout:181
7635 msgid "Restriction:"
7638 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7643 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7645 msgid "Left Header:"
7648 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7650 msgid "Right Header"
7653 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7655 msgid "Right Header:"
7658 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7659 msgid "Right Footer"
7662 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7663 msgid "Right Footer:"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7671 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7676 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7678 msgid "Corollary #."
7681 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7682 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7683 msgid "Proposition #."
7686 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7688 msgid "Definition #."
7691 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7696 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7701 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7705 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7710 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7712 msgid "Proposition*"
7715 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7716 msgid "Proposition."
7719 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7771 msgid "ReturnAddress"
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7775 msgid "ReturnAddress:"
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7779 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7784 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7849 msgid "BankAccount:"
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7853 msgid "PostalComment"
7854 msgstr "PostalComment"
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7857 msgid "PostalComment:"
7858 msgstr "PostalComment:"
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7929 msgid "AddressRowA:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7937 msgid "AddressRowB:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7945 msgid "AddressRowC:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7953 msgid "AddressRowD:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7961 msgid "AddressRowE:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7969 msgid "AddressRowF:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7973 msgid "TelephoneRowA"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7977 msgid "TelephoneRowA:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7981 msgid "TelephoneRowB"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7985 msgid "TelephoneRowB:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7989 msgid "TelephoneRowC"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7993 msgid "TelephoneRowC:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7997 msgid "TelephoneRowD"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8001 msgid "TelephoneRowD:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8005 msgid "TelephoneRowE"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8009 msgid "TelephoneRowE:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8013 msgid "TelephoneRowF"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8017 msgid "TelephoneRowF:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8021 msgid "InternetRowA"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8025 msgid "InternetRowA:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8029 msgid "InternetRowB"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8033 msgid "InternetRowB:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8037 msgid "InternetRowC"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8041 msgid "InternetRowC:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8045 msgid "InternetRowD"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8049 msgid "InternetRowD:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8053 msgid "InternetRowE"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8057 msgid "InternetRowE:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8061 msgid "InternetRowF"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8065 msgid "InternetRowF:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8120 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8124 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8128 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8157 msgid "(continuing)"
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8173 msgid "INTERCUT WITH:"
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8185 msgid "Classification Codes"
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8190 msgid "Definition \\thedefinition."
8191 msgstr "定義 \\thedefinition."
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8198 msgid "Step \\thestep."
8199 msgstr "ステップ\\thestep."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8203 msgid "Example \\theexample."
8204 msgstr "例 \\theexample."
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8208 msgid "Notation \\thenotation."
8209 msgstr "記法 \\thenotation."
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8214 msgid "Theorem \\thetheorem."
8215 msgstr "定理 \\thetheorem."
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8219 msgid "Corollary \\thecorollary."
8220 msgstr "系 \\thecorollary."
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8224 msgid "Lemma \\thelemma."
8225 msgstr "補題 \\thelemma."
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8229 msgid "Proposition \\theproposition."
8230 msgstr "命題 \\theproposition."
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8237 msgid "Prop \\theprop."
8238 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8251 msgid "Question \\thequestion."
8252 msgstr "問題\\thequestion."
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8256 msgid "Claim \\theclaim."
8257 msgstr "主張 \\theclaim."
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8261 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8262 msgstr "推論 \\theconjecture."
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8265 msgid "Appendices Section"
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8269 msgid "--- Appendices ---"
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8273 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8274 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8305 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8306 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8307 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8309 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8313 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8314 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8322 msgid "submit to paper:"
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8326 msgid "Bibliography (plain)"
8327 msgstr "参考文献(plain)"
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8330 msgid "Bibliography heading"
8333 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8337 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8341 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8345 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8346 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8350 msgid "AddressForOffprints"
8353 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8354 msgid "Address for Offprints:"
8357 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8358 msgid "RunningTitle"
8361 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8363 msgid "Running title:"
8366 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8367 msgid "RunningAuthor"
8370 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8371 msgid "Running author:"
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8404 msgid "Post Scriptum"
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8408 msgid "EndOfMessage"
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8420 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8424 msgstr "設定(headings)"
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8436 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8458 msgid "EndOfMessage."
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8472 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8473 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8481 msgid "Running LaTeX Title"
8482 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8492 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8493 msgid "Author Running"
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8497 msgid "Author Running:"
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8509 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8521 msgid "Conjecture #."
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8537 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8549 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8553 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8557 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8558 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8562 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8563 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8568 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8569 msgid "Chapterprecis"
8572 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8576 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8580 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8584 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8588 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8592 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8600 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8604 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8608 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8612 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8613 msgid "Double Item:"
8616 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8620 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8624 #: lib/layouts/paper.layout:146
8628 #: lib/layouts/paper.layout:158
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8633 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8637 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8641 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8645 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8649 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8653 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8657 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8658 msgid "Empty slide:"
8661 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8662 msgid "\\arabic{section}"
8663 msgstr "\\arabic{section}"
8665 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8666 msgid "ItemizeType1"
8669 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8670 msgid "EnumerateType1"
8671 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8673 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8674 msgid "List of Algorithms"
8677 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8678 msgid "\\thechapter"
8679 msgstr "\\thechapter"
8681 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8685 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8689 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8693 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8694 msgid "Ingredients:"
8697 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8701 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8702 msgid "AltAffiliation"
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8709 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8710 msgid "Electronic Address:"
8713 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8714 msgid "acknowledgments"
8717 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8718 msgid "PACS number:"
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8747 msgid "Specialmail:"
8750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8763 msgid "Your letter of:"
8764 msgstr "Your letter of:"
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8775 msgid "Customer no.:"
8778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8783 msgid "Invoice no.:"
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8791 msgid "Next Address:"
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8795 msgid "Sender Name:"
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8799 msgid "Sender Phone:"
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8807 msgid "Sender E-Mail:"
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8827 msgid "End of letter"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8831 msgid "LandscapeSlide"
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8835 msgid "Landscape Slide:"
8838 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8839 msgid "PortraitSlide"
8842 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8843 msgid "Portrait Slide:"
8846 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8855 msgid "SlideHeading"
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8859 msgid "SlideSubHeading"
8862 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8863 msgid "ListOfSlides"
8866 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8867 msgid "[List Of Slides]"
8870 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8871 msgid "SlideContents"
8874 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8875 msgid "[Slide Contents]"
8878 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8879 msgid "ProgressContents"
8882 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8883 msgid "[Progress Contents]"
8886 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8891 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8901 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8902 msgid "Subjectclass"
8905 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8906 msgid "AMS subject classifications:"
8909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8918 msgid "CopyrightYear"
8921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8922 msgid "Copyright year:"
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8926 msgid "Copyrightdata"
8929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8930 msgid "Copyright data:"
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8941 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8945 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8949 #: lib/layouts/slides.layout:105
8953 #: lib/layouts/slides.layout:127
8957 #: lib/layouts/slides.layout:142
8958 msgid "New Overlay:"
8961 #: lib/layouts/slides.layout:182
8965 #: lib/layouts/slides.layout:207
8966 msgid "InvisibleText"
8969 #: lib/layouts/slides.layout:214
8970 msgid "<Invisible Text Follows>"
8973 #: lib/layouts/slides.layout:231
8977 #: lib/layouts/slides.layout:238
8978 msgid "<Visible Text Follows>"
8981 #: lib/layouts/spie.layout:54
8985 #: lib/layouts/spie.layout:66
8989 #: lib/layouts/spie.layout:79
8993 #: lib/layouts/spie.layout:94
8994 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9005 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9006 msgid "Front Matter"
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9010 msgid "--- Front Matter ---"
9011 msgstr "─── 文頭辞 ───"
9013 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9018 msgid "--- Main Matter ---"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9026 msgid "--- Back Matter ---"
9027 msgstr "─── 文末辞 ───"
9029 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9030 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9031 msgid "Part \\thepart"
9032 msgstr "第\\thepart部"
9034 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9035 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9036 msgid "Chapter \\thechapter"
9037 msgstr "第\\thechapter章"
9039 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9040 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9041 msgid "Appendix \\thechapter"
9042 msgstr "付録 \\thechapter"
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9046 msgstr "序文(Preface)"
9048 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9050 msgstr "序文(Preface):"
9052 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9056 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9057 msgid "Proof(smartQED)"
9058 msgstr "証明(smartQED)"
9060 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9061 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9062 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9068 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9069 msgid "Institute and e-mail: "
9070 msgstr "所属機関と電子メール: "
9072 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9077 msgid "TOC depth (provide a number):"
9078 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9081 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9084 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9085 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9088 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9093 msgid "List of Contributors"
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9122 msgstr "NewThought様式"
9124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9126 msgstr "new thought"
9128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9153 msgid "MarginFigure"
9156 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9160 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9161 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9162 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9166 msgid "Flex:Firstname"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9185 msgid "Flex:Surname"
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9190 msgid "Flex:Filename"
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9195 msgid "Flex:Literal"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9200 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9225 msgid "Flex:Citation-number"
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9230 msgid "Citation-number"
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9271 msgid "Flex:Issue-number"
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9275 msgid "Issue-number"
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9280 msgid "Flex:Issue-day"
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9289 msgid "Flex:Issue-months"
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9293 msgid "Issue-months"
9296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9297 msgid "Subsubparagraph"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9305 msgid "-- Header --"
9306 msgstr "--- ヘッダ ---"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9309 msgid "Special-section"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9313 msgid "Special-section:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9321 msgid "AGU-journal:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9325 msgid "Citation-number:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9353 msgid "Index-terms..."
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9370 msgstr "Cross-term:"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9373 msgid "Supplementary"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9377 msgid "Supplementary..."
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9385 msgid "Sup-mat-note:"
9386 msgstr "Sup-mat-note:"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9394 msgstr "Cite-other:"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9421 msgid "Published-online:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9433 msgid "Posting-order"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9437 msgid "Posting-order:"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9500 msgid "Flex:SS-Code"
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9509 msgid "Flex:SS-Title"
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9518 msgid "Flex:CCC-Code"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9531 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9546 msgid "Flex:Keyword"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9560 msgid "Flex:Orgname"
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9588 msgid "Flex:Postcode"
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9597 msgid "Flex:Country"
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9630 msgid "Author Address:"
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9638 msgid "Slug Comment:"
9639 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9647 msgstr "平面表(planotable)"
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9650 msgid "Table Caption"
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9654 msgid "TableCaption"
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9658 msgid "Current Address"
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9662 msgid "Current address:"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9666 msgid "E-mail address:"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9670 msgid "Key words and phrases:"
9671 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9691 msgstr "2000年数学分野分類:"
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9695 msgid "Flex:Directory"
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9709 msgid "Flex:KeyCombo"
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9727 msgid "Flex:GuiMenu"
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9736 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9737 msgstr "GUIメニューアイテム"
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9741 msgstr "GUIメニューアイテム"
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9745 msgid "Flex:GuiButton"
9748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9754 msgid "Flex:MenuChoice"
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9766 msgid "Subparagraph*"
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9774 msgid "RevisionHistory"
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9778 msgid "Revision History"
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9786 msgid "RevisionRemark"
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9793 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9794 #: lib/layouts/sweave.module:39
9798 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9799 msgid "\\arabic{chapter}"
9800 msgstr "\\arabic{chapter}"
9802 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9803 msgid "\\Alph{chapter}"
9804 msgstr "\\Alph{chapter}"
9806 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9807 msgid "\\arabic{footnote}"
9808 msgstr "\\arabic{footnote}"
9810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9811 msgid "\\Roman{section}."
9812 msgstr "\\Roman{section}."
9814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9815 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9816 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9819 msgid "\\Alph{subsection}."
9820 msgstr "\\Alph{subsection}."
9822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9823 msgid "\\arabic{subsection}."
9824 msgstr "\\arabic{subsection}."
9826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9827 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9828 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9831 msgid "\\alph{subsubsection}."
9832 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9835 msgid "\\alph{paragraph}."
9836 msgstr "\\alph{paragraph}."
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9850 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9852 msgstr "章(addchap)*"
9854 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9858 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9860 msgstr "小見出し(minisec)"
9862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9875 msgid "Uppertitleback"
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9879 msgid "Lowertitleback"
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9887 msgid "Captionabove"
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9891 msgid "Captionbelow"
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9898 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9903 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9911 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9923 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9929 msgid "\\Roman{part}"
9930 msgstr "\\Roman{part}"
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9933 msgid "Part \\Roman{part}"
9934 msgstr "第\\Roman{part}部"
9936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9946 msgid "Paragraph ##"
9949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9950 msgid "\\arabic{enumi}."
9951 msgstr "\\arabic{enumi}."
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9954 msgid "\\roman{enumiii}."
9955 msgstr "\\roman{enumiii}."
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9958 msgid "\\Alph{enumiv}."
9959 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9986 msgid "Note:Comment"
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10002 msgid "Note:Greyedout"
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10010 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10031 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10042 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10075 msgid "Info:shortcut"
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10079 msgid "Info:shortcuts"
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10087 msgid "--Separator--"
10090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10091 msgid "--- Separate Environment ---"
10092 msgstr "--ここから新たな環境--"
10094 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10098 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10099 msgid "Headnote (optional):"
10100 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
10102 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10103 msgid "Corr Author:"
10106 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10110 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10115 msgid "Fact \\thefact."
10116 msgstr "事実 \\thefact."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10119 msgid "Problem \\theproblem."
10120 msgstr "問題 \\theproblem."
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10123 msgid "Exercise \\theexercise."
10124 msgstr "演習 \\theexercise."
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10127 msgid "Corollary \\thetheorem."
10128 msgstr "系 \\thetheorem."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10131 msgid "Lemma \\thetheorem."
10132 msgstr "補題 \\thetheorem."
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10135 msgid "Proposition \\thetheorem."
10136 msgstr "命題 \\thetheorem."
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10139 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10140 msgstr "予想 \\thetheorem."
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10143 msgid "Fact \\thetheorem."
10144 msgstr "事実 \\thetheorem."
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10147 msgid "Definition \\thetheorem."
10148 msgstr "定義 \\thetheorem."
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10151 msgid "Example \\thetheorem."
10152 msgstr "例 \\thetheorem."
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10155 msgid "Problem \\thetheorem."
10156 msgstr "問題 \\thetheorem."
10158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10159 msgid "Exercise \\thetheorem."
10160 msgstr "演習 \\thetheorem."
10162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10163 msgid "Remark \\thetheorem."
10164 msgstr "所見 \\thetheorem."
10166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10167 msgid "Claim \\thetheorem."
10168 msgstr "主張 \\thetheorem."
10170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10191 msgid "Conjecture."
10194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10210 #: lib/layouts/braille.module:2
10214 #: lib/layouts/braille.module:6
10216 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10219 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10222 #: lib/layouts/braille.module:22
10223 msgid "Braille (default)"
10226 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10230 #: lib/layouts/braille.module:45
10231 msgid "Braille (textsize)"
10234 #: lib/layouts/braille.module:68
10235 msgid "Braille (dots on)"
10238 #: lib/layouts/braille.module:83
10239 msgid "Braille_dots_on"
10242 #: lib/layouts/braille.module:92
10243 msgid "Braille (dots off)"
10246 #: lib/layouts/braille.module:107
10247 msgid "Braille_dots_off"
10250 #: lib/layouts/braille.module:116
10251 msgid "Braille (mirror on)"
10254 #: lib/layouts/braille.module:131
10255 msgid "Braille_mirror_on"
10258 #: lib/layouts/braille.module:140
10259 msgid "Braille (mirror off)"
10262 #: lib/layouts/braille.module:155
10263 msgid "Braille_mirror_off"
10266 #: lib/layouts/braille.module:163
10270 #: lib/layouts/braille.module:167
10271 msgid "Braille box"
10274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10275 msgid "Custom Header/Footerlines"
10278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10280 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10281 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10287 msgid "Center Header"
10290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10292 msgid "Center Header:"
10295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10297 msgid "Left Footer"
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10302 msgid "Left Footer:"
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10307 msgid "Center Footer"
10310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10312 msgid "Center Footer:"
10315 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10319 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10322 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10323 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10325 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
10326 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
10328 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10330 msgid "Flex:Endnote"
10333 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10337 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10338 msgid "Number Equations by Section"
10339 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10341 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10343 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10344 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10346 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10349 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10350 msgid "Number Figures by Section"
10353 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10355 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10356 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10358 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10361 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10362 msgid "Foot to End"
10365 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10368 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10369 "code where you want the endnotes to appear."
10371 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10378 #: lib/layouts/hanging.module:6
10380 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10381 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10384 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10385 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10387 #: lib/layouts/initials.module:2
10391 #: lib/layouts/initials.module:6
10393 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10394 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10396 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10397 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10399 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10403 #: lib/layouts/initials.module:10
10405 msgid "Flex:Initial"
10408 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10412 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10414 msgid "LilyPond Book"
10417 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10419 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10420 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10423 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10424 #: lib/external_templates:212
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10429 msgid "Linguistics"
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10434 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10435 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10438 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10439 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10443 msgid "Numbered Example (multiline)"
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10451 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10463 msgid "Subexample:"
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10468 msgid "Flex:Glosse"
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10477 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10486 msgid "Flex:Expression"
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10500 msgid "Flex:Concepts"
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10514 msgid "Flex:Meaning"
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10526 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10531 msgid "List of Tableaux"
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10535 msgid "Logical Markup"
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10543 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10565 msgid "Flex:Strong"
10566 msgstr "文字様式:ストロング"
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10581 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10582 msgid "Minimalistic"
10585 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10586 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10587 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10589 #: lib/layouts/noweb.module:2
10590 msgid "Noweb literate programming"
10591 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
10593 #: lib/layouts/noweb.module:5
10594 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10595 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10597 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10601 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10602 #: lib/configure.py:506
10606 #: lib/layouts/sweave.module:5
10608 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10610 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10613 #: lib/layouts/sweave.module:20
10617 #: lib/layouts/sweave.module:43
10618 msgid "Sweave Options"
10619 msgstr "Sweaveオプション"
10621 #: lib/layouts/sweave.module:44
10622 msgid "Sweave opts"
10623 msgstr "Sweaveオプション"
10625 #: lib/layouts/sweave.module:64
10626 msgid "S/R expression"
10629 #: lib/layouts/sweave.module:65
10633 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10634 msgid "Sweave Input File"
10635 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10637 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10638 msgid "Number Tables by Section"
10641 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10643 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10644 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10646 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10650 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10651 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10657 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10664 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10665 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10666 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10667 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10668 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10672 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10673 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10677 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10678 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10679 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10680 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10681 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10682 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10683 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10685 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10686 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10687 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10688 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10689 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10692 msgid "Criterion \\thecriterion."
10693 msgstr "基準 \\thecriterion."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10706 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10707 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10715 msgid "Axiom \\theaxiom."
10716 msgstr "公理 \\theaxiom."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10729 msgid "Condition \\thecondition."
10730 msgstr "条件 \\thecondition."
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10743 msgid "Note \\thenote."
10744 msgstr "注釈 \\thenote."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10767 msgid "Summary \\thesummary."
10768 msgstr "要約 \\thesummary."
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10781 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10782 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10786 msgid "Acknowledgement*"
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10790 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10791 msgstr "結論 \\theconclusion."
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10795 msgid "Conclusion*"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10800 msgid "Conclusion."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10813 msgid "Assumption \\theassumption."
10814 msgstr "仮定 \\theassumption."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10818 msgid "Assumption*"
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10823 msgid "Assumption."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10832 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10833 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10834 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10835 "in both numbered and non-numbered forms."
10837 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10838 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10839 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10844 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10849 msgid "Criterion \\thetheorem."
10850 msgstr "基準 \\thetheorem."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10853 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10854 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10857 msgid "Axiom \\thetheorem."
10858 msgstr "公理 \\thetheorem."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10861 msgid "Condition \\thetheorem."
10862 msgstr "条件 \\thetheorem."
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10865 msgid "Note \\thetheorem."
10866 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10869 msgid "Notation \\thetheorem."
10870 msgstr "記法 \\thetheorem."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10873 msgid "Summary \\thetheorem."
10874 msgstr "要約 \\thetheorem."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10877 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10878 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10881 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10882 msgstr "結論 \\thetheorem."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10885 msgid "Assumption \\thetheorem."
10886 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10889 msgid "Question \\thetheorem."
10890 msgstr "問題 \\thetheorem."
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10901 msgid "Theorems (AMS)"
10904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10906 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10907 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10908 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10909 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10911 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10912 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10913 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10916 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10917 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10920 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10926 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10927 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10928 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10930 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10931 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10932 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10933 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10934 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10938 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10939 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10943 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10944 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10945 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10946 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10947 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10949 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10950 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10951 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10952 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10954 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10955 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10960 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10961 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10962 "chapter environment."
10964 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10965 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10967 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10969 msgid "Named Theorems"
10972 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10974 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10975 "Short Title inset."
10978 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
10980 msgid "Named Theorem"
10983 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
10985 msgid "Named Theorem."
10988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10989 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10990 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10995 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10996 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10997 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10998 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11000 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11001 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11002 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11003 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11005 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11006 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11011 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11014 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11017 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11018 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11023 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11024 "using the extended AMS machinery."
11025 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11027 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11031 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11033 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11034 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11037 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11038 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11051 msgid "English (USA)"
11054 #: lib/languages:10
11055 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11056 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11058 #: lib/languages:11
11059 msgid "Arabic (Arabi)"
11060 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11062 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11066 #: lib/languages:13
11067 msgid "German (Austria, old spelling)"
11068 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11070 #: lib/languages:14
11071 msgid "German (Austria)"
11072 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11074 #: lib/languages:15
11078 #: lib/languages:16
11082 #: lib/languages:17
11086 #: lib/languages:18
11090 #: lib/languages:19
11091 msgid "Portuguese (Brazil)"
11092 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11094 #: lib/languages:20
11098 #: lib/languages:21
11099 msgid "English (UK)"
11102 #: lib/languages:22
11106 #: lib/languages:23
11107 msgid "English (Canada)"
11110 #: lib/languages:24
11111 msgid "French (Canada)"
11112 msgstr "フランス語(カナダ)"
11114 #: lib/languages:25
11118 #: lib/languages:26
11119 msgid "Chinese (simplified)"
11122 #: lib/languages:27
11123 msgid "Chinese (traditional)"
11126 #: lib/languages:28
11130 #: lib/languages:29
11134 #: lib/languages:30
11138 #: lib/languages:31
11142 #: lib/languages:32
11146 #: lib/languages:34
11150 #: lib/languages:35
11154 #: lib/languages:37
11158 #: lib/languages:38
11162 #: lib/languages:40
11166 #: lib/languages:41
11170 #: lib/languages:42
11171 msgid "German (old spelling)"
11174 #: lib/languages:43
11178 #: lib/languages:44
11179 msgid "German (Switzerland)"
11182 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11187 #: lib/languages:46
11188 msgid "Greek (polytonic)"
11189 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11191 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11195 #: lib/languages:51
11199 #: lib/languages:53
11200 msgid "Interlingua"
11203 #: lib/languages:54
11207 #: lib/languages:55
11211 #: lib/languages:56
11215 #: lib/languages:57
11216 msgid "Japanese (CJK)"
11219 #: lib/languages:58
11223 #: lib/languages:60
11227 #: lib/languages:62
11231 #: lib/languages:63
11235 #: lib/languages:64
11239 #: lib/languages:65
11240 msgid "Lower Sorbian"
11243 #: lib/languages:66
11247 #: lib/languages:67
11251 #: lib/languages:68
11255 #: lib/languages:69
11257 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11259 #: lib/languages:70
11263 #: lib/languages:71
11267 #: lib/languages:72
11271 #: lib/languages:73
11275 #: lib/languages:74
11279 #: lib/languages:75
11283 #: lib/languages:76
11287 #: lib/languages:77
11288 msgid "Serbian (Latin)"
11289 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11291 #: lib/languages:78
11295 #: lib/languages:79
11299 #: lib/languages:80
11303 #: lib/languages:81
11304 msgid "Spanish (Mexico)"
11305 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11307 #: lib/languages:82
11311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11315 #: lib/languages:84
11319 #: lib/languages:85
11323 #: lib/languages:86
11327 #: lib/languages:87
11328 msgid "Upper Sorbian"
11331 #: lib/languages:88
11335 #: lib/languages:89
11339 #: lib/encodings:14
11340 msgid "Unicode (utf8)"
11341 msgstr "ユニコード(utf8)"
11343 #: lib/encodings:19
11344 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11345 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11347 #: lib/encodings:23
11348 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11349 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11351 #: lib/encodings:26
11352 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11353 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11355 #: lib/encodings:29
11356 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11357 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11359 #: lib/encodings:32
11360 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11361 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11363 #: lib/encodings:35
11364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11365 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11367 #: lib/encodings:38
11368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11369 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11371 #: lib/encodings:42
11372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11373 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11375 #: lib/encodings:45
11376 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11377 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11379 #: lib/encodings:48
11380 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11381 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11383 #: lib/encodings:51
11384 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11385 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11387 #: lib/encodings:55
11388 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11389 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11391 #: lib/encodings:58
11392 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11393 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11395 #: lib/encodings:61
11396 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11397 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11399 #: lib/encodings:64
11400 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11401 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11403 #: lib/encodings:67
11404 msgid "DOS (CP 437)"
11405 msgstr "DOS (CP 437)"
11407 #: lib/encodings:71
11408 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11409 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11411 #: lib/encodings:74
11412 msgid "Western European (CP 850)"
11413 msgstr "西欧語(CP 850)"
11415 #: lib/encodings:77
11416 msgid "Central European (CP 852)"
11417 msgstr "中欧語(CP 852)"
11419 #: lib/encodings:80
11420 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11421 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11423 #: lib/encodings:83
11424 msgid "Western European (CP 858)"
11425 msgstr "西欧語(CP 858)"
11427 #: lib/encodings:86
11428 msgid "Hebrew (CP 862)"
11429 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11431 #: lib/encodings:89
11432 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11433 msgstr "北欧語(CP 865)"
11435 #: lib/encodings:92
11436 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11437 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11439 #: lib/encodings:95
11440 msgid "Central European (CP 1250)"
11441 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11443 #: lib/encodings:98
11444 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11445 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11447 #: lib/encodings:102
11448 msgid "Western European (CP 1252)"
11449 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11451 #: lib/encodings:105
11452 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11453 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11455 #: lib/encodings:109
11456 msgid "Arabic (CP 1256)"
11457 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11459 #: lib/encodings:112
11460 msgid "Baltic (CP 1257)"
11461 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11463 #: lib/encodings:115
11464 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11465 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11467 #: lib/encodings:118
11468 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11469 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11471 #: lib/encodings:121
11472 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11473 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11475 #: lib/encodings:124
11476 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11477 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11479 #: lib/encodings:149
11480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11481 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11483 #: lib/encodings:153
11484 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11485 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11487 #: lib/encodings:157
11488 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11489 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11491 #: lib/encodings:161
11492 msgid "Korean (EUC-KR)"
11493 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11495 #: lib/encodings:165
11496 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11497 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11499 #: lib/encodings:169
11500 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11501 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11503 #: lib/encodings:173
11504 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11505 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11507 #: lib/encodings:180
11508 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11509 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11511 #: lib/encodings:182
11512 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11513 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11515 #: lib/encodings:184
11516 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11517 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11519 #: lib/encodings:191
11520 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11521 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11523 #: lib/encodings:196
11524 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11525 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11527 #: lib/encodings:200
11531 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11535 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11539 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11543 #: lib/ui/classic.ui:35
11547 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11551 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11555 #: lib/ui/classic.ui:38
11556 msgid "Documents|D"
11559 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11563 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11567 #: lib/ui/classic.ui:48
11568 msgid "New from Template...|T"
11569 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11571 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11575 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11579 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11583 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11584 msgid "Save As...|A"
11585 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11587 #: lib/ui/classic.ui:54
11591 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11592 msgid "Version Control|V"
11593 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11595 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11599 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11603 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11605 msgstr "印刷(P)...|P"
11607 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11609 msgstr "ファックス(F)...|F"
11611 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11615 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11616 msgid "Register...|R"
11617 msgstr "登録(R)...|R"
11619 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11620 msgid "Check In Changes...|I"
11621 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11623 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11624 msgid "Check Out for Edit|O"
11625 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11627 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11628 msgid "Revert to Repository Version|v"
11629 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11631 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11632 msgid "Undo Last Check In|U"
11633 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11635 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11636 msgid "Show History...|H"
11637 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11639 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11640 msgid "Custom...|C"
11641 msgstr "任意設定(C)...|C"
11643 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11647 #: lib/ui/classic.ui:91
11651 #: lib/ui/classic.ui:93
11655 #: lib/ui/classic.ui:94
11659 #: lib/ui/classic.ui:95
11663 #: lib/ui/classic.ui:96
11664 msgid "Paste External Selection|x"
11665 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11667 #: lib/ui/classic.ui:98
11668 msgid "Find & Replace...|F"
11669 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11671 #: lib/ui/classic.ui:100
11675 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11679 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11680 msgid "Spellchecker...|S"
11681 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11683 #: lib/ui/classic.ui:105
11684 msgid "Thesaurus..."
11687 #: lib/ui/classic.ui:106
11688 msgid "Statistics...|i"
11689 msgstr "統計(I)...|I"
11691 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11692 msgid "Check TeX|h"
11693 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11695 #: lib/ui/classic.ui:108
11696 msgid "Change Tracking|g"
11697 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11699 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11700 msgid "Preferences...|P"
11701 msgstr "設定(P)...|P"
11703 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11704 msgid "Reconfigure|R"
11705 msgstr "再初期設定(R)|R"
11707 #: lib/ui/classic.ui:115
11708 msgid "Selection as Lines|L"
11709 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11711 #: lib/ui/classic.ui:116
11712 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11713 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11715 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11716 msgid "Multicolumn|M"
11719 #: lib/ui/classic.ui:122
11723 #: lib/ui/classic.ui:123
11724 msgid "Line Bottom|B"
11727 #: lib/ui/classic.ui:124
11728 msgid "Line Left|L"
11731 #: lib/ui/classic.ui:125
11732 msgid "Line Right|R"
11735 #: lib/ui/classic.ui:127
11736 msgid "Alignment|i"
11739 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11743 #: lib/ui/classic.ui:130
11744 msgid "Delete Row|w"
11747 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11751 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11755 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11756 msgid "Add Column|u"
11759 #: lib/ui/classic.ui:135
11760 msgid "Delete Column|D"
11763 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11764 msgid "Copy Column"
11767 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11768 msgid "Swap Columns"
11771 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11775 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11779 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11783 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11787 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11791 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11795 #: lib/ui/classic.ui:159
11796 msgid "Toggle Numbering|N"
11797 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11799 #: lib/ui/classic.ui:160
11800 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11801 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11803 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11804 msgid "Change Limits Type|L"
11805 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11807 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11808 msgid "Change Formula Type|F"
11809 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11811 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11812 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11813 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11815 #: lib/ui/classic.ui:168
11816 msgid "Alignment|A"
11819 #: lib/ui/classic.ui:170
11823 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11824 msgid "Delete Row|D"
11827 #: lib/ui/classic.ui:175
11828 msgid "Add Column|C"
11831 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11832 msgid "Delete Column|e"
11835 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11839 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11841 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11843 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11847 #: lib/ui/classic.ui:188
11851 #: lib/ui/classic.ui:189
11855 #: lib/ui/classic.ui:190
11856 msgid "Mathematica"
11857 msgstr "Mathematica"
11859 #: lib/ui/classic.ui:192
11860 msgid "Maple, simplify"
11861 msgstr "Maple, simplify"
11863 #: lib/ui/classic.ui:193
11864 msgid "Maple, factor"
11865 msgstr "Maple, factor"
11867 #: lib/ui/classic.ui:194
11868 msgid "Maple, evalm"
11869 msgstr "Maple, evalm"
11871 #: lib/ui/classic.ui:195
11872 msgid "Maple, evalf"
11873 msgstr "Maple, evalf"
11875 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11877 msgid "Inline Formula|I"
11880 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11881 msgid "Displayed Formula|D"
11882 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11884 #: lib/ui/classic.ui:201
11885 msgid "Eqnarray Environment|q"
11886 msgstr "Eqnarray環境|q"
11888 #: lib/ui/classic.ui:202
11889 msgid "Align Environment|A"
11892 #: lib/ui/classic.ui:203
11893 msgid "AlignAt Environment"
11896 #: lib/ui/classic.ui:204
11897 msgid "Flalign Environment|F"
11898 msgstr "Flalign環境|F"
11900 #: lib/ui/classic.ui:207
11901 msgid "Gather Environment"
11904 #: lib/ui/classic.ui:208
11905 msgid "Multline Environment"
11906 msgstr "Multline環境"
11908 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11912 #: lib/ui/classic.ui:216
11913 msgid "Special Character|S"
11914 msgstr "特別な文字(S)|S"
11916 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11917 msgid "Citation...|C"
11918 msgstr "文献引用(C)...|C"
11920 #: lib/ui/classic.ui:218
11921 msgid "Cross-reference...|r"
11922 msgstr "相互参照(R)...|R"
11924 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11926 msgstr "ラベル(L)...|L"
11928 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11932 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11933 msgid "Marginal Note|M"
11936 #: lib/ui/classic.ui:222
11937 msgid "Short Title"
11940 #: lib/ui/classic.ui:223
11941 msgid "Index Entry|I"
11944 #: lib/ui/classic.ui:224
11945 msgid "Nomenclature Entry"
11948 #: lib/ui/classic.ui:225
11952 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11956 #: lib/ui/classic.ui:227
11957 msgid "Lists & TOC|O"
11958 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11960 #: lib/ui/classic.ui:229
11964 #: lib/ui/classic.ui:230
11966 msgstr "ミニページ(P)|P"
11968 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11969 msgid "Graphics...|G"
11970 msgstr "画像(G)...|G"
11972 #: lib/ui/classic.ui:232
11973 msgid "Tabular Material...|b"
11976 #: lib/ui/classic.ui:233
11980 #: lib/ui/classic.ui:235
11981 msgid "Include File...|d"
11982 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11984 #: lib/ui/classic.ui:236
11985 msgid "Insert File|e"
11986 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11988 #: lib/ui/classic.ui:237
11989 msgid "External Material...|x"
11990 msgstr "外部素材(X)...|X"
11992 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11993 msgid "Symbols...|b"
11994 msgstr "記号(B)...|B"
11996 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11997 msgid "Superscript|S"
11998 msgstr "上付き文字(S)|S"
12000 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12001 msgid "Subscript|u"
12002 msgstr "下付き文字(U)|U"
12004 #: lib/ui/classic.ui:244
12005 msgid "Hyphenation Point|P"
12006 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
12008 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12009 msgid "Protected Hyphen|y"
12010 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12012 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12013 msgid "Ligature Break|k"
12014 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12016 #: lib/ui/classic.ui:247
12017 msgid "Protected Space|r"
12018 msgstr "保護された空白(R)|R"
12020 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12021 msgid "Interword Space|w"
12022 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12024 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12026 msgid "Thin Space|T"
12029 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12030 msgid "Horizontal Space...|o"
12031 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
12033 #: lib/ui/classic.ui:251
12034 msgid "Vertical Space..."
12035 msgstr "垂直方向の空白..."
12037 #: lib/ui/classic.ui:252
12038 msgid "Line Break|L"
12041 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12045 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12046 msgid "End of Sentence|E"
12049 #: lib/ui/classic.ui:255
12050 msgid "Protected Dash|D"
12051 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
12053 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12054 msgid "Breakable Slash|a"
12055 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12057 #: lib/ui/classic.ui:257
12058 msgid "Single Quote|Q"
12059 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
12061 #: lib/ui/classic.ui:258
12062 msgid "Ordinary Quote|O"
12063 msgstr "通常の引用(O)|O"
12065 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12066 msgid "Menu Separator|M"
12067 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12069 #: lib/ui/classic.ui:260
12070 msgid "Horizontal Line"
12073 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12077 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12078 msgid "Display Formula|D"
12079 msgstr "別行建て数式(D)|D"
12081 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12083 msgid "Eqnarray Environment|E"
12084 msgstr "Eqnarray環境|E"
12086 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12088 msgid "AMS align Environment|a"
12089 msgstr "AMS align環境|A"
12091 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12093 msgid "AMS alignat Environment|t"
12094 msgstr "AMS alignat環境|t"
12096 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12098 msgid "AMS flalign Environment|f"
12099 msgstr "AMS flalign環境|f"
12101 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12103 msgid "AMS gather Environment|g"
12104 msgstr "AMS gather環境|g"
12106 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12108 msgid "AMS multline Environment|m"
12109 msgstr "AMS multline環境|m"
12111 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12112 msgid "Array Environment|y"
12115 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12116 msgid "Cases Environment|C"
12119 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12120 msgid "Split Environment|S"
12123 #: lib/ui/classic.ui:280
12124 msgid "Font Change|o"
12125 msgstr "フォントの変更(O)|O"
12127 #: lib/ui/classic.ui:284
12128 msgid "Math Normal Font"
12131 #: lib/ui/classic.ui:286
12132 msgid "Math Calligraphic Family"
12133 msgstr "Calligraphic数式フォント"
12135 #: lib/ui/classic.ui:287
12136 msgid "Math Fraktur Family"
12137 msgstr "Fraktur数式フォント"
12139 #: lib/ui/classic.ui:288
12140 msgid "Math Roman Family"
12141 msgstr "ローマン体数式フォント"
12143 #: lib/ui/classic.ui:289
12144 msgid "Math Sans Serif Family"
12145 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
12147 #: lib/ui/classic.ui:291
12148 msgid "Math Bold Series"
12149 msgstr "ボールド体数式フォント"
12151 #: lib/ui/classic.ui:293
12152 msgid "Text Normal Font"
12153 msgstr "標準テキストフォント"
12155 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12156 msgid "Text Roman Family"
12157 msgstr "ローマン体テキストフォント"
12159 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12160 msgid "Text Sans Serif Family"
12161 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
12163 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12164 msgid "Text Typewriter Family"
12165 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
12167 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12168 msgid "Text Bold Series"
12169 msgstr "ボールド体テキストフォント"
12171 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12172 msgid "Text Medium Series"
12173 msgstr "細字テキストフォント"
12175 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12176 msgid "Text Italic Shape"
12177 msgstr "テキストイタリック体"
12179 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12180 msgid "Text Small Caps Shape"
12181 msgstr "テキストSmall Caps体"
12183 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12184 msgid "Text Slanted Shape"
12187 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12188 msgid "Text Upright Shape"
12189 msgstr "テキストUpright体"
12191 #: lib/ui/classic.ui:310
12192 msgid "Floatflt Figure"
12193 msgstr "Floatfltの図"
12195 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12196 msgid "Table of Contents|C"
12199 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12200 msgid "Index List|I"
12203 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12204 msgid "Nomenclature|N"
12207 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12208 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12209 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
12211 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12212 msgid "LyX Document...|X"
12213 msgstr "LyX文書...|X"
12215 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12216 msgid "Plain Text...|T"
12217 msgstr "平文(T)...|T"
12219 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12221 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
12223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12224 msgid "Track Changes|T"
12225 msgstr "変更を追跡(T)|T"
12227 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12228 msgid "Merge Changes...|M"
12229 msgstr "変更を統合(M)...|M"
12231 #: lib/ui/classic.ui:330
12232 msgid "Accept All Changes|A"
12233 msgstr "全変更を承認(A)|A"
12235 #: lib/ui/classic.ui:331
12236 msgid "Reject All Changes|R"
12237 msgstr "全変更を却下(R)|R"
12239 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12240 msgid "Show Changes in Output|S"
12241 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
12243 #: lib/ui/classic.ui:339
12244 msgid "Character...|C"
12245 msgstr "文字(C)...|C"
12247 #: lib/ui/classic.ui:340
12248 msgid "Paragraph...|P"
12249 msgstr "段落(P)...|P"
12251 #: lib/ui/classic.ui:341
12252 msgid "Document...|D"
12253 msgstr "文書(D)...|D"
12255 #: lib/ui/classic.ui:342
12256 msgid "Tabular...|T"
12259 #: lib/ui/classic.ui:344
12260 msgid "Emphasize Style|E"
12263 #: lib/ui/classic.ui:345
12264 msgid "Noun Style|N"
12267 #: lib/ui/classic.ui:346
12268 msgid "Bold Style|B"
12271 #: lib/ui/classic.ui:349
12272 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12273 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
12275 #: lib/ui/classic.ui:350
12276 msgid "Increase Environment Depth|i"
12277 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
12279 #: lib/ui/classic.ui:351
12280 msgid "Start Appendix Here|S"
12281 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
12283 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12284 msgid "Build Program|B"
12285 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
12287 #: lib/ui/classic.ui:361
12291 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12292 msgid "LaTeX Log|L"
12295 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12299 #: lib/ui/classic.ui:365
12300 msgid "TeX Information|X"
12303 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12304 msgid "Next Note|N"
12307 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12308 msgid "Go to Label|L"
12309 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
12311 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12312 msgid "Bookmarks|B"
12315 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12316 msgid "Save Bookmark 1|S"
12317 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
12319 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12320 msgid "Save Bookmark 2"
12323 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12324 msgid "Save Bookmark 3"
12327 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12328 msgid "Save Bookmark 4"
12331 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12332 msgid "Save Bookmark 5"
12335 #: lib/ui/classic.ui:390
12336 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12339 #: lib/ui/classic.ui:391
12340 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12343 #: lib/ui/classic.ui:392
12344 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12347 #: lib/ui/classic.ui:393
12348 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12351 #: lib/ui/classic.ui:394
12352 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12355 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12356 msgid "Introduction|I"
12357 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
12359 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12363 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12364 msgid "User's Guide|U"
12365 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
12367 #: lib/ui/classic.ui:412
12368 msgid "Extended Features|E"
12369 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
12371 #: lib/ui/classic.ui:413
12372 msgid "Embedded Objects|m"
12373 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
12375 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12376 msgid "Customization|C"
12377 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
12379 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12380 msgid "LaTeX Configuration|L"
12381 msgstr "LaTeXの設定|L"
12383 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12384 msgid "About LyX|X"
12387 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12391 #: lib/ui/classic.ui:426
12392 msgid "Preferences..."
12395 #: lib/ui/classic.ui:427
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12400 msgid "Aligned Environment|l"
12401 msgstr "Aligned環境|l"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12404 msgid "AlignedAt Environment|v"
12405 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12408 msgid "Gathered Environment|h"
12409 msgstr "Gathered環境|h"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12412 msgid "Delimiters...|r"
12413 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12416 msgid "Matrix...|x"
12417 msgstr "行列(X)...|X"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12424 msgid "AMS Environment|A"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12428 msgid "Number Whole Formula|N"
12429 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12432 msgid "Number This Line|u"
12433 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12436 msgid "Equation Label|L"
12437 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12440 msgid "Copy as Reference|R"
12441 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12444 msgid "Split Cell|C"
12445 msgstr "セルを分割(C)|C"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12452 msgid "Add Line Above|o"
12453 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12456 msgid "Add Line Below|B"
12457 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12460 msgid "Delete Line Above|v"
12461 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12464 msgid "Delete Line Below|w"
12465 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12468 msgid "Add Line to Left"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12472 msgid "Add Line to Right"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12476 msgid "Delete Line to Left"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12480 msgid "Delete Line to Right"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12484 msgid "Show Math Toolbar"
12485 msgstr "数式ツールバーを表示"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12488 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12489 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12492 msgid "Show Table Toolbar"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12496 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12497 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12500 msgid "Next Cross-Reference|N"
12501 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12504 msgid "Go to Label|G"
12505 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12508 msgid "<Reference>|R"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12512 msgid "(<Reference>)|e"
12513 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12517 msgstr "<ページ(P)>|P"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12520 msgid "On Page <Page>|O"
12521 msgstr "On page <ページ>|O"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12525 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12528 msgid "Formatted Reference|t"
12529 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12532 msgid "Textual Reference|x"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12550 msgid "Settings...|S"
12551 msgstr "設定(S)...|S"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12558 msgid "Copy as Reference|C"
12559 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12562 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12563 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12569 msgid "Open Inset|O"
12570 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12576 msgid "Close Inset|C"
12577 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12584 msgid "Dissolve Inset|D"
12585 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12588 msgid "Show Label|L"
12589 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12592 msgid "Frameless|l"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12596 msgid "Simple Frame|F"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12600 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12601 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12604 msgid "Oval, Thin|a"
12605 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12608 msgid "Oval, Thick|v"
12609 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12612 msgid "Drop Shadow|w"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12616 msgid "Shaded Background|B"
12617 msgstr "影付き背景(B)|B"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12620 msgid "Double Frame|u"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12625 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12632 msgid "Greyed Out|G"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12636 msgid "Open All Notes|A"
12637 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12640 msgid "Close All Notes|l"
12641 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12644 msgid "Horiz. Phantom"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12648 msgid "Vert. Phantom"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12652 msgid "Protected Space|o"
12653 msgstr "保護された空白(O)|O"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12656 msgid "Negative Thin Space|N"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12660 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12661 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12664 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12665 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12668 msgid "Quad Space|Q"
12669 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12672 msgid "Double Quad Space|u"
12673 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12676 msgid "Horizontal Fill|F"
12677 msgstr "水平フィル(F)|F"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12680 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12681 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12684 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12685 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12688 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12689 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12692 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12693 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12696 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12697 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12700 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12701 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12705 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12708 msgid "Custom Length|C"
12709 msgstr "長さを設定(C)|C"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12712 msgid "Medium Space|M"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12716 msgid "Thick Space|h"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12720 msgid "Negative Medium Space|u"
12721 msgstr "負の中空白(U)|U"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12724 msgid "Negative Thick Space|i"
12725 msgstr "負の大空白(I)|I"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12729 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12732 msgid "SmallSkip|S"
12733 msgstr "小スキップ(S)|S"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12737 msgstr "中スキップ(M)|M"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12741 msgstr "大スキップ(B)|B"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12745 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12752 msgid "Settings...|e"
12753 msgstr "設定(E)...|E"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12765 msgstr "Verbatim|V"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12768 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12769 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12776 msgid "Edit Included File...|E"
12777 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12784 msgid "Page Break|a"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12788 msgid "Clear Page|C"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12792 msgid "Clear Double Page|D"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12796 msgid "Ragged Line Break|R"
12797 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12800 msgid "Justified Line Break|J"
12801 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12826 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12827 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12830 msgid "Forward search|F"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12834 msgid "Move Paragraph Up|o"
12835 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12838 msgid "Move Paragraph Down|v"
12839 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12842 msgid "Promote Section|r"
12843 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12846 msgid "Demote Section|m"
12847 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12850 msgid "Move Section Down|D"
12851 msgstr "節を下げる(D)|D"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12854 msgid "Move Section Up|U"
12855 msgstr "節を上げる(U)|U"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12858 msgid "Insert Short Title|T"
12859 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12862 msgid "Accept Change|c"
12863 msgstr "変更を承認(C)|C"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12866 msgid "Reject Change|j"
12867 msgstr "変更を却下(J)|J"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12870 msgid "Apply Last Text Style|A"
12871 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12874 msgid "Text Style|S"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12878 msgid "Paragraph Settings...|P"
12879 msgstr "段落設定(P)...|P"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12882 msgid "Fullscreen Mode"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12887 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12890 msgid "Anything Non-Empty|o"
12891 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12895 msgstr "任意の単語(W)|W"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12898 msgid "Any Number|N"
12899 msgstr "任意の数字(N)|N"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12902 msgid "User Defined|U"
12903 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12906 msgid "Append Argument"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12910 msgid "Remove Last Argument"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12914 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12915 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12918 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12919 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12922 msgid "Insert Optional Argument"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12926 msgid "Remove Optional Argument"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12930 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12931 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12934 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12935 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12939 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12947 msgid "Edit Externally...|x"
12948 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12951 msgid "Multicolumn|u"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12963 msgid "Bottom Line|i"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12967 msgid "Left Line|L"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12971 msgid "Right Line|R"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12983 msgid "Append Row|A"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
12988 msgstr "行をコピー(O)|O"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12991 msgid "Append Column|p"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12995 msgid "Copy Column|y"
12996 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12999 msgid "Settings...|g"
13000 msgstr "設定(G)...|G"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13011 msgid "File Revision|R"
13012 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13015 msgid "Tree Revision|T"
13016 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13019 msgid "Revision Author|A"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13023 msgid "Revision Date|D"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13027 msgid "Revision Time|i"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13031 msgid "LyX Version|X"
13032 msgstr "LyXバージョン|X"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13035 msgid "Document Info|D"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13039 msgid "Copy Text|o"
13040 msgstr "語句をコピー(O)|O"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13043 msgid "Activate Branch|A"
13044 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13047 msgid "Deactivate Branch|e"
13048 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13051 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13052 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13055 msgid "All Indexes|A"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13063 msgid "Reject Change|R"
13064 msgstr "変更を却下(R)|R"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13067 msgid "Promote Section|P"
13068 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13071 msgid "Demote Section|D"
13072 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13075 msgid "Move Section Down|w"
13076 msgstr "節を下に移動(W)|W"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13079 msgid "Select Section|S"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13083 msgid "Wrap by Preview|P"
13084 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13088 msgid "Open Target...|O"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13100 msgid "New from Template...|m"
13101 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13104 msgid "Open Recent|t"
13105 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13116 msgid "Revert to Saved|R"
13117 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13120 msgid "New Window|W"
13121 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13124 msgid "Close Window|d"
13125 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13128 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13129 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13133 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13134 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13137 msgid "Use Locking Property|L"
13138 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13145 msgid "Paste Special"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13153 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13154 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13157 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13158 msgstr "検索・置換(詳細)..."
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13165 msgid "Rows & Columns|C"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13169 msgid "Increase List Depth|I"
13170 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13173 msgid "Decrease List Depth|D"
13174 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13177 msgid "Dissolve Inset"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13181 msgid "TeX Code Settings...|C"
13182 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13185 msgid "Float Settings...|a"
13186 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13190 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13193 msgid "Note Settings...|N"
13194 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13197 msgid "Phantom Settings...|h"
13198 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13201 msgid "Branch Settings...|B"
13202 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13205 msgid "Box Settings...|x"
13206 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13209 msgid "Index Entry Settings...|y"
13210 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13213 msgid "Index Settings...|x"
13214 msgstr "索引の設定(X)...|X"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13217 msgid "Info Settings...|n"
13218 msgstr "情報の設定(X)...|X"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13221 msgid "Listings Settings...|g"
13222 msgstr "リスト設定(G)...|G"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13225 msgid "Table Settings...|a"
13226 msgstr "表の設定(A)...|A"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13229 msgid "Plain Text|T"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13233 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13234 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13237 msgid "Selection|S"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13241 msgid "Selection, Join Lines|i"
13242 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13245 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13246 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13249 msgid "Paste as PDF"
13250 msgstr "PDFとして貼り付け"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13253 msgid "Paste as PNG"
13254 msgstr "PNGとして貼り付け"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13257 msgid "Paste as JPEG"
13258 msgstr "JPEGとして貼り付け"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13261 msgid "Dissolve Text Style"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13265 msgid "Customized...|C"
13266 msgstr "任意設定(C)...|C"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13269 msgid "Capitalize|a"
13270 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13273 msgid "Uppercase|U"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13277 msgid "Lowercase|L"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13290 msgid "Bottom Line|B"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13306 msgid "Copy Column|p"
13307 msgstr "列をコピー(P)|P"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13310 msgid "Macro Definition"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13314 msgid "Text Style|T"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13318 msgid "Add Line Above|A"
13319 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13322 msgid "Delete Line Above|D"
13323 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13326 msgid "Delete Line Below|e"
13327 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13330 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13331 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13334 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13335 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13338 msgid "Math Normal Font|N"
13339 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13342 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13343 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13346 msgid "Math Formal Script Family|o"
13347 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13350 msgid "Math Fraktur Family|F"
13351 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13354 msgid "Math Roman Family|R"
13355 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13358 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13359 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13362 msgid "Math Bold Series|B"
13363 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13366 msgid "Text Normal Font|T"
13367 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13378 msgid "Mathematica|a"
13379 msgstr "Mathematica|a"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13382 msgid "Maple, Simplify|S"
13383 msgstr "Maple, Simplify|S"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13386 msgid "Maple, Factor|F"
13387 msgstr "Maple, Factor|F"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13390 msgid "Maple, Evalm|E"
13391 msgstr "Maple, Evalm|E"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13394 msgid "Maple, Evalf|v"
13395 msgstr "Maple, Evalf|v"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13398 msgid "Open All Insets|O"
13399 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13402 msgid "Close All Insets|C"
13403 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13406 msgid "Unfold Math Macro|n"
13407 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13410 msgid "Fold Math Macro|d"
13411 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13414 msgid "View Source|S"
13415 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13418 msgid "View Messages|g"
13419 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13422 msgid "View Master Document|M"
13423 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13426 msgid "Update Master Document|a"
13427 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13430 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13431 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13434 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13435 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13438 msgid "Close Current View|w"
13439 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13442 msgid "Fullscreen|l"
13443 msgstr "全画面表示(L)|L"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13447 msgstr "ツールバー(B)|B"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13450 msgid "Special Character|p"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13454 msgid "Formatting|o"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13458 msgid "List / TOC|i"
13459 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13470 msgid "Custom Insets"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13478 msgid "Box[[Menu]]"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13482 msgid "Cross-Reference...|R"
13483 msgstr "相互参照(R)...|R"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13486 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13487 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13498 msgid "Hyperlink...|k"
13499 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13502 msgid "Short Title|S"
13503 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13515 msgstr "プレビュー(W)|W"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13518 msgid "Ordinary Quote|Q"
13519 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13522 msgid "Single Quote|S"
13523 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13526 msgid "Phonetic Symbols|P"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13530 msgid "Protected Space|P"
13531 msgstr "保護された空白(P)|P"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13535 msgid "Horizontal Line...|L"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13539 msgid "Vertical Space...|V"
13540 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13543 msgid "Hyphenation Point|H"
13544 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13547 msgid "Numbered Formula|N"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13551 msgid "Figure Wrap Float|F"
13552 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13555 msgid "Table Wrap Float|T"
13556 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13559 msgid "External Material...|M"
13560 msgstr "外部素材(M)...|M"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13563 msgid "Child Document...|d"
13564 msgstr "子文書(D)...|D"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13571 msgid "Insert New Branch...|I"
13572 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13575 msgid "Horizontal Phantom"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13579 msgid "Vertical Phantom"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13583 msgid "Change Tracking|C"
13584 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13587 msgid "Start Appendix Here|A"
13588 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13591 msgid "Save in Bundled Format|F"
13592 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13595 msgid "Compressed|m"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13599 msgid "Accept Change|A"
13600 msgstr "変更を承認(A)|A"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13603 msgid "Accept All Changes|c"
13604 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13607 msgid "Reject All Changes|e"
13608 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13611 msgid "Next Change|C"
13612 msgstr "次の変更点(C)|C"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13615 msgid "Next Cross-Reference|R"
13616 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13619 msgid "Clear Bookmarks|C"
13620 msgstr "しおり消去(C)|C"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13623 msgid "Navigate Back|B"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13627 msgid "Thesaurus...|T"
13628 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13631 msgid "Statistics...|a"
13632 msgstr "統計(A)...|A"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13635 msgid "TeX Information|I"
13636 msgstr "TeX情報(I)|I"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13639 msgid "Compare...|C"
13640 msgstr "比較(C)...|C"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13643 msgid "Additional Features|F"
13644 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13647 msgid "Embedded Objects|O"
13648 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13651 msgid "Shortcuts|S"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13655 msgid "LyX Functions|y"
13656 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13659 msgid "Specific Manuals|p"
13660 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13663 msgid "Linguistics Manual|L"
13664 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13667 msgid "Braille Manual|B"
13668 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13671 msgid "XY-pic Manual|X"
13672 msgstr "XY-pic説明書|X"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13675 msgid "Multicolumn Manual|M"
13676 msgstr "段組説明書(M)|M"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13679 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13683 msgid "New document"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13687 msgid "Open document"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13691 msgid "Save document"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13695 msgid "Print document"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13699 msgid "Check spelling"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13711 msgid "Find and replace"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13715 msgid "Find and replace (advanced)"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13719 msgid "Navigate back"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13723 msgid "Toggle emphasis"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13727 msgid "Toggle noun"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13735 msgid "Insert math"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13739 msgid "Insert graphics"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13743 msgid "Insert table"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13747 msgid "Toggle outline"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13751 msgid "Toggle math toolbar"
13752 msgstr "数式ツールバーを入切"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13755 msgid "Toggle table toolbar"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13759 msgid "View/Update"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13771 msgid "View master document"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13775 msgid "Update master document"
13776 msgstr "親文書を更新してください"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13779 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13780 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13783 msgid "View other formats"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13787 msgid "Update other formats"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13795 msgid "Numbered list"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13799 msgid "Itemized list"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13803 msgid "Increase depth"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13807 msgid "Decrease depth"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13811 msgid "Insert figure float"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13815 msgid "Insert table float"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13819 msgid "Insert label"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13823 msgid "Insert cross-reference"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13827 msgid "Insert citation"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13831 msgid "Insert index entry"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13835 msgid "Insert nomenclature entry"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13839 msgid "Insert footnote"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13843 msgid "Insert margin note"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13847 msgid "Insert note"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13855 msgid "Insert hyperlink"
13856 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13859 msgid "Insert TeX code"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13863 msgid "Insert math macro"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13867 msgid "Include file"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13875 msgid "Paragraph settings"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13891 msgid "Delete column"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13895 msgid "Set top line"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13899 msgid "Set bottom line"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13903 msgid "Set left line"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13907 msgid "Set right line"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13911 msgid "Set border lines"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13915 msgid "Set all lines"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13919 msgid "Unset all lines"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13927 msgid "Align center"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13931 msgid "Align right"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13935 msgid "Align on decimal"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13943 msgid "Align middle"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13947 msgid "Align bottom"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13951 msgid "Rotate cell"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13955 msgid "Rotate table"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13959 msgid "Set multi-column"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13963 msgid "Set multi-row"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13971 msgid "Set display mode"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13979 msgid "Superscript"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13983 msgid "Insert square root"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13987 msgid "Insert root"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13991 msgid "Insert standard fraction"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13999 msgid "Insert integral"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14003 msgid "Insert product"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14019 msgid "Insert delimiters"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14023 msgid "Insert matrix"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14027 msgid "Insert cases environment"
14028 msgstr "Cases環境を挿入"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14031 msgid "Toggle math panels"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14035 msgid "Math Macros"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14039 msgid "Remove last argument"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14043 msgid "Append argument"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14047 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14048 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14051 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14052 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14055 msgid "Remove optional argument"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14059 msgid "Insert optional argument"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14063 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14064 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14067 msgid "Append argument eating from the right"
14068 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14071 msgid "Append optional argument eating from the right"
14072 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14075 msgid "Command Buffer"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14079 msgid "Review[[Toolbar]]"
14080 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14083 msgid "Track changes"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14087 msgid "Show changes in output"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14091 msgid "Next change"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14095 msgid "Accept change inside selection"
14096 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14099 msgid "Reject change inside selection"
14100 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14103 msgid "Merge changes"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14107 msgid "Accept all changes"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14111 msgid "Reject all changes"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14119 msgid "View Other Formats"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14123 msgid "Update Other Formats"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14127 msgid "Version Control"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14135 msgid "Check-out for edit"
14136 msgstr "チェックアウトして編集"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14139 msgid "Check-in changes"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14143 msgid "View revision log"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14147 msgid "Revert changes"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14151 msgid "Compare with older revision"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14155 msgid "Compare with last revision"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14159 msgid "Insert Version Info"
14160 msgstr "バージョン情報を挿入"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14163 msgid "Use SVN file locking property"
14164 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14167 msgid "Update local directory from repository"
14168 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14171 msgid "Math Panels"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14175 msgid "Math spacings"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14196 msgid "Frame decorations"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14200 msgid "Big operators"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14204 msgid "Miscellaneous"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14225 msgid "AMS relations"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14229 msgid "AMS negative relations"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14237 msgid "AMS operators"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14241 msgid "AMS miscellaneous"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14381 msgid "Thin space\t\\,"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14385 msgid "Medium space\t\\:"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14389 msgid "Thick space\t\\;"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14393 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14394 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14397 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14398 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14401 msgid "Negative space\t\\!"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14405 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14406 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14409 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14410 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14413 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14414 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14421 msgid "Square root\t\\sqrt"
14422 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14425 msgid "Other root\t\\root"
14426 msgstr "その他のルート\t\\root"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14429 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14430 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14433 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14434 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14437 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14438 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14441 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14442 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14445 msgid "Standard\t\\frac"
14446 msgstr "標準\t\\frac"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14449 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14450 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14453 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14454 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14457 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14458 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14461 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14462 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14465 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14466 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14469 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14470 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14473 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14474 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14478 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14481 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14482 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14485 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14486 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14489 msgid "Binomial\t\\binom"
14490 msgstr "二項係数\t\\binom"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14493 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14494 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14497 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14498 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14501 msgid "Roman\t\\mathrm"
14502 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14505 msgid "Bold\t\\mathbf"
14506 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14510 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14513 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14514 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14517 msgid "Italic\t\\mathit"
14518 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14521 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14522 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14525 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14526 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14529 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14530 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14533 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14534 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14537 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14538 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14541 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14542 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14561 msgid "Frame Decorations"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14629 msgid "overleftarrow"
14630 msgstr "overleftarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14633 msgid "overrightarrow"
14634 msgstr "overrightarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14637 msgid "overleftrightarrow"
14638 msgstr "overleftrightarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14650 msgstr "underbrace"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14653 msgid "underleftarrow"
14654 msgstr "underleftarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14657 msgid "underrightarrow"
14658 msgstr "underrightarrow"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14661 msgid "underleftrightarrow"
14662 msgstr "underleftrightarrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14674 msgstr "rightarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14685 msgid "updownarrow"
14686 msgstr "updownarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14689 msgid "leftrightarrow"
14690 msgstr "leftrightarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14698 msgstr "Rightarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14709 msgid "Updownarrow"
14710 msgstr "Updownarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14713 msgid "Leftrightarrow"
14714 msgstr "Leftrightarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14717 msgid "Longleftrightarrow"
14718 msgstr "Longleftrightarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14721 msgid "Longleftarrow"
14722 msgstr "Longleftarrow"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14725 msgid "Longrightarrow"
14726 msgstr "Longrightarrow"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14729 msgid "longleftrightarrow"
14730 msgstr "longleftrightarrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14733 msgid "longleftarrow"
14734 msgstr "longleftarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14737 msgid "longrightarrow"
14738 msgstr "longrightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14741 msgid "leftharpoondown"
14742 msgstr "leftharpoondown"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14745 msgid "rightharpoondown"
14746 msgstr "rightharpoondown"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14754 msgstr "longmapsto"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14765 msgid "leftharpoonup"
14766 msgstr "leftharpoonup"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14769 msgid "rightharpoonup"
14770 msgstr "rightharpoonup"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14773 msgid "hookleftarrow"
14774 msgstr "hookleftarrow"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14777 msgid "hookrightarrow"
14778 msgstr "hookrightarrow"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14789 msgid "rightleftharpoons"
14790 msgstr "rightleftharpoons"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14817 msgid "bigtriangleup"
14818 msgstr "bigtriangleup"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14833 msgid "bigtriangledown"
14834 msgstr "bigtriangledown"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14849 msgid "triangleright"
14850 msgstr "triangleright"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14865 msgid "triangleleft"
14866 msgstr "triangleleft"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15014 msgstr "sqsubseteq"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15018 msgstr "sqsupseteq"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15074 msgstr "varepsilon"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15313 msgid "diamondsuit"
15314 msgstr "diamondsuit"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15329 msgid "textrm \\AA"
15330 msgstr "textrm \\AA"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15334 msgstr "textrm \\O"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15337 msgid "mathcircumflex"
15338 msgstr "mathcircumflex"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15389 msgid "Big Operators"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15449 msgid "ointctrclockwiseop"
15450 msgstr "ointctrclockwiseop"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15453 msgid "ointctrclockwise"
15454 msgstr "ointctrclockwise"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15457 msgid "ointclockwiseop"
15458 msgstr "ointclockwiseop"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15461 msgid "ointclockwise"
15462 msgstr "ointclockwise"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15493 msgid "landupintop"
15494 msgstr "landupintop"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15497 msgid "landdownint"
15498 msgstr "landdownint"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15501 msgid "landdownintop"
15502 msgstr "landdownintop"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15553 msgid "AMS Miscellaneous"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15597 msgid "vartriangle"
15598 msgstr "vartriangle"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15601 msgid "triangledown"
15602 msgstr "triangledown"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15617 msgid "measuredangle"
15618 msgstr "measuredangle"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15646 msgstr "varnothing"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15653 msgid "blacktriangle"
15654 msgstr "blacktriangle"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15657 msgid "blacktriangledown"
15658 msgstr "blacktriangledown"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15661 msgid "blacksquare"
15662 msgstr "blacksquare"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15665 msgid "blacklozenge"
15666 msgstr "blacklozenge"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15673 msgid "sphericalangle"
15674 msgstr "sphericalangle"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15678 msgstr "complement"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15697 msgid "dashleftarrow"
15698 msgstr "dashleftarrow"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15701 msgid "dashrightarrow"
15702 msgstr "dashrightarrow"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15705 msgid "leftleftarrows"
15706 msgstr "leftleftarrows"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15709 msgid "leftrightarrows"
15710 msgstr "leftrightarrows"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15713 msgid "rightrightarrows"
15714 msgstr "rightrightarrows"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15717 msgid "rightleftarrows"
15718 msgstr "rightleftarrows"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15722 msgstr "Lleftarrow"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15725 msgid "Rrightarrow"
15726 msgstr "Rrightarrow"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15729 msgid "twoheadleftarrow"
15730 msgstr "twoheadleftarrow"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15733 msgid "twoheadrightarrow"
15734 msgstr "twoheadrightarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15737 msgid "leftarrowtail"
15738 msgstr "leftarrowtail"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15741 msgid "rightarrowtail"
15742 msgstr "rightarrowtail"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15745 msgid "looparrowleft"
15746 msgstr "looparrowleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15749 msgid "looparrowright"
15750 msgstr "looparrowright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15753 msgid "curvearrowleft"
15754 msgstr "curvearrowleft"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15757 msgid "curvearrowright"
15758 msgstr "curvearrowright"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15761 msgid "circlearrowleft"
15762 msgstr "circlearrowleft"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15765 msgid "circlearrowright"
15766 msgstr "circlearrowright"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15778 msgstr "upuparrows"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15781 msgid "downdownarrows"
15782 msgstr "downdownarrows"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15785 msgid "upharpoonleft"
15786 msgstr "upharpoonleft"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15789 msgid "upharpoonright"
15790 msgstr "upharpoonright"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15793 msgid "downharpoonleft"
15794 msgstr "downharpoonleft"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15797 msgid "downharpoonright"
15798 msgstr "downharpoonright"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15801 msgid "leftrightharpoons"
15802 msgstr "leftrightharpoons"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15805 msgid "rightsquigarrow"
15806 msgstr "rightsquigarrow"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15809 msgid "leftrightsquigarrow"
15810 msgstr "leftrightsquigarrow"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15814 msgstr "nleftarrow"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15817 msgid "nrightarrow"
15818 msgstr "nrightarrow"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15821 msgid "nleftrightarrow"
15822 msgstr "nleftrightarrow"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15826 msgstr "nLeftarrow"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15829 msgid "nRightarrow"
15830 msgstr "nRightarrow"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15833 msgid "nLeftrightarrow"
15834 msgstr "nLeftrightarrow"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15841 msgid "AMS Relations"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15861 msgid "eqslantless"
15862 msgstr "eqslantless"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15866 msgstr "eqslantgtr"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15878 msgstr "lessapprox"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15926 msgstr "lesseqqgtr"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15930 msgstr "gtreqqless"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15945 msgid "thickapprox"
15946 msgstr "thickapprox"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15981 msgid "preccurlyeq"
15982 msgstr "preccurlyeq"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15985 msgid "succcurlyeq"
15986 msgstr "succcurlyeq"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15989 msgid "curlyeqprec"
15990 msgstr "curlyeqprec"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15993 msgid "curlyeqsucc"
15994 msgstr "curlyeqsucc"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16006 msgstr "precapprox"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16010 msgstr "succapprox"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16013 msgid "vartriangleleft"
16014 msgstr "vartriangleleft"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16017 msgid "vartriangleright"
16018 msgstr "vartriangleright"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16021 msgid "trianglelefteq"
16022 msgstr "trianglelefteq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16025 msgid "trianglerighteq"
16026 msgstr "trianglerighteq"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16041 msgid "risingdotseq"
16042 msgstr "risingdotseq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16045 msgid "fallingdotseq"
16046 msgstr "fallingdotseq"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16065 msgid "shortparallel"
16066 msgstr "shortparallel"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16070 msgstr "smallsmile"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16074 msgstr "smallfrown"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16077 msgid "blacktriangleleft"
16078 msgstr "blacktriangleleft"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16081 msgid "blacktriangleright"
16082 msgstr "blacktriangleright"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16093 msgid "backepsilon"
16094 msgstr "backepsilon"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16109 msgid "AMS Negative Relations"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16209 msgid "precnapprox"
16210 msgstr "precnapprox"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16213 msgid "succnapprox"
16214 msgstr "succnapprox"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16226 msgstr "subsetneqq"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16230 msgstr "supsetneqq"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16242 msgstr "nsupseteqq"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16257 msgid "varsubsetneq"
16258 msgstr "varsubsetneq"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16261 msgid "varsupsetneq"
16262 msgstr "varsupsetneq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16265 msgid "varsubsetneqq"
16266 msgstr "varsubsetneqq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16269 msgid "varsupsetneqq"
16270 msgstr "varsupsetneqq"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16273 msgid "ntriangleleft"
16274 msgstr "ntriangleleft"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16277 msgid "ntriangleright"
16278 msgstr "ntriangleright"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16281 msgid "ntrianglelefteq"
16282 msgstr "ntrianglelefteq"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16285 msgid "ntrianglerighteq"
16286 msgstr "ntrianglerighteq"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16309 msgid "nshortparallel"
16310 msgstr "nshortparallel"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16313 msgid "AMS Operators"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16321 msgid "smallsetminus"
16322 msgstr "smallsetminus"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16341 msgid "doublebarwedge"
16342 msgstr "doublebarwedge"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16361 msgid "divideontimes"
16362 msgstr "divideontimes"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16373 msgid "leftthreetimes"
16374 msgstr "leftthreetimes"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16377 msgid "rightthreetimes"
16378 msgstr "rightthreetimes"
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16382 msgstr "curlywedge"
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16389 msgid "circleddash"
16390 msgstr "circleddash"
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16394 msgstr "circledast"
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16397 msgid "circledcirc"
16398 msgstr "circledcirc"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16408 #: lib/external_templates:37
16409 msgid "RasterImage"
16412 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16413 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16414 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16416 #: lib/external_templates:45
16417 msgid "A bitmap file.\n"
16418 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16420 #: lib/external_templates:109
16424 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16425 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16426 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16428 #: lib/external_templates:112
16429 msgid "An Xfig figure.\n"
16430 msgstr "Xfigの図です。\n"
16432 #: lib/external_templates:162
16433 msgid "ChessDiagram"
16436 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16437 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16438 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 #: lib/external_templates:165
16442 "A chess position diagram.\n"
16443 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16444 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16445 "the position that you want to display.\n"
16446 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16447 "and remember to type in a relative path\n"
16448 "to the LyX document location.\n"
16449 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16450 "to enable general editing of the board.\n"
16451 "You might also check out the\n"
16452 "'Options->Test legality' option, and\n"
16453 "remember to middle and right click to\n"
16454 "insert new material in the board.\n"
16455 "In order for this to work, you have to\n"
16456 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16457 "that TeX will find it, and you will need\n"
16458 "to install the skak package from CTAN.\n"
16461 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16462 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16463 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16464 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16465 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16466 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16467 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16468 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16469 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16470 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16471 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16472 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16473 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16476 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16477 msgid "Lilypond typeset music"
16478 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16480 #: lib/external_templates:215
16482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16487 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16488 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16489 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16490 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16492 #: lib/external_templates:261
16496 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16497 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16498 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16500 #: lib/external_templates:264
16502 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16503 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16504 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16506 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16507 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16508 "* pages=- (to include all pages)\n"
16509 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16510 "for further options and details.\n"
16512 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16513 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16514 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16516 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16517 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16518 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16519 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16522 #: lib/external_templates:304
16525 "Read 'info date' for more information.\n"
16528 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16530 #: lib/external_templates:333
16534 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16535 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16536 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16538 #: lib/external_templates:336
16539 msgid "Dia diagram.\n"
16540 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16542 #: lib/configure.py:444
16546 #: lib/configure.py:447
16550 #: lib/configure.py:450
16554 #: lib/configure.py:453
16558 #: lib/configure.py:456
16562 #: lib/configure.py:459
16566 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16570 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16574 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16579 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16583 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16587 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16592 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16596 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16600 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16604 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16608 #: lib/configure.py:497
16609 msgid "Plain text (chess output)"
16612 #: lib/configure.py:498
16613 msgid "Plain text (image)"
16616 #: lib/configure.py:499
16617 msgid "Plain text (Xfig output)"
16618 msgstr "平文(Xfig出力)"
16620 #: lib/configure.py:500
16621 msgid "date (output)"
16624 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16628 #: lib/configure.py:501
16632 #: lib/configure.py:502
16633 msgid "Docbook (XML)"
16634 msgstr "Docbook (XML)"
16636 #: lib/configure.py:503
16637 msgid "Graphviz Dot"
16638 msgstr "Graphviz Dot"
16640 #: lib/configure.py:504
16641 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16644 #: lib/configure.py:505
16648 #: lib/configure.py:505
16652 #: lib/configure.py:506
16656 #: lib/configure.py:507
16657 msgid "LilyPond music"
16658 msgstr "LilyPond音楽"
16660 #: lib/configure.py:508
16661 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16664 #: lib/configure.py:509
16665 msgid "LaTeX (plain)"
16666 msgstr "LaTeX (plain)"
16668 #: lib/configure.py:509
16669 msgid "LaTeX (plain)|L"
16670 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16672 #: lib/configure.py:510
16673 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16674 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16676 #: lib/configure.py:511
16677 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16678 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16680 #: lib/configure.py:512
16684 #: lib/configure.py:512
16685 msgid "Plain text|a"
16688 #: lib/configure.py:513
16689 msgid "Plain text (pstotext)"
16690 msgstr "平文(pstotext)"
16692 #: lib/configure.py:514
16693 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16694 msgstr "平文(ps2ascii)"
16696 #: lib/configure.py:515
16697 msgid "Plain text (catdvi)"
16698 msgstr "平文(catdvi)"
16700 #: lib/configure.py:516
16701 msgid "Plain Text, Join Lines"
16702 msgstr "平文(行を連結して)"
16704 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16708 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16712 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16716 #: lib/configure.py:533
16720 #: lib/configure.py:534
16722 msgstr "Postscript"
16724 #: lib/configure.py:534
16725 msgid "Postscript|t"
16726 msgstr "Postscript|t"
16728 #: lib/configure.py:538
16729 msgid "PDF (ps2pdf)"
16730 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16732 #: lib/configure.py:538
16733 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16734 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16736 #: lib/configure.py:539
16737 msgid "PDF (pdflatex)"
16738 msgstr "PDF (pdflatex)"
16740 #: lib/configure.py:539
16741 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16742 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16744 #: lib/configure.py:540
16745 msgid "PDF (dvipdfm)"
16746 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16748 #: lib/configure.py:540
16749 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16750 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16752 #: lib/configure.py:541
16753 msgid "PDF (XeTeX)"
16754 msgstr "PDF (XeTeX)"
16756 #: lib/configure.py:541
16757 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16758 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16760 #: lib/configure.py:544
16764 #: lib/configure.py:544
16768 #: lib/configure.py:547
16772 #: lib/configure.py:550
16776 #: lib/configure.py:553
16780 #: lib/configure.py:556
16781 msgid "OpenDocument"
16782 msgstr "OpenDocument"
16784 #: lib/configure.py:557
16785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16788 #: lib/configure.py:560
16789 msgid "Rich Text Format"
16792 #: lib/configure.py:561
16796 #: lib/configure.py:561
16800 #: lib/configure.py:564
16801 msgid "date command"
16804 #: lib/configure.py:565
16805 msgid "Table (CSV)"
16808 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
16809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16813 #: lib/configure.py:568
16817 #: lib/configure.py:569
16821 #: lib/configure.py:570
16825 #: lib/configure.py:571
16829 #: lib/configure.py:572
16830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16833 #: lib/configure.py:573
16834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16837 #: lib/configure.py:574
16838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16841 #: lib/configure.py:575
16842 msgid "LyX Preview"
16845 #: lib/configure.py:576
16847 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16848 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16850 #: lib/configure.py:577
16851 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16852 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16854 #: lib/configure.py:578
16858 #: lib/configure.py:579
16862 #: lib/configure.py:580
16866 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16867 msgid "Windows Metafile"
16868 msgstr "Windowsメタファイル"
16870 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16871 msgid "Enhanced Metafile"
16874 #: lib/configure.py:583
16875 msgid "HTML (MS Word)"
16876 msgstr "HTML (MS Word)"
16878 #: lib/configure.py:655
16880 msgstr "LyxBlogger"
16882 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
16884 msgid "%1$s and %2$s"
16885 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16887 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16889 msgid "%1$s et al."
16890 msgstr "%1$s et al."
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16893 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16901 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16902 msgid "Add to bibliography only."
16903 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16909 #: src/Buffer.cpp:138
16912 "Could not print the document %1$s.\n"
16913 "Check that your printer is set up correctly."
16915 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16916 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16918 #: src/Buffer.cpp:141
16919 msgid "Print document failed"
16920 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16922 #: src/Buffer.cpp:319
16923 msgid "Disk Error: "
16926 #: src/Buffer.cpp:320
16929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16931 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16934 #: src/Buffer.cpp:402
16935 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16936 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16938 #: src/Buffer.cpp:404
16939 msgid "Attempting to close changed document!"
16940 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16942 #: src/Buffer.cpp:412
16943 msgid "Could not remove temporary directory"
16944 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16946 #: src/Buffer.cpp:413
16948 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16949 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16951 #: src/Buffer.cpp:722
16952 msgid "Unknown document class"
16953 msgstr "不明な文書クラスです"
16955 #: src/Buffer.cpp:723
16957 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16958 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16960 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16962 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16963 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16965 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16966 msgid "Document header error"
16969 #: src/Buffer.cpp:737
16970 msgid "\\begin_header is missing"
16971 msgstr "\\begin_headerがありません"
16973 #: src/Buffer.cpp:760
16974 msgid "\\begin_document is missing"
16975 msgstr "\\begin_documentがありません"
16977 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16978 #: src/BufferView.cpp:1423
16979 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16980 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16982 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16985 "xcolor/ulem are installed.\n"
16986 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16989 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16991 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16992 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16994 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16996 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16997 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16998 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17001 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
17002 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
17003 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17004 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
17006 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17007 msgid "Document format failure"
17008 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17010 #: src/Buffer.cpp:884
17012 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17013 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17015 #: src/Buffer.cpp:928
17017 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17018 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17020 #: src/Buffer.cpp:953
17021 msgid "Conversion failed"
17024 #: src/Buffer.cpp:954
17027 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17028 "it could not be created."
17030 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17033 #: src/Buffer.cpp:964
17034 msgid "Conversion script not found"
17035 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17037 #: src/Buffer.cpp:965
17040 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17041 "could not be found."
17043 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17046 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17047 msgid "Conversion script failed"
17048 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17050 #: src/Buffer.cpp:989
17053 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17056 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17058 #: src/Buffer.cpp:996
17061 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17064 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17066 #: src/Buffer.cpp:1013
17069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17070 "overwrite this file?"
17072 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17075 #: src/Buffer.cpp:1015
17076 msgid "Overwrite modified file?"
17077 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17079 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17085 #: src/Buffer.cpp:1040
17086 msgid "Backup failure"
17089 #: src/Buffer.cpp:1041
17092 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17093 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17095 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
17096 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17098 #: src/Buffer.cpp:1067
17100 msgid "Saving document %1$s..."
17101 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17103 #: src/Buffer.cpp:1082
17104 msgid " could not write file!"
17105 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17107 #: src/Buffer.cpp:1090
17111 #: src/Buffer.cpp:1105
17113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17114 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17116 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17118 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17119 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
17121 #: src/Buffer.cpp:1118
17122 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17123 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17125 #: src/Buffer.cpp:1132
17126 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17127 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17129 #: src/Buffer.cpp:1146
17130 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17131 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17133 #: src/Buffer.cpp:1230
17134 msgid "Iconv software exception Detected"
17135 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17137 #: src/Buffer.cpp:1230
17140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17143 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17146 #: src/Buffer.cpp:1252
17148 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17150 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17153 #: src/Buffer.cpp:1255
17155 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17156 "chosen encoding.\n"
17157 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17159 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17161 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17163 #: src/Buffer.cpp:1262
17164 msgid "iconv conversion failed"
17165 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17167 #: src/Buffer.cpp:1267
17168 msgid "conversion failed"
17171 #: src/Buffer.cpp:1364
17172 msgid "Uncodable character in file path"
17173 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
17175 #: src/Buffer.cpp:1365
17178 "The path of your document\n"
17180 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17181 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17182 "This will likely result in incomplete output.\n"
17184 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17185 "or change the file path name."
17189 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
17190 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17193 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17194 "ファイルパス名を変更してください。"
17196 #: src/Buffer.cpp:1649
17197 msgid "Running chktex..."
17198 msgstr "chktexを実行しています..."
17200 #: src/Buffer.cpp:1663
17201 msgid "chktex failure"
17204 #: src/Buffer.cpp:1664
17205 msgid "Could not run chktex successfully."
17206 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17208 #: src/Buffer.cpp:1895
17210 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17211 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
17213 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17215 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17216 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
17218 #: src/Buffer.cpp:2049
17220 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17221 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17223 #: src/Buffer.cpp:2079
17225 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17226 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17228 #: src/Buffer.cpp:2139
17230 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17231 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17233 #: src/Buffer.cpp:2146
17235 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17236 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17238 #: src/Buffer.cpp:2156
17239 msgid "Error exporting to DVI."
17240 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17242 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17245 "The file %1$s already exists.\n"
17247 "Do you want to overwrite that file?"
17249 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17253 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17254 msgid "Overwrite file?"
17255 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17257 #: src/Buffer.cpp:2238
17258 msgid "Error running external commands."
17259 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17261 #: src/Buffer.cpp:3038
17262 msgid "Preview source code"
17263 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17265 #: src/Buffer.cpp:3052
17267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17268 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17270 #: src/Buffer.cpp:3056
17272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17273 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17275 #: src/Buffer.cpp:3164
17277 msgid "Auto-saving %1$s"
17278 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17280 #: src/Buffer.cpp:3218
17281 msgid "Autosave failed!"
17282 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17284 #: src/Buffer.cpp:3283
17285 msgid "Autosaving current document..."
17286 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17288 #: src/Buffer.cpp:3382
17289 msgid "Couldn't export file"
17290 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17292 #: src/Buffer.cpp:3383
17294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17295 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17297 #: src/Buffer.cpp:3443
17298 msgid "File name error"
17301 #: src/Buffer.cpp:3444
17302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17303 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17305 #: src/Buffer.cpp:3520
17306 msgid "Document export cancelled."
17307 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17309 #: src/Buffer.cpp:3530
17311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17312 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17314 #: src/Buffer.cpp:3536
17316 msgid "Document exported as %1$s"
17317 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17319 #: src/Buffer.cpp:3629
17322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17324 "Recover emergency save?"
17326 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17328 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17330 #: src/Buffer.cpp:3632
17331 msgid "Load emergency save?"
17332 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17334 #: src/Buffer.cpp:3633
17338 #: src/Buffer.cpp:3633
17339 msgid "&Load Original"
17340 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17342 #: src/Buffer.cpp:3643
17343 msgid "Document was successfully recovered."
17344 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17346 #: src/Buffer.cpp:3645
17347 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17348 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17350 #: src/Buffer.cpp:3646
17353 "Remove emergency file now?\n"
17356 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17359 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17360 msgid "Delete emergency file?"
17361 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17363 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17368 #: src/Buffer.cpp:3655
17369 msgid "Emergency file deleted"
17370 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17372 #: src/Buffer.cpp:3656
17373 msgid "Do not forget to save your file now!"
17374 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17376 #: src/Buffer.cpp:3663
17377 msgid "Remove emergency file now?"
17378 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17380 #: src/Buffer.cpp:3686
17383 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17385 "Load the backup instead?"
17387 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17389 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17391 #: src/Buffer.cpp:3688
17392 msgid "Load backup?"
17393 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17395 #: src/Buffer.cpp:3689
17396 msgid "&Load backup"
17397 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17399 #: src/Buffer.cpp:3689
17400 msgid "Load &original"
17401 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17403 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17404 msgid "Senseless!!! "
17405 msgstr "意味を成しません!!! "
17407 #: src/Buffer.cpp:4116
17409 msgid "Document %1$s reloaded."
17410 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17412 #: src/Buffer.cpp:4118
17414 msgid "Could not reload document %1$s."
17415 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17417 #: src/Buffer.cpp:4152
17418 msgid "Included File Invalid"
17419 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17421 #: src/Buffer.cpp:4153
17424 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17426 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17428 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17430 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17432 #: src/BufferParams.cpp:566
17435 "The selected document class\n"
17437 "requires external files that are not available.\n"
17438 "The document class can still be used, but the\n"
17439 "document cannot be compiled until the following\n"
17440 "prerequisites are installed:\n"
17442 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17443 "more information."
17447 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17448 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17451 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17452 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17455 #: src/BufferParams.cpp:575
17456 msgid "Document class not available"
17457 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17459 #: src/BufferParams.cpp:1970
17462 "The layout file:\n"
17464 "could not be found. A default textclass with default\n"
17465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17470 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17471 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17473 #: src/BufferParams.cpp:1976
17474 msgid "Document class not found"
17475 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17477 #: src/BufferParams.cpp:1983
17480 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17482 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17483 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17486 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17488 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17489 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17492 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17493 msgid "Could not load class"
17494 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17496 #: src/BufferParams.cpp:2023
17497 msgid "Error reading internal layout information"
17498 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17500 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17504 #: src/BufferView.cpp:188
17505 msgid "No more insets"
17506 msgstr "差込枠はもうありません"
17508 #: src/BufferView.cpp:728
17509 msgid "Save bookmark"
17512 #: src/BufferView.cpp:937
17513 msgid "Converting document to new document class..."
17514 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17516 #: src/BufferView.cpp:980
17517 msgid "Document is read-only"
17520 #: src/BufferView.cpp:989
17521 msgid "This portion of the document is deleted."
17522 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17524 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17526 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17527 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17529 #: src/BufferView.cpp:1315
17530 msgid "No further undo information"
17531 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17533 #: src/BufferView.cpp:1325
17534 msgid "No further redo information"
17535 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17537 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17538 msgid "String not found!"
17539 msgstr "文字列が見つかりません!"
17541 #: src/BufferView.cpp:1549
17545 #: src/BufferView.cpp:1555
17549 #: src/BufferView.cpp:1562
17550 msgid "Mark removed"
17553 #: src/BufferView.cpp:1565
17557 #: src/BufferView.cpp:1620
17558 msgid "Statistics for the selection:"
17561 #: src/BufferView.cpp:1622
17562 msgid "Statistics for the document:"
17565 #: src/BufferView.cpp:1625
17570 #: src/BufferView.cpp:1627
17574 #: src/BufferView.cpp:1630
17576 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17577 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17579 #: src/BufferView.cpp:1633
17580 msgid "One character (including blanks)"
17583 #: src/BufferView.cpp:1636
17585 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17586 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17588 #: src/BufferView.cpp:1639
17589 msgid "One character (excluding blanks)"
17592 #: src/BufferView.cpp:1641
17596 #: src/BufferView.cpp:1771
17599 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17600 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17602 #: src/BufferView.cpp:1773
17604 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17605 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17607 #: src/BufferView.cpp:1781
17608 msgid "Branch name"
17611 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17612 msgid "Branch already exists"
17613 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17615 #: src/BufferView.cpp:2511
17617 msgid "Inserting document %1$s..."
17618 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17620 #: src/BufferView.cpp:2522
17622 msgid "Document %1$s inserted."
17623 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17625 #: src/BufferView.cpp:2524
17627 msgid "Could not insert document %1$s"
17628 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17630 #: src/BufferView.cpp:2789
17633 "Could not read the specified document\n"
17635 "due to the error: %2$s"
17637 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17641 #: src/BufferView.cpp:2791
17642 msgid "Could not read file"
17643 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17645 #: src/BufferView.cpp:2798
17649 " is not readable."
17654 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17655 msgid "Could not open file"
17656 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17658 #: src/BufferView.cpp:2806
17659 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17660 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17662 #: src/BufferView.cpp:2807
17664 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17665 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17666 "If this does not give the correct result\n"
17667 "then please change the encoding of the file\n"
17668 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17670 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17671 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17672 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17673 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17675 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17676 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17678 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17680 msgid "LyX Warning: "
17683 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17685 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17686 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17687 msgid "uncodable character"
17688 msgstr "コード化できない文字"
17690 #: src/Changes.cpp:379
17691 msgid "Uncodable character in author name"
17692 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17694 #: src/Changes.cpp:380
17697 "The author name '%1$s',\n"
17698 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17699 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17700 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17702 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17703 "or change the spelling of the author name."
17705 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17706 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17707 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17710 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17713 #: src/Chktex.cpp:63
17715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17716 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17718 #: src/Chktex.cpp:65
17719 msgid "ChkTeX warning id # "
17720 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17722 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17727 #: src/Color.cpp:160
17731 #: src/Color.cpp:161
17735 #: src/Color.cpp:162
17739 #: src/Color.cpp:163
17743 #: src/Color.cpp:164
17747 #: src/Color.cpp:165
17751 #: src/Color.cpp:166
17755 #: src/Color.cpp:167
17759 #: src/Color.cpp:168
17763 #: src/Color.cpp:169
17767 #: src/Color.cpp:170
17771 #: src/Color.cpp:171
17775 #: src/Color.cpp:172
17776 msgid "selected text"
17779 #: src/Color.cpp:174
17783 #: src/Color.cpp:175
17784 msgid "inline completion"
17787 #: src/Color.cpp:177
17788 msgid "non-unique inline completion"
17791 #: src/Color.cpp:179
17792 msgid "previewed snippet"
17795 #: src/Color.cpp:180
17799 #: src/Color.cpp:181
17800 msgid "note background"
17803 #: src/Color.cpp:182
17804 msgid "comment label"
17807 #: src/Color.cpp:183
17808 msgid "comment background"
17811 #: src/Color.cpp:184
17812 msgid "greyedout inset label"
17813 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17815 #: src/Color.cpp:185
17816 msgid "greyedout inset text"
17819 #: src/Color.cpp:186
17820 msgid "greyedout inset background"
17821 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17823 #: src/Color.cpp:187
17824 msgid "phantom inset text"
17827 #: src/Color.cpp:188
17831 #: src/Color.cpp:189
17832 msgid "listings background"
17835 #: src/Color.cpp:190
17836 msgid "branch label"
17839 #: src/Color.cpp:191
17840 msgid "footnote label"
17843 #: src/Color.cpp:192
17844 msgid "index label"
17847 #: src/Color.cpp:193
17848 msgid "margin note label"
17851 #: src/Color.cpp:194
17855 #: src/Color.cpp:195
17859 #: src/Color.cpp:196
17863 #: src/Color.cpp:197
17867 #: src/Color.cpp:198
17868 msgid "command inset"
17871 #: src/Color.cpp:199
17872 msgid "command inset background"
17873 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17875 #: src/Color.cpp:200
17876 msgid "command inset frame"
17879 #: src/Color.cpp:201
17880 msgid "special character"
17883 #: src/Color.cpp:202
17887 #: src/Color.cpp:203
17888 msgid "math background"
17891 #: src/Color.cpp:204
17892 msgid "graphics background"
17895 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17896 msgid "math macro background"
17899 #: src/Color.cpp:206
17903 #: src/Color.cpp:207
17904 msgid "math corners"
17907 #: src/Color.cpp:208
17911 #: src/Color.cpp:210
17912 msgid "math macro hovered background"
17913 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17915 #: src/Color.cpp:211
17916 msgid "math macro label"
17919 #: src/Color.cpp:212
17920 msgid "math macro frame"
17923 #: src/Color.cpp:213
17924 msgid "math macro blended out"
17925 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17927 #: src/Color.cpp:214
17928 msgid "math macro old parameter"
17929 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17931 #: src/Color.cpp:215
17932 msgid "math macro new parameter"
17933 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17935 #: src/Color.cpp:216
17936 msgid "collapsable inset text"
17937 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17939 #: src/Color.cpp:217
17940 msgid "collapsable inset frame"
17943 #: src/Color.cpp:218
17944 msgid "inset background"
17947 #: src/Color.cpp:219
17948 msgid "inset frame"
17951 #: src/Color.cpp:220
17952 msgid "LaTeX error"
17955 #: src/Color.cpp:221
17956 msgid "end-of-line marker"
17959 #: src/Color.cpp:222
17960 msgid "appendix marker"
17963 #: src/Color.cpp:223
17967 #: src/Color.cpp:224
17968 msgid "deleted text"
17971 #: src/Color.cpp:225
17975 #: src/Color.cpp:226
17976 msgid "changed text 1st author"
17977 msgstr "変更された文章:第1著者"
17979 #: src/Color.cpp:227
17980 msgid "changed text 2nd author"
17981 msgstr "変更された文章:第2著者"
17983 #: src/Color.cpp:228
17984 msgid "changed text 3rd author"
17985 msgstr "変更された文章:第3著者"
17987 #: src/Color.cpp:229
17988 msgid "changed text 4th author"
17989 msgstr "変更された文章:第4著者"
17991 #: src/Color.cpp:230
17992 msgid "changed text 5th author"
17993 msgstr "変更された文章:第5著者"
17995 #: src/Color.cpp:231
17996 msgid "deleted text modifier"
17997 msgstr "削除された文章の修飾子"
17999 #: src/Color.cpp:232
18000 msgid "added space markers"
18003 #: src/Color.cpp:233
18007 #: src/Color.cpp:234
18008 msgid "table on/off line"
18009 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18011 #: src/Color.cpp:236
18012 msgid "bottom area"
18015 #: src/Color.cpp:237
18019 #: src/Color.cpp:238
18020 msgid "page break / line break"
18023 #: src/Color.cpp:239
18024 msgid "frame of button"
18027 #: src/Color.cpp:240
18028 msgid "button background"
18031 #: src/Color.cpp:241
18032 msgid "button background under focus"
18033 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18035 #: src/Color.cpp:242
18036 msgid "paragraph marker"
18039 #: src/Color.cpp:243
18040 msgid "preview frame"
18043 #: src/Color.cpp:244
18047 #: src/Color.cpp:245
18048 msgid "regexp frame"
18051 #: src/Color.cpp:246
18055 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18056 #: src/Converter.cpp:538
18057 msgid "Cannot convert file"
18058 msgstr "ファイルを変換することができません"
18060 #: src/Converter.cpp:318
18063 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18064 "Define a converter in the preferences."
18066 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18069 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18070 msgid "Executing command: "
18071 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18073 #: src/Converter.cpp:467
18074 msgid "Build errors"
18077 #: src/Converter.cpp:468
18078 msgid "There were errors during the build process."
18079 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18081 #: src/Converter.cpp:473
18083 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18084 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
18086 #: src/Converter.cpp:496
18088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18089 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18091 #: src/Converter.cpp:540
18093 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18094 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18096 #: src/Converter.cpp:541
18098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18099 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18101 #: src/Converter.cpp:597
18102 msgid "Running LaTeX..."
18103 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18105 #: src/Converter.cpp:615
18108 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18111 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18114 #: src/Converter.cpp:618
18115 msgid "LaTeX failed"
18116 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18118 #: src/Converter.cpp:620
18119 msgid "Output is empty"
18122 #: src/Converter.cpp:621
18123 msgid "An empty output file was generated."
18124 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18126 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18129 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18130 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18132 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18133 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18135 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18136 msgid "Unknown branch"
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18143 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18146 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18149 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
18150 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18153 msgid "Undefined flex inset"
18156 #: src/Exporter.cpp:50
18158 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18160 #: src/Exporter.cpp:51
18161 msgid "Overwrite &all"
18164 #: src/Exporter.cpp:51
18165 msgid "&Cancel export"
18166 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18168 #: src/Exporter.cpp:96
18169 msgid "Couldn't copy file"
18170 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18172 #: src/Exporter.cpp:97
18174 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18175 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18177 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18183 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18189 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18199 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18204 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18208 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18212 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18216 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18220 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18228 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18232 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18240 #: src/Font.cpp:160
18242 msgid "Emphasis %1$s, "
18245 #: src/Font.cpp:163
18247 msgid "Underline %1$s, "
18250 #: src/Font.cpp:166
18252 msgid "Strikeout %1$s, "
18255 #: src/Font.cpp:169
18257 msgid "Double underline %1$s, "
18258 msgstr "二重下線%1$s, "
18260 #: src/Font.cpp:172
18262 msgid "Wavy underline %1$s, "
18265 #: src/Font.cpp:175
18267 msgid "Noun %1$s, "
18270 #: src/Font.cpp:189
18272 msgid "Language: %1$s, "
18275 #: src/Font.cpp:192
18277 msgid " Number %1$s"
18280 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18281 msgid "Cannot view file"
18282 msgstr "ファイルを読むことができません"
18284 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18286 msgid "File does not exist: %1$s"
18287 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18289 #: src/Format.cpp:301
18291 msgid "No information for viewing %1$s"
18292 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18294 #: src/Format.cpp:311
18296 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18297 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18299 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18300 msgid "Cannot edit file"
18301 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18303 #: src/Format.cpp:366
18304 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18305 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18307 #: src/Format.cpp:379
18309 msgid "No information for editing %1$s"
18310 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18312 #: src/Format.cpp:390
18314 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18315 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18317 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18318 msgid "Could not find bind file"
18319 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18321 #: src/KeyMap.cpp:222
18324 "Unable to find the bind file\n"
18326 "Please check your installation."
18330 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18332 #: src/KeyMap.cpp:229
18333 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18334 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18336 #: src/KeyMap.cpp:230
18338 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18339 "Please check your installation."
18341 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18342 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18344 #: src/KeyMap.cpp:237
18347 "Unable to find the bind file\n"
18349 "Falling back to default."
18352 "を見つけることができませんでした。\n"
18355 #: src/KeySequence.cpp:166
18359 #: src/LaTeX.cpp:57
18361 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18362 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18364 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18365 msgid "Running Index Processor."
18366 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18368 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18369 msgid "Running BibTeX."
18370 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18372 #: src/LaTeX.cpp:440
18373 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18374 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18377 msgid "Could not read configuration file"
18378 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18383 "Error while reading the configuration file\n"
18385 "Please check your installation."
18388 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18389 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18392 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18393 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18401 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18402 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18405 msgid "Cannot remove temporary directory"
18406 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18410 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18411 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18414 msgid "Unable to remove temporary directory"
18415 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18419 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18420 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18423 msgid "No textclass is found"
18424 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18428 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18429 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18430 "using only the defaults, or continue."
18432 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18433 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18437 msgid "&Reconfigure"
18441 msgid "&Use Defaults"
18442 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18444 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18450 "SIGHUP signal caught!\n"
18453 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18458 "SIGFPE signal caught!\n"
18461 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18466 "SIGSEGV signal caught!\n"
18467 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18468 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18469 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18472 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18473 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18475 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18481 msgid "LyX crashed!"
18482 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18484 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18489 msgid "Could not create temporary directory"
18490 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18495 "Could not create a temporary directory in\n"
18497 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18499 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18500 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18501 "であることを確認して,再度実行してください。"
18504 msgid "Missing user LyX directory"
18505 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18511 "It is needed to keep your own configuration."
18513 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18514 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18517 msgid "&Create directory"
18518 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18522 msgstr "LyX を終了(&E)"
18525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18526 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18531 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18535 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18537 #: src/LyX.cpp:1004
18538 msgid "List of supported debug flags:"
18539 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18541 #: src/LyX.cpp:1008
18543 msgid "Setting debug level to %1$s"
18544 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18546 #: src/LyX.cpp:1019
18548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18549 "Command line switches (case sensitive):\n"
18550 "\t-help summarize LyX usage\n"
18551 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18552 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18555 " select the features to debug.\n"
18556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18557 "\t-x [--execute] command\n"
18558 " where command is a lyx command.\n"
18559 "\t-e [--export] fmt\n"
18560 " where fmt is the export format of choice.\n"
18561 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18562 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18563 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18565 " where fmt is the import format of choice\n"
18566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18567 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18568 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18569 " specifying whether all files, main file only, or no "
18571 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18573 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18575 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18576 "\t-version summarize version and build info\n"
18577 "Check the LyX man page for more details."
18579 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18580 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18581 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18582 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18583 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18584 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18585 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18586 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18587 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18588 "\t-x [--execute] command\n"
18589 " commandはlyxコマンドです。\n"
18590 "\t-e [--export] fmt\n"
18591 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18592 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18593 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18594 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18596 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18597 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18598 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18599 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18600 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18601 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18602 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18603 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18605 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18606 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18607 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18609 #: src/LyX.cpp:1066
18610 msgid "No system directory"
18611 msgstr "システムディレクトリがありません"
18613 #: src/LyX.cpp:1067
18614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18615 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18617 #: src/LyX.cpp:1078
18618 msgid "No user directory"
18619 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18621 #: src/LyX.cpp:1079
18622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18623 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18625 #: src/LyX.cpp:1090
18626 msgid "Incomplete command"
18629 #: src/LyX.cpp:1091
18630 msgid "Missing command string after --execute switch"
18631 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18633 #: src/LyX.cpp:1102
18634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18635 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18637 #: src/LyX.cpp:1115
18638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18639 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18641 #: src/LyX.cpp:1120
18642 msgid "Missing filename for --import"
18643 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18645 #: src/LyXRC.cpp:2999
18647 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18650 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18653 #: src/LyXRC.cpp:3004
18655 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18657 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3008
18661 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18662 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18663 "specified, an internal routine is used."
18665 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18666 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18667 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18669 #: src/LyXRC.cpp:3016
18671 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18672 "automatically by what you type."
18674 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18677 #: src/LyXRC.cpp:3020
18679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18682 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18685 #: src/LyXRC.cpp:3024
18687 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18688 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3031
18692 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18693 "the backup file in the same directory as the original file."
18695 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18696 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18698 #: src/LyXRC.cpp:3035
18700 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18701 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18703 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18704 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3039
18707 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18709 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3043
18713 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18714 "its global and local bind/ directories."
18716 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18717 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18719 #: src/LyXRC.cpp:3047
18720 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18722 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3051
18726 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18727 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18729 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18730 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18732 #: src/LyXRC.cpp:3061
18734 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18735 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18737 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18738 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18740 #: src/LyXRC.cpp:3065
18742 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18743 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18744 "the top of the screen"
18746 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18747 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18749 #: src/LyXRC.cpp:3069
18750 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3073
18754 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18755 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3077
18759 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18762 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18764 #: src/LyXRC.cpp:3082
18767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18770 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18771 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18773 #: src/LyXRC.cpp:3086
18775 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18776 "look in its global and local commands/ directories."
18778 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18779 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18781 #: src/LyXRC.cpp:3090
18782 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18783 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18785 #: src/LyXRC.cpp:3094
18786 msgid "New documents will be assigned this language."
18787 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18789 #: src/LyXRC.cpp:3098
18790 msgid "Specify the default paper size."
18791 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3102
18795 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18796 "shown after the change has been made.)"
18798 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18799 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18801 #: src/LyXRC.cpp:3106
18802 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18803 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18805 #: src/LyXRC.cpp:3110
18807 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18808 "LyX was started from."
18810 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3115
18813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18814 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18816 #: src/LyXRC.cpp:3119
18818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18819 "value selects the directory LyX was started from."
18821 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18824 #: src/LyXRC.cpp:3123
18826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18827 "recommended for non-English languages."
18829 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18832 #: src/LyXRC.cpp:3130
18834 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18835 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18836 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18838 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18839 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18840 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18842 #: src/LyXRC.cpp:3134
18843 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18844 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18846 #: src/LyXRC.cpp:3138
18848 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18849 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18851 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18852 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18854 #: src/LyXRC.cpp:3147
18856 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18857 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18859 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18860 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18863 #: src/LyXRC.cpp:3151
18865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18867 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18869 #: src/LyXRC.cpp:3155
18871 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18872 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18874 #: src/LyXRC.cpp:3159
18876 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18877 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18878 "name of the second language."
18880 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18881 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18883 #: src/LyXRC.cpp:3163
18884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18885 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18887 #: src/LyXRC.cpp:3167
18888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18889 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18891 #: src/LyXRC.cpp:3171
18893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18896 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3175
18901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18904 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18905 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3179
18909 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18910 "document is the default language."
18912 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3183
18916 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18918 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18920 #: src/LyXRC.cpp:3187
18921 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18923 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3191
18927 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18929 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18932 #: src/LyXRC.cpp:3195
18934 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18937 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3199
18941 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18942 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18944 #: src/LyXRC.cpp:3204
18945 msgid "The completion popup delay."
18946 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18948 #: src/LyXRC.cpp:3208
18949 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18950 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18952 #: src/LyXRC.cpp:3212
18953 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18954 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3216
18958 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18959 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3220
18963 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18966 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18968 #: src/LyXRC.cpp:3224
18969 msgid "The inline completion delay."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3228
18973 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18974 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3232
18977 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18978 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18980 #: src/LyXRC.cpp:3236
18981 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18982 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3240
18985 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18986 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18988 #: src/LyXRC.cpp:3244
18990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18992 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18994 #: src/LyXRC.cpp:3249
18996 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18997 "variable. Use the OS native format."
18999 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
19002 #: src/LyXRC.cpp:3255
19003 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19004 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19006 #: src/LyXRC.cpp:3259
19007 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19009 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19012 #: src/LyXRC.cpp:3263
19013 msgid "Scale the preview size to suit."
19014 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3267
19017 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19018 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19020 #: src/LyXRC.cpp:3271
19021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19022 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3275
19026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19027 "environment variable PRINTER."
19029 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19032 #: src/LyXRC.cpp:3279
19033 msgid "The option to print only even pages."
19034 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19036 #: src/LyXRC.cpp:3283
19038 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19039 "the filename of the DVI file to be printed."
19041 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19042 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19044 #: src/LyXRC.cpp:3287
19045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19046 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19048 #: src/LyXRC.cpp:3291
19049 msgid "The option to print out in landscape."
19050 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19052 #: src/LyXRC.cpp:3295
19053 msgid "The option to print only odd pages."
19054 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19056 #: src/LyXRC.cpp:3299
19057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19058 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19060 #: src/LyXRC.cpp:3303
19061 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19062 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3307
19065 msgid "The option to specify paper type."
19066 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19068 #: src/LyXRC.cpp:3311
19069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19070 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19072 #: src/LyXRC.cpp:3315
19074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19078 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19079 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19082 #: src/LyXRC.cpp:3319
19084 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19085 "prepended along with the printer name after the spool command."
19087 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19090 #: src/LyXRC.cpp:3323
19091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19092 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19094 #: src/LyXRC.cpp:3327
19095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19096 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19098 #: src/LyXRC.cpp:3331
19100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19103 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19106 #: src/LyXRC.cpp:3335
19107 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19108 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19110 #: src/LyXRC.cpp:3343
19112 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19114 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3347
19119 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19120 "wrong, override the setting here."
19122 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19123 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3353
19126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19127 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19129 #: src/LyXRC.cpp:3362
19131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19135 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19136 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19137 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19138 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19140 #: src/LyXRC.cpp:3366
19141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19142 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19144 #: src/LyXRC.cpp:3371
19147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19148 "roughly the same size as on paper."
19150 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19153 #: src/LyXRC.cpp:3375
19154 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19156 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3379
19161 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19162 "\".out\". Only for advanced users."
19164 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19167 #: src/LyXRC.cpp:3386
19168 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19169 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19171 #: src/LyXRC.cpp:3390
19173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19174 "when you quit LyX."
19176 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19179 #: src/LyXRC.cpp:3394
19180 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19181 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19183 #: src/LyXRC.cpp:3398
19185 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19186 "value selects the directory LyX was started from."
19188 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19191 #: src/LyXRC.cpp:3408
19193 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19194 "will look in its global and local ui/ directories."
19196 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19197 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19199 #: src/LyXRC.cpp:3421
19201 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19203 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19205 #: src/LyXRC.cpp:3425
19206 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19207 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
19209 #: src/LyXRC.cpp:3429
19211 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19213 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19216 #: src/LyXRC.cpp:3436
19217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19219 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19222 #: src/LyXVC.cpp:86
19224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19225 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19227 #: src/LyXVC.cpp:88
19228 msgid "Retrieve from version control?"
19229 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19231 #: src/LyXVC.cpp:89
19235 #: src/LyXVC.cpp:115
19236 msgid "Document not saved"
19237 msgstr "文書は保存されませんでした"
19239 #: src/LyXVC.cpp:116
19240 msgid "You must save the document before it can be registered."
19241 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19243 #: src/LyXVC.cpp:148
19244 msgid "LyX VC: Initial description"
19245 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19247 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19248 msgid "(no initial description)"
19249 msgstr "(初期説明文がありません)"
19251 #: src/LyXVC.cpp:165
19252 msgid "(no log message)"
19253 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19255 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19256 msgid "LyX VC: Log Message"
19257 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19259 #: src/LyXVC.cpp:216
19262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19265 "Do you want to revert to the older version?"
19267 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19272 #: src/LyXVC.cpp:221
19273 msgid "Revert to stored version of document?"
19274 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19276 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19280 #: src/Paragraph.cpp:1906
19281 msgid "Senseless with this layout!"
19282 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19284 #: src/Paragraph.cpp:1968
19285 msgid "Alignment not permitted"
19288 #: src/Paragraph.cpp:1969
19290 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19291 "Setting to default."
19293 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19296 #: src/Paragraph.cpp:2996
19297 msgid "Memory problem"
19300 #: src/Paragraph.cpp:2996
19301 msgid "Paragraph not properly initialized"
19302 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19304 #: src/Text.cpp:383
19305 msgid "Unknown Inset"
19308 #: src/Text.cpp:464
19309 msgid "Change tracking error"
19310 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19312 #: src/Text.cpp:465
19314 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19315 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19317 #: src/Text.cpp:476
19318 msgid "Unknown token"
19321 #: src/Text.cpp:939
19323 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19326 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19328 #: src/Text.cpp:947
19329 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19331 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19334 #: src/Text.cpp:1767
19335 msgid "[Change Tracking] "
19338 #: src/Text.cpp:1773
19342 #: src/Text.cpp:1777
19346 #: src/Text.cpp:1787
19349 msgstr "フォント: %1$s"
19351 #: src/Text.cpp:1792
19353 msgid ", Depth: %1$d"
19354 msgstr ", 階層: %1$d"
19356 #: src/Text.cpp:1798
19357 msgid ", Spacing: "
19360 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19364 #: src/Text.cpp:1810
19368 #: src/Text.cpp:1819
19372 #: src/Text.cpp:1820
19373 msgid ", Paragraph: "
19376 #: src/Text.cpp:1821
19380 #: src/Text.cpp:1822
19381 msgid ", Position: "
19384 #: src/Text.cpp:1828
19388 #: src/Text.cpp:1830
19389 msgid ", Boundary: "
19392 #: src/Text2.cpp:386
19393 msgid "No font change defined."
19394 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19396 #: src/Text2.cpp:426
19397 msgid "Nothing to index!"
19398 msgstr "索引にするものがありません!"
19400 #: src/Text2.cpp:428
19401 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19402 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19404 #: src/Text3.cpp:193
19405 msgid "Math editor mode"
19408 #: src/Text3.cpp:195
19409 msgid "No valid math formula"
19410 msgstr "有効な数式ではありません"
19412 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19413 msgid "Already in regular expression mode"
19414 msgstr "既に正規表現モードです"
19416 #: src/Text3.cpp:216
19417 msgid "Regexp editor mode"
19418 msgstr "正規表現エディタモード"
19420 #: src/Text3.cpp:1283
19424 #: src/Text3.cpp:1284
19428 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19429 msgid "Missing argument"
19432 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19433 msgid "Character set"
19434 msgstr "文字が調整されました"
19436 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19437 msgid "Paragraph layout set"
19438 msgstr "段落を割り付けました。"
19440 #: src/TextClass.cpp:155
19441 msgid "Plain Layout"
19444 #: src/TextClass.cpp:731
19445 msgid "Missing File"
19446 msgstr "ファイルがありません"
19448 #: src/TextClass.cpp:732
19449 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19450 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19452 #: src/TextClass.cpp:735
19453 msgid "Corrupt File"
19456 #: src/TextClass.cpp:736
19457 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19459 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19461 #: src/TextClass.cpp:1293
19464 "The module %1$s has been requested by\n"
19465 "this document but has not been found in the list of\n"
19466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19469 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19470 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19471 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19472 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19474 #: src/TextClass.cpp:1297
19475 msgid "Module not available"
19476 msgstr "モジュールが利用不能です"
19478 #: src/TextClass.cpp:1302
19481 "The module %1$s requires a package that is\n"
19482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19483 "may not be possible.\n"
19485 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19486 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19489 #: src/TextClass.cpp:1305
19490 msgid "Package not available"
19491 msgstr "パッケージが利用不能です"
19493 #: src/TextClass.cpp:1310
19495 msgid "Error reading module %1$s\n"
19496 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19498 #: src/TextClass.cpp:1380
19500 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19501 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19502 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19504 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19505 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19506 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19508 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19509 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19510 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19511 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19513 msgid "Revision control error."
19516 #: src/VCBackend.cpp:61
19519 "Some problem occured while running the command:\n"
19522 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19525 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19526 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19527 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19528 msgid "Error: Could not generate logfile."
19529 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19531 #: src/VCBackend.cpp:498
19536 #: src/VCBackend.cpp:500
19538 msgid "Locally Modified"
19539 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19541 #: src/VCBackend.cpp:502
19543 msgid "Locally Added"
19544 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19546 #: src/VCBackend.cpp:504
19547 msgid "Needs Merge"
19550 #: src/VCBackend.cpp:506
19551 msgid "Needs Checkout"
19554 #: src/VCBackend.cpp:508
19555 msgid "No CVS file"
19558 #: src/VCBackend.cpp:510
19559 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19562 #: src/VCBackend.cpp:694
19564 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19565 "You have to update from repository first or revert your changes."
19568 #: src/VCBackend.cpp:699
19571 "Bad status when checking in changes.\n"
19577 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19580 "Error when updating from repository.\n"
19581 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19584 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19586 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19587 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19590 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19592 #: src/VCBackend.cpp:781
19595 "There were detected changes in the working directory:\n"
19598 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19599 "repository version later."
19602 "変更があったことを検出しました。\n"
19604 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19609 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19610 #: src/VCBackend.cpp:1250
19611 msgid "Changes detected"
19612 msgstr "変更が検出されました"
19614 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19619 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19620 msgid "View &Log ..."
19621 msgstr "ログを表示(&L)..."
19623 #: src/VCBackend.cpp:808
19626 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19627 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19630 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19632 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19633 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19636 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19638 #: src/VCBackend.cpp:869
19641 "The document %1$s is not in repository.\n"
19642 "You have to check in the first revision before you can revert."
19645 #: src/VCBackend.cpp:877
19648 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19649 "The status '%2$s' is unexpected."
19652 #: src/VCBackend.cpp:1085
19654 "Error when committing to repository.\n"
19655 "You have to manually resolve the problem.\n"
19656 "LyX will reopen the document after you press OK."
19658 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19659 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19660 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19662 #: src/VCBackend.cpp:1178
19664 "Error while acquiring write lock.\n"
19665 "Another user is most probably editing\n"
19666 "the current document now!\n"
19667 "Also check the access to the repository."
19669 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19670 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19672 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19674 #: src/VCBackend.cpp:1184
19676 "Error while releasing write lock.\n"
19677 "Check the access to the repository."
19679 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19680 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19682 #: src/VCBackend.cpp:1241
19685 "There were detected changes in the working directory:\n"
19688 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19694 "変更があったことを検出しました。\n"
19696 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19701 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19706 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19711 #: src/VCBackend.cpp:1313
19712 msgid "VCN File Locking"
19713 msgstr "VCNファイルロック"
19715 #: src/VCBackend.cpp:1314
19716 msgid "Locking property unset."
19717 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19719 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19720 msgid "Locking property set."
19721 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19723 #: src/VCBackend.cpp:1315
19724 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19725 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19727 #: src/VSpace.cpp:468
19728 msgid "Default skip"
19731 #: src/VSpace.cpp:471
19735 #: src/VSpace.cpp:474
19736 msgid "Medium skip"
19739 #: src/VSpace.cpp:477
19743 #: src/VSpace.cpp:480
19744 msgid "Vertical fill"
19747 #: src/VSpace.cpp:487
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19754 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19755 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19757 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19758 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19761 msgid "Reload saved document?"
19762 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19764 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19769 msgid "&Keep Changes"
19772 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19774 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19775 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19778 msgid "File not readable!"
19779 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19781 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19784 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19786 "Do you want to create a new document?"
19788 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19792 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19793 msgid "Create new document?"
19794 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19796 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19800 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19803 "The specified document template\n"
19805 "could not be read."
19810 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19811 msgid "Could not read template"
19812 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19815 msgid "Standard[[Bullets]]"
19818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19822 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19838 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19839 msgid "Directories"
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19843 msgid "file[[scope]]"
19844 msgstr "ファイル[[scope]]"
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19847 msgid "master document[[scope]]"
19848 msgstr "親文書[[scope]]"
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19851 msgid "open files[[scope]]"
19852 msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19855 msgid "manuals[[scope]]"
19856 msgstr "取扱説明書[[scope]]"
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19861 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19862 "Continue searching from the beginning?"
19864 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19870 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19871 "Continue searching from the end?"
19873 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19877 msgid "Wrap search?"
19878 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19881 msgid "Nothing to search"
19882 msgstr "検索対象がありません"
19884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19885 msgid "No open document(s) in which to search"
19886 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19889 msgid "Advanced Find and Replace"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19894 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19898 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19902 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19908 "1995--%1$s LyX Team"
19910 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19911 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19916 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19917 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19918 "any later version."
19920 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19921 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19922 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19926 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19927 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19928 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19929 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19930 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19931 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19932 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19934 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19935 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19937 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19938 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19939 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19940 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19943 msgid "not released yet"
19944 msgstr "まだリリースされていません"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19949 "LyX Version %1$s\n"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19956 msgid "Library directory: "
19957 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19960 msgid "User directory: "
19961 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19963 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19964 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19965 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
19976 msgid "Preferences"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19980 msgid "Reconfigure"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19988 msgid "Nothing to do"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19992 msgid "Unknown action"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19996 msgid "Command not handled"
19997 msgstr "コマンドを取り扱えません"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20000 msgid "Command disabled"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20004 msgid "Running configure..."
20005 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20008 msgid "Reloading configuration..."
20009 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20012 msgid "System reconfiguration failed"
20013 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20017 "The system reconfiguration has failed.\n"
20018 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20019 "Please reconfigure again if needed."
20022 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20023 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20026 msgid "System reconfigured"
20027 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20031 "The system has been reconfigured.\n"
20032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20033 "updated document class specifications."
20035 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20036 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20037 "LyXを再起動する必要があります。"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20045 msgid "Opening help file %1$s..."
20046 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20050 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20054 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20056 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20061 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20062 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20065 msgid "Unable to save document defaults"
20066 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20069 msgid "Unknown function."
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20073 msgid "The current document was closed."
20074 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20078 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20079 "documents and exit.\n"
20083 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20090 msgid "Software exception Detected"
20091 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20095 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20096 "unsaved documents and exit."
20098 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20103 msgid "Could not find UI definition file"
20104 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20109 "Error while reading the included file\n"
20111 "Please check your installation."
20115 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20118 msgid "Could not find default UI file"
20119 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20123 "LyX could not find the default UI file!\n"
20124 "Please check your installation."
20126 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20127 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20132 "Error while reading the configuration file\n"
20134 "Falling back to default.\n"
20135 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20136 "check which User Interface file you are using."
20139 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20141 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20142 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20145 msgid "BibTeX Bibliography"
20146 msgstr "BibTeX 参考文献"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20155 msgid "Documents|#o#O"
20156 msgstr "文書(O)|#o#O"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20159 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20160 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20163 msgid "Select a BibTeX database to add"
20164 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20167 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20168 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20171 msgid "Select a BibTeX style"
20172 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20179 msgid "Simple rectangular frame"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20183 msgid "Oval frame, thin"
20184 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20187 msgid "Oval frame, thick"
20188 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20191 msgid "Drop shadow"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20195 msgid "Shaded background"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20199 msgid "Double rectangular frame"
20200 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20211 msgid "Total Height"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20219 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20221 msgstr "makeboxコマンド"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20232 msgid "Filename Suffix"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20238 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20254 msgid "Enter new branch name"
20255 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20260 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20261 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20263 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20264 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20271 msgid "Renaming failed"
20272 msgstr "名称変更に失敗しました"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20275 msgid "The branch could not be renamed."
20276 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20279 msgid "Merge Changes"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20293 msgid "Change made at %1$s\n"
20294 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20322 msgid "Double underbar"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20326 msgid "Wavy underbar"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20378 msgid "LinkBack PDF"
20379 msgstr "LinkBack PDF"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20395 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20396 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20406 msgid "Overwrite external file?"
20407 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20411 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20412 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20415 msgid "List of previous commands"
20416 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20419 msgid "Next command"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20423 msgid "Compare LyX files"
20424 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20427 msgid "Select document"
20428 msgstr "文書を選択してください"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20433 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20434 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20443 msgid "Error while comparing documents."
20444 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20455 msgid "Aborting process..."
20456 msgstr "プロセスを終了させています..."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20459 msgid "differences"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20464 msgid "Compare different revisions"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20468 msgid "big[[delimiter size]]"
20469 msgstr "big[[delimiter size]]"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20472 msgid "Big[[delimiter size]]"
20473 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20476 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20477 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20480 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20481 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20484 msgid "Math Delimiter"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20497 msgid "Computer Modern Roman"
20498 msgstr "Computer Modern Roman"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20501 msgid "Latin Modern Roman"
20502 msgstr "Latin Modern Roman"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20505 msgid "AE (Almost European)"
20506 msgstr "AE (Almost European)"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20509 msgid "Times Roman"
20510 msgstr "Times Roman"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20517 msgid "Bitstream Charter"
20518 msgstr "Bitstream Charter"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20521 msgid "New Century Schoolbook"
20522 msgstr "New Century Schoolbook"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20534 msgstr "Bera Serif"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20537 msgid "Concrete Roman"
20538 msgstr "Concrete Roman"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20541 msgid "Zapf Chancery"
20542 msgstr "Zapf Chancery"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20545 msgid "Computer Modern Sans"
20546 msgstr "Computer Modern Sans"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20549 msgid "Latin Modern Sans"
20550 msgstr "Latin Modern Sans"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20557 msgid "Avant Garde"
20558 msgstr "Avant Garde"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20569 msgid "Computer Modern Typewriter"
20570 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20573 msgid "Latin Modern Typewriter"
20574 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20589 msgid "CM Typewriter Light"
20590 msgstr "CM Typewriter Light"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20597 msgid "Module not found!"
20598 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20601 msgid "Layout is valid!"
20602 msgstr "レイアウトは有効です!"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20605 msgid "Layout is invalid!"
20606 msgstr "レイアウトは無効です!"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20609 msgid "Document Settings"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20614 msgid "Child Document"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20618 msgid "Include to Output"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20634 msgid "None (no fontenc)"
20635 msgstr "なし(fontencなし)"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20643 msgstr "プレーン(plain)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20647 msgstr "設定(headings)"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20651 msgstr "装飾的(fancy)"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20750 msgid "Language Default (no inputenc)"
20751 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20782 msgid "Appears in TOC"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20786 msgid "Author-year"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20795 msgid "Unavailable: %1$s"
20796 msgstr "利用不能: %1$s"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20800 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20802 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20808 msgid "Document Class"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20815 msgid "Child Documents"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20823 msgid "Local Layout"
20824 msgstr "ローカルのレイアウト"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20827 msgid "Text Layout"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20831 msgid "Page Margins"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20839 msgid "Numbering & TOC"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20847 msgid "PDF Properties"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20851 msgid "Math Options"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20855 msgid "Float Placement"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20867 msgid "LaTeX Preamble"
20868 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20873 msgid " (not installed)"
20874 msgstr "(インストールされていません)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20877 msgid "Layouts|#o#O"
20878 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20881 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20882 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20886 msgid "Local layout file"
20887 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20891 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20892 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20893 "document may not work with this layout if you do not\n"
20894 "keep the layout file in the document directory."
20896 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20897 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20898 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20899 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
20902 msgid "&Set Layout"
20903 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20906 msgid "Unable to read local layout file."
20907 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
20910 msgid "Select master document"
20911 msgstr "親文書を選択してください"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20914 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20915 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
20919 msgid "Unapplied changes"
20920 msgstr "適用されていない変更"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20925 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20926 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20928 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20929 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20938 msgid "Unable to set document class."
20939 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20948 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20949 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20953 msgid "%1$s (unavailable)"
20954 msgstr "%1$s (利用不能)"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20957 msgid "Module provided by document class."
20958 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
20962 msgid "Package(s) required: %1$s."
20963 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
20971 msgid "Modules required: %1$s."
20972 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
20976 msgid "Modules excluded: %1$s."
20977 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20980 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20981 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20984 msgid "[No options predefined]"
20985 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
20988 msgid "Can't set layout!"
20989 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
20993 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20994 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21001 msgid "Assigned master does not include this file"
21002 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21007 "You must include this file in the document\n"
21008 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21011 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21012 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21013 "インクルードしなくてはなりません。"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21016 msgid "Could not load master"
21017 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21022 "The master document '%1$s'\n"
21023 "could not be loaded."
21028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21042 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21043 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21050 msgid "Bottom left"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21054 msgid "Baseline left"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21062 msgid "Bottom center"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21066 msgid "Baseline center"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21074 msgid "Bottom right"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21078 msgid "Baseline right"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21082 msgid "External Material"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21090 msgid "Select external file"
21091 msgstr "外部ファイルを選択する"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21094 msgid "automatically"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21102 msgid "Dissolve previous group?"
21103 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21108 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21109 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21110 "because this graphic was its only member.\n"
21111 "How do you want to proceed?"
21113 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21114 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21115 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21120 msgid "Stick with group '%1$s'"
21121 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21125 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21126 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21131 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21132 "the group will be dissolved,\n"
21133 "because this graphic was its only member.\n"
21134 "How do you want to proceed?"
21136 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21137 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21143 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21144 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21147 msgid "Enter unique group name:"
21148 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21151 msgid "Group already defined!"
21152 msgstr "グループは既に定義されています!"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21156 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21157 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21172 msgid "Select graphics file"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21176 msgid "Clipart|#C#c"
21177 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21185 msgid "Medium Space"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21189 msgid "Thick Space"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21194 msgid "Negative Thin Space"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21198 msgid "Negative Medium Space"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21202 msgid "Negative Thick Space"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21206 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21207 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21210 msgid "Quad (1 em)"
21211 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21214 msgid "Double Quad (2 em)"
21215 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21218 msgid "Interword Space"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21222 msgid "Horizontal Fill"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21227 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21228 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21229 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21232 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21233 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21239 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21241 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21245 msgid "Select document to include"
21246 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21249 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21250 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21253 msgid "Index Entry Settings"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21257 msgid "Label Color"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21261 msgid "Cannot remove standard index"
21262 msgstr "標準索引は削除することができません"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21265 msgid "The default index cannot be removed."
21266 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21269 msgid "Enter new index name"
21270 msgstr "新規索引名を入力してください"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21273 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21275 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21318 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21335 msgid "No language"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21339 msgid "Program Listing Settings"
21340 msgstr "プログラムリストの設定"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21355 msgid "Literate Programming Build Log"
21356 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21359 msgid "lyx2lyx Error Log"
21360 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21363 msgid "Version Control Log"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21367 msgid "Log file not found."
21368 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21371 msgid "No literate programming build log file found."
21372 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21376 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21379 msgid "No version control log file found."
21380 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21383 msgid "Math Matrix"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21387 msgid "Note Settings"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21391 msgid "Paragraph Settings"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21400 "the items is used."
21402 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21403 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21405 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21406 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21409 msgid "Phantom Settings"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21413 msgid "System files|#S#s"
21414 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21417 msgid "User files|#U#u"
21418 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21421 msgid "Look & Feel"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21425 msgid "Language Settings"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21429 msgid "File Handling"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21433 msgid "Keyboard/Mouse"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21437 msgid "Input Completion"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21446 msgid "Screen Fonts"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21454 msgid "Select directory for example files"
21455 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21458 msgid "Select a document templates directory"
21459 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21462 msgid "Select a temporary directory"
21463 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21466 msgid "Select a backups directory"
21467 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21470 msgid "Select a document directory"
21471 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21474 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21475 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21478 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21479 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21483 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21487 msgid "Spellchecker"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21511 msgid "File Formats"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21515 msgid "Format in use"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21520 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21521 "converter. Please remove the converter first."
21523 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21524 "ん。変換子を先に削除してください。"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21527 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21529 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21533 msgid "LyX needs to be restarted!"
21534 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21538 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21540 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21547 msgid "User Interface"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21567 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21568 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21571 msgid "Mathematical Symbols"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21575 msgid "Document and Window"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21579 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21580 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21583 msgid "System and Miscellaneous"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21592 msgid "Failed to create shortcut"
21593 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21596 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21597 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21600 msgid "Invalid or empty key sequence"
21601 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21606 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21608 "You need to remove that binding before creating a new one."
21610 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21612 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21615 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21616 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21623 msgid "Choose bind file"
21624 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21627 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21628 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21631 msgid "Choose UI file"
21632 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21635 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21636 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21639 msgid "Choose keyboard map"
21640 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21643 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21644 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21647 msgid "Print Document"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21651 msgid "Print to file"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21655 msgid "PostScript files (*.ps)"
21656 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21659 msgid "Longest label width"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21663 msgid "Index Settings"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21667 msgid "<All indexes>"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21671 msgid "Progress/Debug Messages"
21672 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21675 msgid "Debug Level"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21682 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21683 msgid "Cross-reference"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21690 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21694 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21695 msgid "Jump to label"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21699 msgid "<No prefix>"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21703 msgid "Find and Replace"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21707 msgid "Send Document to Command"
21708 msgstr "文書をコマンドに送る"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21714 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21715 msgid "Error -> Cannot load file!"
21716 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21720 msgid "%1$d words checked."
21721 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21724 msgid "One word checked."
21725 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21728 msgid "Spelling check completed"
21729 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21732 msgid "Basic Latin"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21736 msgid "Latin-1 Supplement"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21740 msgid "Latin Extended-A"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21744 msgid "Latin Extended-B"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21748 msgid "IPA Extensions"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21752 msgid "Spacing Modifier Letters"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21756 msgid "Combining Diacritical Marks"
21757 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21769 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21781 msgstr "グジャラーティー文字"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21816 msgid "Hangul Jamo"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21820 msgid "Phonetic Extensions"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21824 msgid "Latin Extended Additional"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21828 msgid "Greek Extended"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21832 msgid "General Punctuation"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21836 msgid "Superscripts and Subscripts"
21837 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21840 msgid "Currency Symbols"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21844 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21845 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21848 msgid "Letterlike Symbols"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21852 msgid "Number Forms"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21856 msgid "Mathematical Operators"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21860 msgid "Miscellaneous Technical"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21864 msgid "Control Pictures"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21868 msgid "Optical Character Recognition"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21872 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21876 msgid "Box Drawing"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21880 msgid "Block Elements"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21884 msgid "Geometric Shapes"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21888 msgid "Miscellaneous Symbols"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21896 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21900 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21901 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21916 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21921 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21924 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21928 msgid "CJK Compatibility"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21932 msgid "CJK Unified Ideographs"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21936 msgid "Hangul Syllables"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21940 msgid "High Surrogates"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21944 msgid "Private Use High Surrogates"
21945 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21948 msgid "Low Surrogates"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21952 msgid "Private Use Area"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21956 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21960 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21961 msgstr "アルファベット表示形"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21964 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21968 msgid "Combining Half Marks"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21972 msgid "CJK Compatibility Forms"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21976 msgid "Small Form Variants"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21980 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21981 msgstr "\tアラビア表示形B"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21984 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21992 msgid "Linear B Syllabary"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21996 msgid "Linear B Ideograms"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22000 msgid "Aegean Numbers"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22004 msgid "Ancient Greek Numbers"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22036 msgid "Cypriot Syllabary"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22041 msgstr "カローシュティー文字"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22044 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22045 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22048 msgid "Musical Symbols"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22052 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22056 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22060 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22064 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22065 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22068 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22076 msgid "Variation Selectors Supplement"
22077 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22080 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22084 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22088 msgid "Character: "
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22092 msgid "Code Point: "
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22099 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22100 msgid "Insert Table"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22104 msgid "TeX Information"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22108 msgid "No thesaurus available for this language!"
22109 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22125 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22126 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22133 msgid "unknown version"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22137 msgid "Small-sized icons"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22141 msgid "Normal-sized icons"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22145 msgid "Big-sized icons"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22153 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22154 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22157 msgid "Welcome to LyX!"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22161 msgid "Automatic save failed!"
22162 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22165 msgid "Automatic save done."
22166 msgstr "自動保存が終了しました。"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22169 msgid "Command not allowed without any document open"
22170 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22174 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22175 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22178 msgid "Select template file"
22179 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22182 msgid "Templates|#T#t"
22183 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22186 msgid "Document not loaded."
22187 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22190 msgid "Select document to open"
22191 msgstr "開く文書を選んでください"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22195 msgid "Examples|#E#e"
22196 msgstr "用例(E)|#E#e"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22199 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22200 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22203 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22204 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22207 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22208 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22211 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22212 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22217 msgid "Invalid filename"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22223 "The directory in the given path\n"
22227 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22233 msgid "Opening document %1$s..."
22234 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22238 msgid "Document %1$s opened."
22239 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22242 msgid "Version control detected."
22243 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22247 msgid "Could not open document %1$s"
22248 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22251 msgid "Couldn't import file"
22252 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22256 msgid "No information for importing the format %1$s."
22257 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22261 msgid "Select %1$s file to import"
22262 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22267 "The document %1$s already exists.\n"
22269 "Do you want to overwrite that document?"
22271 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22276 msgid "Overwrite document?"
22277 msgstr "文書を上書きしますか?"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22281 msgid "Importing %1$s..."
22282 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22289 msgid "file not imported!"
22290 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22297 msgid "Select LyX document to insert"
22298 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22301 msgid "Absolute filename expected."
22302 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22305 msgid "Select file to insert"
22306 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22309 msgid "All Files (*)"
22310 msgstr "全てのファイル (*)"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22313 msgid "Choose a filename to save document as"
22314 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22323 "The document %1$s could not be saved.\n"
22325 "Do you want to rename the document and try again?"
22327 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22329 "文書をリネームして再試行しますか?"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22332 msgid "Rename and save?"
22333 msgstr "リネームして保存しますか?"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22340 msgid "Close document "
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22344 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22345 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22350 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22352 "Do you want to save the document?"
22354 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22359 msgid "Save new document?"
22360 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22365 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22367 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22369 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22371 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22374 msgid "Save changed document?"
22375 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22386 "Do you want to save the document?"
22388 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22397 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22401 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22402 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22405 msgid "Reload externally changed document?"
22406 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22409 msgid "Error when setting the locking property."
22410 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22413 msgid "Directory is not accessible."
22414 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22418 msgid "Opening child document %1$s..."
22419 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22422 msgid "Successful "
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22431 msgid "Exporting ..."
22432 msgstr "書き出しています..."
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22435 msgid "Previewing ..."
22436 msgstr "プレビューを準備しています..."
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22439 msgid "Document not loaded"
22440 msgstr "文書は読み込まれていません"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22445 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22446 "version of the document %1$s?"
22448 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22452 msgid "Revert to saved document?"
22453 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22456 msgid "Saving all documents..."
22457 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22460 msgid "All documents saved."
22461 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22465 msgid "%1$s unknown command!"
22466 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22469 msgid "Please, preview the document first."
22470 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22473 msgid "Couldn't proceed."
22474 msgstr "続けることができませんでした。"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22478 msgid "LaTeX Source"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22482 msgid "DocBook Source"
22483 msgstr "DocBookソース"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22486 msgid "Literate Source"
22487 msgstr "Literateソース"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22490 msgid " (version control, locking)"
22491 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22494 msgid " (version control)"
22495 msgstr " (バージョン管理)"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22499 msgstr " (変更されました)"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22502 msgid " (read only)"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22517 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22518 msgid "Wrap Float Settings"
22519 msgstr "折返しフロートの設定"
22521 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22522 msgid "Click to detach"
22523 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22527 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22529 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22533 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22534 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22536 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22542 msgstr "グループがありません"
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22545 msgid "More Spelling Suggestions"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22550 msgid "Add to personal dictionary|n"
22551 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22554 msgid "Ignore all|I"
22555 msgstr "全て無視(&I)|I"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22558 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22559 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22566 msgid "More Languages ...|M"
22567 msgstr "他の言語(M)...|M"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22574 msgid "<No Documents Open>"
22575 msgstr "<文書が開かれていません>"
22577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22578 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22579 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22582 msgid "View (Other Formats)|F"
22583 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22586 msgid "Update (Other Formats)|p"
22587 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22591 msgid "View [%1$s]|V"
22592 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22596 msgid "Update [%1$s]|U"
22597 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22600 msgid "No Custom Insets Defined!"
22601 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22604 msgid "<No Document Open>"
22605 msgstr "<文書が開かれていません>"
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22608 msgid "Master Document"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22612 msgid "Open Navigator..."
22613 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22616 msgid "Other Lists"
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22620 msgid "<Empty Table of Contents>"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22624 msgid "Other Toolbars"
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22628 msgid "No Branches Set for Document!"
22629 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22632 msgid "Index Entry|d"
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22637 msgid "Index: %1$s"
22638 msgstr "フォント: %1$s"
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22642 msgid "Index Entry (%1$s)"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22646 msgid "No Citation in Scope!"
22647 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22650 msgid "No Action Defined!"
22651 msgstr "動作が定義されていません!"
22653 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22655 msgid "Export %1$s"
22658 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22660 msgid "Import %1$s"
22663 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22665 msgid "Update %1$s"
22668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22679 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22682 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22686 msgid "Could not update TeX information"
22687 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22691 msgid "The script `%1$s' failed."
22692 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22699 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22700 msgid "Table of Contents"
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22704 msgid "List of Graphics"
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22708 msgid "List of Equations"
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22712 msgid "List of Footnotes"
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22716 msgid "List of Listings"
22717 msgstr "プログラムリスト一覧"
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22720 msgid "List of Indexes"
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22724 msgid "List of Marginal notes"
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22728 msgid "List of Notes"
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22732 msgid "List of Citations"
22735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22736 msgid "Labels and References"
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22740 msgid "List of Branches"
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22744 msgid "List of Changes"
22747 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22751 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22754 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22757 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22759 msgid "Problematic filename for DVI"
22762 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22766 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22767 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22769 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22772 #: src/insets/Inset.cpp:88
22773 msgid "Bibliography Entry"
22776 #: src/insets/Inset.cpp:91
22780 #: src/insets/Inset.cpp:111
22781 msgid "Horizontal Space"
22784 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22785 msgid "Vertical Space"
22788 #: src/insets/Inset.cpp:157
22789 msgid "Horizontal Math Space"
22792 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22793 msgid "Keys must be unique!"
22794 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22796 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22799 "The key %1$s already exists,\n"
22800 "it will be changed to %2$s."
22802 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22808 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22809 "If you proceed, all of them will be opened."
22811 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22812 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22815 msgid "Open Databases?"
22816 msgstr "データベースを開きますか?"
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22823 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22824 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22831 msgid "Style File:"
22834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22839 msgid "included in TOC"
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22843 msgid "Export Warning!"
22844 msgstr "書き出しに関する警告!"
22846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22848 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22849 "BibTeX will be unable to find them."
22851 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22852 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22856 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22857 "BibTeX will be unable to find it."
22859 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22860 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22863 msgid "simple frame"
22866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22870 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22871 msgid "simple frame, page breaks"
22874 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22878 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22879 msgid "oval, thick"
22882 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22883 msgid "drop shadow"
22886 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22887 msgid "shaded background"
22890 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22891 msgid "double frame"
22894 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22896 msgid "%1$s (%2$s)"
22897 msgstr "%1$s (%2$s)"
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22901 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22902 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22914 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22915 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22922 msgid "Branch (child only): "
22923 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22926 msgid "Branch (undefined): "
22927 msgstr "派生枝(未定義): "
22929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22942 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22943 msgid "No bibliography defined!"
22944 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22946 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22947 msgid "No citations selected!"
22948 msgstr "引用が選択されていません!"
22950 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22954 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22955 msgid "LaTeX Command: "
22956 msgstr "LaTeXコマンド: "
22958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22959 msgid "InsetCommand Error: "
22960 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22963 msgid "Incompatible command name."
22964 msgstr "非互換なコマンド名。"
22966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22967 msgid "InsetCommandParams Error: "
22968 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22971 msgid "InsetCommandParams: "
22972 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22975 msgid "Unknown parameter name: "
22976 msgstr "不明なパラメーター名: "
22978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22979 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22980 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22983 msgid "Uncodable characters"
22984 msgstr "コード化できない文字"
22986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22989 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22990 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22993 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22994 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22997 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22999 msgid "External template %1$s is not installed"
23000 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23008 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23009 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23020 msgid " (sideways)"
23023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23024 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23025 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23029 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23030 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23032 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23034 msgid "List of %1$s"
23037 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23044 "Could not copy the file\n"
23046 "into the temporary directory."
23050 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23054 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23055 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23059 msgid "Graphics file: %1$s"
23060 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23066 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23071 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23073 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23074 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23077 msgid "Verbatim Input"
23078 msgstr "Verbatim Input"
23080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23081 msgid "Verbatim Input*"
23082 msgstr "Verbatim Input*"
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23085 msgid "Include (excluded)"
23086 msgstr "Include (除外)"
23088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23090 msgid "Recursive input"
23093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23096 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23098 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23104 "Included file `%1$s'\n"
23105 "has textclass `%2$s'\n"
23106 "while parent file has textclass `%3$s'."
23108 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23109 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23110 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23113 msgid "Different textclasses"
23114 msgstr "違うテキストクラスです"
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23119 "Included file `%1$s'\n"
23120 "uses module `%2$s'\n"
23121 "which is not used in parent file."
23123 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23125 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23128 msgid "Module not found"
23129 msgstr "モジュールが見つかりません"
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23132 msgid "Unsupported Inclusion"
23133 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23138 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23139 "Offending file:\n"
23142 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23143 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23147 msgid "Index sorting failed"
23148 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23153 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23154 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23155 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23156 "explained in the User Guide."
23158 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23159 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23160 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23161 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23164 msgid "Index Entry"
23167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23168 msgid "unknown type!"
23171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23172 msgid "Unknown index type!"
23175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23176 msgid "All indices"
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23185 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23186 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23189 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23190 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23206 msgid "No version control"
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23211 msgid "%1$s unknown"
23212 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
23214 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23215 msgid "Label names must be unique!"
23216 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23221 "The label %1$s already exists,\n"
23222 "it will be changed to %2$s."
23224 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23228 msgid "DUPLICATE: "
23231 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23233 msgid "Horizontal line"
23236 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23237 msgid "no more lstline delimiters available"
23238 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23240 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23241 msgid "Running out of delimiters"
23242 msgstr "区分記号を使いきりました"
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23246 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23247 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23248 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23249 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23250 "must investigate!"
23252 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23254 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23256 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23257 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23260 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23261 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23262 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23264 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23267 "The following characters in one of the program listings are\n"
23268 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23271 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23277 msgid "A value is expected."
23278 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23286 msgid "Unbalanced braces!"
23287 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23290 msgid "Please specify true or false."
23291 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23294 msgid "Only true or false is allowed."
23295 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23298 msgid "Please specify an integer value."
23299 msgstr "整数を指定してください。"
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23302 msgid "An integer is expected."
23303 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23306 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23307 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23310 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23311 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23315 msgid "Please specify one of %1$s."
23316 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23320 msgid "Try one of %1$s."
23321 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23325 msgid "I guess you mean %1$s."
23326 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23330 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23331 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23335 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23336 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23340 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23341 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23345 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23348 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23353 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23354 "right, bottom left and top left corner."
23356 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23360 msgid "Enter something like \\color{white}"
23361 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23364 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23365 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23368 msgid "auto, last or a number"
23369 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23373 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23375 "defining a listing inset)"
23377 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23378 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23387 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23388 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23392 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23393 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23397 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23398 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23402 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23403 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23407 msgid "Parameter %1$s: "
23408 msgstr "パラメーター%1$s:"
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23412 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23413 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23417 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23418 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23428 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23429 msgid "Clear Double Page"
23432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23436 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23437 msgid "Nomenclature Symbol: "
23440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23441 msgid "Description: "
23444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23448 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23449 msgid "Note[[InsetNote]]"
23450 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23452 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23484 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23492 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23497 msgid "Page Number"
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23505 msgid "Textual Page Number"
23508 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23513 msgid "Standard+Textual Page"
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23525 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23530 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23531 msgid "Reference to Name"
23534 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23539 msgid "Protected Space"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23547 msgid "Double Quad Space"
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23559 msgid "Protected Horizontal Fill"
23560 msgstr "保護された水平フィル"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23563 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23564 msgstr "水平フィル(ドット)"
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23567 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23568 msgstr "水平フィル(ルール)"
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23571 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23572 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23575 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23576 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23579 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23580 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23583 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23584 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23588 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23589 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23593 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23594 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23596 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23597 msgid "Unknown TOC type"
23600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23601 msgid "Selection size should match clipboard content."
23602 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23604 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23618 msgstr "読み込み中です..."
23620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23621 msgid "Converting to loadable format..."
23622 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23625 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23626 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23629 msgid "Scaling etc..."
23630 msgstr "スケーリング等..."
23632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23633 msgid "Ready to display"
23636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23637 msgid "No file found!"
23638 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23641 msgid "Error converting to loadable format"
23642 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23645 msgid "Error loading file into memory"
23646 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23649 msgid "Error generating the pixmap"
23650 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23657 msgid "Preview loading"
23658 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23661 msgid "Preview ready"
23662 msgstr "プレビューの準備ができました"
23664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23665 msgid "Preview failed"
23666 msgstr "プレビューに失敗しました"
23668 #: src/lengthcommon.cpp:37
23669 msgid "cc[[unit of measure]]"
23672 #: src/lengthcommon.cpp:37
23676 #: src/lengthcommon.cpp:37
23680 #: src/lengthcommon.cpp:38
23684 #: src/lengthcommon.cpp:38
23685 msgid "mu[[unit of measure]]"
23686 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23688 #: src/lengthcommon.cpp:38
23692 #: src/lengthcommon.cpp:39
23696 #: src/lengthcommon.cpp:39
23700 #: src/lengthcommon.cpp:39
23701 msgid "Text Width %"
23704 #: src/lengthcommon.cpp:40
23705 msgid "Column Width %"
23708 #: src/lengthcommon.cpp:40
23709 msgid "Page Width %"
23712 #: src/lengthcommon.cpp:40
23713 msgid "Line Width %"
23716 #: src/lengthcommon.cpp:41
23717 msgid "Text Height %"
23720 #: src/lengthcommon.cpp:41
23721 msgid "Page Height %"
23724 #: src/lyxfind.cpp:138
23725 msgid "Search error"
23728 #: src/lyxfind.cpp:138
23729 msgid "Search string is empty"
23732 #: src/lyxfind.cpp:366
23734 msgid "String found."
23735 msgstr "文字列が見つかりません!"
23737 #: src/lyxfind.cpp:368
23738 msgid "String has been replaced."
23739 msgstr "文字列が置換されました。"
23741 #: src/lyxfind.cpp:371
23743 msgid "%1$d strings have been replaced."
23744 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23746 #: src/lyxfind.cpp:1233
23747 msgid "Search text is empty!"
23750 #: src/lyxfind.cpp:1247
23751 msgid "Invalid regular expression!"
23752 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23754 #: src/lyxfind.cpp:1252
23755 msgid "Match not found!"
23756 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23758 #: src/lyxfind.cpp:1256
23759 msgid "Match found!"
23760 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23762 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23764 msgid " Macro: %1$s: "
23765 msgstr " マクロ: %1$s: "
23767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23771 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23775 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23776 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23778 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23780 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23781 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23784 msgid "Cursor not in table"
23785 msgstr "カーソルが表中にありません"
23787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23788 msgid "Only one row"
23791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23792 msgid "Only one column"
23795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23796 msgid "No hline to delete"
23797 msgstr "削除する vline はありません"
23799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23800 msgid "No vline to delete"
23801 msgstr "削除する vline はありません"
23803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23805 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23806 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
23818 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23819 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
23823 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23824 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
23828 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23829 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23832 msgid "create new math text environment ($...$)"
23833 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23836 msgid "entered math text mode (textrm)"
23837 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23840 msgid "Regular expression editor mode"
23841 msgstr "正規表現エディタモード"
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
23844 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23845 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
23848 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23849 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23852 msgid "Standard[[mathref]]"
23855 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23860 msgid "FormatRef: "
23863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23875 #: src/output.cpp:37
23878 "Could not open the specified document\n"
23884 #: src/output_plaintext.cpp:136
23888 #: src/output_plaintext.cpp:148
23889 msgid "References: "
23892 #: src/support/debug.cpp:40
23893 msgid "No debugging messages"
23894 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23896 #: src/support/debug.cpp:41
23897 msgid "General information"
23900 #: src/support/debug.cpp:42
23901 msgid "Program initialisation"
23904 #: src/support/debug.cpp:43
23905 msgid "Keyboard events handling"
23906 msgstr "キーボードイベント処理"
23908 #: src/support/debug.cpp:44
23909 msgid "GUI handling"
23912 #: src/support/debug.cpp:45
23913 msgid "Lyxlex grammar parser"
23914 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23916 #: src/support/debug.cpp:46
23917 msgid "Configuration files reading"
23920 #: src/support/debug.cpp:47
23921 msgid "Custom keyboard definition"
23922 msgstr "個人用のキーボード定義"
23924 #: src/support/debug.cpp:48
23925 msgid "LaTeX generation/execution"
23926 msgstr "LaTeX生成・実行"
23928 #: src/support/debug.cpp:49
23929 msgid "Math editor"
23932 #: src/support/debug.cpp:50
23933 msgid "Font handling"
23936 #: src/support/debug.cpp:51
23937 msgid "Textclass files reading"
23938 msgstr "textclassファイル読込"
23940 #: src/support/debug.cpp:52
23941 msgid "Version control"
23944 #: src/support/debug.cpp:53
23945 msgid "External control interface"
23946 msgstr "外部制御インタフェース"
23948 #: src/support/debug.cpp:54
23949 msgid "Undo/Redo mechanism"
23950 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23952 #: src/support/debug.cpp:55
23953 msgid "User commands"
23956 #: src/support/debug.cpp:56
23957 msgid "The LyX Lexer"
23960 #: src/support/debug.cpp:57
23961 msgid "Dependency information"
23964 #: src/support/debug.cpp:58
23968 #: src/support/debug.cpp:59
23969 msgid "Files used by LyX"
23970 msgstr "LyX が使用するファイル"
23972 #: src/support/debug.cpp:60
23973 msgid "Workarea events"
23974 msgstr "ワークエリア・イベント"
23976 #: src/support/debug.cpp:61
23977 msgid "Insettext/tabular messages"
23978 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23980 #: src/support/debug.cpp:62
23981 msgid "Graphics conversion and loading"
23984 #: src/support/debug.cpp:63
23985 msgid "Change tracking"
23988 #: src/support/debug.cpp:64
23989 msgid "External template/inset messages"
23990 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23992 #: src/support/debug.cpp:65
23993 msgid "RowPainter profiling"
23994 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23996 #: src/support/debug.cpp:66
23997 msgid "Scrolling debugging"
24000 #: src/support/debug.cpp:67
24001 msgid "Math macros"
24004 #: src/support/debug.cpp:68
24008 #: src/support/debug.cpp:69
24009 msgid "Locale/Internationalisation"
24012 #: src/support/debug.cpp:70
24013 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24014 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
24016 #: src/support/debug.cpp:71
24017 msgid "Find and replace mechanism"
24020 #: src/support/debug.cpp:72
24021 msgid "Developers' general debug messages"
24022 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
24024 #: src/support/debug.cpp:73
24025 msgid "All debugging messages"
24026 msgstr "全デバッグメッセージ"
24028 #: src/support/debug.cpp:152
24030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24031 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24033 #: src/support/filetools.cpp:271
24034 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24037 #: src/support/os_win32.cpp:444
24038 msgid "System file not found"
24039 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24041 #: src/support/os_win32.cpp:445
24043 "Unable to load shfolder.dll\n"
24046 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24049 #: src/support/os_win32.cpp:450
24050 msgid "System function not found"
24051 msgstr "システム関数が見つかりません"
24053 #: src/support/os_win32.cpp:451
24055 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24056 "Don't know how to proceed. Sorry."
24058 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24059 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24061 #: src/support/userinfo.cpp:45
24062 msgid "Unknown user"
24065 #~ msgid "Cust&om:"
24066 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24069 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24070 #~ "lyx2lyx script."
24072 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24076 #~ "The specified document\n"
24078 #~ "could not be read."
24082 #~ "は,読むことができませんでした。"
24084 #~ msgid "Could not read document"
24085 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24087 #~ msgid "&Keep it"
24088 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24091 #~ msgid "Cannot view URL"
24092 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24094 #~ msgid "Hyperlink"
24095 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24101 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24102 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24105 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24106 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24108 #~ msgid "Successful export to format: %1$s"
24109 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24111 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24112 #~ msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
24114 #~ msgid "Successful preview of format: %1$s"
24115 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
24117 #~ msgid "Error previewing format: %1$s"
24118 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24120 #~ msgid "Invisible"
24123 #~ msgid "LyX binary not found"
24124 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
24127 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24129 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
24133 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24135 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24136 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24139 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
24140 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
24141 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
24144 #~ msgid "File not found"
24145 #~ msgstr "ファイルが見つかりません"
24148 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24149 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24151 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
24152 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24155 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24156 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24158 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24159 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24162 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24163 #~ "%2$s is not a directory."
24165 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24166 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
24168 #~ msgid "Directory not found"
24169 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
24173 #~ msgstr "高さ(&H):"
24175 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24176 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24178 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24179 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24181 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24182 #~ msgstr "文字様式:警告"
24184 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24185 #~ msgstr "文字様式:構造"
24187 #~ msgid "Element:Firstname"
24190 #~ msgid "Element:Fname"
24193 #~ msgid "Element:Filename"
24194 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24196 #~ msgid "Element:Citation-number"
24197 #~ msgstr "要素:引用番号"
24199 #~ msgid "Element:Issue-number"
24202 #~ msgid "Element:Issue-day"
24205 #~ msgid "Element:Issue-months"
24208 #~ msgid "Element:SS-Title"
24209 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24211 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24212 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24214 #~ msgid "Element:Postcode"
24215 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24217 #~ msgid "Element:Directory"
24218 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24220 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24221 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24223 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24224 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24226 #~ msgid "Element:GuiButton"
24227 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24229 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24230 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24232 #~ msgid "CharStyle"
24235 #~ msgid "Custom:Endnote"
24236 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24238 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24239 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24241 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24242 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24244 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24245 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24247 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24248 #~ msgstr "文字様式:強調"
24250 #~ msgid "CharStyle:Code"
24251 #~ msgstr "文字様式:コード"
24253 #~ msgid "FrmtRef: "
24254 #~ msgstr "FrmtRef: "
24257 #~ msgid "Glossary term"
24260 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
24261 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
24263 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24264 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24266 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24267 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24269 #~ msgid "Screen &DPI:"
24270 #~ msgstr "画面&DPI:"
24275 #~ msgid "Middle|d"
24276 #~ msgstr "中央(D)|D"
24278 #~ msgid "caption frame"
24279 #~ msgstr "キャプションの縁"
24281 #~ msgid "top/bottom line"
24284 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24285 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24290 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24291 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24293 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24294 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24296 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24297 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24299 #~ msgid "Publisher ID"
24303 #~ msgstr "オプション引数"
24305 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24306 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24308 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24309 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24311 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24312 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24314 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24315 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24317 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24318 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24320 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24321 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24323 #~ msgid "Current file and all included files"
24324 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24326 #~ msgid "All open buffers"
24327 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24329 #~ msgid "Find LyX...|X"
24330 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24332 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24333 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24336 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24338 #~ msgid "The Enter key works, too"
24339 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24341 #~ msgid "The delete key works, too"
24342 #~ msgstr "削除キーも機能"
24348 #~ msgstr "検索(&I):"
24355 #~ msgid "Find LyX Text"
24356 #~ msgstr "次候補(&N)"
24359 #~ msgid "&Replace with..."
24360 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24371 #~ msgid "&Keep case"
24372 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24375 #~ msgid "Close this panel"
24376 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24379 #~ msgid "&Find..."
24380 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24383 #~ msgid "Match..."
24387 #~ msgid "Current &Paragraph"
24388 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24391 #~ msgid "Document in current file"
24392 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24394 #~ msgid "Merge cells"
24397 #~ msgid "TheoremTemplate"
24400 #~ msgid "Theorem #:"
24403 #~ msgid "Lemma #:"
24406 #~ msgid "Corollary #:"
24409 #~ msgid "Proposition #:"
24412 #~ msgid "Conjecture #:"
24415 #~ msgid "Criterion #:"
24421 #~ msgid "Axiom #:"
24424 #~ msgid "Definition #:"
24427 #~ msgid "Example #:"
24430 #~ msgid "Condition #:"
24433 #~ msgid "Problem #:"
24436 #~ msgid "Exercise #:"
24439 #~ msgid "Remark #:"
24442 #~ msgid "Claim #:"
24448 #~ msgid "Notation #:"
24454 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24455 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24457 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24458 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24460 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24461 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24467 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24468 #~ "%1$s.layout,\n"
24469 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24470 #~ "class or style file required by it is not\n"
24471 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24472 #~ "for more information.\n"
24474 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24476 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24477 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24478 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24479 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24481 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24482 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24484 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24485 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24487 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24488 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24490 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24491 #~ msgstr "参考文献の設定"
24493 #~ msgid "Box Settings"
24494 #~ msgstr "ボックスの設定"
24496 #~ msgid "Branch Settings"
24500 #~ msgid "(cancelling)"
24501 #~ msgstr "Handling"
24503 #~ msgid "TeX Code Settings"
24504 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24506 #~ msgid "Float Settings"
24507 #~ msgstr "フロートの設定"
24509 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24510 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24512 #~ msgid "Thin space"
24515 #~ msgid "Medium space"
24518 #~ msgid "Thick space"
24521 #~ msgid "Negative thin space"
24524 #~ msgid "Negative medium space"
24527 #~ msgid "Negative thick space"
24530 #~ msgid "Inter-word space"
24533 #~ msgid "Date format"
24537 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24540 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24543 #~ msgid "Table Settings"
24546 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24547 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24549 #~ msgid "Unknown buffer info"
24550 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24552 #~ msgid "QQuad Space"
24556 #~ msgid "Match found and replaced !"
24559 #~ msgid "Anschrift:"
24560 #~ msgstr "Anschrift:"
24562 #~ msgid "Briefkopf:"
24563 #~ msgstr "Briefkopf:"
24565 #~ msgid "Absender:"
24566 #~ msgstr "Absender:"
24569 #~ msgstr "Zusatz:"
24571 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24572 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24574 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24575 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24577 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24578 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24580 #~ msgid "Unterschrift:"
24581 #~ msgstr "Unterschrift:"
24583 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24584 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24586 #~ msgid "Vorwahl:"
24587 #~ msgstr "Vorwahl:"
24589 #~ msgid "Telefon:"
24590 #~ msgstr "Telefon:"
24598 #~ msgid "Betreff:"
24599 #~ msgstr "Betreff:"
24602 #~ msgstr "Anrede:"
24607 #~ msgid "Anlage(n):"
24608 #~ msgstr "Anlage(n):"
24610 #~ msgid "Verteiler:"
24611 #~ msgstr "Verteiler:"
24617 #~ msgstr "Strasse"
24619 #~ msgid "Strasse:"
24620 #~ msgstr "Strasse:"
24628 #~ msgid "RetourAdresse:"
24629 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24631 #~ msgid "MeinZeichen:"
24632 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24634 #~ msgid "IhrZeichen:"
24635 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24637 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24638 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24652 #~ msgid "Adresse:"
24653 #~ msgstr "Adresse:"
24655 #~ msgid "Anlagen:"
24656 #~ msgstr "Anlagen:"
24658 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24659 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24661 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24662 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24668 #~ msgid "Regular Expression"
24669 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24672 #~ msgid "View Output|V"
24673 #~ msgstr "表示(V)|V"
24676 #~ msgid "Update Output|U"
24680 #~ msgid "Advanced Search"
24684 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24685 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24688 #~ msgid "Find &Prev"
24689 #~ msgstr "次候補(&N)"
24692 #~ msgid "Replace P&rev"
24693 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24696 #~ msgid "Current buffer only"
24704 #~ msgid "Document"
24708 #~ msgid "Open buffers"
24712 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24713 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24715 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24716 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24722 #~ msgid "No file open!"
24723 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24725 #~ msgid "Jump to the label"
24728 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24729 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24732 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24733 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24736 #~ msgid "Master Settings"
24739 #~ msgid "Column Width"
24742 #~ msgid "Listing settings"
24746 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24747 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24749 #~ msgid "Insert|n"
24750 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24752 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24753 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24756 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24758 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24764 #~ msgid "Opened inset"
24765 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24767 #~ msgid "Opened Box Inset"
24768 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24770 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24771 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
24773 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24774 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24776 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24777 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24779 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24780 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24782 #~ msgid "Opened Float Inset"
24783 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24785 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24786 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24788 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24789 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24791 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24792 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24794 #~ msgid "Opened Note Inset"
24795 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24797 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24798 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24801 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24802 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24804 #~ msgid "Opened table"
24807 #~ msgid "Opened Text Inset"
24808 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24810 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24811 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24813 #~ msgid "&Default language:"
24814 #~ msgstr "既定言語(&D):"
24816 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24817 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
24819 #~ msgid "&BibTeX command:"
24820 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
24822 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24823 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
24825 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24826 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
24828 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24829 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
24831 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24832 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
24834 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24835 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
24837 #~ msgid "Use input encod&ing"
24838 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
24840 #~ msgid "LangHeader"
24843 #~ msgid "Language Header:"
24846 #~ msgid "Language:"
24849 #~ msgid "LastLanguage"
24850 #~ msgstr "言語(最終行)"
24852 #~ msgid "Last Language:"
24853 #~ msgstr "言語(最終行):"
24855 #~ msgid "LangFooter"
24861 #~ msgid "End of CV"
24864 #~ msgid "Computer"
24865 #~ msgstr "コンピューター"
24867 #~ msgid "Computer:"
24868 #~ msgstr "コンピューター:"
24870 #~ msgid "EmptySection"
24873 #~ msgid "Empty Section"
24876 #~ msgid "CloseSection"
24879 #~ msgid "Close Section"
24882 #~ msgid "View DVI"
24885 #~ msgid "Update DVI"
24888 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24889 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
24891 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24892 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
24894 #~ msgid "View PostScript"
24895 #~ msgstr "PostScriptを表示"
24897 #~ msgid "Update PostScript"
24898 #~ msgstr "PostScriptを更新"
24900 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24901 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
24903 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24904 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
24906 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24907 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
24910 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24911 #~ "You may not have the right languages installed."
24913 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
24914 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
24917 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24918 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24920 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
24921 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
24924 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24927 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
24930 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24931 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
24934 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24935 #~ "encoding `%2$s'."
24937 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
24941 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24942 #~ "encoding `%2$s'."
24944 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
24948 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24949 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
24951 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24952 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
24955 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24956 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24957 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24959 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
24960 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
24961 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
24963 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24964 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
24967 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24971 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
24978 #~ msgid "pspell (library)"
24979 #~ msgstr "pspell (library)"
24981 #~ msgid "aspell (library)"
24982 #~ msgstr "aspell (library)"
24987 #~ msgid "*.ispell"
24988 #~ msgstr "*.ispell"
24990 #~ msgid "Spellchecker error"
24991 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
24994 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24995 #~ "Maybe it has been killed."
24997 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
24998 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25000 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25001 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25003 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25004 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25006 #~ msgid "No Table of contents"
25007 #~ msgstr "目次がありません"
25009 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25010 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"