1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:365
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "選択したデータベースを削除"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "サポートされているボックス型"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "選択した派生枝を入切する"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "背景色を指定または変更する"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "選択したものを追加(&A)"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "派生枝を選択してください"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "任意のブリット(&C):"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "利用可能な文献(&V):"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "選択された文献(&E):"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "使用するNatbib様式"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
921 msgstr "検索フィールド(&H):"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "クリックして色を変更してください"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1067 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1068 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "文書の既定値として保存"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 msgid "For more information, refer to the complete log."
1114 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1145 msgid "Show ERT contents"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "使うことのできるひな型"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1190 msgid "LaTeX Options"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1203 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1204 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1206 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1207 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1344 msgid "Case &sensitive"
1345 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1348 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1349 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1361 msgid "W&hole words"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1365 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1376 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1377 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1391 msgid "Replace &All"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1399 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1408 msgid "C&urrent document"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1413 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1418 msgid "&Master document"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "開かれている文書すべて"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1426 msgid "&Open documents"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1431 msgid "&All manuals"
1432 msgstr "すべての説明書(&N)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1439 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1444 msgid "I&gnore format"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1455 msgid "&Preserve first case on replace"
1456 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1459 msgid "&Expand macros"
1460 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1464 msgid "Search on&ly in maths"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1469 msgid "Restrict search to math environments only"
1470 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1482 msgid "Use &default placement"
1483 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1486 msgid "Advanced Placement Options"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1490 msgid "&Top of page"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1494 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1495 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1498 msgid "Here de&finitely"
1499 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1502 msgid "&Here if possible"
1503 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1506 msgid "&Page of floats"
1507 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1510 msgid "&Bottom of page"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1514 msgid "&Span columns"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1518 msgid "&Rotate sideways"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1527 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1530 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1575 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1591 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "数式の書体を選んでください"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1614 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1615 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1618 msgid "Use true S&mall Caps"
1619 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1622 msgid "Use old style instead of lining figures"
1623 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1626 msgid "Use &Old Style Figures"
1627 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1634 msgid "Select an image file"
1635 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1642 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1667 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1670 msgid "Rotate Graphics"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1674 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1675 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1678 msgid "Ro&tate after scaling"
1679 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1686 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1691 msgid "File name of image"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1709 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1710 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1713 msgid "Don't un&zip on export"
1714 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1718 msgid "Additional LaTeX options"
1719 msgstr "LaTeX追加オプション"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1722 msgid "LaTeX &options:"
1723 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1727 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1728 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1730 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1731 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 msgid "Graphics Group"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1746 msgid "A&ssigned to group:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1750 msgid "Click to define a new graphics group."
1751 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1754 msgid "O&pen new group..."
1755 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1758 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1759 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1770 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1771 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1774 msgid "..............."
1775 msgstr "..............."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1782 msgid "<-----------"
1783 msgstr "<-----------"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1786 msgid "----------->"
1787 msgstr "----------->"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1790 msgid "\\-----v-----/"
1791 msgstr "\\-----v-----/"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1794 msgid "/-----^-----\\"
1795 msgstr "/-----^-----\\"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1802 msgid "Supported spacing types"
1803 msgstr "サポートされている空白の種類"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1810 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1811 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1814 msgid "&Fill Pattern:"
1815 msgstr "フィルパターン(&F):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1822 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1823 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1856 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1863 msgid "Link to an email address"
1864 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1871 msgid "Link to a file"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1879 msgid "Listing Parameters"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1885 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1886 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1891 msgid "&Bypass validation"
1892 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 msgstr "キャプション(&A):"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1903 msgid "Mo&re parameters"
1904 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1907 msgid "Underline spaces in generated output"
1908 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1911 msgid "&Mark spaces in output"
1912 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1915 msgid "Show LaTeX preview"
1916 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1919 msgid "&Show preview"
1920 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1923 msgid "File name to include"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1927 msgid "&Include Type:"
1928 msgstr "取り込みの型(&I):"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1944 msgid "Program Listing"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1948 msgid "Edit the file"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1967 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1972 msgid "Index generation"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1976 msgid "Define program options of the selected processor."
1977 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1980 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1981 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1984 msgid "&Use multiple indexes"
1985 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1988 msgid "&New:[[index]]"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1993 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1995 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "新しい索引をリストに加える"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2017 msgstr "名称変更(&E)..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2098 msgid "Document &class"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2102 msgid "Click to select a local document class definition file"
2103 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2106 msgid "&Local Layout..."
2107 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2110 msgid "Class options"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2114 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2116 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2120 msgid "&Predefined:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2125 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2128 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "中身の基本フォント様式"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2391 msgid "Update the display"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2401 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2469 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2473 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 msgid "All packages:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2556 msgid "Load a&utomatically"
2557 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2560 msgid "Load alwa&ys"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2564 msgid "Do ¬ load"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2586 msgid "Nomenclature"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2591 msgstr "整序用文字列(&A):"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2594 msgid "&Description:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2606 msgid "LyX internal only"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2615 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2622 msgid "Print as grey text"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2630 msgid "&List in Table of Contents"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2638 msgid "Output Format"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2642 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2643 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2646 msgid "De&fault Output Format:"
2647 msgstr "既定出力形式(&F):"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2650 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2651 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2654 msgid "S&ynchronize with Output"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2658 msgid "C&ustom Macro:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2662 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2663 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2666 msgid "XHTML Output Options"
2667 msgstr "XHTML出力オプション"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2670 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2671 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2674 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2675 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2678 msgid "&Math output:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2682 msgid "Format to use for math output."
2683 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2698 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2706 msgid "Math &image scaling:"
2707 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2710 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2711 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2714 msgid "Write CSS to File"
2715 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2718 msgid "Paper Format"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2728 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2729 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2732 msgid "&Orientation:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2749 msgid "Page &style:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2753 msgid "Style used for the page header and footer"
2754 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2757 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2758 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2761 msgid "&Two-sided document"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2770 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2771 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2774 msgid "Lo&ngest label"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2778 msgid "Line &spacing"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2812 msgid "&Indent Paragraph"
2813 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2832 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2833 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2836 msgid "Paragraph's &Default"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2840 msgid "&Use hyperref support"
2841 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2848 msgid "Header Information"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2869 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2870 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2873 msgid "Automatically fi&ll header"
2874 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2877 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2878 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2881 msgid "Load in &fullscreen mode"
2882 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 msgid "B&ackreferences:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2917 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2918 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2921 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2925 msgid "&Open bookmark tree"
2926 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2929 msgid "Number of levels"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "追加オプション(&P)"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2941 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 msgid "&Horizontal Phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vertical Phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2969 msgid "&Use system colors"
2970 msgstr "システム色を使用(&U)"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 msgid "Autoco&rrection"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 msgid "Automatic &popup"
3018 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3024 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3027 msgid "Cursor i&ndicator"
3028 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3037 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3038 "if it is available."
3040 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 msgid "s inline completion dela&y"
3044 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3049 "if it is available."
3051 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3056 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3063 msgid "Minimum word length for completion"
3064 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3071 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 msgid "&From format:"
3095 msgstr "変換元の形式(&F):"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 msgstr "変換先の形式(&T):"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3113 msgid "Converter Defi&nitions"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3117 msgid "Converter File Cache"
3118 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3129 msgid "Display &Graphics"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3133 msgid "Instant &Preview:"
3134 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3150 msgid "Preview Si&ze:"
3151 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3154 msgid "Factor for the preview size"
3155 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3158 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3159 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3162 msgid "&Mark end of paragraphs"
3163 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3166 msgid "Session handling"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3171 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3174 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3175 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3178 msgid "Restore cursor &positions"
3179 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3182 msgid "&Load opened files from last session"
3183 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3186 msgid "&Clear all session information"
3187 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3190 msgid "Backup && saving"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3194 msgid "Backup &original documents when saving"
3195 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3198 msgid "&Backup documents, every"
3199 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3206 msgid "&Save documents compressed by default"
3207 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3210 msgid "Windows && work area"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3214 msgid "Open documents in &tabs"
3215 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3219 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3220 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3222 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3223 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3226 msgid "Use s&ingle instance"
3227 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3230 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3231 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3234 msgid "Displa&y single close-tab button"
3235 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3238 msgid "Closing last &view:"
3239 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3242 msgid "Closes document"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3246 msgid "Hides document"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3250 msgid "Ask the user"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3258 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3259 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3263 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3264 "width used when set to 0."
3266 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3270 msgid "Cursor width (&pixels):"
3271 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3274 msgid "Scroll &below end of document"
3275 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3278 msgid "Skip trailing non-word characters"
3279 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3282 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3283 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3310 msgid "&Hide toolbars"
3311 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3314 msgid "Hide scr&ollbar"
3315 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3318 msgid "Hide &tabbar"
3319 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3322 msgid "Hide &menubar"
3323 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3327 msgid "Hide sta&tusbar"
3328 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3331 msgid "&Limit text width"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3335 msgid "Screen used (&pixels):"
3336 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3347 msgid "&Document format"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3351 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3353 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3356 msgid "Sho&w in export menu"
3357 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3360 msgid "Vector &graphics format"
3361 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3364 msgid "S&hort Name:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3368 msgid "E&xtensions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3381 msgstr "編集プログラム(&I):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3385 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3392 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3393 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3396 msgid "Default Output Formats"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3400 msgid "With &TeX fonts:"
3401 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3404 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3405 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3408 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3409 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3412 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3413 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3424 msgid "Your E-mail address"
3425 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3432 msgid "Use &keyboard map"
3433 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3450 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3451 "time LyX is launched."
3453 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3457 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3458 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3465 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3466 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3470 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3471 "speed it up, low values slow it down."
3473 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3477 msgid "Scroll wheel zoom"
3478 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3497 msgid "User &interface language:"
3498 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3501 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3502 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3505 msgid "Language &package:"
3506 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3516 msgid "Always Babel"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3521 msgid "None[[language package]]"
3522 msgstr "なし[[language package]]"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3525 msgid "Command s&tart:"
3526 msgstr "開始コマンド(&T):"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3529 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3530 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3533 msgid "Command e&nd:"
3534 msgstr "終了コマンド(&N):"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3537 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3538 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3541 msgid "Default Decimal &Separator:"
3542 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3545 msgid "Default length &unit:"
3546 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3553 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3557 msgid "Set languages &globally"
3558 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3562 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3565 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3574 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3577 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3586 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3589 msgid "Mark &foreign languages"
3590 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3593 msgid "Right-to-left language support"
3594 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3600 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3604 msgid "Enable &RTL support"
3605 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3608 msgid "Cursor movement:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3621 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3623 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3627 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3628 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3636 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3639 msgid "BibTeX command and options"
3640 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3644 msgid "Processor for &Japanese:"
3645 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3648 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3649 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3662 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3669 msgid "&Nomenclature command:"
3670 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3673 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3674 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3677 msgid "Chec&kTeX command:"
3678 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3681 msgid "CheckTeX start options and flags"
3682 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3686 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3688 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3690 "Warning: Your changes here will not be saved."
3692 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3694 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3696 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3700 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3721 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "strftime出力の日付書式"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3732 msgid "&Overwrite on export:"
3733 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3736 msgid "Ask permission"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3740 msgid "Main file only"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3748 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3749 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3752 msgid "Forward search"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3756 msgid "DV&I command:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3760 msgid "&PDF command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3764 msgid "&PATH prefix:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3769 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3771 "Use the OS native format."
3773 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3777 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3778 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3782 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3783 "environment variable.\n"
3784 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3786 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3787 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3802 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3806 msgid "&Temporary directory:"
3807 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3810 msgid "Ly&XServer pipe:"
3811 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3814 msgid "&Backup directory:"
3815 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3818 msgid "&Example files:"
3819 msgstr "用例ファイル(&E):"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3822 msgid "&Document templates:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3826 msgid "&Working directory:"
3827 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3830 msgid "H&unspell dictionaries:"
3831 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3834 msgid "Printer Command Options"
3835 msgstr "印刷コマンドオプション"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3838 msgid "Extension to be used when printing to file."
3839 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3842 msgid "File ex&tension:"
3843 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3846 msgid "Option used to print to a file."
3847 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3850 msgid "Print to &file:"
3851 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3854 msgid "Option used to print to non-default printer."
3855 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 msgid "Spool &printer:"
3867 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3872 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3875 msgid "Spool co&mmand:"
3876 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3879 msgid "Option used to reverse page order."
3880 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3883 msgid "Re&verse pages:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3891 msgid "&Number of copies:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3895 msgid "Option used to set number of copies."
3896 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3899 msgid "Option used to print a range of pages."
3900 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3907 msgid "Pa&ge range:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3911 msgid "Option used to collate multiple copies."
3912 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3919 msgid "&Even pages:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3923 msgid "Paper t&ype:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3927 msgid "Paper si&ze:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3931 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3932 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3935 msgid "E&xtra options:"
3936 msgstr "追加オプション(&X):"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3940 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3948 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3949 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3953 msgid "Adapt &output to printer"
3954 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3957 msgid "Name of the default printer"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3961 msgid "Default &printer:"
3962 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3965 msgid "Printer co&mmand:"
3966 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3969 msgid "Sans Seri&f:"
3970 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3973 msgid "T&ypewriter:"
3974 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4030 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4033 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4037 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4038 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4046 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4049 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4050 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4053 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4054 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4057 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4058 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4082 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4102 msgid "General Look && Feel"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4106 msgid "&User interface file:"
4107 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4111 msgstr "アイコンセット(&I):"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4115 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4116 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4118 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4119 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4122 msgid "Use icons from system's &theme"
4123 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4126 msgid "Context help"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4131 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4132 "the main work area of an edited document"
4134 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4138 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4139 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4146 msgid "&Maximum last files:"
4147 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4150 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4151 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4158 msgid "A&vailable indexes:"
4159 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4162 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4163 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4166 msgid "Nomenclature settings"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4171 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4172 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4175 msgid "&List Indentation:"
4176 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4179 msgid "Custom &Width:"
4180 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4183 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4185 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4192 msgid "Page number to print from"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4200 msgid "Page number to print to"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4204 msgid "Print all pages"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4217 msgid "Print &odd-numbered pages"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4221 msgid "Print &even-numbered pages"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4225 msgid "Print in reverse order"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4229 msgid "Re&verse order"
4230 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4237 msgid "Number of copies"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4241 msgid "Collate copies"
4242 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4253 msgid "Print Destination"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4257 msgid "Send output to the printer"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4265 msgid "Send output to the given printer"
4266 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4269 msgid "Send output to a file"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4282 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4283 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4286 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4287 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4290 msgid "&Clear automatically"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4294 msgid "Debug messages"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4306 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4307 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4314 msgid "Display all debug messages"
4315 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4318 msgid "Display statusbar messages?"
4319 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4322 msgid "&Statusbar messages"
4323 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4327 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4338 msgid "Enter string to filter the label list"
4339 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4342 msgid "Filter case-sensitively"
4343 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4346 msgid "Case-sensiti&ve"
4347 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4351 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4352 "sensitive option is checked)"
4354 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4362 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4363 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4366 msgid "Cas&e-sensitive"
4367 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4370 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4371 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4378 msgid "&Go to Label"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4383 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4390 msgid "(<reference>)"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4398 msgid "on page <page>"
4399 msgstr "on page <参照ページ>"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4402 msgid "<reference> on page <page>"
4403 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4406 msgid "Formatted reference"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4410 msgid "Textual reference"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4414 msgid "Update the label list"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4418 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4419 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4422 msgid "Match w&hole words only"
4423 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4427 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4430 msgid "&Export formats:"
4431 msgstr "書き出し形式(&E):"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4434 msgid "&Send exported file to command:"
4435 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4438 msgid "Edit shortcut"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4442 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4443 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4446 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4447 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4454 msgid "Clear current shortcut"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4472 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4473 "the 'Clear' button"
4475 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4482 msgid "Spell Checker"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4487 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4489 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4493 msgid "Unknown word:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4497 msgid "Current word"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4505 msgid "Re&placement:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4509 msgid "Replace with selected word"
4510 msgstr "選択した単語で置き換える"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4513 msgid "Replace word with current choice"
4514 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4517 msgid "S&uggestions:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4521 msgid "Ignore this word"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4529 msgid "Ignore this word throughout this session"
4530 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4538 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4542 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4545 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4553 msgid "Select this to display all available characters at once"
4554 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4557 msgid "&Display all"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4561 msgid "Current cell:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4565 msgid "Current row position"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4569 msgid "Current column position"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4573 msgid "&Table Settings"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4581 msgid "Merge cells of different rows"
4582 msgstr "複数行のセルを連結する"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4589 msgid "&Vertical Offset:"
4590 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4593 msgid "Optional vertical offset"
4594 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4597 msgid "Cell setting"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "このセルを90度回転させる"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4605 msgid "rotation angle"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4613 msgid "Table-wide settings"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4621 msgid "Verti&cal alignment:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4625 msgid "Vertical alignment of the table"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4637 msgid "Column settings"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4645 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4649 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4654 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4655 msgid "At Decimal Separator"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4659 msgid "&Decimal separator:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4663 msgid "Fixed width of the column"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4667 msgid "&Vertical alignment in row:"
4668 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4674 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4677 msgid "Merge cells of different columns"
4678 msgstr "複数列のセルを連結する"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4681 msgid "&Multicolumn"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4685 msgid "LaTe&X argument:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4690 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4718 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4722 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4726 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4729 msgid "Use default (grid-like) border style"
4730 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4737 msgid "Additional Space"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4741 msgid "T&op of row:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4745 msgid "Botto&m of row:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4749 msgid "Bet&ween rows:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4754 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4758 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4761 msgid "&Use long table"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4765 msgid "Row settings"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4773 msgid "Border above"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4777 msgid "Border below"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4789 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4790 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4813 msgid "First header:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4817 msgid "This row is the header of the first page"
4818 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4821 msgid "Don't output the first header"
4822 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4834 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4835 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4838 msgid "Last footer:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4842 msgid "This row is the footer of the last page"
4843 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4846 msgid "Don't output the last footer"
4847 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4854 msgid "Set a page break on the current row"
4855 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4858 msgid "Page &break on current row"
4859 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4862 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4866 msgid "Longtable alignment"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4870 msgid "Close this dialog"
4871 msgstr "このダイアログを閉じます"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4874 msgid "Rebuild the file lists"
4875 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4879 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4881 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4889 msgid "Selected classes or styles"
4890 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4893 msgid "LaTeX classes"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4897 msgid "LaTeX styles"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4901 msgid "BibTeX styles"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4905 msgid "BibTeX databases"
4906 msgstr "BibTeXデータベース"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4909 msgid "Toggles view of the file list"
4910 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4917 msgid "Separate paragraphs with"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4921 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4922 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4925 msgid "&Indentation:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4929 msgid "Size of the indentation"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4933 msgid "&Vertical space:"
4934 msgstr "垂直スペース(&V):"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4937 msgid "Size of the vertical space"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4945 msgid "&Line spacing:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4949 msgid "Spacing type"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4953 msgid "Number of lines"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4957 msgid "Format text into two columns"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4961 msgid "Two-&column document"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4966 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4967 "justified in the output)"
4969 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4972 msgid "Use &justification in LyX work area"
4973 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4976 msgid "Language of the thesaurus"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4988 msgid "Word to look up"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4997 msgid "The selected entry"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5005 msgid "Replace the entry with the selection"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5009 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5011 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5018 msgid "Enter string to filter contents"
5019 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5023 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5024 "tables, and others)"
5025 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5028 msgid "Update navigation tree"
5029 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5039 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5043 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5046 msgid "Move selected item down by one"
5047 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5050 msgid "Move selected item up by one"
5051 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5058 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5059 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5066 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5067 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5070 msgid "LyX: Enter text"
5071 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5074 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5076 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5079 msgid "&Do not show this warning again!"
5080 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5087 msgid "Select the output format"
5088 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5091 msgid "Show the source as the master document gets it"
5092 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5095 msgid "&Master's perspective"
5096 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5099 msgid "Automatic update"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5103 msgid "Current Paragraph"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5107 msgid "Complete Source"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5111 msgid "Preamble Only"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5119 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5120 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5143 msgid "Unit of width value"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5147 msgid "number of needed lines"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5151 msgid "use number of lines"
5152 msgstr "行の数を使ってください"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5159 msgid "Outer (default)"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5167 msgid "use overhang"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5175 msgid "Overhang value"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5179 msgid "Unit of overhang value"
5180 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5183 msgid "Check this to allow flexible placement"
5184 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5187 msgid "Allow &floating"
5188 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5190 #: lib/layouts/aa.layout:3
5191 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5192 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
5194 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5197 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5198 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5199 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5200 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5201 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5202 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5203 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5204 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5205 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5207 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5208 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5211 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5212 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5213 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5214 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5216 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5218 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5219 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5221 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5223 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5224 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5228 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5231 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5232 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5234 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5235 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5241 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5242 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5244 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5246 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5249 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5253 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5254 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5258 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5262 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5269 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5272 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5276 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5278 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5279 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5280 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5286 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5288 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5293 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5294 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5295 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5299 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5302 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5303 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5308 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5309 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5310 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5318 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5319 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5320 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5322 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5323 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5324 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5325 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5326 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5328 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5329 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5330 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5331 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5332 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5333 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5336 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5337 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5338 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5345 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5346 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5361 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5362 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5367 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5368 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5372 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5375 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5376 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5391 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5393 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5394 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5396 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5398 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5407 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5408 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5412 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5413 msgid "Offprint Requests to:"
5416 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5421 #: lib/layouts/aa.layout:140
5422 msgid "Correspondence to:"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5440 msgid "Acknowledgement"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5446 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5447 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5448 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5449 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5456 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5457 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5467 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5468 msgid "Acknowledgements."
5471 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5473 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5479 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5480 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5483 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5487 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5492 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5494 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5497 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5498 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5500 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5502 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5505 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5506 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5510 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5512 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5517 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5522 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5523 msgid "Subsubsection"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5529 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5530 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5531 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5532 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5533 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5534 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5536 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5542 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5543 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5547 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5550 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5555 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5561 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5562 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5564 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5567 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5570 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5572 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5580 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5583 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5584 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5586 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5596 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5597 #: lib/external_templates:348
5601 #: lib/layouts/aa.layout:239
5602 msgid "institutemark"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5606 msgid "Institute Mark"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:262
5610 msgid "Abstract (unstructured)"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5617 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5618 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5621 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5623 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5624 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5627 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5632 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5635 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5637 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5639 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5640 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5641 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5642 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5643 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5645 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5651 #: lib/layouts/aa.layout:296
5652 msgid "Abstract (structured)"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:300
5659 #: lib/layouts/aa.layout:301
5660 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5661 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:305
5667 #: lib/layouts/aa.layout:306
5668 msgid "Aims of your work"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:310
5675 #: lib/layouts/aa.layout:311
5676 msgid "Methods used in your work"
5677 msgstr "著作物で使用されている方法"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:315
5683 #: lib/layouts/aa.layout:316
5684 msgid "Results of your work"
5687 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5695 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5696 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5699 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5700 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5701 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5703 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5709 #: lib/layouts/aa.layout:337
5713 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5714 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5719 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5723 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5725 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5731 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5739 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5740 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5743 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5744 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5745 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5746 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5751 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5752 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5753 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5754 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5759 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5760 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5762 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5763 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5768 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5770 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5771 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5773 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5774 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5781 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5791 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5792 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5797 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5799 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5800 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5801 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5802 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5803 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5804 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5805 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5812 msgid "Bibliography"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5816 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5817 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5830 msgid "Altaffilation"
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5839 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5843 msgid "Alternative affiliation:"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5858 msgid "altaffilmark"
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5862 msgid "altaffiliation mark"
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5866 msgid "Subject headings:"
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5870 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5873 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5874 msgid "Acknowledgements"
5875 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5878 msgid "[Acknowledgements]"
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5886 msgid "Place Figure here:"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5894 msgid "Place Table here:"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5928 msgid "NoteToEditor"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5932 msgid "Note to Editor:"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5940 msgid "References. ---"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5944 msgid "TableComments"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:505
5960 msgid "tablenotemark"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5964 msgid "tablenote mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:527
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:528
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5990 msgid "Short Title|S"
5991 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5994 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5995 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6014 msgid "Recognized Name"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6018 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6019 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6030 msgid "Separate the dataset ID from text"
6031 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6034 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6035 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6037 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6038 msgid "Short title which will appear in the running header"
6039 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6046 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6047 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6050 msgid "Alt Affiliation"
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6054 msgid "Also Affiliation"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6058 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6060 #: lib/configure.py:690
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6065 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6070 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6080 msgid "Abbreviations"
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6084 msgid "Abbreviations:"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6089 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6091 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6092 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6104 msgid "List of Schemes"
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6112 msgid "List of Charts"
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6120 msgid "List of Graphs"
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6124 msgid "SupplementalInfo"
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6128 msgid "Supporting Information Available"
6129 msgstr "サポート情報があります"
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6136 msgid "Graphical TOC Entry"
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6156 msgid "ACM SIGGRAPH"
6157 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6160 msgid "TOG online ID"
6163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6172 msgid "Volume number:"
6175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6180 msgid "Article number:"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6184 msgid "TOG article DOI"
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6188 msgid "Article DOI:"
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6192 msgid "TOG project URL"
6193 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6196 msgid "Project URL:"
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6200 msgid "TOG video URL"
6203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6208 msgid "TOG data URL"
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6216 msgid "TOG code URL"
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6236 msgid "Teaser image:"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6240 msgid "CR categories"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6244 msgid "CR Categories:"
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6260 msgid "Number of the category"
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6272 msgid "Third-level of the category"
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6295 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6297 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6298 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6300 #: lib/layouts/spie.layout:91
6301 msgid "Acknowledgments"
6304 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6305 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6306 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6308 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6309 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6310 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6313 msgid "American Economic Association (AEA)"
6314 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6316 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6317 #: lib/layouts/apa.layout:96
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6322 msgid "Publication Month"
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6326 msgid "Publication Month:"
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6330 msgid "Publication Year"
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6334 msgid "Publication Year:"
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6338 msgid "Publication Volume"
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6342 msgid "Publication Volume:"
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6346 msgid "Publication Issue"
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6350 msgid "Publication Issue:"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6364 msgid "Acknowledgement."
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6368 msgid "Figure Notes"
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6376 msgid "Text of a note in a figure"
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6393 msgid "Text of a note in a table"
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6461 msgid "Case \\thecase."
6462 msgstr "ケース \\thecase."
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6545 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6580 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6635 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6657 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6678 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6691 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6726 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6727 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6735 msgid "Remark \\theremark."
6736 msgstr "注意 \\theremark."
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6746 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6747 msgid "Solution \\thesolution."
6748 msgstr "解 \\thesolusion."
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6751 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6778 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6781 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6784 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6788 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6789 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6790 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6792 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6793 msgid "Articles (DocBook)"
6794 msgstr "Articles (DocBook)"
6796 #: lib/layouts/agums.layout:3
6797 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6798 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6800 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6801 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6802 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6804 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6808 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6809 msgid "Affiliation Mark"
6812 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6813 msgid "Author affiliation"
6816 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6817 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6820 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6821 msgid "Author affiliation:"
6824 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6826 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6827 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6828 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6832 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6833 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6834 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6838 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6841 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6845 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6846 msgid "Acknowledgments."
6849 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6850 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6851 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6853 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6855 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6861 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6862 msgid "SpecialSection"
6865 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6866 msgid "SpecialSection*"
6869 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6879 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6883 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6887 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6891 msgid "Subsubsection*"
6894 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6895 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6896 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
6898 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6899 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6900 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6902 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6903 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6904 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6908 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6909 msgid "Chapter Exercises"
6912 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6913 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6914 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6917 msgid "Short title:"
6920 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6924 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6925 msgid "ThreeAuthors"
6928 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6932 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6936 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6940 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6944 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6945 msgid "Left header:"
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6949 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6951 msgid "Affiliation:"
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6955 msgid "TwoAffiliations"
6958 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6959 msgid "ThreeAffiliations"
6962 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6963 msgid "FourAffiliations"
6966 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6967 msgid "FiveAffiliations"
6970 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6971 msgid "SixAffiliations"
6974 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
6977 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6994 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6998 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7002 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7003 msgid "Author Note:"
7006 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7010 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7011 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7015 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7037 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7040 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7041 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7049 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7052 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7054 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7056 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7057 msgid "Subparagraph"
7060 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7065 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7067 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7069 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7071 msgid "Custom Item|s"
7072 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7075 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7077 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7079 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7080 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7081 msgid "A customized item string"
7082 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7086 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7089 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7091 msgid "(\\alph{enumii})"
7092 msgstr "(\\alph{enumii})"
7094 #: lib/layouts/apa.layout:3
7095 msgid "American Psychological Association (APA)"
7096 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7098 #: lib/layouts/apa.layout:54
7102 #: lib/layouts/apa.layout:63
7103 msgid "Right header:"
7106 #: lib/layouts/apa.layout:225
7107 msgid "Acknowledgements:"
7110 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7111 msgid "Arabic Article"
7112 msgstr "アラビア語Article"
7114 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7115 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7116 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7118 #: lib/layouts/article.layout:3
7119 msgid "Article (Standard Class)"
7120 msgstr "Article (標準クラス)"
7122 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7124 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7125 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7128 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7132 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7133 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7144 #: lib/layouts/slides.layout:4
7145 msgid "Presentations"
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7155 msgid "Overlay Specifications|v"
7156 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7160 msgid "Overlay specifications for this list"
7161 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7166 msgid "Item Overlay Specifications"
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7182 msgid "Overlay specifications for this item"
7183 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7186 msgid "Mini Template"
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7190 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7191 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7194 msgid "Longest label|s"
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7198 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7199 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7203 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7206 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7210 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7213 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7228 msgid "Mode Specification|S"
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7235 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7236 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7239 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7240 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7241 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7242 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7245 msgid "Section \\arabic{section}"
7246 msgstr "第\\arabic{section}節"
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7250 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7251 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7252 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7255 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7256 msgid "\\Alph{section}"
7257 msgstr "\\Alph{section}"
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7260 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7261 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7264 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7265 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7268 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7269 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7273 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7274 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7278 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7279 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7282 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7283 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7305 msgid "Overlay specifications for this frame"
7306 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7309 msgid "Default Overlay Specifications"
7310 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7313 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7314 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7318 msgid "Frame Options"
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7324 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7325 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7331 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7332 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7339 msgid "Enter the frame title here"
7340 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7347 msgid "Frame (plain)"
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7351 msgid "FragileFrame"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7355 msgid "Frame (fragile)"
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7369 msgid "Repeat frame with label"
7370 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7386 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7387 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7390 msgid "Short Frame Title|S"
7391 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7394 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7395 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7398 msgid "FrameSubtitle"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7402 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7413 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7414 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7417 msgid "Column Options"
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7421 msgid "Column options (see beamer manual)"
7422 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7425 msgid "Column Placement Options"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7429 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7430 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7433 msgid "ColumnsCenterAligned"
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7437 msgid "Columns (center aligned)"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7441 msgid "ColumnsTopAligned"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7445 msgid "Columns (top aligned)"
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7459 msgid "Pause number"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7463 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7464 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7467 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7468 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7475 msgid "Overprint Area Width"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7484 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7485 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7496 msgid "Overlay Area Width"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7500 msgid "The width of the overlay area"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7504 msgid "Overlay Area Height"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7513 msgid "The height of the overlay area"
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7519 msgstr "限定開示(uncover)"
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7522 msgid "Uncovered on slides"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7531 msgid "Only on slides"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7547 msgid "Action Specification|S"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7555 msgid "Enter the block title here"
7556 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7559 msgid "ExampleBlock"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7563 msgid "Example Block:"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7571 msgid "Alert Block:"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7581 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7582 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7585 msgid "Title (Plain Frame)"
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7589 msgid "Short Subtitle|S"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7593 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7594 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7597 msgid "Short Author|S"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7601 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7602 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7605 msgid "Short Institute|S"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7609 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7610 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7613 msgid "InstituteMark"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7617 msgid "Short Date|S"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7621 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7622 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7625 msgid "TitleGraphic"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7629 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7647 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7650 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7656 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7671 msgid "Action Specifications|S"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7676 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7677 msgid "Additional Theorem Text"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7682 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7683 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7684 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7696 msgid "Definitions."
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7733 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7734 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7735 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7753 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7779 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7780 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7798 msgid "Default Text"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7802 msgid "Enter the default text here"
7803 msgstr "既定文をここに入力してください"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7810 msgid "Note Options"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7814 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7815 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7826 msgid "PresentationMode"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7830 msgid "Presentation"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
7840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7841 msgid "List of Tables"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
7845 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7851 msgid "List of Figures"
7854 #: lib/layouts/book.layout:3
7855 msgid "Book (Standard Class)"
7856 msgstr "Book (標準クラス)"
7858 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7862 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7866 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7870 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7874 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7878 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7879 msgid "ACT \\arabic{act}"
7880 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7882 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7886 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7887 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7888 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7890 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7894 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7898 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7902 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7903 msgid "Parenthetical"
7906 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7910 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7914 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7918 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7921 msgid "Right Address"
7924 #: lib/layouts/chess.layout:3
7928 #: lib/layouts/chess.layout:36
7932 #: lib/layouts/chess.layout:43
7936 #: lib/layouts/chess.layout:62
7940 #: lib/layouts/chess.layout:66
7944 #: lib/layouts/chess.layout:72
7945 msgid "SubVariation"
7948 #: lib/layouts/chess.layout:75
7949 msgid "Subvariation:"
7952 #: lib/layouts/chess.layout:81
7953 msgid "SubVariation2"
7956 #: lib/layouts/chess.layout:84
7957 msgid "Subvariation(2):"
7958 msgstr "サブバリエーション(2):"
7960 #: lib/layouts/chess.layout:90
7961 msgid "SubVariation3"
7964 #: lib/layouts/chess.layout:93
7965 msgid "Subvariation(3):"
7966 msgstr "サブバリエーション(3):"
7968 #: lib/layouts/chess.layout:99
7969 msgid "SubVariation4"
7972 #: lib/layouts/chess.layout:102
7973 msgid "Subvariation(4):"
7974 msgstr "サブバリエーション(4):"
7976 #: lib/layouts/chess.layout:108
7977 msgid "SubVariation5"
7980 #: lib/layouts/chess.layout:111
7981 msgid "Subvariation(5):"
7982 msgstr "サブバリエーション(5):"
7984 #: lib/layouts/chess.layout:118
7988 #: lib/layouts/chess.layout:123
7992 #: lib/layouts/chess.layout:128
7996 #: lib/layouts/chess.layout:132
7997 msgid "[chessboard]"
8000 #: lib/layouts/chess.layout:141
8001 msgid "BoardCentered"
8004 #: lib/layouts/chess.layout:146
8005 msgid "[centered board]"
8006 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8008 #: lib/layouts/chess.layout:156
8012 #: lib/layouts/chess.layout:161
8016 #: lib/layouts/chess.layout:176
8020 #: lib/layouts/chess.layout:181
8024 #: lib/layouts/chess.layout:187
8028 #: lib/layouts/chess.layout:192
8032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8033 msgid "Springer cl2emult"
8034 msgstr "Springer cl2emult"
8036 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8037 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8038 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8040 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8041 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8042 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8044 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8045 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8046 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8048 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8049 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8050 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8060 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8062 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8089 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8090 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8096 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8097 msgid "Send To Address"
8100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8103 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8112 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8117 msgid "Sender Address:"
8120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8121 msgid "Return address"
8124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8126 msgid "Backaddress:"
8129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8130 msgid "Postal comment"
8133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8134 msgid "Postal Remark:"
8135 msgstr "Postal Remark:"
8137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8147 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8158 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8177 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8179 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8187 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8188 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8195 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8204 msgid "Bottom text:"
8205 msgstr "Bottom text:"
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8216 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8218 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8228 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8239 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8241 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8261 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8263 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8268 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8275 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8276 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8278 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8283 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8293 msgid "Here you can insert a signature scan"
8294 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8297 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8303 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8314 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8316 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8326 msgid "Post Scriptum:"
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8330 msgid "SenderAddress"
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8339 msgid "RetourAdresse"
8340 msgstr "RetourAdresse"
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8348 msgstr "Postvermerk"
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8364 msgid "IhrSchreiben"
8365 msgstr "IhrSchreiben"
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8369 msgstr "MeinZeichen"
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8372 msgid "Unterschrift"
8373 msgstr "Unterschrift"
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8427 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8444 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8445 msgid "DocBook Book (SGML)"
8446 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8450 msgid "Books (DocBook)"
8451 msgstr "Books (DocBook)"
8453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8454 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8455 msgstr "DocBook章(SGML)"
8457 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8458 msgid "DocBook Article (SGML)"
8459 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8461 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8462 msgid "DocBook Section (SGML)"
8463 msgstr "DocBook節(SGML)"
8465 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8466 msgid "Inderscience A4 Journals"
8467 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8469 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8470 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8471 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8473 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8474 msgid "Econometrica"
8475 msgstr "Econometrica"
8477 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8481 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8482 msgid "Running Title:"
8485 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8489 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8490 msgid "Running Author:"
8493 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8494 msgid "Address Option"
8497 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8498 msgid "Optional argument for the address"
8501 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8502 msgid "E-Mail Option"
8505 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8506 msgid "Optional argument for the e-mail"
8507 msgstr "電子メールの非必須引数"
8509 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8510 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8514 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8518 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8519 msgid "Web address:"
8522 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8523 msgid "Authors Block"
8526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8527 msgid "Authors Block:"
8530 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8531 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8536 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8540 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8541 msgid "Thanks \\theThanks:"
8542 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8544 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8545 msgid "Thanks Reference"
8548 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8552 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8553 msgid "Internet Address Reference"
8554 msgstr "インターネットアドレス参照"
8556 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8557 msgid "Internet Addess Ref"
8558 msgstr "インターネットアドレス参照"
8560 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8561 msgid "Corresponding Author"
8564 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8565 msgid "Name (First Name)"
8568 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8572 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8573 msgid "Name (Surname)"
8576 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8583 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8584 msgid "By Same Author (bib)"
8587 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8591 #: lib/layouts/egs.layout:3
8592 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8593 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8595 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8599 #: lib/layouts/egs.layout:285
8603 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8607 #: lib/layouts/egs.layout:329
8611 #: lib/layouts/egs.layout:364
8615 #: lib/layouts/egs.layout:373
8619 #: lib/layouts/egs.layout:387
8623 #: lib/layouts/egs.layout:397
8627 #: lib/layouts/egs.layout:410
8628 msgid "1st_author_surname:"
8631 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8638 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8643 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8648 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8653 #: lib/layouts/egs.layout:463
8657 #: lib/layouts/egs.layout:476
8658 msgid "reprint_reqs_to:"
8661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8666 msgid "BeginFrontmatter"
8667 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8670 msgid "Begin frontmatter"
8673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8674 msgid "EndFrontmatter"
8675 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8678 msgid "End frontmatter"
8681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8682 msgid "Titlenotemark"
8685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8686 msgid "Titlenote mark"
8689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8690 msgid "Title footnote"
8693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8694 msgid "Footnote Label"
8697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8698 msgid "Label you refer to in the title"
8699 msgstr "表題中で参照するラベル"
8701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8702 msgid "Title footnote:"
8705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8706 msgid "Author Label"
8709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8710 msgid "Label you will reference in the address"
8711 msgstr "住所中で参照するラベル"
8713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8722 msgid "Author footnote"
8725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8726 msgid "Author footnote:"
8729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8730 msgid "Author Footnote Label"
8733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8734 msgid "Label you refer to for an author"
8735 msgstr "著者中で参照するラベル"
8737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8738 msgid "CorAuthormark"
8741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8742 msgid "CorAuthor mark"
8745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8746 msgid "Corresponding author"
8749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8750 msgid "Corresponding author text:"
8753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8754 msgid "Address Label"
8757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8758 msgid "Label of the author you refer to"
8761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8766 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8767 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8769 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8770 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8771 msgstr "Elsevier (旧版)"
8773 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8774 msgid "Author Option"
8777 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8778 msgid "Optional argument for the author"
8781 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8782 msgid "Author Address"
8785 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8787 msgid "Author Email"
8790 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8795 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8796 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8800 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8805 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8806 msgid "Thanks Option"
8809 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8810 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8813 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8815 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8817 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8821 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8823 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8825 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8827 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8829 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8831 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8833 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8835 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8837 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8839 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8841 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8843 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8845 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8847 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8849 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8851 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8853 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8855 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8857 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8859 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
8861 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8862 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8863 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8865 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8866 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8867 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8869 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8870 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8871 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8873 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8874 msgid "Case \\arabic{case}"
8875 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8877 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8878 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8879 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8881 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8885 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8889 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8890 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8891 msgid "Curricula Vitae"
8892 msgstr "Curricula Vitae"
8894 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8904 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8905 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8910 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8914 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8915 msgid "Footer name:"
8918 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8922 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8923 msgid "Nationality:"
8926 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8930 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8931 msgid "Date of birth:"
8934 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8938 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8939 msgid "Mobile phone number"
8942 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8946 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8950 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8951 msgid "BeforePicture"
8954 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8955 msgid "Space before picture:"
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8962 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8966 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8970 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8971 msgid "Size the photo is resized to"
8974 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8975 msgid "AfterPicture"
8978 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8979 msgid "Space after picture:"
8982 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8986 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8987 msgid "The title as it appears in the header"
8990 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8994 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8995 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8996 msgid "Vertical Space"
8999 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9000 msgid "Additional vertical space"
9003 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9004 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9011 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9012 msgid "BulletedItem"
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9016 msgid "Bulleted Item:"
9017 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9027 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9028 msgid "PersonalInfo"
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9032 msgid "Personal Info"
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9036 msgid "MotherTongue"
9039 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9040 msgid "Mother Tongue:"
9043 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9048 msgid "Language Header:"
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9056 msgid "Name of the language"
9059 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9063 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9064 msgid "Level how good you think you can listen"
9065 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9067 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9071 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9072 msgid "Level how good you think you can read"
9073 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9080 msgid "Level how good you think you can conversate"
9081 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9087 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9088 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9089 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9092 msgid "LastLanguage"
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9096 msgid "Last Language:"
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9104 msgid "Language Footer:"
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9116 msgid "VerticalSpace"
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9120 msgid "Vertical space"
9123 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9124 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9125 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9127 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9128 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9129 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9131 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9132 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9133 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9135 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9136 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9137 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9139 #: lib/layouts/foils.layout:3
9143 #: lib/layouts/foils.layout:44
9145 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9147 #: lib/layouts/foils.layout:63
9148 msgid "ShortFoilhead"
9149 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9151 #: lib/layouts/foils.layout:69
9152 msgid "Rotatefoilhead"
9153 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9155 #: lib/layouts/foils.layout:75
9156 msgid "ShortRotatefoilhead"
9157 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9159 #: lib/layouts/foils.layout:84
9163 #: lib/layouts/foils.layout:99
9167 #: lib/layouts/foils.layout:103
9171 #: lib/layouts/foils.layout:118
9175 #: lib/layouts/foils.layout:162
9179 #: lib/layouts/foils.layout:170
9183 #: lib/layouts/foils.layout:179
9187 #: lib/layouts/foils.layout:183
9188 msgid "Restriction:"
9191 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9196 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9198 msgid "Left Header:"
9201 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9203 msgid "Right Header"
9206 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9208 msgid "Right Header:"
9211 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9212 msgid "Right Footer"
9215 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9216 msgid "Right Footer:"
9219 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9220 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9224 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9225 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9229 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9230 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9231 msgid "Corollary #."
9234 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9235 msgid "Proposition #."
9238 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9239 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9240 msgid "Definition #."
9243 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9248 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9253 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9257 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9262 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9264 msgid "Proposition*"
9267 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9268 msgid "Proposition."
9271 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9276 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9277 msgid "French Letter (frletter)"
9278 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9281 msgid "G-Brief (V. 2)"
9282 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9285 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9286 msgid "PostalComment"
9289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9354 msgid "AddressRowA:"
9357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9362 msgid "AddressRowB:"
9365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9370 msgid "AddressRowC:"
9373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9378 msgid "AddressRowD:"
9381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9386 msgid "AddressRowE:"
9389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9394 msgid "AddressRowF:"
9397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9398 msgid "TelephoneRowA"
9401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9402 msgid "TelephoneRowA:"
9405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9406 msgid "TelephoneRowB"
9409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9410 msgid "TelephoneRowB:"
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9414 msgid "TelephoneRowC"
9417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9418 msgid "TelephoneRowC:"
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9422 msgid "TelephoneRowD"
9425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9426 msgid "TelephoneRowD:"
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9430 msgid "TelephoneRowE"
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9434 msgid "TelephoneRowE:"
9437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9438 msgid "TelephoneRowF"
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9442 msgid "TelephoneRowF:"
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9446 msgid "InternetRowA"
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9450 msgid "InternetRowA:"
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9454 msgid "InternetRowB"
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9458 msgid "InternetRowB:"
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9462 msgid "InternetRowC"
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9466 msgid "InternetRowC:"
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9470 msgid "InternetRowD"
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9474 msgid "InternetRowD:"
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9478 msgid "InternetRowE"
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9482 msgid "InternetRowE:"
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9486 msgid "InternetRowF"
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9490 msgid "InternetRowF:"
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9542 msgid "ReturnAddress"
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9546 msgid "ReturnAddress:"
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9550 msgid "PostalComment:"
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9554 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9559 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9575 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9576 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9577 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9584 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9588 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9592 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9596 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9600 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9605 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9609 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9617 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9625 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9629 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9633 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9637 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9641 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9645 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9653 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9661 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9662 msgid "BankAccount:"
9665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9666 msgid "Hebrew Article"
9667 msgstr "ヘブライ語Article"
9669 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9673 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9677 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9681 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9686 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9687 msgid "Hebrew Letter"
9688 msgstr "ヘブライ語Letter"
9690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9698 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9702 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9706 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9710 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9714 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9718 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9719 msgid "(continuing)"
9722 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9726 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9730 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9734 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9735 msgid "INTERCUT WITH:"
9738 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9742 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9747 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9748 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9752 msgid "Standard in Title"
9755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9756 msgid "Author Footnote"
9759 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9763 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9764 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9765 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9768 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9769 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9770 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9774 msgid "IEEE Transactions"
9775 msgstr "IEEE Transactions"
9777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9778 msgid "IEEE membership"
9779 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
9790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
9791 msgid "A short version of the author name"
9794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
9798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
9802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
9803 msgid "Author Affiliation"
9806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
9811 msgid "Special Paper Notice"
9812 msgstr "Special Paper Notice"
9814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
9815 msgid "After Title Text"
9816 msgstr "After Title Text"
9818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
9819 msgid "Page headings"
9822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
9826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
9827 msgid "Left side of the header line"
9830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
9836 msgid "Publication ID"
9839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
9843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
9844 msgid "Index Terms---"
9847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
9848 msgid "Paragraph Start"
9851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
9855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
9856 msgid "First character of first word"
9857 msgstr "最初の単語の最初の文字"
9859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
9863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
9864 msgid "Peer Review Title"
9867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
9868 msgid "PeerReviewTitle"
9871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
9875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9876 msgid "Short title for the appendix"
9879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
9883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
9887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
9888 msgid "Optional photo for biography"
9891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9893 msgid "Name of the author"
9896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
9897 msgid "Biography without photo"
9900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
9901 msgid "BiographyNoPhoto"
9904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
9905 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
9906 msgid "Alternative Proof String"
9909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
9910 msgid "An alternative proof string"
9913 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9914 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9915 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
9917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9918 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9919 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9922 msgid "Author Names"
9925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9926 msgid "Author names that will appear in the header line"
9927 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9933 msgstr "標語(Catchline)"
9935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9941 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
9945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
9946 msgid "Classification Codes"
9949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
9950 msgid "TableCaption"
9953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
9954 msgid "Table caption"
9957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
9962 msgid "Cite reference"
9965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
9967 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
9971 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
9973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
9974 msgid "Numbering Scheme"
9977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
9979 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9982 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
9985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
9987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
9988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
9989 msgid "Theorem \\thetheorem."
9990 msgstr "定理 \\thetheorem."
9992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
9994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
9995 msgid "Corollary \\thecorollary."
9996 msgstr "系 \\thecorollary."
9998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10001 msgid "Lemma \\thelemma."
10002 msgstr "補題 \\thelemma."
10004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10007 msgid "Proposition \\theproposition."
10008 msgstr "命題 \\theproposition."
10010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10024 msgid "Question \\thequestion."
10025 msgstr "問\\thequestion."
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10029 msgid "Claim \\theclaim."
10030 msgstr "主張 \\theclaim."
10032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10035 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10036 msgstr "推論 \\theconjecture."
10038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10043 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10044 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10047 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10048 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10052 msgstr "連絡者(Comby)"
10054 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10055 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10056 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10058 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10059 msgid "Short title that will appear in header line"
10060 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10062 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10066 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10070 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10074 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10078 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10082 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10086 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10092 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10093 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10094 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10096 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10100 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10101 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10104 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10108 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10109 msgid "submit to paper:"
10112 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10113 msgid "Bibliography (plain)"
10114 msgstr "書誌情報(plain)"
10116 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10117 msgid "Bibliography heading"
10120 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10121 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10122 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10124 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10128 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10132 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10136 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10137 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10140 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10141 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10142 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10144 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10145 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10146 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10148 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10149 msgid "Alternative Affiliation"
10152 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10153 msgid "Affiliation Prefix"
10156 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10157 msgid "A prefix like 'Also at '"
10158 msgstr "「Also at」のような前置句"
10160 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10164 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10165 msgid "PACS numbers:"
10168 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10169 msgid "Preprint number"
10172 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10173 msgid "Preprint number:"
10176 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10177 msgid "Online citation"
10180 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10181 msgid "Japanese Book (jbook)"
10182 msgstr "日本語Book (jbook)"
10184 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10185 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10186 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10188 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10189 msgid "Japanese Report (jreport)"
10190 msgstr "日本語Report (jreport)"
10192 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10193 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10194 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10196 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10197 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10198 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10200 #: lib/layouts/jss.layout:3
10201 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10202 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10204 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10208 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10209 msgid "AddressForOffprints"
10212 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10213 msgid "Address for Offprints:"
10216 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10217 msgid "RunningTitle"
10220 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10221 msgid "Running title:"
10224 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10225 msgid "RunningAuthor"
10228 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10229 msgid "Running author:"
10232 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10233 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10234 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10236 #: lib/layouts/letter.layout:3
10237 msgid "Letter (Standard Class)"
10238 msgstr "Letter (標準クラス)"
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10241 msgid "French Letter (lettre)"
10242 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10244 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10245 msgid "NoTelephone"
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10249 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10253 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10254 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10256 msgstr "場所(Place)なし"
10258 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10259 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10263 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10264 msgid "Post Scriptum"
10267 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10268 msgid "EndOfMessage"
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10275 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10276 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10277 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10279 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10287 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10291 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10295 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10300 msgid "EndOfMessage."
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10311 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10312 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10313 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10315 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10316 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10317 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10320 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10324 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10325 msgid "Running LaTeX Title"
10326 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10328 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10332 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10336 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10337 msgid "Author Running"
10340 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10341 msgid "Author Running:"
10344 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10349 msgid "TOC Author:"
10352 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10356 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10361 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10362 msgid "Conjecture #."
10365 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10369 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10370 msgid "Exercise #."
10373 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10381 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10387 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10388 msgid "Property #."
10391 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10392 msgid "Question #."
10395 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10399 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10400 msgid "Solution #."
10403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10407 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10411 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10412 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10413 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10414 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10415 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10416 msgid "Short Title (TOC)|S"
10417 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10419 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10420 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10423 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10424 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10425 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10426 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10427 msgid "Short Title (Header)"
10428 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10430 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10431 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10432 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10434 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10439 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10440 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10443 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10444 msgid "The section as it appears in the running headers"
10445 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10447 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10448 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10451 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10452 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10453 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10455 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10456 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10457 msgstr "目次に表示する小々節"
10459 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10460 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10461 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10463 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10464 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10467 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10468 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10469 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10471 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10472 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10473 msgstr "目次に表示する小段落"
10475 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10476 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10477 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10479 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10480 msgid "Chapterprecis"
10483 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10487 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10488 msgid "Epigraph Source|S"
10491 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10495 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10496 msgid "The source/author of this epigraph"
10497 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10499 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10503 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10504 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10507 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10508 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10509 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10511 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10515 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10519 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10523 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10531 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10535 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10536 msgid "CV Color Scheme:"
10539 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10540 msgid "PDF Page Mode"
10543 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10544 msgid "PDF Page Mode:"
10545 msgstr "PDFページモード:"
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10551 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10555 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10556 msgid "Family Name:"
10559 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10564 msgid "Optional address line"
10567 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10571 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10575 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10579 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10583 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10587 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10588 msgid "Name of the social network"
10589 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
10591 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10596 msgid "Extra Info:"
10599 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10603 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10604 msgid "Height the photo is resized to"
10607 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10611 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10612 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10615 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10616 msgid "EmptySection"
10619 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10620 msgid "Empty Section"
10623 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10624 msgid "CloseSection"
10627 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10631 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10632 msgid "Optional width"
10635 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10639 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10640 msgid "Header content"
10643 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10647 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10651 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10655 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10669 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10670 msgid "ItemWithComment"
10673 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10674 msgid "Item with Comment:"
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10685 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10689 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10693 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10694 msgid "Double Item:"
10697 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10698 msgid "Left Summary"
10701 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10702 msgid "Left summary"
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10709 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10713 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10714 msgid "Right Summary"
10717 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10718 msgid "Right summary"
10721 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10722 msgid "DoubleListItem"
10725 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10726 msgid "Double List Item:"
10729 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10741 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10742 msgid "MakeCVtitle"
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10746 msgid "Make CV Title"
10749 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10750 msgid "MakeLetterTitle"
10753 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10754 msgid "Make Letter Title"
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10758 msgid "MakeLetterClosing"
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10762 msgid "Close Letter"
10765 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
10766 msgid "--Separator--"
10769 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
10770 msgid "--- Separate Environment ---"
10771 msgstr "--ここから新たな環境--"
10773 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10778 msgid "Company Name"
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
10782 msgid "Company name"
10785 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
10790 msgid "Alternative Name"
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
10794 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10795 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
10801 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10802 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10803 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10805 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10806 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10807 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10809 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10810 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10811 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10813 #: lib/layouts/paper.layout:3
10814 msgid "Paper (Standard Class)"
10815 msgstr "Paper (標準クラス)"
10817 #: lib/layouts/paper.layout:149
10821 #: lib/layouts/paper.layout:161
10822 msgid "Institution"
10825 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10829 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10830 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10834 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10835 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10839 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10843 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10844 msgid "Slide Option"
10847 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10848 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10849 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10851 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10855 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10859 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10863 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10867 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10868 msgid "Empty slide:"
10871 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10872 msgid "\\arabic{section}"
10873 msgstr "\\arabic{section}"
10875 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10876 msgid "Section Option"
10879 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10880 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10881 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10883 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
10887 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10888 msgid "Itemize Type"
10889 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
10891 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10892 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10893 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10895 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
10896 msgid "Itemize Options"
10897 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
10899 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
10900 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10901 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10902 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10903 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10905 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
10906 msgid "ItemizeType1"
10907 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
10909 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
10910 msgid "Enumerate Type"
10911 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
10913 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
10914 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10915 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10917 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
10918 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10919 msgid "Enumerate Options"
10920 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
10922 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
10923 msgid "EnumerateType1"
10924 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
10926 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
10928 msgstr "二段組(twocolumn)"
10930 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
10931 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10932 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10934 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
10935 msgid "Left Column"
10938 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
10939 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10940 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10942 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10943 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
10944 msgid "List of Algorithms"
10947 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
10949 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10951 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
10955 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
10956 msgid "Overlay Specification|S"
10957 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10959 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
10960 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10961 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10963 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
10965 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10967 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10969 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10971 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10972 msgid "Recipe Book"
10973 msgstr "Recipe Book"
10975 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10976 msgid "\\thechapter"
10977 msgstr "\\thechapter"
10979 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10983 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10987 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10988 msgid "Ingredients"
10991 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10992 msgid "Ingredients Header"
10995 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10996 msgid "Specify an optional ingredients header"
10997 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10999 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11000 msgid "Ingredients:"
11003 #: lib/layouts/report.layout:3
11004 msgid "Report (Standard Class)"
11005 msgstr "Report (標準クラス)"
11007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11008 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11009 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11012 msgid "Affiliation (alternate)"
11015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11016 msgid "Affiliation (alternate):"
11019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11020 msgid "Alternate Affiliation Option"
11023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11024 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11025 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11028 msgid "Affiliation (none)"
11031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11032 msgid "No affiliation"
11035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11036 msgid "Electronic Address:"
11037 msgstr "電子メールアドレス:"
11039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11040 msgid "Electronic Address Option|s"
11041 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11044 msgid "Optional argument to the email command"
11045 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11048 msgid "Author URL Option"
11049 msgstr "著者URLオプション"
11051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11052 msgid "Optional argument to the homepage command"
11053 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11056 msgid "Collaboration"
11057 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11060 msgid "Collaboration:"
11061 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11073 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11074 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11077 msgid "acknowledgments"
11080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11081 msgid "Ruled Table"
11084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11102 msgid "List of Videos"
11105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11109 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11110 msgid "REVTeX (V. 4)"
11111 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11113 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11114 msgid "AltAffiliation"
11117 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11118 msgid "PACS number:"
11121 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11122 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11123 msgstr "REVTeX (旧版)"
11125 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11131 msgid "KOMA-Script Article"
11132 msgstr "KOMA-Script Article"
11134 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11135 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11136 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11138 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11139 msgid "KOMA-Script Book"
11140 msgstr "KOMA-Script Book"
11142 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11143 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11144 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11147 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11148 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11151 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11152 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11170 msgstr "場所(Place):"
11172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11173 msgid "Specialmail"
11176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11177 msgid "Specialmail:"
11180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11193 msgid "Your letter of:"
11194 msgstr "Your letter of:"
11196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11205 msgid "Customer no.:"
11208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11213 msgid "Invoice no.:"
11216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11217 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11218 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11221 msgid "NextAddress"
11224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11225 msgid "Next Address:"
11228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11229 msgid "Sender Name:"
11232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11233 msgid "Sender Phone:"
11236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11237 msgid "Sender Fax:"
11240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11241 msgid "Sender E-Mail:"
11244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11245 msgid "Sender URL:"
11248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11261 msgid "End of letter"
11264 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11265 msgid "KOMA-Script Report"
11266 msgstr "KOMA-Script Report"
11268 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11273 msgid "LandscapeSlide"
11276 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11277 msgid "Landscape Slide"
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11281 msgid "PortraitSlide"
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11285 msgid "Portrait Slide"
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11289 msgid "SlideHeading"
11292 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11293 msgid "SlideSubHeading"
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11297 msgid "ListOfSlides"
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11301 msgid "List of Slides"
11304 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11305 msgid "SlideContents"
11308 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11309 msgid "Slide Contents"
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11313 msgid "ProgressContents"
11316 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11317 msgid "Progress Contents"
11320 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11321 msgid "Landscape Slide:"
11324 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11325 msgid "Portrait Slide:"
11328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11332 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11336 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11337 msgid "[List Of Slides]"
11340 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11341 msgid "[Slide Contents]"
11344 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11345 msgid "[Progress Contents]"
11348 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11349 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11350 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11352 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11354 msgid "Conjecture*"
11357 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11363 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11367 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11368 msgid "The title as it appears in the running headers"
11369 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11371 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11372 msgid "Subjectclass"
11375 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11376 msgid "AMS subject classifications:"
11379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11380 msgid "ACM SIGPLAN"
11381 msgstr "ACM SIGPLAN"
11383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11388 msgid "Name of the conference"
11391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11392 msgid "Conference:"
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11396 msgid "CopyrightYear"
11399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11400 msgid "Copyright year:"
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11404 msgid "Copyrightdata"
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11408 msgid "Copyright data:"
11411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11412 msgid "TitleBanner"
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11416 msgid "Title banner:"
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11420 msgid "PreprintFooter"
11423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11424 msgid "Preprint footer:"
11427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11428 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11439 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11443 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11447 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11448 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11449 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11451 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11452 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11453 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11455 #: lib/layouts/slides.layout:107
11459 #: lib/layouts/slides.layout:129
11463 #: lib/layouts/slides.layout:144
11464 msgid "New Overlay:"
11467 #: lib/layouts/slides.layout:184
11471 #: lib/layouts/slides.layout:209
11472 msgid "InvisibleText"
11475 #: lib/layouts/slides.layout:216
11476 msgid "<Invisible Text Follows>"
11479 #: lib/layouts/slides.layout:233
11480 msgid "VisibleText"
11483 #: lib/layouts/slides.layout:240
11484 msgid "<Visible Text Follows>"
11487 #: lib/layouts/spie.layout:3
11488 msgid "SPIE Proceedings"
11489 msgstr "SPIE Proceedings"
11491 #: lib/layouts/spie.layout:56
11495 #: lib/layouts/spie.layout:68
11496 msgid "Authorinfo:"
11499 #: lib/layouts/spie.layout:96
11500 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11504 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11505 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11512 msgid "Mathematics Subject Classification"
11515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11520 msgid "CR Subject Classification"
11523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11524 msgid "Solution \\thesolution"
11525 msgstr "解 \\thesolusion."
11527 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11528 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11529 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11531 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11532 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11536 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11537 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11538 msgid "Headnote (optional):"
11539 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11541 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11542 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11543 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11545 msgstr "感謝(thanks)"
11547 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11548 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11550 msgstr "所属機関(Inst)"
11552 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11553 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11554 msgid "Institute #"
11557 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11558 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11559 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11563 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11564 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11565 msgid "Dedication:"
11568 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11569 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11570 msgid "Corr Author:"
11573 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11574 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11578 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11579 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11583 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11584 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11585 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11587 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11588 msgid "Springer SV Mono"
11589 msgstr "Springer SV Mono"
11591 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11595 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11596 msgid "Proof(smartQED)"
11597 msgstr "証明(smartQED)"
11599 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11600 msgid "Springer SV Mult"
11601 msgstr "Springer SV Mult"
11603 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11607 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11612 msgid "Contributors"
11615 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11616 msgid "List of Contributors"
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11620 msgid "Contributor List"
11623 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11626 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11627 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11628 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11629 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11630 msgid "For editors"
11633 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11634 msgid "PartBacktext"
11637 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11638 msgid "Running Chapter"
11641 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11645 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11646 msgid "ChapSubtitle"
11649 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11653 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11657 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11658 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11662 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11663 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11665 msgstr "序文(Preface)"
11667 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11671 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11672 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11673 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11675 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11676 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11677 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11679 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11680 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11681 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11683 #: lib/layouts/treport.layout:3
11684 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11685 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11689 msgstr "Tufte Book"
11691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11692 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11693 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11694 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11710 msgstr "marginnote"
11712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11714 msgstr "NewThought様式"
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11717 msgid "new thought"
11718 msgstr "new thought"
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11741 msgid "MarginTable"
11744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11745 msgid "MarginFigure"
11748 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11749 msgid "Tufte Handout"
11750 msgstr "Tufteハンドアウト"
11752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11756 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11760 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11761 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11762 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11764 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11765 msgid "General terms:"
11768 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11773 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11777 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11781 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11785 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11789 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11793 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11797 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11798 msgid "Author Address:"
11801 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11802 msgid "SlugComment"
11805 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11806 msgid "Slug Comment:"
11807 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11809 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11813 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11815 msgstr "平面表(planotable)"
11817 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11847 msgid "Citation-number"
11850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11863 msgid "Issue-number"
11866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11871 msgid "Issue-months"
11874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11875 msgid "Subsubparagraph"
11878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11879 msgid "-- Header --"
11880 msgstr "--- ヘッダ ---"
11882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11883 msgid "Special-section"
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11887 msgid "Special-section:"
11890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11891 msgid "AGU-journal"
11894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11895 msgid "AGU-journal:"
11898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11899 msgid "Citation-number:"
11902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11907 msgid "AGU-volume:"
11910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11923 msgid "Index-terms"
11926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11927 msgid "Index-terms..."
11930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11935 msgid "Index-term:"
11938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11940 msgstr "Cross-term"
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11943 msgid "Cross-term:"
11944 msgstr "Cross-term:"
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11947 msgid "Supplementary"
11950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11951 msgid "Supplementary..."
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11959 msgid "Sup-mat-note:"
11960 msgstr "Sup-mat-note:"
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11964 msgstr "Cite-other"
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11967 msgid "Cite-other:"
11968 msgstr "Cite-other:"
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11975 msgid "Ident-line:"
11978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
11987 msgid "Published-online:"
11990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
11998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
11999 msgid "Posting-order"
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12003 msgid "Posting-order:"
12006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12088 msgid "Short title which appears in the running headers"
12089 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12092 msgid "Current Address"
12095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12096 msgid "Current address:"
12099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12100 msgid "E-mail address:"
12101 msgstr "電子メールアドレス:"
12103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12104 msgid "Key words and phrases:"
12105 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12116 msgid "Translator:"
12119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12120 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12121 msgstr "2000年数学分野分類:"
12123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12140 msgid "GuiMenuItem"
12141 msgstr "GUIメニューアイテム"
12143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12151 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12156 msgid "Subparagraph*"
12159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12160 msgid "Authorgroup"
12163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12164 msgid "RevisionHistory"
12167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12168 msgid "Revision History"
12171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12176 msgid "RevisionRemark"
12179 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12183 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12185 msgstr "コード組(chunk)"
12187 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12188 msgid "\\arabic{chapter}"
12189 msgstr "\\arabic{chapter}"
12191 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12192 msgid "\\Alph{chapter}"
12193 msgstr "\\Alph{chapter}"
12195 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12196 msgid "\\arabic{footnote}"
12197 msgstr "\\arabic{footnote}"
12199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12200 msgid "\\Roman{section}."
12201 msgstr "\\Roman{section}."
12203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12205 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12208 msgid "\\Alph{subsection}."
12209 msgstr "\\Alph{subsection}."
12211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12212 msgid "\\arabic{subsection}."
12213 msgstr "\\arabic{subsection}."
12215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12220 msgid "\\alph{subsubsection}."
12221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12224 msgid "\\alph{paragraph}."
12225 msgstr "\\alph{paragraph}."
12227 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12229 msgstr "部(addpart)"
12231 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12233 msgstr "章(addchap)"
12235 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12239 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12241 msgstr "章(addchap)*"
12243 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12245 msgstr "節(addsec)*"
12247 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12249 msgstr "小見出し(minisec)"
12251 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12255 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12259 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12260 msgid "Uppertitleback"
12263 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12264 msgid "Lowertitleback"
12267 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12271 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12275 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12279 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12283 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12287 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12291 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12292 msgid "Dictum Author"
12295 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12296 msgid "The author of this dictum"
12299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12303 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12307 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12311 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12315 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12319 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12324 msgid "\\Roman{part}"
12325 msgstr "\\Roman{part}"
12327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12328 msgid "Part \\Roman{part}"
12329 msgstr "第\\Roman{part}部"
12331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12341 msgid "Paragraph ##"
12344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12345 msgid "\\arabic{enumi}."
12346 msgstr "\\arabic{enumi}."
12348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12349 msgid "\\roman{enumiii}."
12350 msgstr "\\roman{enumiii}."
12352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12353 msgid "\\Alph{enumiv}."
12354 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12357 msgid "Equation ##"
12360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12361 msgid "Footnote ##"
12364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12377 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12382 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12386 msgid "Listings[[inset]]"
12389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12398 msgid "LongTableNoNumber"
12401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12410 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12411 msgid "Part \\thepart"
12412 msgstr "第\\thepart部"
12414 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12415 msgid "Chapter \\thechapter"
12416 msgstr "第\\thechapter章"
12418 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12419 msgid "Appendix \\thechapter"
12420 msgstr "付録 \\thechapter"
12422 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12423 msgid "Front Matter"
12426 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12427 msgid "--- Front Matter ---"
12428 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12430 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12431 msgid "Main Matter"
12434 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12435 msgid "--- Main Matter ---"
12436 msgstr "─── 本体 ───"
12438 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12439 msgid "Back Matter"
12442 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12443 msgid "--- Back Matter ---"
12444 msgstr "─── 文末辞 ───"
12446 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12450 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12451 msgid "Title of this part"
12454 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12455 msgid "Run-in headings"
12458 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12459 msgid "Sub-run-in headings"
12462 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12463 msgid "Author data:"
12466 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12470 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12471 msgid "TOC author:"
12474 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12475 msgid "Running Title"
12478 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12479 msgid "Running Author"
12482 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12483 msgid "Running chapter:"
12486 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12487 msgid "Running Section"
12490 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12491 msgid "Running section:"
12494 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12498 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12499 msgid "Abstract* (not printed)"
12502 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12503 msgid "Alternative name"
12506 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12507 msgid "Longest Description Label"
12510 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12511 msgid "Longest description label"
12514 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12518 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12524 msgid "Fact \\thefact."
12525 msgstr "事実 \\thefact."
12527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12529 msgid "Definition \\thedefinition."
12530 msgstr "定義 \\thedefinition."
12532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12534 msgid "Example \\theexample."
12535 msgstr "例 \\theexample."
12537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12539 msgid "Problem \\theproblem."
12540 msgstr "問題 \\theproblem."
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12544 msgid "Exercise \\theexercise."
12545 msgstr "演習 \\theexercise."
12547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12548 msgid "Corollary \\thetheorem."
12549 msgstr "系 \\thetheorem."
12551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12552 msgid "Lemma \\thetheorem."
12553 msgstr "補題 \\thetheorem."
12555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12556 msgid "Proposition \\thetheorem."
12557 msgstr "命題 \\thetheorem."
12559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12560 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12561 msgstr "予想 \\thetheorem."
12563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12564 msgid "Fact \\thetheorem."
12565 msgstr "事実 \\thetheorem."
12567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12568 msgid "Definition \\thetheorem."
12569 msgstr "定義 \\thetheorem."
12571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12572 msgid "Example \\thetheorem."
12573 msgstr "例 \\thetheorem."
12575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12576 msgid "Problem \\thetheorem."
12577 msgstr "問題 \\thetheorem."
12579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12580 msgid "Exercise \\thetheorem."
12581 msgstr "演習 \\thetheorem."
12583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12584 msgid "Remark \\thetheorem."
12585 msgstr "注意 \\thetheorem."
12587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12588 msgid "Claim \\thetheorem."
12589 msgstr "主張 \\thetheorem."
12591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12592 msgid "Case \\arabic{casei}."
12593 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12595 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12596 msgid "Case \\roman{caseii}."
12597 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12599 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12600 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12601 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12604 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12605 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12627 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12628 msgid "Alternative proof string"
12631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12632 msgid "Conjecture."
12635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12656 msgid "Alternative optional name or title"
12657 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12660 msgid "Prop \\theprop."
12661 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12669 msgstr "\\theprob."
12671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12676 msgid "# [number of Prob]"
12677 msgstr "# [Prob番号]"
12679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12680 msgid "Label of Problem"
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12684 msgid "Label of the corresponding problem"
12685 msgstr "対応する問題のラベル"
12687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12688 msgid "Property \\theproperty."
12689 msgstr "性質 \\theproperty."
12691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12693 msgid "Note \\thenote."
12694 msgstr "注釈 \\thenote."
12696 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12698 msgid "Algorithm2e"
12701 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12703 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
12704 "brewn algorithm floats."
12707 #: lib/layouts/basic.module:2
12708 msgid "Default (basic)"
12709 msgstr "既定値(basic)"
12711 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12712 #: lib/layouts/natbib.module:9
12713 msgid "Citation engine"
12716 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12717 #: lib/layouts/natbib.module:44
12721 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12722 #: lib/layouts/natbib.module:45
12723 msgid "Add to bibliography only."
12724 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12726 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12727 msgid "Multilingual Captions"
12730 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12732 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12733 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12735 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12736 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12738 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12739 msgid "Caption setup"
12742 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12744 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12745 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12747 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12748 msgid "Caption setup:"
12751 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12755 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12759 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12760 msgid "Main Language Short Title"
12763 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12764 msgid "Short title for the main(document) language"
12765 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12767 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12768 msgid "Main Language Text"
12771 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12772 msgid "Text in the main(document) language"
12773 msgstr "(文書)主言語での文章"
12775 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12776 msgid "Second Language Short Title"
12779 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12780 msgid "Short title for the second language"
12781 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12783 #: lib/layouts/braille.module:2
12787 #: lib/layouts/braille.module:6
12789 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12792 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12795 #: lib/layouts/braille.module:22
12796 msgid "Braille (default)"
12799 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12803 #: lib/layouts/braille.module:45
12804 msgid "Braille (textsize)"
12807 #: lib/layouts/braille.module:68
12808 msgid "Braille (dots on)"
12811 #: lib/layouts/braille.module:83
12812 msgid "Braille_dots_on"
12815 #: lib/layouts/braille.module:92
12816 msgid "Braille (dots off)"
12819 #: lib/layouts/braille.module:107
12820 msgid "Braille_dots_off"
12823 #: lib/layouts/braille.module:116
12824 msgid "Braille (mirror on)"
12827 #: lib/layouts/braille.module:131
12828 msgid "Braille_mirror_on"
12831 #: lib/layouts/braille.module:140
12832 msgid "Braille (mirror off)"
12835 #: lib/layouts/braille.module:155
12836 msgid "Braille_mirror_off"
12839 #: lib/layouts/braille.module:163
12843 #: lib/layouts/braille.module:167
12844 msgid "Braille box"
12847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12848 msgid "Custom Header/Footerlines"
12849 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12853 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12854 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12855 "Page Layout to 'fancy'!"
12857 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12858 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12859 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12862 msgid "Header/Footer"
12865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12866 msgid "Even Header"
12869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12870 msgid "Alternative text for the even header"
12871 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12874 msgid "Center Header"
12877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12878 msgid "Center Header:"
12881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12882 msgid "Left Footer"
12885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12886 msgid "Left Footer:"
12889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12890 msgid "Center Footer"
12893 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12894 msgid "Center Footer:"
12897 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12901 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12903 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12904 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12906 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
12907 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12909 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12913 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12917 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12918 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12919 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
12921 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12923 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12924 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12926 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
12927 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
12929 #: lib/layouts/enumitem.module:71
12930 msgid "Description Options"
12933 #: lib/layouts/enumitem.module:103
12934 msgid "Enumerate-Resume"
12935 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
12937 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12938 msgid "Number Equations by Section"
12939 msgstr "数式番号を節毎に振る"
12941 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12943 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12944 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12946 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
12949 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12950 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12951 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12953 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12954 msgid "Number Figures by Section"
12957 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12959 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12960 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12962 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12965 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12969 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12971 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12972 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12973 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12975 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12976 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12977 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12983 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12985 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12986 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12987 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12988 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12989 "may provide more bugfixes in future versions."
12991 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
12992 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
12993 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
12994 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
12997 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12998 msgid "Foot to End"
13001 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13003 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13004 "code where you want the endnotes to appear."
13006 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13007 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13009 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13013 #: lib/layouts/hanging.module:6
13015 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13016 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13019 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13020 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13022 #: lib/layouts/initials.module:2
13026 #: lib/layouts/initials.module:6
13028 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13029 "manual for a detailed description."
13031 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13034 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13035 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13036 #: lib/layouts/initials.module:39
13040 #: lib/layouts/initials.module:35
13041 msgid "Option(s) for the initial"
13044 #: lib/layouts/initials.module:40
13045 msgid "Initial letter(s)"
13048 #: lib/layouts/initials.module:44
13049 msgid "Rest of Initial"
13052 #: lib/layouts/initials.module:45
13053 msgid "Rest of initial word or text"
13054 msgstr "頭文字または単語の残り"
13056 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13060 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13061 msgid "bibliography entry"
13064 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13065 msgid "Bibliography entry."
13068 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13072 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13073 msgid "short title"
13076 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13077 msgid "Rnw (knitr)"
13078 msgstr "Rnw (knitr)"
13080 #: lib/layouts/knitr.module:6
13082 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13083 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13084 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13086 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13087 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13088 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13091 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13092 #: lib/layouts/sweave.module:6
13096 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13097 msgid "Sweave Options"
13098 msgstr "Sweaveオプション"
13100 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13101 msgid "Sweave opts"
13102 msgstr "Sweaveオプション"
13104 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13105 msgid "S/R expression"
13108 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13112 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13113 msgid "LilyPond Book"
13114 msgstr "LilyPond Book"
13116 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13118 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13119 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13121 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13122 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13124 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13125 #: lib/external_templates:251
13129 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13130 msgid "LilyPond Options"
13131 msgstr "LilyPondオプション"
13133 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13135 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13138 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13141 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13142 msgid "Linguistics"
13145 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13147 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13148 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13151 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13152 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13156 msgid "Numbered Example (multiline)"
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13164 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13176 msgid "Subexample:"
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13207 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13211 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13216 msgid "List of Tableaux"
13219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13220 msgid "Logical Markup"
13223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13225 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13228 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13259 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13260 msgid "Minimalistic"
13263 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13264 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13265 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13267 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13268 msgid "Multiple Columns"
13271 #: lib/layouts/multicol.module:7
13273 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13274 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13275 "detailed description of multiple columns."
13277 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13278 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13280 #: lib/layouts/multicol.module:19
13281 msgid "Number of Columns"
13284 #: lib/layouts/multicol.module:20
13285 msgid "Insert the number of columns here"
13286 msgstr "ここに段数を入力してください"
13288 #: lib/layouts/multicol.module:26
13289 msgid "An optional preface"
13292 #: lib/layouts/multicol.module:29
13293 msgid "Space Before Page Break"
13296 #: lib/layouts/multicol.module:30
13298 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13300 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13302 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13306 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13308 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13309 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13310 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13312 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13313 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13314 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13316 #: lib/layouts/natbib.module:2
13320 #: lib/layouts/noweb.module:2
13324 #: lib/layouts/noweb.module:5
13325 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13326 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13328 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13329 msgid "Risk and Safety Statements"
13330 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13332 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13334 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13335 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13336 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13338 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13339 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13342 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13346 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13350 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13351 msgid "Safety phrase"
13354 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13355 msgid "Phrase Text"
13358 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13359 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13360 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13362 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13366 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13367 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13370 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13372 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13373 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13374 "standard Paragraph Shapes'."
13376 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13377 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13384 msgid "ShapedParagraphs"
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13399 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13403 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13431 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13432 msgid "Triangle up"
13435 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13436 msgid "Triangle down"
13439 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13440 msgid "Triangle left"
13443 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13444 msgid "Triangle right"
13447 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13451 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13452 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13453 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13455 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13456 msgid "Shape specification"
13459 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13460 msgid "Specification of the shape"
13463 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13467 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13471 #: lib/layouts/sweave.module:6
13473 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13474 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13476 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13477 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13479 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13480 msgid "Sweave Input File"
13481 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13483 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13484 msgid "Number Tables by Section"
13487 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13489 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13490 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13492 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13496 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13497 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13501 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13502 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13503 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13504 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13505 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13506 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13507 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13508 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13510 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13511 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13512 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13513 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13514 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13518 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13519 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13526 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13527 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13528 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13529 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13531 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13532 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13533 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13534 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13535 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13538 msgid "Criterion \\thecriterion."
13539 msgstr "基準 \\thecriterion."
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13552 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13553 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13561 msgid "Axiom \\theaxiom."
13562 msgstr "公理 \\theaxiom."
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13575 msgid "Condition \\thecondition."
13576 msgstr "条件 \\thecondition."
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13599 msgid "Notation \\thenotation."
13600 msgstr "記法 \\thenotation."
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13613 msgid "Summary \\thesummary."
13614 msgstr "要約 \\thesummary."
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13627 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13628 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13632 msgid "Acknowledgement*"
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13636 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13637 msgstr "結論 \\theconclusion."
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13641 msgid "Conclusion*"
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13646 msgid "Conclusion."
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13663 msgid "Assumption \\theassumption."
13664 msgstr "仮定 \\theassumption."
13666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13668 msgid "Assumption*"
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13673 msgid "Assumption."
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13677 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13682 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13683 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13684 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13685 "in both numbered and non-numbered forms."
13687 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13688 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13689 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13692 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13694 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13699 msgid "Criterion \\thetheorem."
13700 msgstr "基準 \\thetheorem."
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13703 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13704 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13707 msgid "Axiom \\thetheorem."
13708 msgstr "公理 \\thetheorem."
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13711 msgid "Condition \\thetheorem."
13712 msgstr "条件 \\thetheorem."
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13715 msgid "Note \\thetheorem."
13716 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13719 msgid "Notation \\thetheorem."
13720 msgstr "記法 \\thetheorem."
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13723 msgid "Summary \\thetheorem."
13724 msgstr "要約 \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13727 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13728 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13731 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13732 msgstr "結論 \\thetheorem."
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13735 msgid "Assumption \\thetheorem."
13736 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13739 msgid "Question \\thetheorem."
13740 msgstr "問 \\thetheorem."
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13751 msgid "Theorems (AMS)"
13754 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13756 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13757 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13758 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13759 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13761 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13762 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13763 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13766 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13767 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13770 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13772 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13773 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13774 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13775 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13776 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13777 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13778 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13780 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13781 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13782 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13783 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13784 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13789 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13799 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13800 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13801 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13802 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13805 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13810 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13811 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13812 "chapter environment."
13814 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13815 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13817 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13818 msgid "Named Theorems"
13821 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13823 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13824 "'Short Title' inset."
13826 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13829 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13830 msgid "Named Theorem"
13833 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13834 msgid "Named Theorem."
13837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13838 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13839 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13844 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13847 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13849 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13850 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13851 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13852 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13855 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13860 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13863 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13867 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13870 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13872 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13873 "using the extended AMS machinery."
13874 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13876 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13880 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13883 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13884 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13886 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13887 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13890 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13891 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13895 #: lib/languages:92
13899 #: lib/languages:100
13903 #: lib/languages:109
13904 msgid "English (USA)"
13907 #: lib/languages:120
13908 msgid "Greek (ancient)"
13909 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13911 #: lib/languages:131
13912 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13913 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13915 #: lib/languages:141
13916 msgid "Arabic (Arabi)"
13917 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13919 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13923 #: lib/languages:161
13924 msgid "English (Australia)"
13925 msgstr "英語(オーストラリア)"
13927 #: lib/languages:172
13928 msgid "German (Austria, old spelling)"
13929 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13931 #: lib/languages:181
13932 msgid "German (Austria)"
13933 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13935 #: lib/languages:189
13939 #: lib/languages:198
13943 #: lib/languages:207
13947 #: lib/languages:220
13951 #: lib/languages:229
13952 msgid "Portuguese (Brazil)"
13953 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13955 #: lib/languages:238
13959 #: lib/languages:247
13960 msgid "English (UK)"
13963 #: lib/languages:257
13967 #: lib/languages:267
13968 msgid "English (Canada)"
13971 #: lib/languages:278
13972 msgid "French (Canada)"
13973 msgstr "フランス語(カナダ)"
13975 #: lib/languages:288
13979 #: lib/languages:299
13980 msgid "Chinese (simplified)"
13983 #: lib/languages:308
13984 msgid "Chinese (traditional)"
13987 #: lib/languages:317
13991 #: lib/languages:324
13995 #: lib/languages:333
13999 #: lib/languages:342
14003 #: lib/languages:352
14004 msgid "Divehi (Maldivian)"
14005 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14007 #: lib/languages:359
14011 #: lib/languages:369
14015 #: lib/languages:380
14019 #: lib/languages:389
14023 #: lib/languages:403
14027 #: lib/languages:416
14031 #: lib/languages:426
14035 #: lib/languages:441
14039 #: lib/languages:454
14040 msgid "German (old spelling)"
14043 #: lib/languages:465
14047 #: lib/languages:477
14048 msgid "German (Switzerland)"
14051 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14056 #: lib/languages:497
14057 msgid "Greek (polytonic)"
14058 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14060 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14064 #: lib/languages:520
14068 #: lib/languages:538
14072 #: lib/languages:549
14073 msgid "Interlingua"
14076 #: lib/languages:557
14080 #: lib/languages:566
14084 #: lib/languages:580
14088 #: lib/languages:591
14089 msgid "Japanese (CJK)"
14092 #: lib/languages:600
14096 #: lib/languages:610
14100 #: lib/languages:619
14102 msgstr "クルド語クルマンジー"
14104 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14108 #: lib/languages:637
14112 #: lib/languages:647
14116 #: lib/languages:659
14120 #: lib/languages:669
14121 msgid "Lower Sorbian"
14124 #: lib/languages:678
14128 #: lib/languages:688
14132 #: lib/languages:698
14136 #: lib/languages:706
14137 msgid "English (New Zealand)"
14138 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14140 #: lib/languages:716
14141 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14142 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14144 #: lib/languages:725
14145 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14146 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14148 #: lib/languages:735
14152 #: lib/languages:753
14156 #: lib/languages:762
14160 #: lib/languages:771
14164 #: lib/languages:780
14168 #: lib/languages:789
14172 #: lib/languages:798
14176 #: lib/languages:805
14180 #: lib/languages:814
14184 #: lib/languages:824
14185 msgid "Serbian (Latin)"
14186 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14188 #: lib/languages:834
14192 #: lib/languages:843
14196 #: lib/languages:852
14200 #: lib/languages:865
14201 msgid "Spanish (Mexico)"
14202 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14204 #: lib/languages:877
14208 #: lib/languages:887
14212 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14216 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14220 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14224 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14228 #: lib/languages:930
14232 #: lib/languages:944
14236 #: lib/languages:954
14240 #: lib/languages:963
14241 msgid "Upper Sorbian"
14244 #: lib/languages:973
14248 #: lib/languages:983
14252 #: lib/languages:994
14256 #: lib/latexfonts:82
14257 msgid "AE (Almost European)"
14258 msgstr "AE (Almost European)"
14260 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14262 msgstr "Bera Serif"
14264 #: lib/latexfonts:104
14268 #: lib/latexfonts:110
14269 msgid "Concrete Roman"
14270 msgstr "Concrete Roman"
14272 #: lib/latexfonts:116
14273 msgid "Zapf Chancery"
14274 msgstr "Zapf Chancery"
14276 #: lib/latexfonts:122
14277 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14278 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14280 #: lib/latexfonts:128
14281 msgid "Computer Modern Roman"
14282 msgstr "Computer Modern Roman"
14284 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14285 msgid "URW Garamond"
14286 msgstr "URW Garamond"
14288 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14292 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14293 msgid "Latin Modern Roman"
14294 msgstr "Latin Modern Roman"
14296 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14297 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14298 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14300 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14301 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14302 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14304 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14305 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14306 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14308 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14310 msgstr "Minion Pro"
14312 #: lib/latexfonts:272
14313 msgid "New Century Schoolbook"
14314 msgstr "New Century Schoolbook"
14316 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14317 #: lib/latexfonts:310
14321 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14322 msgid "Times Roman"
14323 msgstr "Times Roman"
14325 #: lib/latexfonts:344
14326 msgid "TeX Gyre Bonum"
14327 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14329 #: lib/latexfonts:350
14330 msgid "TeX Gyre Chorus"
14331 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14333 #: lib/latexfonts:356
14334 msgid "TeX Gyre Pagella"
14335 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14337 #: lib/latexfonts:362
14338 msgid "TeX Gyre Schola"
14339 msgstr "TeX Gyre Schola"
14341 #: lib/latexfonts:368
14342 msgid "TeX Gyre Termes"
14343 msgstr "TeX Gyre Termes"
14345 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14346 msgid "Utopia (Fourier)"
14347 msgstr "Utopia (Fourier)"
14349 #: lib/latexfonts:411
14350 msgid "Avant Garde"
14351 msgstr "Avant Garde"
14353 #: lib/latexfonts:417
14357 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14361 #: lib/latexfonts:443
14365 #: lib/latexfonts:450
14366 msgid "Computer Modern Sans"
14367 msgstr "Computer Modern Sans"
14369 #: lib/latexfonts:456
14373 #: lib/latexfonts:464
14377 #: lib/latexfonts:471
14378 msgid "Iwona (Light)"
14379 msgstr "Iwona (Light)"
14381 #: lib/latexfonts:478
14382 msgid "Iwona (Condensed)"
14383 msgstr "Iwona (Condensed)"
14385 #: lib/latexfonts:485
14386 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14387 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14389 #: lib/latexfonts:492
14393 #: lib/latexfonts:499
14394 msgid "Kurier (Light)"
14395 msgstr "Kurier (Light)"
14397 #: lib/latexfonts:506
14398 msgid "Kurier (Condensed)"
14399 msgstr "Kurier (Condensed)"
14401 #: lib/latexfonts:513
14402 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14403 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14405 #: lib/latexfonts:520
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14409 #: lib/latexfonts:527
14410 msgid "TeX Gyre Adventor"
14411 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14413 #: lib/latexfonts:533
14414 msgid "TeX Gyre Heros"
14415 msgstr "TeX Gyre Heros"
14417 #: lib/latexfonts:539
14418 msgid "URW Classico (Optima)"
14419 msgstr "URW Classico (Optima)"
14421 #: lib/latexfonts:551
14425 #: lib/latexfonts:559
14426 msgid "CM Typewriter Light"
14427 msgstr "CM Typewriter Light"
14429 #: lib/latexfonts:566
14430 msgid "Computer Modern Typewriter"
14431 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14433 #: lib/latexfonts:572
14437 #: lib/latexfonts:579
14438 msgid "Libertine Mono"
14439 msgstr "Libertine Mono"
14441 #: lib/latexfonts:586
14442 msgid "Latin Modern Typewriter"
14443 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14445 #: lib/latexfonts:593
14449 #: lib/latexfonts:600
14450 msgid "TeX Gyre Cursor"
14451 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14453 #: lib/latexfonts:606
14454 msgid "TX Typewriter"
14455 msgstr "TX Typewriter"
14457 #: lib/latexfonts:618
14461 #: lib/latexfonts:624
14462 msgid "URW Garamond (New TX)"
14463 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14465 #: lib/latexfonts:632
14466 msgid "Iwona (Math)"
14467 msgstr "Iwona (Math)"
14469 #: lib/latexfonts:645
14470 msgid "Kurier (Math)"
14471 msgstr "Kurier (Math)"
14473 #: lib/latexfonts:658
14474 msgid "Libertine (New TX)"
14475 msgstr "Libertine (New TX)"
14477 #: lib/latexfonts:666
14478 msgid "Minion Pro (New TX)"
14479 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14481 #: lib/latexfonts:675
14482 msgid "Times Roman (New TX)"
14483 msgstr "Times Roman (New TX)"
14485 #: lib/encodings:31
14486 msgid "Unicode (utf8)"
14487 msgstr "ユニコード(utf8)"
14489 #: lib/encodings:36
14490 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14491 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14493 #: lib/encodings:40
14494 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14495 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14497 #: lib/encodings:43
14498 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14499 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14501 #: lib/encodings:46
14502 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14503 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14505 #: lib/encodings:49
14506 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14507 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14509 #: lib/encodings:52
14510 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14511 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14513 #: lib/encodings:55
14514 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14515 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14517 #: lib/encodings:59
14518 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14519 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14521 #: lib/encodings:62
14522 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14523 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14525 #: lib/encodings:65
14526 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14527 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14529 #: lib/encodings:68
14530 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14531 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14533 #: lib/encodings:72
14534 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14535 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14537 #: lib/encodings:75
14538 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14539 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14541 #: lib/encodings:78
14542 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14543 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14545 #: lib/encodings:81
14546 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14547 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14549 #: lib/encodings:84
14550 msgid "DOS (CP 437)"
14551 msgstr "DOS (CP 437)"
14553 #: lib/encodings:88
14554 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14555 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14557 #: lib/encodings:91
14558 msgid "Western European (CP 850)"
14559 msgstr "西欧語(CP 850)"
14561 #: lib/encodings:94
14562 msgid "Central European (CP 852)"
14563 msgstr "中欧語(CP 852)"
14565 #: lib/encodings:97
14566 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14567 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14569 #: lib/encodings:100
14570 msgid "Western European (CP 858)"
14571 msgstr "西欧語(CP 858)"
14573 #: lib/encodings:103
14574 msgid "Hebrew (CP 862)"
14575 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14577 #: lib/encodings:106
14578 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14579 msgstr "北欧語(CP 865)"
14581 #: lib/encodings:109
14582 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14583 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14585 #: lib/encodings:112
14586 msgid "Central European (CP 1250)"
14587 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14589 #: lib/encodings:115
14590 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14591 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14593 #: lib/encodings:119
14594 msgid "Western European (CP 1252)"
14595 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14597 #: lib/encodings:122
14598 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14599 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14601 #: lib/encodings:126
14602 msgid "Arabic (CP 1256)"
14603 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14605 #: lib/encodings:129
14606 msgid "Baltic (CP 1257)"
14607 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14609 #: lib/encodings:132
14610 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14611 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14613 #: lib/encodings:135
14614 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14615 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14617 #: lib/encodings:138
14618 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14619 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14621 #: lib/encodings:141
14622 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14623 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14625 #: lib/encodings:152
14626 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14627 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14629 #: lib/encodings:162
14630 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14631 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14633 #: lib/encodings:169
14634 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14635 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14637 #: lib/encodings:173
14638 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14639 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14641 #: lib/encodings:177
14642 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14643 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14645 #: lib/encodings:181
14646 msgid "Korean (EUC-KR)"
14647 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14649 #: lib/encodings:185
14650 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14651 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14653 #: lib/encodings:189
14654 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14655 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14657 #: lib/encodings:193
14658 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14659 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14661 #: lib/encodings:200
14662 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14663 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14665 #: lib/encodings:202
14666 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14667 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14669 #: lib/encodings:204
14670 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14671 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14673 #: lib/encodings:206
14674 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14675 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14677 #: lib/encodings:213
14678 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14679 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14681 #: lib/encodings:218
14682 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14683 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14685 #: lib/encodings:222
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
14690 msgid "Array Environment|y"
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
14694 msgid "Cases Environment|C"
14697 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
14698 msgid "Aligned Environment|l"
14699 msgstr "Aligned環境|l"
14701 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
14702 msgid "AlignedAt Environment|v"
14703 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14705 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
14706 msgid "Gathered Environment|h"
14707 msgstr "Gathered環境|h"
14709 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
14710 msgid "Split Environment|S"
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
14714 msgid "Delimiters...|r"
14715 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14717 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
14718 msgid "Matrix...|x"
14719 msgstr "行列(X)...|X"
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
14725 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14726 msgid "AMS align Environment|a"
14727 msgstr "AMS align環境|A"
14729 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14730 msgid "AMS alignat Environment|t"
14731 msgstr "AMS alignat環境|t"
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14734 msgid "AMS flalign Environment|f"
14735 msgstr "AMS flalign環境|f"
14737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
14738 msgid "AMS gather Environment|g"
14739 msgstr "AMS gather環境|g"
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
14742 msgid "AMS multline Environment|m"
14743 msgstr "AMS multline環境|m"
14745 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
14746 msgid "Inline Formula|I"
14749 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
14750 msgid "Displayed Formula|D"
14751 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14754 msgid "Eqnarray Environment|E"
14755 msgstr "Eqnarray環境|E"
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14758 msgid "AMS Environment|A"
14761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
14762 msgid "Number Whole Formula|N"
14763 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
14766 msgid "Number This Line|u"
14767 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14770 msgid "Equation Label|L"
14771 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14773 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14774 msgid "Copy as Reference|R"
14775 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
14777 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
14778 msgid "Split Cell|C"
14779 msgstr "セルを分割(C)|C"
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14785 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14786 msgid "Add Line Above|o"
14787 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
14789 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
14790 msgid "Add Line Below|B"
14791 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
14793 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14794 msgid "Delete Line Above|v"
14795 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14798 msgid "Delete Line Below|w"
14799 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
14801 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
14802 msgid "Add Line to Left"
14805 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
14806 msgid "Add Line to Right"
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
14810 msgid "Delete Line to Left"
14813 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
14814 msgid "Delete Line to Right"
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14818 msgid "Show Math Toolbar"
14819 msgstr "数式ツールバーを表示"
14821 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14822 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14823 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
14825 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14826 msgid "Show Table Toolbar"
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14830 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14831 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14834 msgid "Next Cross-Reference|N"
14835 msgstr "次の相互参照(N)|N"
14837 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14838 msgid "Go to Label|G"
14839 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14842 msgid "<Reference>|R"
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14846 msgid "(<Reference>)|e"
14847 msgstr "(<参照(E)>)|E"
14849 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14851 msgstr "<ページ(P)>|P"
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14854 msgid "On Page <Page>|O"
14855 msgstr "On page <ページ>|O"
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14858 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14859 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
14861 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14862 msgid "Formatted Reference|t"
14863 msgstr "整形済み参照(T)|T"
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14866 msgid "Textual Reference|x"
14869 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14870 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14872 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14873 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14874 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
14875 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
14876 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
14878 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
14879 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
14880 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
14881 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
14882 msgid "Settings...|S"
14883 msgstr "設定(S)...|S"
14885 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14889 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
14890 msgid "Copy as Reference|C"
14891 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
14893 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14894 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14895 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
14897 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14898 msgid "Open Inset|O"
14899 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
14901 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14902 msgid "Close Inset|C"
14903 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
14905 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
14907 msgid "Dissolve Inset|D"
14908 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
14910 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14911 msgid "Show Label|L"
14912 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
14915 msgid "Frameless|l"
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
14919 msgid "Simple Frame|F"
14922 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
14923 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14924 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
14927 msgid "Oval, Thin|a"
14928 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
14931 msgid "Oval, Thick|v"
14932 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
14934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
14935 msgid "Drop Shadow|w"
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
14939 msgid "Shaded Background|B"
14940 msgstr "影付き背景(B)|B"
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
14943 msgid "Double Frame|u"
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
14948 msgstr "LyX注釈(N)|N"
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
14955 msgid "Greyed Out|G"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14959 msgid "Open All Notes|A"
14960 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14963 msgid "Close All Notes|l"
14964 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
14971 msgid "Horizontal Phantom|H"
14972 msgstr "水平埋め草(H)|H"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
14975 msgid "Vertical Phantom|V"
14976 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
14979 msgid "Interword Space|w"
14980 msgstr "単語間の空白(W)|W"
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14983 msgid "Protected Space|o"
14984 msgstr "保護された空白(O)|O"
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14987 msgid "Visible Space|a"
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
14991 msgid "Thin Space|T"
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
14995 msgid "Negative Thin Space|N"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
14999 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15000 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
15002 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15003 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15004 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15007 msgid "Quad Space|Q"
15008 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
15010 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15011 msgid "Double Quad Space|u"
15012 msgstr "2分の1空白(U)|U"
15014 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15015 msgid "Horizontal Fill|F"
15016 msgstr "水平フィル(F)|F"
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15019 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15020 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15022 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15023 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15024 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15027 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15028 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15031 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15032 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15036 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15040 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15043 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15044 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15046 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15047 msgid "Custom Length|C"
15048 msgstr "長さを設定(C)|C"
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15051 msgid "Medium Space|M"
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15055 msgid "Thick Space|h"
15058 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15059 msgid "Negative Medium Space|u"
15060 msgstr "負の中空白(U)|U"
15062 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15063 msgid "Negative Thick Space|i"
15064 msgstr "負の大空白(I)|I"
15066 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15068 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15071 msgid "SmallSkip|S"
15072 msgstr "小スキップ(S)|S"
15074 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15076 msgstr "中スキップ(M)|M"
15078 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15080 msgstr "大スキップ(B)|B"
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15084 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15091 msgid "Settings...|e"
15092 msgstr "設定(E)...|E"
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15104 msgstr "Verbatim|V"
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15107 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15108 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15115 msgid "Edit Included File...|E"
15116 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15123 msgid "Page Break|a"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15127 msgid "Clear Page|C"
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15131 msgid "Clear Double Page|D"
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15135 msgid "Ragged Line Break|R"
15136 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15139 msgid "Justified Line Break|J"
15140 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15143 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15147 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15148 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15153 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15159 msgid "Paste Recent|e"
15160 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15163 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15164 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15167 msgid "Forward Search|F"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15171 msgid "Move Paragraph Up|o"
15172 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15175 msgid "Move Paragraph Down|v"
15176 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15179 msgid "Promote Section|r"
15180 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15183 msgid "Demote Section|m"
15184 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15187 msgid "Move Section Down|D"
15188 msgstr "節を下げる(D)|D"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15191 msgid "Move Section Up|U"
15192 msgstr "節を上げる(U)|U"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15195 msgid "Insert Regular Expression"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15199 msgid "Accept Change|c"
15200 msgstr "変更を承認(C)|C"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15203 msgid "Reject Change|j"
15204 msgstr "変更を却下(J)|J"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15207 msgid "Apply Last Text Style|A"
15208 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15211 msgid "Text Style|x"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15215 msgid "Paragraph Settings...|P"
15216 msgstr "段落設定(P)...|P"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15219 msgid "Fullscreen Mode"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15223 msgid "Close Current View"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15228 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15231 msgid "Anything Non-Empty|o"
15232 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15236 msgstr "任意の単語(W)|W"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15239 msgid "Any Number|N"
15240 msgstr "任意の数字(N)|N"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15243 msgid "User Defined|U"
15244 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15247 msgid "Append Argument"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15251 msgid "Remove Last Argument"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15255 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15256 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15259 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15260 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15263 msgid "Insert Optional Argument"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15267 msgid "Remove Optional Argument"
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15271 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15272 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15275 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15276 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15279 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15280 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15288 msgid "Edit Externally...|x"
15289 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15292 msgid "Multicolumn|u"
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15304 msgid "Bottom Line|i"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15308 msgid "Left Line|L"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15312 msgid "Right Line|R"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15344 msgid "Append Row|A"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15348 msgid "Delete Row|D"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15353 msgstr "行をコピー(O)|O"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15356 msgid "Move Row Up"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15360 msgid "Move Row Down"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15364 msgid "Append Column|p"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15368 msgid "Delete Column|e"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15372 msgid "Copy Column|y"
15373 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15376 msgid "Move Column Right|v"
15377 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15380 msgid "Move Column Left"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15396 msgid "File Revision|R"
15397 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15400 msgid "Tree Revision|T"
15401 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15404 msgid "Revision Author|A"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15408 msgid "Revision Date|D"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15412 msgid "Revision Time|i"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15416 msgid "LyX Version|X"
15417 msgstr "LyXバージョン|X"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15420 msgid "Document Info|D"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15424 msgid "Copy Text|o"
15425 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15428 msgid "Activate Branch|A"
15429 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15432 msgid "Deactivate Branch|e"
15433 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15436 msgid "Activate Branch in Master|M"
15437 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15440 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15441 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15444 msgid "Add Unknown Branch|w"
15445 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15448 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15449 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15452 msgid "All Indexes|A"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15460 msgid "Reject Change|R"
15461 msgstr "変更を却下(R)|R"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15464 msgid "Promote Section|P"
15465 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15468 msgid "Demote Section|D"
15469 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15472 msgid "Move Section Down|w"
15473 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15476 msgid "Select Section|S"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15480 msgid "Wrap by Preview|y"
15481 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15516 msgid "New from Template...|m"
15517 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15524 msgid "Open Recent|t"
15525 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15540 msgid "Save As...|A"
15541 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15548 msgid "Revert to Saved|R"
15549 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15552 msgid "Version Control|V"
15553 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15565 msgstr "印刷(P)...|P"
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15569 msgstr "ファックス(F)...|F"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15572 msgid "New Window|W"
15573 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15576 msgid "Close Window|d"
15577 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15584 msgid "Register...|R"
15585 msgstr "登録(R)...|R"
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15588 msgid "Check In Changes...|I"
15589 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15592 msgid "Check Out for Edit|O"
15593 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15604 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15605 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15608 msgid "Revert to Repository Version|v"
15609 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15612 msgid "Undo Last Check In|U"
15613 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15616 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15617 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15620 msgid "Show History...|H"
15621 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15624 msgid "Use Locking Property|L"
15625 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15628 msgid "Export As...|s"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15632 msgid "More Formats & Options...|O"
15633 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15644 msgid "Paste Special"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15648 msgid "Select Whole Inset"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15656 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15657 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15660 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15661 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15664 msgid "Text Style|S"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15676 msgid "Rows & Columns|C"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15680 msgid "Increase List Depth|I"
15681 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15684 msgid "Decrease List Depth|D"
15685 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15688 msgid "Dissolve Inset"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15692 msgid "TeX Code Settings...|C"
15693 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15696 msgid "Float Settings...|a"
15697 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15700 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15701 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15704 msgid "Note Settings...|N"
15705 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15708 msgid "Phantom Settings...|h"
15709 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15712 msgid "Branch Settings...|B"
15713 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15716 msgid "Box Settings...|x"
15717 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15720 msgid "Index Entry Settings...|y"
15721 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15724 msgid "Index Settings...|x"
15725 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15728 msgid "Info Settings...|n"
15729 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15732 msgid "Listings Settings...|g"
15733 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15736 msgid "Table Settings...|a"
15737 msgstr "表の設定(A)...|A"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15740 msgid "Paste from HTML|H"
15741 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15744 msgid "Paste from LaTeX|L"
15745 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15748 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15749 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15752 msgid "Paste as PDF"
15753 msgstr "PDFとして貼り付け"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15756 msgid "Paste as PNG"
15757 msgstr "PNGとして貼り付け"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15760 msgid "Paste as JPEG"
15761 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15764 msgid "Paste as EMF"
15765 msgstr "EMFとして貼り付け"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15768 msgid "Plain Text|T"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15773 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15776 msgid "Selection|S"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15780 msgid "Selection, Join Lines|i"
15781 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15784 msgid "Dissolve Text Style"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15788 msgid "Customized...|C"
15789 msgstr "任意設定(C)...|C"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15792 msgid "Capitalize|a"
15793 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15796 msgid "Uppercase|U"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15800 msgid "Lowercase|L"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15804 msgid "Multicolumn|M"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15816 msgid "Bottom Line|B"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15844 msgid "Add Column|u"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15848 msgid "Copy Column|p"
15849 msgstr "列をコピー(P)|P"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15852 msgid "Change Limits Type|L"
15853 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15856 msgid "Macro Definition"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15860 msgid "Change Formula Type|F"
15861 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15864 msgid "Text Style|T"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15868 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15869 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15872 msgid "Add Line Above|A"
15873 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15876 msgid "Delete Line Above|D"
15877 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15880 msgid "Delete Line Below|e"
15881 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15885 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15886 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15890 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15891 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15899 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15906 msgid "Math Normal Font|N"
15907 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15909 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15911 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15913 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15914 msgid "Math Formal Script Family|o"
15915 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15918 msgid "Math Fraktur Family|F"
15919 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15922 msgid "Math Roman Family|R"
15923 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15926 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15927 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15930 msgid "Math Bold Series|B"
15931 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15934 msgid "Text Normal Font|T"
15935 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15938 msgid "Text Roman Family"
15939 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15942 msgid "Text Sans Serif Family"
15943 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15946 msgid "Text Typewriter Family"
15947 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15950 msgid "Text Bold Series"
15951 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15954 msgid "Text Medium Series"
15955 msgstr "細字テキストフォント"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15958 msgid "Text Italic Shape"
15959 msgstr "テキストイタリック体"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15962 msgid "Text Small Caps Shape"
15963 msgstr "テキストSmall Caps体"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15966 msgid "Text Slanted Shape"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15970 msgid "Text Upright Shape"
15971 msgstr "テキストUpright体"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15982 msgid "Mathematica|a"
15983 msgstr "Mathematica|a"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15986 msgid "Maple, Simplify|S"
15987 msgstr "Maple, Simplify|S"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15990 msgid "Maple, Factor|F"
15991 msgstr "Maple, Factor|F"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15994 msgid "Maple, Evalm|E"
15995 msgstr "Maple, Evalm|E"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15998 msgid "Maple, Evalf|v"
15999 msgstr "Maple, Evalf|v"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16002 msgid "Open All Insets|O"
16003 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16006 msgid "Close All Insets|C"
16007 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16010 msgid "Unfold Math Macro|n"
16011 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16014 msgid "Fold Math Macro|d"
16015 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16018 msgid "Outline Pane|u"
16019 msgstr "文書構造面(U)|U"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16022 msgid "Source Pane|S"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16026 msgid "Messages Pane|g"
16027 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16031 msgstr "ツールバー(B)|B"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16034 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16035 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16038 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16039 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16042 msgid "Close Current View|w"
16043 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16046 msgid "Fullscreen|l"
16047 msgstr "全画面表示(L)|L"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16054 msgid "Special Character|p"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16058 msgid "Formatting|o"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16062 msgid "List / TOC|i"
16063 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16078 msgid "Custom Insets"
16079 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16086 msgid "Box[[Menu]]"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16090 msgid "Citation...|C"
16091 msgstr "文献引用(C)...|C"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16094 msgid "Cross-Reference...|R"
16095 msgstr "相互参照(R)...|R"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16099 msgstr "ラベル(L)...|L"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16102 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16103 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16110 msgid "Graphics...|G"
16111 msgstr "画像(G)...|G"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16118 msgid "Hyperlink...|k"
16119 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16126 msgid "Marginal Note|M"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16134 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16135 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16139 msgstr "プレビュー(W)|W"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16142 msgid "Symbols...|b"
16143 msgstr "記号(B)...|B"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16150 msgid "End of Sentence|E"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16154 msgid "Ordinary Quote|Q"
16155 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16158 msgid "Single Quote|S"
16159 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16162 msgid "Protected Hyphen|y"
16163 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16166 msgid "Breakable Slash|a"
16167 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16171 msgid "Visible Space|V"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16175 msgid "Menu Separator|M"
16176 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16179 msgid "Phonetic Symbols|P"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16183 msgid "Superscript|S"
16184 msgstr "上付き文字(S)|S"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16187 msgid "Subscript|u"
16188 msgstr "下付き文字(U)|U"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16191 msgid "Protected Space|P"
16192 msgstr "保護された空白(P)|P"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16195 msgid "Horizontal Space...|o"
16196 msgstr "横空白(O)...|O"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16199 msgid "Horizontal Line...|L"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16203 msgid "Vertical Space...|V"
16204 msgstr "縦空白(V)...|V"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16211 msgid "Hyphenation Point|H"
16212 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16215 msgid "Ligature Break|k"
16216 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16219 msgid "Display Formula|D"
16220 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16223 msgid "Numbered Formula|N"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16227 msgid "Figure Wrap Float|F"
16228 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16231 msgid "Table Wrap Float|T"
16232 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16235 msgid "Table of Contents|C"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16239 msgid "List of Listings|L"
16240 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16243 msgid "Nomenclature|N"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16247 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16248 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16251 msgid "LyX Document...|X"
16252 msgstr "LyX文書...|X"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16255 msgid "Plain Text...|T"
16256 msgstr "平文(T)...|T"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16259 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16260 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16263 msgid "External Material...|M"
16264 msgstr "外部素材(M)...|M"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16267 msgid "Child Document...|d"
16268 msgstr "子文書(D)...|D"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16275 msgid "Insert New Branch...|I"
16276 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16279 msgid "Change Tracking|C"
16280 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16283 msgid "Build Program|B"
16284 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16287 msgid "LaTeX Log|L"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16291 msgid "Start Appendix Here|A"
16292 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16295 msgid "View Master Document|M"
16296 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16299 msgid "Update Master Document|a"
16300 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16303 msgid "Compressed|m"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16307 msgid "Track Changes|T"
16308 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16311 msgid "Merge Changes...|M"
16312 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16315 msgid "Accept Change|A"
16316 msgstr "変更を承認(A)|A"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16319 msgid "Accept All Changes|c"
16320 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16323 msgid "Reject All Changes|e"
16324 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16327 msgid "Show Changes in Output|S"
16328 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16331 msgid "Bookmarks|B"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16335 msgid "Next Note|N"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16339 msgid "Next Change|C"
16340 msgstr "次の変更点(C)|C"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16343 msgid "Next Cross-Reference|R"
16344 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16347 msgid "Go to Label|L"
16348 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16351 msgid "Save Bookmark 1|S"
16352 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16355 msgid "Save Bookmark 2"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16359 msgid "Save Bookmark 3"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16363 msgid "Save Bookmark 4"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16367 msgid "Save Bookmark 5"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16371 msgid "Clear Bookmarks|C"
16372 msgstr "しおり消去(C)|C"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16375 msgid "Navigate Back|B"
16376 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16379 msgid "Spellchecker...|S"
16380 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16383 msgid "Thesaurus...|T"
16384 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16387 msgid "Statistics...|a"
16388 msgstr "統計(A)...|A"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16391 msgid "Check TeX|h"
16392 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16395 msgid "TeX Information|I"
16396 msgstr "TeX情報(I)|I"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16399 msgid "Compare...|C"
16400 msgstr "比較(C)...|C"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16403 msgid "Reconfigure|R"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16407 msgid "Preferences...|P"
16408 msgstr "設定(P)...|P"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16411 msgid "Introduction|I"
16412 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16419 msgid "User's Guide|U"
16420 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16423 msgid "Additional Features|F"
16424 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16427 msgid "Embedded Objects|O"
16428 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16431 msgid "Customization|C"
16432 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16435 msgid "Shortcuts|S"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16439 msgid "LyX Functions|y"
16440 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16443 msgid "LaTeX Configuration|L"
16444 msgstr "LaTeXの設定|L"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16447 msgid "Specific Manuals|p"
16448 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16451 msgid "About LyX|X"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16455 msgid "Beamer Presentations|B"
16456 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16463 msgid "Feynman-diagram|F"
16464 msgstr "ファインマン図(F)|F"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16472 msgstr "LilyPond|P"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16475 msgid "Linguistics|L"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16479 msgid "Multilingual Captions|C"
16480 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16483 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16484 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16495 msgid "New document"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16499 msgid "Open document"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16503 msgid "Save document"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16507 msgid "Print document"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16511 msgid "Check spelling"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16515 msgid "Spellcheck continuously"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16527 msgid "Find and replace"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16531 msgid "Find and replace (advanced)"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16535 msgid "Navigate back"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16539 msgid "Toggle emphasis"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16543 msgid "Toggle noun"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16551 msgid "Insert math"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16555 msgid "Insert graphics"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16559 msgid "Insert table"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16563 msgid "Toggle outline"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16567 msgid "Toggle math toolbar"
16568 msgstr "数式ツールバーを入切"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16571 msgid "Toggle table toolbar"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16575 msgid "View/Update"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16587 msgid "View master document"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16591 msgid "Update master document"
16592 msgstr "親文書を更新してください"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16595 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16596 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16599 msgid "View other formats"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16603 msgid "Update other formats"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16611 msgid "Numbered list"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16615 msgid "Itemized list"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16619 msgid "Increase depth"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16623 msgid "Decrease depth"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16627 msgid "Insert figure float"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16631 msgid "Insert table float"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16635 msgid "Insert label"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16639 msgid "Insert cross-reference"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16643 msgid "Insert citation"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16647 msgid "Insert index entry"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16651 msgid "Insert nomenclature entry"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16655 msgid "Insert footnote"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16659 msgid "Insert margin note"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16663 msgid "Insert LyX note"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16671 msgid "Insert hyperlink"
16672 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16675 msgid "Insert TeX code"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16679 msgid "Insert math macro"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16683 msgid "Include file"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16691 msgid "Paragraph settings"
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16707 msgid "Delete column"
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16711 msgid "Move row up"
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16715 msgid "Move column left"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16719 msgid "Move row down"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16723 msgid "Move column right"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16727 msgid "Set top line"
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16731 msgid "Set bottom line"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16735 msgid "Set left line"
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16739 msgid "Set right line"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16743 msgid "Set border lines"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16747 msgid "Set all lines"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16751 msgid "Unset all lines"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16759 msgid "Align center"
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16763 msgid "Align right"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16767 msgid "Align on decimal"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16775 msgid "Align middle"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16779 msgid "Align bottom"
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16783 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16784 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16787 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16788 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16791 msgid "Set multi-column"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16795 msgid "Set multi-row"
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16803 msgid "Set display mode"
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16811 msgid "Superscript"
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16815 msgid "Insert square root"
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16819 msgid "Insert root"
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16823 msgid "Insert standard fraction"
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16831 msgid "Insert integral"
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16835 msgid "Insert product"
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16851 msgid "Insert delimiters"
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16855 msgid "Insert matrix"
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16859 msgid "Insert cases environment"
16860 msgstr "Cases環境を挿入"
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16863 msgid "Toggle math panels"
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16867 msgid "Math Macros"
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16871 msgid "Remove last argument"
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16875 msgid "Append argument"
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16879 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16880 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16883 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16884 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16887 msgid "Remove optional argument"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16891 msgid "Insert optional argument"
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16895 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16896 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16899 msgid "Append argument eating from the right"
16900 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16903 msgid "Append optional argument eating from the right"
16904 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16907 msgid "Phonetic Symbols"
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
16911 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
16915 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
16923 msgid "IPA Other Symbols"
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
16927 msgid "IPA Suprasegmentals"
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
16931 msgid "IPA Diacritics"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
16935 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16936 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
16939 msgid "Command Buffer"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16943 msgid "Review[[Toolbar]]"
16944 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
16947 msgid "Track changes"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
16951 msgid "Show changes in output"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16955 msgid "Next change"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16959 msgid "Accept change inside selection"
16960 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16963 msgid "Reject change inside selection"
16964 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16967 msgid "Merge changes"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16971 msgid "Accept all changes"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16975 msgid "Reject all changes"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16979 msgid "Insert note"
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16987 msgid "View Other Formats"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16991 msgid "Update Other Formats"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
16995 msgid "Version Control"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17003 msgid "Check-out for edit"
17004 msgstr "チェックアウトして編集"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17007 msgid "Check-in changes"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17011 msgid "View revision log"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17015 msgid "Revert changes"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17019 msgid "Compare with older revision"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17023 msgid "Compare with last revision"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17027 msgid "Insert Version Info"
17028 msgstr "バージョン情報を挿入"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17031 msgid "Use SVN file locking property"
17032 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17035 msgid "Update local directory from repository"
17036 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17039 msgid "Math Panels"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17043 msgid "Math spacings"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17064 msgid "Frame decorations"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17068 msgid "Big operators"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17072 msgid "Miscellaneous"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17081 msgid "Arrows (extended)"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17089 msgid "Operators (extended)"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17097 msgid "Relations (extended)"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17101 msgid "Negative relations (extended)"
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17109 msgid "Delimiters (fixed size)"
17110 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17113 msgid "Miscellaneous (extended)"
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17253 msgid "Thin space\t\\,"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17257 msgid "Medium space\t\\:"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17261 msgid "Thick space\t\\;"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17265 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17266 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17269 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17270 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17273 msgid "Negative space\t\\!"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17277 msgid "Phantom\t\\phantom"
17278 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17281 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17282 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17285 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17286 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17289 msgid "Smash \\smash"
17290 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17293 msgid "Left overlap \\mathllap"
17294 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17297 msgid "Center overlap \\mathclap"
17298 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17301 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17302 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17309 msgid "Square root\t\\sqrt"
17310 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17313 msgid "Other root\t\\root"
17314 msgstr "その他のルート\t\\root"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17317 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17318 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17321 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17322 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17326 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17329 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17330 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17333 msgid "Standard\t\\frac"
17334 msgstr "標準\t\\frac"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17337 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17338 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17341 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17342 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17345 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17346 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17349 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17350 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17354 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17358 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17361 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17362 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17365 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17366 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17369 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17370 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17373 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17374 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17377 msgid "Binomial\t\\binom"
17378 msgstr "二項係数\t\\binom"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17381 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17382 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17385 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17386 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17389 msgid "Roman\t\\mathrm"
17390 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17393 msgid "Bold\t\\mathbf"
17394 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17397 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17398 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17401 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17402 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17405 msgid "Italic\t\\mathit"
17406 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17409 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17410 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17413 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17414 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17417 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17418 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17421 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17422 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17425 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17426 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17429 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17430 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17453 msgid "Frame Decorations"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17529 msgid "overleftarrow"
17530 msgstr "overleftarrow"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17533 msgid "overrightarrow"
17534 msgstr "overrightarrow"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17537 msgid "overleftrightarrow"
17538 msgstr "overleftrightarrow"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17546 msgstr "underbrace"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17549 msgid "underleftarrow"
17550 msgstr "underleftarrow"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17553 msgid "underrightarrow"
17554 msgstr "underrightarrow"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17557 msgid "underleftrightarrow"
17558 msgstr "underleftrightarrow"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17577 msgid "Insert left/right side scripts"
17578 msgstr "左右横付き文字を挿入"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17581 msgid "Insert right side scripts"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17585 msgid "Insert left side scripts"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17589 msgid "Insert side scripts"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17605 msgid "stackrelthree"
17606 msgstr "stackrelthree"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17614 msgstr "rightarrow"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17625 msgid "updownarrow"
17626 msgstr "updownarrow"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17629 msgid "leftrightarrow"
17630 msgstr "leftrightarrow"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17638 msgstr "Rightarrow"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17649 msgid "Updownarrow"
17650 msgstr "Updownarrow"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17653 msgid "Leftrightarrow"
17654 msgstr "Leftrightarrow"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17657 msgid "Longleftrightarrow"
17658 msgstr "Longleftrightarrow"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17661 msgid "Longleftarrow"
17662 msgstr "Longleftarrow"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17665 msgid "Longrightarrow"
17666 msgstr "Longrightarrow"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17669 msgid "longleftrightarrow"
17670 msgstr "longleftrightarrow"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17673 msgid "longleftarrow"
17674 msgstr "longleftarrow"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17677 msgid "longrightarrow"
17678 msgstr "longrightarrow"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17681 msgid "leftharpoondown"
17682 msgstr "leftharpoondown"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17685 msgid "rightharpoondown"
17686 msgstr "rightharpoondown"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17694 msgstr "longmapsto"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17705 msgid "leftharpoonup"
17706 msgstr "leftharpoonup"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17709 msgid "rightharpoonup"
17710 msgstr "rightharpoonup"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17713 msgid "hookleftarrow"
17714 msgstr "hookleftarrow"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17717 msgid "hookrightarrow"
17718 msgstr "hookrightarrow"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17729 msgid "rightleftharpoons"
17730 msgstr "rightleftharpoons"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17757 msgid "bigtriangleup"
17758 msgstr "bigtriangleup"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17773 msgid "bigtriangledown"
17774 msgstr "bigtriangledown"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17789 msgid "triangleright"
17790 msgstr "triangleright"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17805 msgid "triangleleft"
17806 msgstr "triangleleft"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17962 msgstr "sqsubseteq"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17966 msgstr "sqsupseteq"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17977 msgid "in[[math relation]]"
17978 msgstr "in[[math relation]]"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18046 msgstr "varepsilon"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18214 msgstr "varUpsilon"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18337 msgid "diamondsuit"
18338 msgstr "diamondsuit"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18353 msgid "textrm \\AA"
18354 msgstr "textrm \\AA"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18358 msgstr "textrm \\O"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18361 msgid "mathcircumflex"
18362 msgstr "mathcircumflex"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18370 msgstr "textdegree"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18374 msgstr "mathdollar"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18377 msgid "mathparagraph"
18378 msgstr "mathparagraph"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18381 msgid "mathsection"
18382 msgstr "mathsection"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18429 msgid "Big Operators"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18493 msgid "ointctrclockwiseop"
18494 msgstr "ointctrclockwiseop"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18497 msgid "ointctrclockwise"
18498 msgstr "ointctrclockwise"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18501 msgid "ointclockwiseop"
18502 msgstr "ointclockwiseop"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18505 msgid "ointclockwise"
18506 msgstr "ointclockwise"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18537 msgid "landupintop"
18538 msgstr "landupintop"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18541 msgid "landdownint"
18542 msgstr "landdownint"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18545 msgid "landdownintop"
18546 msgstr "landdownintop"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18562 msgstr "varoiintop"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18565 msgid "varointclockwise"
18566 msgstr "varointclockwise"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18569 msgid "varointclockwiseop"
18570 msgstr "varointclockwiseop"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18573 msgid "varointctrclockwise"
18574 msgstr "varointctrclockwise"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18577 msgid "varointctrclockwiseop"
18578 msgstr "varointctrclockwiseop"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18669 msgid "vartriangle"
18670 msgstr "vartriangle"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18673 msgid "triangledown"
18674 msgstr "triangledown"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18682 msgstr "CheckedBox"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18693 msgid "wasylozenge"
18694 msgstr "wasylozenge"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18705 msgid "measuredangle"
18706 msgstr "measuredangle"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18738 msgstr "varnothing"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18741 msgid "blacktriangle"
18742 msgstr "blacktriangle"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18745 msgid "blacktriangledown"
18746 msgstr "blacktriangledown"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18749 msgid "blacksquare"
18750 msgstr "blacksquare"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18753 msgid "blacklozenge"
18754 msgstr "blacklozenge"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18761 msgid "sphericalangle"
18762 msgstr "sphericalangle"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18766 msgstr "complement"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18785 msgid "varcopyright"
18786 msgstr "varcopyright"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18797 msgid "invdiameter"
18798 msgstr "invdiameter"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18810 msgstr "varhexagon"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18825 msgid "blacksmiley"
18826 msgstr "blacksmiley"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18842 msgstr "Leftcircle"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18845 msgid "Rightcircle"
18846 msgstr "Rightcircle"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18854 msgstr "LEFTCIRCLE"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18857 msgid "RIGHTCIRCLE"
18858 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18862 msgstr "LEFTcircle"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18865 msgid "RIGHTcircle"
18866 msgstr "RIGHTcircle"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18914 msgstr "varhexstar"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18918 msgstr "davidsstar"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18942 msgstr "eighthnote"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18945 msgid "quarternote"
18946 msgstr "quarternote"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19069 msgid "sagittarius"
19070 msgstr "sagittarius"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19073 msgid "capricornus"
19074 msgstr "capricornus"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19090 msgstr "APLcomment"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19097 msgid "APLdownarrowbox"
19098 msgstr "APLdownarrowbox"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19109 msgid "APLleftarrowbox"
19110 msgstr "APLleftarrowbox"
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19117 msgid "APLrightarrowbox"
19118 msgstr "APLrightarrowbox"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19129 msgid "APLuparrowbox"
19130 msgstr "APLuparrowbox"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19133 msgid "dashleftarrow"
19134 msgstr "dashleftarrow"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19137 msgid "dashrightarrow"
19138 msgstr "dashrightarrow"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19141 msgid "leftleftarrows"
19142 msgstr "leftleftarrows"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19145 msgid "leftrightarrows"
19146 msgstr "leftrightarrows"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19149 msgid "rightrightarrows"
19150 msgstr "rightrightarrows"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19153 msgid "rightleftarrows"
19154 msgstr "rightleftarrows"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19158 msgstr "Lleftarrow"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19161 msgid "Rrightarrow"
19162 msgstr "Rrightarrow"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19165 msgid "twoheadleftarrow"
19166 msgstr "twoheadleftarrow"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19169 msgid "twoheadrightarrow"
19170 msgstr "twoheadrightarrow"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19173 msgid "leftarrowtail"
19174 msgstr "leftarrowtail"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19177 msgid "rightarrowtail"
19178 msgstr "rightarrowtail"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19181 msgid "looparrowleft"
19182 msgstr "looparrowleft"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19185 msgid "looparrowright"
19186 msgstr "looparrowright"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19189 msgid "curvearrowleft"
19190 msgstr "curvearrowleft"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19193 msgid "curvearrowright"
19194 msgstr "curvearrowright"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19197 msgid "circlearrowleft"
19198 msgstr "circlearrowleft"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19201 msgid "circlearrowright"
19202 msgstr "circlearrowright"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19214 msgstr "upuparrows"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19217 msgid "downdownarrows"
19218 msgstr "downdownarrows"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19221 msgid "upharpoonleft"
19222 msgstr "upharpoonleft"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19225 msgid "upharpoonright"
19226 msgstr "upharpoonright"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19229 msgid "downharpoonleft"
19230 msgstr "downharpoonleft"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19233 msgid "downharpoonright"
19234 msgstr "downharpoonright"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19237 msgid "leftrightharpoons"
19238 msgstr "leftrightharpoons"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19241 msgid "rightsquigarrow"
19242 msgstr "rightsquigarrow"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19245 msgid "leftrightsquigarrow"
19246 msgstr "leftrightsquigarrow"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19250 msgstr "nleftarrow"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19253 msgid "nrightarrow"
19254 msgstr "nrightarrow"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19257 msgid "nleftrightarrow"
19258 msgstr "nleftrightarrow"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19262 msgstr "nLeftarrow"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19265 msgid "nRightarrow"
19266 msgstr "nRightarrow"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19269 msgid "nLeftrightarrow"
19270 msgstr "nLeftrightarrow"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19277 msgid "shortleftarrow"
19278 msgstr "shortleftarrow"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19281 msgid "shortrightarrow"
19282 msgstr "shortrightarrow"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19285 msgid "shortuparrow"
19286 msgstr "shortuparrow"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19289 msgid "shortdownarrow"
19290 msgstr "shortdownarrow"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19293 msgid "leftrightarroweq"
19294 msgstr "leftrightarroweq"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19297 msgid "curlyveedownarrow"
19298 msgstr "curlyveedownarrow"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19301 msgid "curlyveeuparrow"
19302 msgstr "curlyveeuparrow"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19321 msgid "curlywedgeuparrow"
19322 msgstr "curlywedgeuparrow"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19325 msgid "curlywedgedownarrow"
19326 msgstr "curlywedgedownarrow"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19329 msgid "leftrightarrowtriangle"
19330 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19333 msgid "leftarrowtriangle"
19334 msgstr "leftarrowtriangle"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19337 msgid "rightarrowtriangle"
19338 msgstr "rightarrowtriangle"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19354 msgstr "Longmapsto"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19357 msgid "longmapsfrom"
19358 msgstr "longmapsfrom"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19361 msgid "Longmapsfrom"
19362 msgstr "Longmapsfrom"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19371 msgid "xrightarrow"
19372 msgstr "rightarrow"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19391 msgid "eqslantless"
19392 msgstr "eqslantless"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19396 msgstr "eqslantgtr"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19420 msgstr "lessapprox"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19468 msgstr "lesseqqgtr"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19472 msgstr "gtreqqless"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19487 msgid "thickapprox"
19488 msgstr "thickapprox"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19523 msgid "preccurlyeq"
19524 msgstr "preccurlyeq"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19527 msgid "succcurlyeq"
19528 msgstr "succcurlyeq"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19531 msgid "curlyeqprec"
19532 msgstr "curlyeqprec"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19535 msgid "curlyeqsucc"
19536 msgstr "curlyeqsucc"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19548 msgstr "precapprox"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19552 msgstr "succapprox"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19555 msgid "vartriangleleft"
19556 msgstr "vartriangleleft"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19559 msgid "vartriangleright"
19560 msgstr "vartriangleright"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19563 msgid "trianglelefteq"
19564 msgstr "trianglelefteq"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19567 msgid "trianglerighteq"
19568 msgstr "trianglerighteq"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19583 msgid "risingdotseq"
19584 msgstr "risingdotseq"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19587 msgid "fallingdotseq"
19588 msgstr "fallingdotseq"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19607 msgid "shortparallel"
19608 msgstr "shortparallel"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19612 msgstr "smallsmile"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19616 msgstr "smallfrown"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19619 msgid "blacktriangleleft"
19620 msgstr "blacktriangleleft"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19623 msgid "blacktriangleright"
19624 msgstr "blacktriangleright"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19635 msgid "wasytherefore"
19636 msgstr "wasytherefore"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19639 msgid "backepsilon"
19640 msgstr "backepsilon"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19655 msgid "trianglelefteqslant"
19656 msgstr "trianglelefteqslant"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19659 msgid "trianglerighteqslant"
19660 msgstr "trianglerighteqslant"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19672 msgstr "subsetplus"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19676 msgstr "supsetplus"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19679 msgid "subsetpluseq"
19680 msgstr "subsetpluseq"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19683 msgid "supsetpluseq"
19684 msgstr "supsetpluseq"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19724 msgstr "interleave"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19732 msgstr "rightslice"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19740 msgstr "talloblong"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19772 msgstr "vcentcolon"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19775 msgid "colonapprox"
19776 msgstr "colonapprox"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19779 msgid "Colonapprox"
19780 msgstr "Colonapprox"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19824 msgstr "wasypropto"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19835 msgid "Negative Relations (extended)"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19943 msgid "precnapprox"
19944 msgstr "precnapprox"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19947 msgid "succnapprox"
19948 msgstr "succnapprox"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19960 msgstr "subsetneqq"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19964 msgstr "supsetneqq"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19972 msgstr "nsubseteqq"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19980 msgstr "nsupseteqq"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19999 msgid "varsubsetneq"
20000 msgstr "varsubsetneq"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20003 msgid "varsupsetneq"
20004 msgstr "varsupsetneq"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20007 msgid "varsubsetneqq"
20008 msgstr "varsubsetneqq"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20011 msgid "varsupsetneqq"
20012 msgstr "varsupsetneqq"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20015 msgid "ntriangleleft"
20016 msgstr "ntriangleleft"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20019 msgid "ntriangleright"
20020 msgstr "ntriangleright"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20023 msgid "ntrianglelefteq"
20024 msgstr "ntrianglelefteq"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20027 msgid "ntrianglerighteq"
20028 msgstr "ntrianglerighteq"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20051 msgid "nshortparallel"
20052 msgstr "nshortparallel"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20055 msgid "ntrianglelefteqslant"
20056 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20059 msgid "ntrianglerighteqslant"
20060 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20067 msgid "smallsetminus"
20068 msgstr "smallsetminus"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20087 msgid "doublebarwedge"
20088 msgstr "doublebarwedge"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20135 msgid "divideontimes"
20136 msgstr "divideontimes"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20147 msgid "leftthreetimes"
20148 msgstr "leftthreetimes"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20151 msgid "rightthreetimes"
20152 msgstr "rightthreetimes"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20156 msgstr "curlywedge"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20163 msgid "circleddash"
20164 msgstr "circleddash"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20168 msgstr "circledast"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20171 msgid "circledcirc"
20172 msgstr "circledcirc"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20191 msgid "bigcurlyvee"
20192 msgstr "bigcurlyvee"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20195 msgid "bigcurlywedge"
20196 msgstr "bigcurlywedge"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20207 msgid "bigparallel"
20208 msgstr "bigparallel"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20211 msgid "biginterleave"
20212 msgstr "biginterleave"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20255 msgid "ogreaterthan"
20256 msgstr "ogreaterthan"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20267 msgid "varcurlyvee"
20268 msgstr "varcurlyvee"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20271 msgid "varcurlywedge"
20272 msgstr "varcurlywedge"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20300 msgstr "varobslash"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20304 msgstr "varocircle"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20323 msgid "varolessthan"
20324 msgstr "varolessthan"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20327 msgid "varogreaterthan"
20328 msgstr "varogreaterthan"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20332 msgstr "varbigcirc"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20336 msgstr "brokenvert"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20387 msgid "llparenthesis"
20388 msgstr "llparenthesis"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20391 msgid "rrparenthesis"
20392 msgstr "rrparenthesis"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20395 msgid "binampersand"
20396 msgstr "binampersand"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20399 msgid "bindnasrepma"
20400 msgstr "bindnasrepma"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20403 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20407 msgid "Voiced bilabial plosive"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20411 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20415 msgid "Voiced alveolar plosive"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20419 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20423 msgid "Voiced retroflex plosive"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20427 msgid "Voiceless palatal plosive"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20431 msgid "Voiced palatal plosive"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20435 msgid "Voiceless velar plosive"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20439 msgid "Voiced velar plosive"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20443 msgid "Voiceless uvular plosive"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20447 msgid "Voiced uvular plosive"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20451 msgid "Glottal plosive"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20455 msgid "Voiced bilabial nasal"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20459 msgid "Voiced labiodental nasal"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20463 msgid "Voiced alveolar nasal"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20467 msgid "Voiced retroflex nasal"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20471 msgid "Voiced palatal nasal"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20475 msgid "Voiced velar nasal"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20479 msgid "Voiced uvular nasal"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20483 msgid "Voiced bilabial trill"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20487 msgid "Voiced alveolar trill"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20491 msgid "Voiced uvular trill"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20495 msgid "Voiced alveolar tap"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20499 msgid "Voiced retroflex flap"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20503 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20507 msgid "Voiced bilabial fricative"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20511 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20515 msgid "Voiced labiodental fricative"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20519 msgid "Voiceless dental fricative"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20523 msgid "Voiced dental fricative"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20527 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20531 msgid "Voiced alveolar fricative"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20535 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20539 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20543 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20547 msgid "Voiced retroflex fricative"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20551 msgid "Voiceless palatal fricative"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20555 msgid "Voiced palatal fricative"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20559 msgid "Voiceless velar fricative"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20563 msgid "Voiced velar fricative"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20567 msgid "Voiceless uvular fricative"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20571 msgid "Voiced uvular fricative"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20575 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20579 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20583 msgid "Voiceless glottal fricative"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20587 msgid "Voiced glottal fricative"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20591 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20595 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20599 msgid "Voiced labiodental approximant"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20603 msgid "Voiced alveolar approximant"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20607 msgid "Voiced retroflex approximant"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20611 msgid "Voiced palatal approximant"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20615 msgid "Voiced velar approximant"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20619 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20623 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20624 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20627 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20631 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20632 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20635 msgid "Bilabial click"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20639 msgid "Dental click"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20643 msgid "(Post)alveolar click"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20647 msgid "Palatoalveolar click"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20651 msgid "Alveolar lateral click"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20655 msgid "Voiced bilabial implosive"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20659 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20660 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20663 msgid "Voiced palatal implosive"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20667 msgid "Voiced velar implosive"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20671 msgid "Voiced uvular implosive"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20675 msgid "Ejective mark"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20679 msgid "Close front unrounded vowel"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20683 msgid "Close front rounded vowel"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20687 msgid "Close central unrounded vowel"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20691 msgid "Close central rounded vowel"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20695 msgid "Close back unrounded vowel"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20699 msgid "Close back rounded vowel"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20703 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20704 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20707 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20708 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20711 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20712 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20715 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20719 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20723 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20727 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20731 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20735 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20739 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20740 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20743 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20747 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20751 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20755 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20759 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20763 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20767 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20768 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20771 msgid "Near-open vowel"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20775 msgid "Open front unrounded vowel"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20779 msgid "Open front rounded vowel"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20783 msgid "Open back unrounded vowel"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20787 msgid "Open back rounded vowel"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20791 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20792 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20795 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20796 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20799 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20800 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20803 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20807 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20811 msgid "Epiglottal plosive"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20815 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20816 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20819 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20820 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20823 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20827 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20828 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20831 msgid "Top tie bar"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20835 msgid "Bottom tie bar"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20847 msgid "Extra short"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20851 msgid "Primary stress"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20855 msgid "Secondary stress"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20859 msgid "Minor (foot) group"
20860 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20863 msgid "Major (intonation) group"
20864 msgstr "大音群(音調グループ)"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
20867 msgid "Syllable break"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
20871 msgid "Linking (absence of a break)"
20872 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20879 msgid "Voiceless (above)"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20887 msgid "Breathy voiced"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20891 msgid "Creaky voiced"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20895 msgid "Linguolabial"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20915 msgid "More rounded"
20916 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20919 msgid "Less rounded"
20920 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20931 msgid "Centralized"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20935 msgid "Mid-centralized"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20943 msgid "Non-syllabic"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20963 msgid "Pharyngialized"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20967 msgid "Velarized or pharyngialized"
20968 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20979 msgid "Advanced tongue root"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20983 msgid "Retracted tongue root"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20991 msgid "Nasal release"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
20995 msgid "Lateral release"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
20999 msgid "No audible release"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21003 msgid "Extra high (accent)"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21007 msgid "Extra high (tone letter)"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21011 msgid "High (accent)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21015 msgid "High (tone letter)"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21019 msgid "Mid (accent)"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21023 msgid "Mid (tone letter)"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21027 msgid "Low (accent)"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21031 msgid "Low (tone letter)"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21035 msgid "Extra low (accent)"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21039 msgid "Extra low (tone letter)"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21051 msgid "Rising (accent)"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21055 msgid "Rising (tone letter)"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21059 msgid "Falling (accent)"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21063 msgid "Falling (tone letter)"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21067 msgid "High rising (accent)"
21068 msgstr "高昇り(アクセント)"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21071 msgid "High rising (tone letter)"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21075 msgid "Low rising (accent)"
21076 msgstr "低昇り(アクセント)"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21079 msgid "Low rising (tone letter)"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21083 msgid "Rising-falling (accent)"
21084 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21087 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21091 msgid "Global rise"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21095 msgid "Global fall"
21098 #: lib/external_templates:36
21099 msgid "GnumericSpreadsheet"
21100 msgstr "Gnumeric表計算表"
21102 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21103 msgid "Spreadsheet"
21106 #: lib/external_templates:39
21108 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21109 "It imports as a long table, so any length\n"
21110 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21111 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21112 "both for gnumeric and excel files.\n"
21114 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21115 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21116 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21117 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21119 #: lib/external_templates:76
21120 msgid "RasterImage"
21123 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21124 msgid "Raster image"
21127 #: lib/external_templates:84
21128 msgid "A bitmap file.\n"
21129 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21131 #: lib/external_templates:148
21135 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21136 msgid "Xfig figure"
21139 #: lib/external_templates:151
21140 msgid "An Xfig figure.\n"
21141 msgstr "Xfigの図です。\n"
21143 #: lib/external_templates:201
21144 msgid "ChessDiagram"
21147 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21148 msgid "Chess diagram"
21151 #: lib/external_templates:204
21153 "A chess position diagram.\n"
21154 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21155 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21156 "the position that you want to display.\n"
21157 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21158 "and remember to type in a relative path\n"
21159 "to the LyX document location.\n"
21160 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21161 "to enable general editing of the board.\n"
21162 "You might also check out the\n"
21163 "'Options->Test legality' option, and\n"
21164 "remember to middle and right click to\n"
21165 "insert new material in the board.\n"
21166 "In order for this to work, you have to\n"
21167 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21168 "that TeX will find it, and you will need\n"
21169 "to install the skak package from CTAN.\n"
21172 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21173 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21174 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21175 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21176 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21177 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21178 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21179 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21180 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21181 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21182 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21183 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21184 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21187 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21188 msgid "Lilypond typeset music"
21189 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21191 #: lib/external_templates:254
21193 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21194 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21195 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21196 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21198 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21199 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21200 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21201 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21203 #: lib/external_templates:300
21207 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21211 #: lib/external_templates:303
21213 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21214 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21215 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21217 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21218 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21219 "* pages=- (to include all pages)\n"
21220 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21221 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21222 "inserted in their original size.\n"
21223 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21224 "for further options and details.\n"
21226 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21227 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21228 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21230 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21231 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21232 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21233 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21234 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21236 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21239 #: lib/external_templates:346
21242 "Read 'info date' for more information.\n"
21245 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21247 #: lib/external_templates:375
21251 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21252 msgid "Dia diagram"
21253 msgstr "Dia ダイアグラム"
21255 #: lib/external_templates:378
21256 msgid "Dia diagram.\n"
21257 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21259 #: lib/configure.py:567
21263 #: lib/configure.py:567
21267 #: lib/configure.py:570
21271 #: lib/configure.py:573
21275 #: lib/configure.py:576
21279 #: lib/configure.py:576
21280 msgid "sxd|OpenOffice"
21281 msgstr "sxd|OpenOffice"
21283 #: lib/configure.py:579
21287 #: lib/configure.py:582
21291 #: lib/configure.py:585
21295 #: lib/configure.py:587
21299 #: lib/configure.py:588
21303 #: lib/configure.py:589
21307 #: lib/configure.py:589
21311 #: lib/configure.py:590
21315 #: lib/configure.py:591
21319 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21323 #: lib/configure.py:593
21327 #: lib/configure.py:594
21331 #: lib/configure.py:595
21335 #: lib/configure.py:596
21339 #: lib/configure.py:604
21340 msgid "Plain text (chess output)"
21343 #: lib/configure.py:605
21344 msgid "Plain text (image)"
21347 #: lib/configure.py:606
21348 msgid "Plain text (Xfig output)"
21349 msgstr "平文(Xfig出力)"
21351 #: lib/configure.py:607
21352 msgid "date (output)"
21355 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21360 #: lib/configure.py:608
21364 #: lib/configure.py:609
21365 msgid "DocBook (XML)"
21366 msgstr "DocBook (XML)"
21368 #: lib/configure.py:610
21369 msgid "Graphviz Dot"
21370 msgstr "Graphviz Dot"
21372 #: lib/configure.py:611
21373 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21374 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21376 #: lib/configure.py:612
21377 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21378 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21380 #: lib/configure.py:613
21384 #: lib/configure.py:613
21388 #: lib/configure.py:615
21392 #: lib/configure.py:617
21393 msgid "LilyPond music"
21394 msgstr "LilyPond音楽"
21396 #: lib/configure.py:618
21397 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21398 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21400 #: lib/configure.py:619
21401 msgid "LaTeX (plain)"
21402 msgstr "LaTeX (plain)"
21404 #: lib/configure.py:619
21405 msgid "LaTeX (plain)|L"
21406 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21408 #: lib/configure.py:620
21409 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21410 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21412 #: lib/configure.py:621
21413 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21414 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21416 #: lib/configure.py:622
21417 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21418 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21420 #: lib/configure.py:623
21422 msgid "LaTeX (clipboard)"
21423 msgstr "LaTeX (plain)"
21425 #: lib/configure.py:624
21429 #: lib/configure.py:624
21430 msgid "Plain text|a"
21433 #: lib/configure.py:625
21434 msgid "Plain text (pstotext)"
21435 msgstr "平文(pstotext)"
21437 #: lib/configure.py:626
21438 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21439 msgstr "平文(ps2ascii)"
21441 #: lib/configure.py:627
21442 msgid "Plain text (catdvi)"
21443 msgstr "平文(catdvi)"
21445 #: lib/configure.py:628
21446 msgid "Plain Text, Join Lines"
21447 msgstr "平文(行を連結して)"
21449 #: lib/configure.py:629
21450 msgid "Info (Beamer)"
21451 msgstr "Info (Beamer)"
21453 #: lib/configure.py:632
21454 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21455 msgstr "Gnumeric表計算表"
21457 #: lib/configure.py:633
21458 msgid "Excel spreadsheet"
21461 #: lib/configure.py:634
21462 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21463 msgstr "OpenOffice表計算表"
21465 #: lib/configure.py:637
21469 #: lib/configure.py:637
21473 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21477 #: lib/configure.py:650
21481 #: lib/configure.py:651
21482 msgid "EPS (uncropped)"
21483 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21485 #: lib/configure.py:652
21486 msgid "EPS (cropped)"
21487 msgstr "EPS (切り落とし)"
21489 #: lib/configure.py:653
21491 msgstr "Postscript"
21493 #: lib/configure.py:653
21494 msgid "Postscript|t"
21495 msgstr "Postscript|t"
21497 #: lib/configure.py:658
21498 msgid "PDF (ps2pdf)"
21499 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21501 #: lib/configure.py:658
21502 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21503 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21505 #: lib/configure.py:659
21506 msgid "PDF (pdflatex)"
21507 msgstr "PDF (pdflatex)"
21509 #: lib/configure.py:659
21510 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21511 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21513 #: lib/configure.py:660
21514 msgid "PDF (dvipdfm)"
21515 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21517 #: lib/configure.py:660
21518 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21519 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21521 #: lib/configure.py:661
21522 msgid "PDF (XeTeX)"
21523 msgstr "PDF (XeTeX)"
21525 #: lib/configure.py:661
21526 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21527 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21529 #: lib/configure.py:662
21530 msgid "PDF (LuaTeX)"
21531 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21533 #: lib/configure.py:662
21534 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21535 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21537 #: lib/configure.py:663
21538 msgid "PDF (graphics)"
21539 msgstr "PDF (graphics)"
21541 #: lib/configure.py:664
21542 msgid "PDF (cropped)"
21543 msgstr "PDF (切り落としなし)"
21545 #: lib/configure.py:667
21549 #: lib/configure.py:667
21553 #: lib/configure.py:668
21554 msgid "DVI (LuaTeX)"
21555 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21557 #: lib/configure.py:668
21558 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21559 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21561 #: lib/configure.py:671
21565 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21569 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21573 #: lib/configure.py:677
21577 #: lib/configure.py:680
21578 msgid "OpenDocument"
21579 msgstr "OpenDocument"
21581 #: lib/configure.py:681
21582 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21583 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21585 #: lib/configure.py:684
21586 msgid "Rich Text Format"
21589 #: lib/configure.py:685
21593 #: lib/configure.py:685
21597 #: lib/configure.py:688
21598 msgid "date command"
21601 #: lib/configure.py:689
21602 msgid "Table (CSV)"
21605 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21610 #: lib/configure.py:692
21614 #: lib/configure.py:693
21618 #: lib/configure.py:694
21622 #: lib/configure.py:695
21626 #: lib/configure.py:696
21630 #: lib/configure.py:697
21631 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21634 #: lib/configure.py:698
21635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21638 #: lib/configure.py:699
21639 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21640 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21642 #: lib/configure.py:700
21643 msgid "LyX Preview"
21646 #: lib/configure.py:701
21650 #: lib/configure.py:702
21654 #: lib/configure.py:703
21658 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21659 msgid "Windows Metafile"
21660 msgstr "Windowsメタファイル"
21662 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21663 msgid "Enhanced Metafile"
21666 #: lib/configure.py:810
21668 msgstr "LyxBlogger"
21670 #: lib/configure.py:1014
21671 msgid "LyX Archive (zip)"
21672 msgstr "LyX書庫(zip)"
21674 #: lib/configure.py:1017
21675 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21676 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21678 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
21680 msgid "%1$s and %2$s"
21681 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21683 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21685 msgid "%1$s et al."
21686 msgstr "%1$s et al."
21688 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21689 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21693 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21697 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21698 msgid "Bibliography entry not found!"
21699 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21701 #: src/Buffer.cpp:138
21704 "Could not print the document %1$s.\n"
21705 "Check that your printer is set up correctly."
21707 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21708 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21710 #: src/Buffer.cpp:141
21711 msgid "Print document failed"
21712 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21714 #: src/Buffer.cpp:365
21715 msgid "Disk Error: "
21718 #: src/Buffer.cpp:366
21721 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21723 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21726 #: src/Buffer.cpp:483
21727 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21728 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21730 #: src/Buffer.cpp:485
21731 msgid "Attempting to close changed document!"
21732 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21734 #: src/Buffer.cpp:494
21735 msgid "Could not remove temporary directory"
21736 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21738 #: src/Buffer.cpp:495
21740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21741 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21743 #: src/Buffer.cpp:886
21744 msgid "Unknown document class"
21745 msgstr "不明な文書クラスです"
21747 #: src/Buffer.cpp:887
21749 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21750 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21752 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
21754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21755 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21757 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
21758 msgid "Document header error"
21761 #: src/Buffer.cpp:901
21762 msgid "\\begin_header is missing"
21763 msgstr "\\begin_headerがありません"
21765 #: src/Buffer.cpp:924
21766 msgid "\\begin_document is missing"
21767 msgstr "\\begin_documentがありません"
21769 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
21770 #: src/BufferView.cpp:1444
21771 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21772 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21774 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
21776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21777 "xcolor/ulem are installed.\n"
21778 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21781 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21783 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21784 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21786 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
21788 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21789 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21790 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21793 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21794 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21795 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21796 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21798 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
21799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21803 #: src/Buffer.cpp:1081
21804 msgid "File Not Found"
21805 msgstr "ファイルが見つかりません"
21807 #: src/Buffer.cpp:1082
21809 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21810 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21812 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
21813 msgid "Document format failure"
21814 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21816 #: src/Buffer.cpp:1106
21818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21819 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21821 #: src/Buffer.cpp:1169
21823 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21824 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21826 #: src/Buffer.cpp:1194
21827 msgid "Conversion failed"
21830 #: src/Buffer.cpp:1195
21833 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21834 "it could not be created."
21836 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21839 #: src/Buffer.cpp:1205
21840 msgid "Conversion script not found"
21841 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21843 #: src/Buffer.cpp:1206
21846 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21847 "could not be found."
21849 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21852 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
21853 msgid "Conversion script failed"
21854 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21856 #: src/Buffer.cpp:1230
21859 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21862 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21864 #: src/Buffer.cpp:1237
21867 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21870 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21872 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
21873 msgid "File is read-only"
21874 msgstr "ファイルが読込専用です"
21876 #: src/Buffer.cpp:1259
21878 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21879 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21881 #: src/Buffer.cpp:1268
21884 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21885 "overwrite this file?"
21887 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21890 #: src/Buffer.cpp:1270
21891 msgid "Overwrite modified file?"
21892 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21894 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
21895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
21900 #: src/Buffer.cpp:1300
21901 msgid "Backup failure"
21904 #: src/Buffer.cpp:1301
21907 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21908 "Please check whether the directory exists and is writable."
21910 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21911 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21913 #: src/Buffer.cpp:1327
21915 msgid "Saving document %1$s..."
21916 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21918 #: src/Buffer.cpp:1342
21919 msgid " could not write file!"
21920 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21922 #: src/Buffer.cpp:1350
21926 #: src/Buffer.cpp:1365
21928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21929 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21931 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
21933 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21934 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21936 #: src/Buffer.cpp:1378
21937 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21938 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21940 #: src/Buffer.cpp:1392
21941 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21942 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21944 #: src/Buffer.cpp:1406
21945 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21946 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21948 #: src/Buffer.cpp:1495
21949 msgid "Iconv software exception Detected"
21950 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21952 #: src/Buffer.cpp:1495
21955 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21958 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21961 #: src/Buffer.cpp:1525
21963 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21965 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21968 #: src/Buffer.cpp:1528
21970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21971 "chosen encoding.\n"
21972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21974 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21976 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21978 #: src/Buffer.cpp:1535
21979 msgid "iconv conversion failed"
21980 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21982 #: src/Buffer.cpp:1540
21983 msgid "conversion failed"
21986 #: src/Buffer.cpp:1643
21987 msgid "Uncodable character in file path"
21988 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21990 #: src/Buffer.cpp:1645
21993 "The path of your document\n"
21995 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21996 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21997 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21998 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22000 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22001 "(such as utf8) or change the file path name."
22005 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
22006 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22007 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22008 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22010 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22013 #: src/Buffer.cpp:1998
22014 msgid "Running chktex..."
22015 msgstr "chktexを実行しています..."
22017 #: src/Buffer.cpp:2012
22018 msgid "chktex failure"
22021 #: src/Buffer.cpp:2013
22022 msgid "Could not run chktex successfully."
22023 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22025 #: src/Buffer.cpp:2305
22027 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22028 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22030 #: src/Buffer.cpp:2385
22032 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22033 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22035 #: src/Buffer.cpp:2394
22037 msgid "Error generating literate programming code."
22038 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22040 #: src/Buffer.cpp:2473
22042 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22043 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22045 #: src/Buffer.cpp:2508
22047 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22048 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22050 #: src/Buffer.cpp:2574
22052 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22053 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22055 #: src/Buffer.cpp:2581
22057 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22058 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22060 #: src/Buffer.cpp:2588
22061 msgid "Error exporting to DVI."
22062 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22064 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22067 "The file %1$s already exists.\n"
22069 "Do you want to overwrite that file?"
22071 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22075 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22076 msgid "Overwrite file?"
22077 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22079 #: src/Buffer.cpp:2673
22080 msgid "Error running external commands."
22081 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22083 #: src/Buffer.cpp:3495
22085 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22086 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22088 #: src/Buffer.cpp:3499
22090 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22091 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22093 #: src/Buffer.cpp:3553
22094 msgid "Preview source code"
22095 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22097 #: src/Buffer.cpp:3555
22098 msgid "Preview preamble"
22099 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22101 #: src/Buffer.cpp:3557
22102 msgid "Preview body"
22103 msgstr "本文をプレビューする"
22105 #: src/Buffer.cpp:3572
22106 msgid "Plain text does not have a preamble."
22107 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22109 #: src/Buffer.cpp:3675
22111 msgid "Auto-saving %1$s"
22112 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22114 #: src/Buffer.cpp:3729
22115 msgid "Autosave failed!"
22116 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22118 #: src/Buffer.cpp:3790
22119 msgid "Autosaving current document..."
22120 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22122 #: src/Buffer.cpp:3911
22123 msgid "Couldn't export file"
22124 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22126 #: src/Buffer.cpp:3912
22128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22129 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22131 #: src/Buffer.cpp:3973
22132 msgid "File name error"
22135 #: src/Buffer.cpp:3974
22136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22137 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22139 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22140 msgid "Document export cancelled."
22141 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22143 #: src/Buffer.cpp:4093
22145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22146 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22148 #: src/Buffer.cpp:4100
22150 msgid "Document exported as %1$s"
22151 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22153 #: src/Buffer.cpp:4155
22156 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22158 "Recover emergency save?"
22160 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22162 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22164 #: src/Buffer.cpp:4158
22165 msgid "Load emergency save?"
22166 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22168 #: src/Buffer.cpp:4159
22172 #: src/Buffer.cpp:4159
22173 msgid "&Load Original"
22174 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22176 #: src/Buffer.cpp:4170
22179 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22180 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22182 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22183 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22186 #: src/Buffer.cpp:4177
22187 msgid "Document was successfully recovered."
22188 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22190 #: src/Buffer.cpp:4179
22191 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22192 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22194 #: src/Buffer.cpp:4180
22197 "Remove emergency file now?\n"
22200 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22203 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22204 msgid "Delete emergency file?"
22205 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22207 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22211 #: src/Buffer.cpp:4189
22212 msgid "Emergency file deleted"
22213 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22215 #: src/Buffer.cpp:4190
22216 msgid "Do not forget to save your file now!"
22217 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22219 #: src/Buffer.cpp:4197
22220 msgid "Remove emergency file now?"
22221 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22223 #: src/Buffer.cpp:4220
22226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22228 "Load the backup instead?"
22230 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22232 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22234 #: src/Buffer.cpp:4222
22235 msgid "Load backup?"
22236 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22238 #: src/Buffer.cpp:4223
22239 msgid "&Load backup"
22240 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22242 #: src/Buffer.cpp:4223
22243 msgid "Load &original"
22244 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22246 #: src/Buffer.cpp:4233
22249 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22250 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22252 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22253 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22256 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22257 msgid "Senseless!!! "
22258 msgstr "意味を成しません!!! "
22260 #: src/Buffer.cpp:4793
22262 msgid "Document %1$s reloaded."
22263 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22265 #: src/Buffer.cpp:4796
22267 msgid "Could not reload document %1$s."
22268 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22270 #: src/Buffer.cpp:4863
22271 msgid "Included File Invalid"
22272 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22274 #: src/Buffer.cpp:4864
22277 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22279 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22281 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22283 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22285 #: src/BufferParams.cpp:452
22287 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22288 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22290 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22291 "パッケージamsmathを読み込みます"
22293 #: src/BufferParams.cpp:454
22295 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22296 "are inserted into formulas"
22298 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22301 #: src/BufferParams.cpp:456
22303 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22306 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22308 #: src/BufferParams.cpp:458
22310 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22311 "inserted into formulas"
22313 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22316 #: src/BufferParams.cpp:460
22318 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22321 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22323 #: src/BufferParams.cpp:462
22325 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22326 "inserted into formulas"
22328 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22331 #: src/BufferParams.cpp:464
22333 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22334 "inserted into formulas"
22336 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22339 #: src/BufferParams.cpp:466
22341 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22342 "subscript is inserted into formulas"
22344 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22347 #: src/BufferParams.cpp:468
22349 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22350 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22352 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22353 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22355 #: src/BufferParams.cpp:470
22357 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22358 "decoration 'utilde'"
22360 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22363 #: src/BufferParams.cpp:616
22366 "The selected document class\n"
22368 "requires external files that are not available.\n"
22369 "The document class can still be used, but the\n"
22370 "document cannot be compiled until the following\n"
22371 "prerequisites are installed:\n"
22373 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22374 "User's Guide for more information."
22378 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22379 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22382 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22383 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22386 #: src/BufferParams.cpp:625
22387 msgid "Document class not available"
22388 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22390 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22391 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22392 msgid "Uncodable characters"
22393 msgstr "コード化できない文字"
22395 #: src/BufferParams.cpp:1806
22398 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22399 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22402 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22403 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22406 #: src/BufferParams.cpp:2066
22409 "The layout file:\n"
22411 "could not be found. A default textclass with default\n"
22412 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22417 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22418 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22421 #: src/BufferParams.cpp:2072
22422 msgid "Document class not found"
22423 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22425 #: src/BufferParams.cpp:2079
22428 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22430 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22431 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22434 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22436 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22437 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22440 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22441 msgid "Could not load class"
22442 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22444 #: src/BufferParams.cpp:2135
22445 msgid "Error reading internal layout information"
22446 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22448 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22452 #: src/BufferView.cpp:188
22453 msgid "No more insets"
22454 msgstr "差込枠はもうありません"
22456 #: src/BufferView.cpp:731
22457 msgid "Save bookmark"
22460 #: src/BufferView.cpp:956
22461 msgid "Converting document to new document class..."
22462 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22464 #: src/BufferView.cpp:1000
22465 msgid "Document is read-only"
22468 #: src/BufferView.cpp:1009
22469 msgid "This portion of the document is deleted."
22470 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22472 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
22474 msgid "Absolute filename expected."
22475 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22477 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22479 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22480 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22482 #: src/BufferView.cpp:1336
22483 msgid "No further undo information"
22484 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22486 #: src/BufferView.cpp:1346
22487 msgid "No further redo information"
22488 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22490 #: src/BufferView.cpp:1593
22494 #: src/BufferView.cpp:1599
22498 #: src/BufferView.cpp:1606
22499 msgid "Mark removed"
22502 #: src/BufferView.cpp:1609
22506 #: src/BufferView.cpp:1665
22507 msgid "Statistics for the selection:"
22510 #: src/BufferView.cpp:1667
22511 msgid "Statistics for the document:"
22514 #: src/BufferView.cpp:1670
22519 #: src/BufferView.cpp:1672
22523 #: src/BufferView.cpp:1675
22525 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22526 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22528 #: src/BufferView.cpp:1678
22529 msgid "One character (including blanks)"
22532 #: src/BufferView.cpp:1681
22534 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22535 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22537 #: src/BufferView.cpp:1684
22538 msgid "One character (excluding blanks)"
22541 #: src/BufferView.cpp:1686
22545 #: src/BufferView.cpp:1842
22548 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22549 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22551 #: src/BufferView.cpp:1844
22553 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22554 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22556 #: src/BufferView.cpp:1852
22557 msgid "Branch name"
22560 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22561 msgid "Branch already exists"
22562 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22564 #: src/BufferView.cpp:2302
22565 msgid "Inverse Search Failed"
22568 #: src/BufferView.cpp:2303
22570 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22571 "You need to update the viewed document."
22573 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22574 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22576 #: src/BufferView.cpp:2682
22578 msgid "Inserting document %1$s..."
22579 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22581 #: src/BufferView.cpp:2693
22583 msgid "Document %1$s inserted."
22584 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22586 #: src/BufferView.cpp:2695
22588 msgid "Could not insert document %1$s"
22589 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22591 #: src/BufferView.cpp:2961
22594 "Could not read the specified document\n"
22596 "due to the error: %2$s"
22598 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22602 #: src/BufferView.cpp:2963
22603 msgid "Could not read file"
22604 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22606 #: src/BufferView.cpp:2970
22610 " is not readable."
22615 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
22616 msgid "Could not open file"
22617 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22619 #: src/BufferView.cpp:2978
22620 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22621 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22623 #: src/BufferView.cpp:2979
22625 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22626 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22627 "If this does not give the correct result\n"
22628 "then please change the encoding of the file\n"
22629 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22631 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22632 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22633 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22634 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22636 #: src/Changes.cpp:370
22637 msgid "Uncodable character in author name"
22638 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22640 #: src/Changes.cpp:371
22643 "The author name '%1$s',\n"
22644 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22645 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22646 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22648 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22649 "or change the spelling of the author name."
22651 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22652 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22653 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22656 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22659 #: src/Chktex.cpp:62
22661 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22662 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22664 #: src/Chktex.cpp:64
22665 msgid "ChkTeX warning id # "
22666 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22668 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22673 #: src/Color.cpp:204
22677 #: src/Color.cpp:205
22681 #: src/Color.cpp:206
22685 #: src/Color.cpp:207
22689 #: src/Color.cpp:208
22693 #: src/Color.cpp:209
22697 #: src/Color.cpp:210
22701 #: src/Color.cpp:211
22705 #: src/Color.cpp:212
22709 #: src/Color.cpp:213
22713 #: src/Color.cpp:214
22717 #: src/Color.cpp:215
22721 #: src/Color.cpp:216
22722 msgid "selected text"
22725 #: src/Color.cpp:218
22729 #: src/Color.cpp:219
22730 msgid "inline completion"
22733 #: src/Color.cpp:221
22734 msgid "non-unique inline completion"
22737 #: src/Color.cpp:223
22738 msgid "previewed snippet"
22741 #: src/Color.cpp:224
22745 #: src/Color.cpp:225
22746 msgid "note background"
22749 #: src/Color.cpp:226
22750 msgid "comment label"
22753 #: src/Color.cpp:227
22754 msgid "comment background"
22757 #: src/Color.cpp:228
22758 msgid "greyedout inset label"
22759 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22761 #: src/Color.cpp:229
22762 msgid "greyedout inset text"
22765 #: src/Color.cpp:230
22766 msgid "greyedout inset background"
22767 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22769 #: src/Color.cpp:231
22770 msgid "phantom inset text"
22773 #: src/Color.cpp:232
22777 #: src/Color.cpp:233
22778 msgid "listings background"
22781 #: src/Color.cpp:234
22782 msgid "branch label"
22785 #: src/Color.cpp:235
22786 msgid "footnote label"
22789 #: src/Color.cpp:236
22790 msgid "index label"
22793 #: src/Color.cpp:237
22794 msgid "margin note label"
22797 #: src/Color.cpp:238
22801 #: src/Color.cpp:239
22805 #: src/Color.cpp:240
22809 #: src/Color.cpp:241
22813 #: src/Color.cpp:242
22814 msgid "command inset"
22817 #: src/Color.cpp:243
22818 msgid "command inset background"
22819 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22821 #: src/Color.cpp:244
22822 msgid "command inset frame"
22825 #: src/Color.cpp:245
22826 msgid "special character"
22829 #: src/Color.cpp:246
22833 #: src/Color.cpp:247
22834 msgid "math background"
22837 #: src/Color.cpp:248
22838 msgid "graphics background"
22841 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22842 msgid "math macro background"
22845 #: src/Color.cpp:250
22849 #: src/Color.cpp:251
22850 msgid "math corners"
22853 #: src/Color.cpp:252
22857 #: src/Color.cpp:254
22858 msgid "math macro hovered background"
22859 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22861 #: src/Color.cpp:255
22862 msgid "math macro label"
22865 #: src/Color.cpp:256
22866 msgid "math macro frame"
22869 #: src/Color.cpp:257
22870 msgid "math macro blended out"
22871 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22873 #: src/Color.cpp:258
22874 msgid "math macro old parameter"
22875 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22877 #: src/Color.cpp:259
22878 msgid "math macro new parameter"
22879 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22881 #: src/Color.cpp:260
22882 msgid "collapsable inset text"
22883 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22885 #: src/Color.cpp:261
22886 msgid "collapsable inset frame"
22889 #: src/Color.cpp:262
22890 msgid "inset background"
22893 #: src/Color.cpp:263
22894 msgid "inset frame"
22897 #: src/Color.cpp:264
22898 msgid "LaTeX error"
22901 #: src/Color.cpp:265
22902 msgid "end-of-line marker"
22905 #: src/Color.cpp:266
22906 msgid "appendix marker"
22909 #: src/Color.cpp:267
22913 #: src/Color.cpp:268
22914 msgid "deleted text"
22917 #: src/Color.cpp:269
22921 #: src/Color.cpp:270
22922 msgid "changed text 1st author"
22923 msgstr "変更された文章:第1著者"
22925 #: src/Color.cpp:271
22926 msgid "changed text 2nd author"
22927 msgstr "変更された文章:第2著者"
22929 #: src/Color.cpp:272
22930 msgid "changed text 3rd author"
22931 msgstr "変更された文章:第3著者"
22933 #: src/Color.cpp:273
22934 msgid "changed text 4th author"
22935 msgstr "変更された文章:第4著者"
22937 #: src/Color.cpp:274
22938 msgid "changed text 5th author"
22939 msgstr "変更された文章:第5著者"
22941 #: src/Color.cpp:275
22942 msgid "deleted text modifier"
22943 msgstr "削除された文章の修飾子"
22945 #: src/Color.cpp:276
22946 msgid "added space markers"
22949 #: src/Color.cpp:277
22953 #: src/Color.cpp:278
22954 msgid "table on/off line"
22955 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22957 #: src/Color.cpp:280
22958 msgid "bottom area"
22961 #: src/Color.cpp:281
22965 #: src/Color.cpp:282
22966 msgid "page break / line break"
22969 #: src/Color.cpp:283
22970 msgid "frame of button"
22973 #: src/Color.cpp:284
22974 msgid "button background"
22977 #: src/Color.cpp:285
22978 msgid "button background under focus"
22979 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22981 #: src/Color.cpp:286
22982 msgid "paragraph marker"
22985 #: src/Color.cpp:287
22986 msgid "preview frame"
22989 #: src/Color.cpp:288
22993 #: src/Color.cpp:289
22994 msgid "regexp frame"
22997 #: src/Color.cpp:290
23001 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23002 #: src/Converter.cpp:583
23003 msgid "Cannot convert file"
23004 msgstr "ファイルを変換することができません"
23006 #: src/Converter.cpp:327
23009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23010 "Define a converter in the preferences."
23012 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23015 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23016 msgid "Executing command: "
23017 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23019 #: src/Converter.cpp:512
23020 msgid "Build errors"
23023 #: src/Converter.cpp:513
23024 msgid "There were errors during the build process."
23025 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23027 #: src/Converter.cpp:518
23030 "An error occurred while running:\n"
23036 #: src/Converter.cpp:541
23038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23039 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23041 #: src/Converter.cpp:585
23043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23044 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23046 #: src/Converter.cpp:586
23048 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23049 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23051 #: src/Converter.cpp:642
23052 msgid "Running LaTeX..."
23053 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23055 #: src/Converter.cpp:661
23058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23061 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23064 #: src/Converter.cpp:664
23065 msgid "LaTeX failed"
23066 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23068 #: src/Converter.cpp:666
23069 msgid "Output is empty"
23072 #: src/Converter.cpp:667
23073 msgid "An empty output file was generated."
23074 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23076 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23079 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23080 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23082 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23083 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23085 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23086 msgid "Unknown branch"
23089 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23093 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23095 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23096 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23098 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23099 msgid "Layout Not Found"
23100 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23102 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23104 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23106 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23108 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23111 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23114 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23117 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23118 msgid "Undefined flex inset"
23121 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23122 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23124 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23125 msgid "LyX Warning: "
23128 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23129 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23130 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23131 msgid "uncodable character"
23132 msgstr "コード化できない文字"
23134 #: src/Exporter.cpp:50
23136 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23138 #: src/Exporter.cpp:51
23139 msgid "Overwrite &all"
23142 #: src/Exporter.cpp:51
23143 msgid "&Cancel export"
23144 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23146 #: src/Exporter.cpp:97
23147 msgid "Couldn't copy file"
23148 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23150 #: src/Exporter.cpp:98
23152 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23153 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23155 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23161 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23167 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23177 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23182 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23186 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23190 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23194 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23202 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23206 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23214 #: src/Font.cpp:162
23216 msgid "Emphasis %1$s, "
23219 #: src/Font.cpp:165
23221 msgid "Underline %1$s, "
23224 #: src/Font.cpp:168
23226 msgid "Strikeout %1$s, "
23229 #: src/Font.cpp:171
23231 msgid "Double underline %1$s, "
23232 msgstr "二重下線%1$s, "
23234 #: src/Font.cpp:174
23236 msgid "Wavy underline %1$s, "
23239 #: src/Font.cpp:177
23241 msgid "Noun %1$s, "
23244 #: src/Font.cpp:191
23246 msgid "Language: %1$s, "
23249 #: src/Font.cpp:194
23251 msgid "Number %1$s"
23254 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23255 msgid "Cannot view file"
23256 msgstr "ファイルを読むことができません"
23258 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23260 msgid "File does not exist: %1$s"
23261 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23263 #: src/Format.cpp:632
23265 msgid "No information for viewing %1$s"
23266 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23268 #: src/Format.cpp:642
23270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23271 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23273 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23274 msgid "Cannot edit file"
23275 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23277 #: src/Format.cpp:698
23278 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23279 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23281 #: src/Format.cpp:711
23283 msgid "No information for editing %1$s"
23284 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23286 #: src/Format.cpp:722
23288 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23289 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23291 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23292 msgid "Could not find bind file"
23293 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23295 #: src/KeyMap.cpp:227
23298 "Unable to find the bind file\n"
23300 "Please check your installation."
23304 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23306 #: src/KeyMap.cpp:234
23307 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23308 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23310 #: src/KeyMap.cpp:235
23312 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23313 "Please check your installation."
23315 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23316 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23318 #: src/KeyMap.cpp:242
23321 "Unable to find the bind file\n"
23323 "Falling back to default."
23326 "を見つけることができませんでした。\n"
23329 #: src/KeySequence.cpp:181
23333 #: src/LaTeX.cpp:57
23335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23336 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23338 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23339 msgid "Running Index Processor."
23340 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23342 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23343 msgid "Running BibTeX."
23344 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23346 #: src/LaTeX.cpp:472
23347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23348 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23350 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23351 msgid "BibTeX error: "
23352 msgstr "BibTeXエラー:"
23354 #: src/LaTeX.cpp:1308
23355 msgid "Biber error: "
23356 msgstr "Biberエラー: "
23358 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23359 msgid "Font not available"
23360 msgstr "フォントが利用不能です"
23362 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23365 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23366 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23368 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23369 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23372 msgid "Could not read configuration file"
23373 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23378 "Error while reading the configuration file\n"
23380 "Please check your installation."
23383 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23384 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23387 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23388 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23395 msgid "The following files could not be loaded:"
23396 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23400 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23401 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23404 msgid "Cannot remove temporary directory"
23405 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23409 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23410 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23413 msgid "Unable to remove temporary directory"
23414 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23418 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23419 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23422 msgid "Missing filename for this operation."
23423 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23427 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23428 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23431 msgid "No textclass is found"
23432 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23436 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23437 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23438 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23440 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23441 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23445 msgid "&Reconfigure"
23449 msgid "&Without LaTeX"
23450 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23452 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23458 "SIGHUP signal caught!\n"
23461 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23466 "SIGFPE signal caught!\n"
23469 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23474 "SIGSEGV signal caught!\n"
23475 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23476 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23477 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23480 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23481 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23483 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23484 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23488 msgid "LyX crashed!"
23489 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23491 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23496 msgid "Could not create temporary directory"
23497 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23502 "Could not create a temporary directory in\n"
23504 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23506 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23507 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23508 "であることを確認して,再度実行してください。"
23511 msgid "Missing user LyX directory"
23512 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23517 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23518 "It is needed to keep your own configuration."
23520 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23521 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23524 msgid "&Create directory"
23525 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23529 msgstr "LyXを終了(&E)"
23532 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23533 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23537 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23538 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23541 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23542 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23544 #: src/LyX.cpp:1031
23545 msgid "List of supported debug flags:"
23546 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23548 #: src/LyX.cpp:1035
23550 msgid "Setting debug level to %1$s"
23551 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23553 #: src/LyX.cpp:1046
23555 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23556 "Command line switches (case sensitive):\n"
23557 "\t-help summarize LyX usage\n"
23558 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23559 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23560 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23562 " select the features to debug.\n"
23563 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23564 "\t-x [--execute] command\n"
23565 " where command is a lyx command.\n"
23566 "\t-e [--export] fmt\n"
23567 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23568 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23570 " to see which parameter (which differs from the format "
23572 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23573 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23574 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23575 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23576 " and filename is the destination filename.\n"
23577 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23578 " where fmt is the import format of choice\n"
23579 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23580 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23581 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23582 " specifying whether all files, main file only, or no "
23584 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23586 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23588 "\t-n [--no-remote]\n"
23589 " open documents in a new instance\n"
23590 "\t-r [--remote]\n"
23591 " open documents in an already running instance\n"
23592 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23593 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23594 "\t-version summarize version and build info\n"
23595 "Check the LyX man page for more details."
23597 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23598 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23599 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23600 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23601 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23602 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23603 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23604 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23605 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23606 "\t-x [--execute] command\n"
23607 " commandはlyxコマンドです。\n"
23608 "\t-e [--export] fmt\n"
23609 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23610 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23611 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23613 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23615 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23616 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23617 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23619 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23620 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23621 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23622 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23623 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23624 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23625 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23626 "\t-n [--no-remote]\n"
23627 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23628 "\t-r [--remote]\n"
23629 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23630 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23631 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23632 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23633 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23635 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23637 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23638 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23640 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
23641 msgid "No system directory"
23642 msgstr "システムディレクトリがありません"
23644 #: src/LyX.cpp:1104
23645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23646 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23648 #: src/LyX.cpp:1115
23649 msgid "No user directory"
23650 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23652 #: src/LyX.cpp:1116
23653 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23654 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23656 #: src/LyX.cpp:1127
23657 msgid "Incomplete command"
23660 #: src/LyX.cpp:1128
23661 msgid "Missing command string after --execute switch"
23662 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23664 #: src/LyX.cpp:1139
23665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23666 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23668 #: src/LyX.cpp:1144
23669 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23670 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23672 #: src/LyX.cpp:1157
23673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23674 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23676 #: src/LyX.cpp:1170
23677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23678 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23680 #: src/LyX.cpp:1175
23681 msgid "Missing filename for --import"
23682 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23684 #: src/LyXRC.cpp:3106
23686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23689 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23692 #: src/LyXRC.cpp:3110
23694 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23696 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23698 #: src/LyXRC.cpp:3118
23700 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23701 "automatically by what you type."
23703 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23706 #: src/LyXRC.cpp:3122
23708 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23711 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23714 #: src/LyXRC.cpp:3126
23716 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23717 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23719 #: src/LyXRC.cpp:3133
23721 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23722 "the backup file in the same directory as the original file."
23724 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23725 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23727 #: src/LyXRC.cpp:3137
23729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23732 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23733 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23735 #: src/LyXRC.cpp:3141
23736 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23738 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23740 #: src/LyXRC.cpp:3145
23742 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23743 "its global and local bind/ directories."
23745 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23746 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23748 #: src/LyXRC.cpp:3149
23749 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23751 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23753 #: src/LyXRC.cpp:3153
23755 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23756 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23758 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23759 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23761 #: src/LyXRC.cpp:3163
23763 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23764 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23766 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23767 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23769 #: src/LyXRC.cpp:3171
23771 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23772 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23773 "the top of the screen"
23775 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23776 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23778 #: src/LyXRC.cpp:3175
23779 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23781 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23783 #: src/LyXRC.cpp:3179
23784 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23785 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23787 #: src/LyXRC.cpp:3183
23789 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23792 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23794 #: src/LyXRC.cpp:3188
23797 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23798 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23800 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23801 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23803 #: src/LyXRC.cpp:3192
23805 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23806 "look in its global and local commands/ directories."
23808 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23809 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23811 #: src/LyXRC.cpp:3196
23813 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23814 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23816 #: src/LyXRC.cpp:3200
23817 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23818 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23820 #: src/LyXRC.cpp:3204
23822 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23823 "shown after the change has been made.)"
23825 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23826 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23828 #: src/LyXRC.cpp:3208
23829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23830 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23832 #: src/LyXRC.cpp:3212
23834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23835 "LyX was started from."
23837 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23839 #: src/LyXRC.cpp:3216
23840 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23841 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23843 #: src/LyXRC.cpp:3220
23845 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23846 "value selects the directory LyX was started from."
23848 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23851 #: src/LyXRC.cpp:3224
23853 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23854 "recommended for non-English languages."
23856 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23859 #: src/LyXRC.cpp:3228
23860 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23861 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23863 #: src/LyXRC.cpp:3235
23865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23869 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23870 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23871 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23873 #: src/LyXRC.cpp:3239
23874 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23875 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23877 #: src/LyXRC.cpp:3243
23879 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23880 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23882 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23883 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23885 #: src/LyXRC.cpp:3252
23887 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23888 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23890 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23891 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23894 #: src/LyXRC.cpp:3256
23896 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23898 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23900 #: src/LyXRC.cpp:3260
23902 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23903 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23905 #: src/LyXRC.cpp:3264
23907 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23908 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23909 "name of the second language."
23911 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23912 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23914 #: src/LyXRC.cpp:3268
23915 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23916 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23918 #: src/LyXRC.cpp:3272
23919 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23920 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23922 #: src/LyXRC.cpp:3276
23924 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23927 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23930 #: src/LyXRC.cpp:3280
23932 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23933 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23935 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23936 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23938 #: src/LyXRC.cpp:3284
23940 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23941 "document is the default language."
23943 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23946 #: src/LyXRC.cpp:3288
23947 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23949 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23951 #: src/LyXRC.cpp:3292
23952 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23954 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23957 #: src/LyXRC.cpp:3296
23958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23960 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23963 #: src/LyXRC.cpp:3300
23965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23968 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23971 #: src/LyXRC.cpp:3304
23972 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23973 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23975 #: src/LyXRC.cpp:3309
23976 msgid "The completion popup delay."
23977 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23979 #: src/LyXRC.cpp:3313
23980 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23981 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23983 #: src/LyXRC.cpp:3317
23984 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23985 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23987 #: src/LyXRC.cpp:3321
23989 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23990 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23992 #: src/LyXRC.cpp:3325
23994 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23997 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23999 #: src/LyXRC.cpp:3329
24000 msgid "The inline completion delay."
24003 #: src/LyXRC.cpp:3333
24004 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24005 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24007 #: src/LyXRC.cpp:3337
24008 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24009 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24011 #: src/LyXRC.cpp:3341
24012 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24013 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24015 #: src/LyXRC.cpp:3345
24016 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24017 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24019 #: src/LyXRC.cpp:3349
24021 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24023 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24025 #: src/LyXRC.cpp:3360
24026 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24027 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24029 #: src/LyXRC.cpp:3364
24030 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24032 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24035 #: src/LyXRC.cpp:3368
24036 msgid "Scale the preview size to suit."
24037 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24039 #: src/LyXRC.cpp:3372
24040 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24041 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24043 #: src/LyXRC.cpp:3376
24044 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24045 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24047 #: src/LyXRC.cpp:3380
24049 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24050 "environment variable PRINTER."
24052 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24055 #: src/LyXRC.cpp:3384
24056 msgid "The option to print only even pages."
24057 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24059 #: src/LyXRC.cpp:3388
24061 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24062 "the filename of the DVI file to be printed."
24064 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24065 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24067 #: src/LyXRC.cpp:3392
24068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24069 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24071 #: src/LyXRC.cpp:3396
24072 msgid "The option to print out in landscape."
24073 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24075 #: src/LyXRC.cpp:3400
24076 msgid "The option to print only odd pages."
24077 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24079 #: src/LyXRC.cpp:3404
24080 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24081 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24083 #: src/LyXRC.cpp:3408
24084 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24085 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24087 #: src/LyXRC.cpp:3412
24088 msgid "The option to specify paper type."
24089 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24091 #: src/LyXRC.cpp:3416
24092 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24093 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24095 #: src/LyXRC.cpp:3420
24097 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24098 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24101 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24102 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24105 #: src/LyXRC.cpp:3424
24107 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24108 "prepended along with the printer name after the spool command."
24110 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24113 #: src/LyXRC.cpp:3428
24114 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24115 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24117 #: src/LyXRC.cpp:3432
24118 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24119 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24121 #: src/LyXRC.cpp:3436
24123 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24126 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24129 #: src/LyXRC.cpp:3440
24130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24131 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24133 #: src/LyXRC.cpp:3448
24135 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24137 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24140 #: src/LyXRC.cpp:3452
24142 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24143 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24145 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24146 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24148 #: src/LyXRC.cpp:3456
24150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24151 "wrong, override the setting here."
24153 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24154 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24156 #: src/LyXRC.cpp:3462
24157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24158 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24160 #: src/LyXRC.cpp:3471
24162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24166 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24167 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24168 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24169 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24171 #: src/LyXRC.cpp:3475
24172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24173 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24175 #: src/LyXRC.cpp:3480
24178 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24179 "roughly the same size as on paper."
24181 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24184 #: src/LyXRC.cpp:3484
24185 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24187 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24190 #: src/LyXRC.cpp:3488
24192 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24193 "\".out\". Only for advanced users."
24195 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24198 #: src/LyXRC.cpp:3495
24199 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24200 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24202 #: src/LyXRC.cpp:3499
24204 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24205 "when you quit LyX."
24207 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24210 #: src/LyXRC.cpp:3503
24211 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24212 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24214 #: src/LyXRC.cpp:3507
24216 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24217 "value selects the directory LyX was started from."
24219 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24222 #: src/LyXRC.cpp:3524
24224 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24225 "will look in its global and local ui/ directories."
24227 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24228 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24230 #: src/LyXRC.cpp:3534
24232 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24234 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24236 #: src/LyXRC.cpp:3538
24237 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24238 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24240 #: src/LyXRC.cpp:3542
24242 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24244 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24247 #: src/LyXRC.cpp:3546
24248 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24250 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24253 #: src/LyXVC.cpp:104
24255 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24256 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24258 #: src/LyXVC.cpp:106
24259 msgid "Retrieve from version control?"
24260 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24262 #: src/LyXVC.cpp:107
24266 #: src/LyXVC.cpp:141
24267 msgid "Document not saved"
24268 msgstr "文書は保存されませんでした"
24270 #: src/LyXVC.cpp:142
24271 msgid "You must save the document before it can be registered."
24272 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24274 #: src/LyXVC.cpp:178
24275 msgid "LyX VC: Initial description"
24276 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24278 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24279 msgid "(no initial description)"
24280 msgstr "(初期説明文がありません)"
24282 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24283 msgid "LyX VC: Log message"
24284 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24286 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24287 #: src/LyXVC.cpp:235
24288 msgid "(no log message)"
24289 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24291 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
24292 msgid "LyX VC: Log Message"
24293 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24295 #: src/LyXVC.cpp:291
24298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24301 "Do you want to revert to the older version?"
24303 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24308 #: src/LyXVC.cpp:296
24309 msgid "Revert to stored version of document?"
24310 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24312 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
24316 #: src/Paragraph.cpp:2049
24317 msgid "Senseless with this layout!"
24318 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24320 #: src/Paragraph.cpp:2110
24321 msgid "Alignment not permitted"
24324 #: src/Paragraph.cpp:2111
24326 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24327 "Setting to default."
24329 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24332 #: src/Text.cpp:430
24333 msgid "Unknown Inset"
24336 #: src/Text.cpp:517
24337 msgid "Change tracking error"
24338 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24340 #: src/Text.cpp:518
24342 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24343 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24345 #: src/Text.cpp:529
24346 msgid "Unknown token"
24349 #: src/Text.cpp:993
24351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24354 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24356 #: src/Text.cpp:1002
24357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24359 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24362 #: src/Text.cpp:1013
24363 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24366 #: src/Text.cpp:1850
24367 msgid "[Change Tracking] "
24370 #: src/Text.cpp:1856
24374 #: src/Text.cpp:1860
24378 #: src/Text.cpp:1870
24381 msgstr "フォント: %1$s"
24383 #: src/Text.cpp:1875
24385 msgid ", Depth: %1$d"
24386 msgstr ", 階層: %1$d"
24388 #: src/Text.cpp:1881
24389 msgid ", Spacing: "
24392 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24396 #: src/Text.cpp:1893
24400 #: src/Text.cpp:1902
24404 #: src/Text.cpp:1903
24405 msgid ", Paragraph: "
24408 #: src/Text.cpp:1904
24412 #: src/Text.cpp:1905
24413 msgid ", Position: "
24416 #: src/Text.cpp:1911
24420 #: src/Text.cpp:1913
24421 msgid ", Boundary: "
24424 #: src/Text2.cpp:404
24425 msgid "No font change defined."
24426 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24428 #: src/Text2.cpp:444
24429 msgid "Nothing to index!"
24430 msgstr "索引にするものがありません!"
24432 #: src/Text2.cpp:446
24433 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24434 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24436 #: src/Text3.cpp:197
24437 msgid "Math editor mode"
24440 #: src/Text3.cpp:199
24441 msgid "No valid math formula"
24442 msgstr "有効な数式ではありません"
24444 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24445 msgid "Already in regular expression mode"
24446 msgstr "既に正規表現モードです"
24448 #: src/Text3.cpp:220
24449 msgid "Regexp editor mode"
24450 msgstr "正規表現エディタモード"
24452 #: src/Text3.cpp:1342
24456 #: src/Text3.cpp:1343
24460 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24461 msgid "Missing argument"
24464 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24465 msgid "Character set"
24466 msgstr "文字が調整されました"
24468 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24469 msgid "Paragraph layout set"
24470 msgstr "段落を割り付けました。"
24472 #: src/TextClass.cpp:158
24473 msgid "Plain Layout"
24476 #: src/TextClass.cpp:828
24477 msgid "Missing File"
24478 msgstr "ファイルがありません"
24480 #: src/TextClass.cpp:829
24481 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24482 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24484 #: src/TextClass.cpp:832
24485 msgid "Corrupt File"
24488 #: src/TextClass.cpp:833
24489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24491 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24493 #: src/TextClass.cpp:1504
24496 "The module %1$s has been requested by\n"
24497 "this document but has not been found in the list of\n"
24498 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24499 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24501 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24502 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24503 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24504 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24506 #: src/TextClass.cpp:1509
24507 msgid "Module not available"
24508 msgstr "モジュールが利用不能です"
24510 #: src/TextClass.cpp:1515
24513 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24514 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24515 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24516 "Missing prerequisites:\n"
24518 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24520 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24521 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24522 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24525 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24527 #: src/TextClass.cpp:1522
24528 msgid "Package not available"
24529 msgstr "パッケージが利用不能です"
24531 #: src/TextClass.cpp:1527
24533 msgid "Error reading module %1$s\n"
24534 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24536 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24537 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24538 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24539 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
24541 msgid "Revision control error."
24544 #: src/VCBackend.cpp:60
24547 "Some problem occured while running the command:\n"
24550 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24553 #: src/VCBackend.cpp:623
24555 msgstr "最新版になっています"
24557 #: src/VCBackend.cpp:625
24558 msgid "Locally Modified"
24559 msgstr "ローカルに修正されています"
24561 #: src/VCBackend.cpp:627
24562 msgid "Locally Added"
24563 msgstr "ローカルに追加されています"
24565 #: src/VCBackend.cpp:629
24566 msgid "Needs Merge"
24569 #: src/VCBackend.cpp:631
24570 msgid "Needs Checkout"
24571 msgstr "チェックアウトが必要"
24573 #: src/VCBackend.cpp:633
24574 msgid "No CVS file"
24575 msgstr "CVSファイルがありません"
24577 #: src/VCBackend.cpp:635
24578 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24579 msgstr "CVS状態を取得できません"
24581 #: src/VCBackend.cpp:863
24583 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24584 "You have to update from repository first or revert your changes."
24586 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24587 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24589 #: src/VCBackend.cpp:868
24592 "Bad status when checking in changes.\n"
24597 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24602 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24605 "Error when updating from repository.\n"
24606 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24609 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24611 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24612 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24615 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24617 #: src/VCBackend.cpp:950
24620 "There were detected changes in the working directory:\n"
24623 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24624 "revert back to the repository version."
24627 "変更があったことを検出しました。\n"
24629 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24632 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24633 #: src/VCBackend.cpp:1517
24634 msgid "Changes detected"
24635 msgstr "変更が検出されました"
24637 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24641 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24642 msgid "View &Log ..."
24643 msgstr "ログを表示(&L)..."
24645 #: src/VCBackend.cpp:977
24648 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24652 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24654 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24655 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24658 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24660 #: src/VCBackend.cpp:1038
24663 "The document %1$s is not in repository.\n"
24664 "You have to check in the first revision before you can revert."
24666 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24667 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24669 #: src/VCBackend.cpp:1046
24672 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24673 "The status '%2$s' is unexpected."
24675 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24676 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24678 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24679 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24680 msgid "Error: Could not generate logfile."
24681 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24683 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24685 "Error when committing to repository.\n"
24686 "You have to manually resolve the problem.\n"
24687 "LyX will reopen the document after you press OK."
24689 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24690 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24691 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24693 #: src/VCBackend.cpp:1444
24695 "Error while acquiring write lock.\n"
24696 "Another user is most probably editing\n"
24697 "the current document now!\n"
24698 "Also check the access to the repository."
24700 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24701 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24703 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24705 #: src/VCBackend.cpp:1450
24707 "Error while releasing write lock.\n"
24708 "Check the access to the repository."
24710 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24711 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24713 #: src/VCBackend.cpp:1508
24716 "There were detected changes in the working directory:\n"
24719 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24725 "変更があったことを検出しました。\n"
24727 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24732 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24734 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24738 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24740 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24744 #: src/VCBackend.cpp:1580
24745 msgid "SVN File Locking"
24746 msgstr "SVNファイルロック"
24748 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24749 msgid "Locking property unset."
24750 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24752 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24753 msgid "Locking property set."
24754 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24756 #: src/VCBackend.cpp:1582
24757 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24758 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24760 #: src/VSpace.cpp:162
24761 msgid "Default skip"
24764 #: src/VSpace.cpp:165
24768 #: src/VSpace.cpp:168
24769 msgid "Medium skip"
24772 #: src/VSpace.cpp:171
24776 #: src/VSpace.cpp:174
24777 msgid "Vertical fill"
24780 #: src/VSpace.cpp:181
24784 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24787 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24788 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24790 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24791 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24793 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24794 msgid "Reload saved document?"
24795 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24797 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24799 msgid "Yes, &Reload"
24802 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24804 msgid "No, &Keep Changes"
24807 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24809 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24810 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24812 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24813 msgid "File not readable!"
24814 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24816 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24819 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24821 "Do you want to create a new document?"
24823 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24827 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24828 msgid "Create new document?"
24829 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24831 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24835 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24838 "The specified document template\n"
24840 "could not be read."
24845 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24846 msgid "Could not read template"
24847 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24850 msgid "Standard[[Bullets]]"
24853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24873 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24874 msgid "Unavailable:"
24877 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24879 msgid "Unavailable: %1$s"
24880 msgstr "利用不能: %1$s"
24882 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24883 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24884 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24885 msgid "Uncategorized"
24886 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24888 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24889 msgid "Directories"
24892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24897 msgid "Master document"
24900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24911 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24912 "Continue searching from the beginning?"
24914 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24920 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24921 "Continue searching from the end?"
24923 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24927 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24928 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24931 msgid "Advanced search cancelled by user"
24932 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24936 msgid "Wrap search?"
24937 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24940 msgid "Nothing to search"
24941 msgstr "検索対象がありません"
24943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24944 msgid "No open document(s) in which to search"
24945 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24948 msgid "Advanced Find and Replace"
24951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24952 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24953 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24956 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24957 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24960 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24961 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24966 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24967 "1995--%1$s LyX Team"
24969 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24970 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24974 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24975 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24976 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24977 "any later version."
24979 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24980 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24981 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24991 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24993 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24994 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24996 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24997 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24998 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24999 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
25001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25002 msgid "not released yet"
25003 msgstr "まだリリースされていません"
25005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25008 "LyX Version %1$s\n"
25014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25015 msgid "Library directory: "
25016 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25019 msgid "User directory: "
25020 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25024 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25025 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25029 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25030 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25036 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25037 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25049 msgid "Preferences"
25052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25053 msgid "Reconfigure"
25056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25061 msgid "Nothing to do"
25064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25065 msgid "Unknown action"
25068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25069 msgid "Command not handled"
25070 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25073 msgid "Command disabled"
25076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25077 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25078 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25081 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25082 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25085 msgid "Running configure..."
25086 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25089 msgid "Reloading configuration..."
25090 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25093 msgid "System reconfiguration failed"
25094 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25098 "The system reconfiguration has failed.\n"
25099 "Default textclass is used but LyX may\n"
25100 "not be able to work properly.\n"
25101 "Please reconfigure again if needed."
25104 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25105 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25106 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25109 msgid "System reconfigured"
25110 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25114 "The system has been reconfigured.\n"
25115 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25116 "updated document class specifications."
25118 "システムの環境構成を行いました。\n"
25119 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25120 "LyXを再起動する必要があります。"
25122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25128 msgid "Opening help file %1$s..."
25129 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25133 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25139 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25144 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25145 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25150 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25153 msgid "Unable to save document defaults"
25154 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25157 msgid "Unknown function."
25160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25161 msgid "The current document was closed."
25162 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25167 "documents and exit.\n"
25171 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25178 msgid "Software exception Detected"
25179 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25183 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25184 "unsaved documents and exit."
25186 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25191 msgid "Could not find UI definition file"
25192 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25197 "Error while reading the included file\n"
25199 "Please check your installation."
25203 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25206 msgid "Could not find default UI file"
25207 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25211 "LyX could not find the default UI file!\n"
25212 "Please check your installation."
25214 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25215 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25220 "Error while reading the configuration file\n"
25222 "Falling back to default.\n"
25223 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25224 "check which User Interface file you are using."
25227 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25229 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25230 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25233 msgid "BibTeX Bibliography"
25234 msgstr "BibTeX書誌情報"
25236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25244 msgid "Documents|#o#O"
25245 msgstr "文書(O)|#o#O"
25247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25249 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25252 msgid "Select a BibTeX database to add"
25253 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25257 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25260 msgid "Select a BibTeX style"
25261 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25268 msgid "Simple rectangular frame"
25271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25272 msgid "Oval frame, thin"
25273 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25276 msgid "Oval frame, thick"
25277 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25280 msgid "Drop shadow"
25283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25284 msgid "Shaded background"
25287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25288 msgid "Double rectangular frame"
25289 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25296 msgid "Total Height"
25299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25300 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25302 msgstr "makeboxコマンド"
25304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25317 msgid "Filename Suffix"
25320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25339 msgid "Enter new branch name"
25340 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25345 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25346 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25348 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25349 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25356 msgid "Renaming failed"
25357 msgstr "名称変更に失敗しました"
25359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25360 msgid "The branch could not be renamed."
25361 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25363 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25364 msgid "Merge Changes"
25367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25376 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25378 msgid "Change made at %1$s\n"
25379 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25407 msgid "Double underbar"
25410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25411 msgid "Wavy underbar"
25414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25463 msgid "LinkBack PDF"
25464 msgstr "LinkBack PDF"
25466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25484 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25485 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
25488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
25489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
25490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
25494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25495 msgid "Overwrite external file?"
25496 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25501 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25503 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25504 msgid "List of previous commands"
25505 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25507 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25508 msgid "Next command"
25511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25512 msgid "Compare LyX files"
25513 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25516 msgid "Select document"
25517 msgstr "文書を選択してください"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
25520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
25521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
25522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25523 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
25531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25532 msgid "Error while comparing documents."
25533 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25544 msgid "Aborting process..."
25545 msgstr "プロセスを終了させています..."
25547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25548 msgid "differences"
25551 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25552 msgid "Compare different revisions"
25555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25556 msgid "big[[delimiter size]]"
25557 msgstr "big[[delimiter size]]"
25559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25560 msgid "Big[[delimiter size]]"
25561 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25565 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25569 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25572 msgid "Math Delimiter"
25575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25585 msgid "Module not found!"
25586 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25589 msgid "Press button to check validity..."
25590 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25593 msgid "Conversion Failed!"
25594 msgstr "変換に失敗しました!"
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25597 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25598 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25601 msgid "Layout is valid!"
25602 msgstr "レイアウトは有効です!"
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25605 msgid "Layout is invalid!"
25606 msgstr "レイアウトは無効です!"
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25609 msgid "Convert to current format"
25610 msgstr "現在の書式に変換する"
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25613 msgid "Document Settings"
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25618 msgid "Child Document"
25621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25622 msgid "Include to Output"
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25638 msgid "None (no fontenc)"
25639 msgstr "なし(fontencなし)"
25641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25643 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25644 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25646 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25647 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25656 msgstr "プレーン(plain)"
25658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25660 msgstr "設定(headings)"
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25664 msgstr "装飾的(fancy)"
25666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25675 msgid "US executive"
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25791 msgid "Language Default (no inputenc)"
25792 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25823 msgid "Appears in TOC"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25827 msgid "Author-year"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25839 msgid "Load automatically"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25843 msgid "Load always"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25847 msgid "Do not load"
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25851 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25852 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25856 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25857 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25860 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25861 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25865 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25866 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25871 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25872 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25877 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25878 "all required packages (%2$s) installed."
25880 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25881 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
25885 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25887 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25891 msgid "Document Class"
25894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25895 msgid "Child Documents"
25898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25903 msgid "Local Layout"
25904 msgstr "ローカルのレイアウト"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25907 msgid "Text Layout"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25911 msgid "Page Margins"
25914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25919 msgid "Numbering & TOC"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25927 msgid "PDF Properties"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25931 msgid "Math Options"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25935 msgid "Float Placement"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25947 msgid "LaTeX Preamble"
25948 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
25951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25952 msgid "&Default..."
25953 msgstr "既定値(&D)..."
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
25957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
25958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
25960 msgid " (not installed)"
25961 msgstr "(インストールされていません)"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
25964 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25965 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25968 msgid " (not available)"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
25972 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25973 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
25977 msgid "Class Default"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
25981 msgid "Layouts|#o#O"
25982 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25985 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25986 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25990 msgid "Local layout file"
25991 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
25995 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25996 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25997 "document may not work with this layout if you do not\n"
25998 "keep the layout file in the document directory."
26000 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
26001 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
26002 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
26003 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26006 msgid "&Set Layout"
26007 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26010 msgid "Unable to read local layout file."
26011 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26014 msgid "This is a local layout file."
26015 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26018 msgid "Select master document"
26019 msgstr "親文書を選択してください"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26022 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26023 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26027 msgid "Unapplied changes"
26028 msgstr "適用されていない変更"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26033 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26034 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26036 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26037 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26046 msgid "Unable to set document class."
26047 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26056 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26057 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26061 msgid "%1$s (unavailable)"
26062 msgstr "%1$s (利用不能)"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26065 msgid "Module provided by document class."
26066 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26070 msgid "Category: %1$s."
26071 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26075 msgid "Package(s) required: %1$s."
26076 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26084 msgid "Modules required: %1$s."
26085 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26089 msgid "Modules excluded: %1$s."
26090 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26093 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26094 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26097 msgid "[No options predefined]"
26098 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26101 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26102 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26105 msgid "&Use Hyperref Support"
26106 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26109 msgid "Can't set layout!"
26110 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26114 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26115 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26122 msgid "Assigned master does not include this file"
26123 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26128 "You must include this file in the document\n"
26129 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26132 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26133 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26134 "インクルードしなくてはなりません。"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26137 msgid "Could not load master"
26138 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26143 "The master document '%1$s'\n"
26144 "could not be loaded."
26149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26153 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26161 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26163 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26164 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26171 msgid "Bottom left"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26175 msgid "Baseline left"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26183 msgid "Bottom center"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26187 msgid "Baseline center"
26190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26195 msgid "Bottom right"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26199 msgid "Baseline right"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26203 msgid "External Material"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26211 msgid "Select external file"
26212 msgstr "外部ファイルを選択する"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26215 msgid "automatically"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26223 msgid "Dissolve previous group?"
26224 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26229 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26230 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26231 "because this graphic was its only member.\n"
26232 "How do you want to proceed?"
26234 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26235 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26236 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26241 msgid "Stick with group '%1$s'"
26242 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26246 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26247 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26252 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26253 "the group will be dissolved,\n"
26254 "because this graphic was its only member.\n"
26255 "How do you want to proceed?"
26257 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26258 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26264 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26265 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26268 msgid "Enter unique group name:"
26269 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26272 msgid "Group already defined!"
26273 msgstr "グループは既に定義されています!"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26277 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26278 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26293 msgid "in[[unit of measure]]"
26294 msgstr "in[[unit of measure]]"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26297 msgid "Select graphics file"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26301 msgid "Clipart|#C#c"
26302 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26306 msgid "Interword Space"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26315 msgid "Medium Space"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26319 msgid "Thick Space"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26324 msgid "Negative Thin Space"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26329 msgid "Negative Medium Space"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26334 msgid "Negative Thick Space"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26339 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26342 msgid "Quad (1 em)"
26343 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26346 msgid "Double Quad (2 em)"
26347 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26351 msgid "Horizontal Fill"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26355 msgid "Visible Space"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26360 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26361 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26362 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26365 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26366 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26372 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26374 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26378 msgid "Select document to include"
26379 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26382 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26383 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26386 msgid "Index Entry Settings"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26390 msgid "Label Color"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26394 msgid "Cannot remove standard index"
26395 msgstr "標準索引は削除することができません"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26398 msgid "The default index cannot be removed."
26399 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26402 msgid "Enter new index name"
26403 msgstr "新規索引名を入力してください"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26406 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26408 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26455 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26468 msgid "No language"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26472 msgid "Program Listing Settings"
26473 msgstr "プログラムリストの設定"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26488 msgid "Literate Programming Build Log"
26489 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26492 msgid "lyx2lyx Error Log"
26493 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26496 msgid "Version Control Log"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26500 msgid "Log file not found."
26501 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26504 msgid "No literate programming build log file found."
26505 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26508 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26509 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26512 msgid "No version control log file found."
26513 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26539 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26547 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26556 msgid "Math Matrix"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26560 msgid "Note Settings"
26563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26564 msgid "Paragraph Settings"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26569 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26570 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26572 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26573 "the items is used."
26575 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26576 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26578 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26579 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26581 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26582 msgid "Phantom Settings"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26586 msgid "System files|#S#s"
26587 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26590 msgid "User files|#U#u"
26591 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26594 msgid "Look & Feel"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26598 msgid "Language Settings"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26602 msgid "File Handling"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26606 msgid "Keyboard/Mouse"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26610 msgid "Input Completion"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26619 msgid "Screen Fonts"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26627 msgid "Select directory for example files"
26628 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26631 msgid "Select a document templates directory"
26632 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26635 msgid "Select a temporary directory"
26636 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26639 msgid "Select a backups directory"
26640 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26643 msgid "Select a document directory"
26644 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26647 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26648 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26651 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26652 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26656 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26660 msgid "Spellchecker"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26684 msgid "File Formats"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26688 msgid "Format in use"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26694 "converter. Please remove the converter first."
26696 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26697 "ん。変換子を先に削除してください。"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26702 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26706 msgid "LyX needs to be restarted!"
26707 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26713 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26720 msgid "User Interface"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26732 msgid "Document Handling"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26752 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26753 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26756 msgid "Mathematical Symbols"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26760 msgid "Document and Window"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26764 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26765 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26768 msgid "System and Miscellaneous"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26777 msgid "Failed to create shortcut"
26778 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26781 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26782 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26785 msgid "Invalid or empty key sequence"
26786 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26791 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
26792 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
26794 "捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26796 "新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
26800 msgid "Redefine shortcut?"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
26808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26809 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26810 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
26817 msgid "Choose bind file"
26818 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
26821 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26822 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
26825 msgid "Choose UI file"
26826 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
26829 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26830 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
26833 msgid "Choose keyboard map"
26834 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
26837 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26838 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26841 msgid "Print Document"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26845 msgid "Print to file"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26849 msgid "PostScript files (*.ps)"
26850 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26853 msgid "Longest label width"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26857 msgid "Index Settings"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26861 msgid "<All indexes>"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26865 msgid "Progress/Debug Messages"
26866 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26869 msgid "Debug Level"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26877 msgid "Cross-reference"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26889 msgid "Jump to label"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26893 msgid "<No prefix>"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26897 msgid "Find and Replace"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26902 "End of file reached while searching forward.\n"
26903 "Continue searching from the beginning?"
26905 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26911 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26912 "Continue searching from the end?"
26914 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26918 msgid "String not found."
26919 msgstr "文字列が見つかりません。"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26922 msgid "Export or Send Document"
26923 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26930 msgid "Error -> Cannot load file!"
26931 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26934 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26935 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26939 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26941 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26944 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26945 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26948 msgid "Basic Latin"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26952 msgid "Latin-1 Supplement"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26956 msgid "Latin Extended-A"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26960 msgid "Latin Extended-B"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26964 msgid "IPA Extensions"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26968 msgid "Spacing Modifier Letters"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26972 msgid "Combining Diacritical Marks"
26973 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26985 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26997 msgstr "グジャラーティー文字"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27016 msgid "Hangul Jamo"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27020 msgid "Phonetic Extensions"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27024 msgid "Latin Extended Additional"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27028 msgid "Greek Extended"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27032 msgid "General Punctuation"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27036 msgid "Superscripts and Subscripts"
27037 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27040 msgid "Currency Symbols"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27044 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27045 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27048 msgid "Letterlike Symbols"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27052 msgid "Number Forms"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27056 msgid "Mathematical Operators"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27060 msgid "Miscellaneous Technical"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27064 msgid "Control Pictures"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27068 msgid "Optical Character Recognition"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27072 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27076 msgid "Box Drawing"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27080 msgid "Block Elements"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27084 msgid "Geometric Shapes"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27088 msgid "Miscellaneous Symbols"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27096 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27100 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27101 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27116 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27121 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27124 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27128 msgid "CJK Compatibility"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27132 msgid "CJK Unified Ideographs"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27136 msgid "Hangul Syllables"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27140 msgid "High Surrogates"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27144 msgid "Private Use High Surrogates"
27145 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27148 msgid "Low Surrogates"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27152 msgid "Private Use Area"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27156 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27160 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27161 msgstr "アルファベット表示形"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27164 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27168 msgid "Combining Half Marks"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27172 msgid "CJK Compatibility Forms"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27176 msgid "Small Form Variants"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27180 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27181 msgstr "\tアラビア表示形B"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27184 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27188 msgid "Linear B Syllabary"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27192 msgid "Linear B Ideograms"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27196 msgid "Aegean Numbers"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27200 msgid "Ancient Greek Numbers"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27216 msgid "Old Persian"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27232 msgid "Cypriot Syllabary"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27237 msgstr "カローシュティー文字"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27240 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27241 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27244 msgid "Musical Symbols"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27248 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27252 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27256 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27260 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27261 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27264 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27272 msgid "Variation Selectors Supplement"
27273 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27276 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27280 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27284 msgid "Character: "
27287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27288 msgid "Code Point: "
27291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27295 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27296 msgid "Insert Table"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27300 msgid "TeX Information"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27304 msgid "No thesaurus available for this language!"
27305 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27321 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27322 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27329 msgid "unknown version"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27333 msgid "Small-sized icons"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27337 msgid "Normal-sized icons"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27341 msgid "Big-sized icons"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27346 msgid "Successful export to format: %1$s"
27347 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27351 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27352 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27356 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27357 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27361 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27362 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27369 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27370 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27373 msgid "Welcome to LyX!"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27377 msgid "Automatic save done."
27378 msgstr "自動保存が終了しました。"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27381 msgid "Automatic save failed!"
27382 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27385 msgid "Command not allowed without any document open"
27386 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27390 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27391 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27394 msgid "Select template file"
27395 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
27398 msgid "Templates|#T#t"
27399 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27402 msgid "Document not loaded."
27403 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27406 msgid "Select document to open"
27407 msgstr "開く文書を選んでください"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
27411 msgid "Examples|#E#e"
27412 msgstr "用例(E)|#E#e"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27415 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27416 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27419 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27420 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27423 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27424 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27427 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27428 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27433 msgid "Invalid filename"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27439 "The directory in the given path\n"
27443 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
27449 msgid "Opening document %1$s..."
27450 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
27454 msgid "Document %1$s opened."
27455 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27458 msgid "Version control detected."
27459 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27463 msgid "Could not open document %1$s"
27464 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27467 msgid "Couldn't import file"
27468 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27472 msgid "No information for importing the format %1$s."
27473 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
27477 msgid "Select %1$s file to import"
27478 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
27484 "The document %1$s already exists.\n"
27486 "Do you want to overwrite that document?"
27488 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27494 msgid "Overwrite document?"
27495 msgstr "文書を上書きしますか?"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27499 msgid "Importing %1$s..."
27500 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
27507 msgid "file not imported!"
27508 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27515 msgid "Select LyX document to insert"
27516 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
27519 msgid "Choose a filename to save document as"
27520 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
27527 "is already open in your current session.\n"
27528 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27529 "Do you want to choose a new filename?"
27533 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27534 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
27538 msgid "Chosen File Already Open"
27539 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
27543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
27550 "The document %1$s is already registered.\n"
27552 "Do you want to choose a new name?"
27554 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27559 msgid "Rename document?"
27560 msgstr "文書を改名しますか?"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27563 msgid "Copy document?"
27564 msgstr "文書をコピーしますか?"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
27571 msgid "Choose a filename to export the document as"
27572 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
27575 msgid "Guess from extension (*.*)"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27581 "The document %1$s could not be saved.\n"
27583 "Do you want to rename the document and try again?"
27585 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27587 "文書をリネームして再試行しますか?"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27590 msgid "Rename and save?"
27591 msgstr "リネームして保存しますか?"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
27600 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27601 "Would you like to close or hide the document?\n"
27603 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27604 "the menu: View->Hidden->...\n"
27606 "To remove this question, set your preference in:\n"
27607 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27609 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27610 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27612 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27613 "で、再び表示することができます。 \n"
27614 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27615 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27618 msgid "Close or hide document?"
27619 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
27623 msgstr "非表示にする(&H)"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27626 msgid "Close document"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
27630 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27631 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
27636 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27638 "Do you want to save the document?"
27640 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
27645 msgid "Save new document?"
27646 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
27651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27653 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27655 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27657 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
27660 msgid "Save changed document?"
27661 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
27667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
27670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27672 "Do you want to save the document?"
27674 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
27683 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27687 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27688 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27691 msgid "Reload externally changed document?"
27692 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
27699 msgid "Document could not be checked in."
27700 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
27703 msgid "Error when setting the locking property."
27704 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
27707 msgid "Directory is not accessible."
27708 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
27712 msgid "Opening child document %1$s..."
27713 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
27717 msgid "No buffer for file: %1$s."
27718 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27721 msgid "Export Error"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
27725 msgid "Error cloning the Buffer."
27726 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
27729 msgid "Exporting ..."
27730 msgstr "書き出しています..."
27732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
27733 msgid "Previewing ..."
27734 msgstr "プレビューを準備しています..."
27736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
27737 msgid "Document not loaded"
27738 msgstr "文書は読み込まれていません"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
27741 msgid "Select file to insert"
27742 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
27745 msgid "All Files (*)"
27746 msgstr "全てのファイル (*)"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
27751 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27752 "version of the document %1$s?"
27754 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
27758 msgid "Revert to saved document?"
27759 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
27762 msgid "Saving all documents..."
27763 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
27766 msgid "All documents saved."
27767 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
27771 msgid "%1$s unknown command!"
27772 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
27775 msgid "Please, preview the document first."
27776 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
27779 msgid "Couldn't proceed."
27780 msgstr "続けることができませんでした。"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27784 msgid "LaTeX Source"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27788 msgid "DocBook Source"
27789 msgstr "DocBookソース"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27792 msgid "Literate Source"
27793 msgstr "Literateソース"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27796 msgid " (version control, locking)"
27797 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27800 msgid " (version control)"
27801 msgstr " (バージョン管理)"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27805 msgstr " (変更されました)"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27808 msgid " (read only)"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27823 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27824 msgid "Wrap Float Settings"
27825 msgstr "折返しフロートの設定"
27827 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27828 msgid "Click to detach"
27829 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27831 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27833 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27835 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27838 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27839 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27840 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27842 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27844 msgid "%1$s (unknown)"
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27849 msgstr "詳細(M)...|M"
27851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27853 msgstr "グループがありません"
27855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27856 msgid "More Spelling Suggestions"
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27860 msgid "Add to personal dictionary|n"
27861 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27864 msgid "Ignore all|I"
27865 msgstr "全て無視(&I)|I"
27867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27868 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27869 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27876 msgid "More Languages ...|M"
27877 msgstr "他の言語(M)...|M"
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27884 msgid "<No Documents Open>"
27885 msgstr "<文書が開かれていません>"
27887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27888 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27889 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27892 msgid "View (Other Formats)|F"
27893 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27896 msgid "Update (Other Formats)|p"
27897 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27901 msgid "View [%1$s]|V"
27902 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27906 msgid "Update [%1$s]|U"
27907 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27910 msgid "No Custom Insets Defined!"
27911 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27914 msgid "<No Document Open>"
27915 msgstr "<文書が開かれていません>"
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27918 msgid "Master Document"
27921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27922 msgid "Open Navigator..."
27923 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27926 msgid "Other Lists"
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27930 msgid "<Empty Table of Contents>"
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27934 msgid "Other Toolbars"
27937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27938 msgid "No Branches Set for Document!"
27939 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27942 msgid "Index List|I"
27945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27946 msgid "Index Entry|d"
27949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27951 msgid "Index: %1$s"
27954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27956 msgid "Index Entry (%1$s)"
27957 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27960 msgid "No Citation in Scope!"
27961 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27965 msgid "No citations selected!"
27966 msgstr "引用が選択されていません!"
27968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27970 msgid "Caption (%1$s)"
27971 msgstr "キャプション (%1$s)"
27973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27975 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27976 msgstr "--ここから新たな環境--"
27978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27980 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27981 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
27983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27984 msgid "No Action Defined!"
27985 msgstr "動作が定義されていません!"
27987 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27991 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27995 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27997 msgid "Export %1$s"
28000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28002 msgid "Import %1$s"
28005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28007 msgid "Update %1$s"
28010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28021 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28024 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28028 msgid "Could not update TeX information"
28029 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28033 msgid "The script `%1$s' failed."
28034 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28041 msgid "Table of Contents"
28044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28057 msgid "Index Entries"
28060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28061 msgid "Marginal notes"
28064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28065 msgid "Nomenclature Entries"
28068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28077 msgid "Labels and References"
28080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28084 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28087 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28090 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28095 msgid "Problematic filename for DVI"
28096 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28101 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28102 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28104 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28107 #: src/insets/Inset.cpp:88
28108 msgid "Bibliography Entry"
28111 #: src/insets/Inset.cpp:91
28115 #: src/insets/Inset.cpp:94
28119 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28123 #: src/insets/Inset.cpp:114
28124 msgid "Horizontal Space"
28127 #: src/insets/Inset.cpp:118
28131 #: src/insets/Inset.cpp:163
28132 msgid "Horizontal Math Space"
28135 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28136 msgid "Unknown Argument"
28139 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28140 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28141 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28144 msgid "Keys must be unique!"
28145 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28147 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28150 "The key %1$s already exists,\n"
28151 "it will be changed to %2$s."
28153 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28159 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28160 "If you proceed, all of them will be opened."
28162 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28163 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28166 msgid "Open Databases?"
28167 msgstr "データベースを開きますか?"
28169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28174 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28175 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28182 msgid "Style File:"
28185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28190 msgid "included in TOC"
28193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28194 msgid "Export Warning!"
28195 msgstr "書き出しに関する警告!"
28197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28200 "BibTeX will be unable to find them."
28202 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28203 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28207 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28208 "BibTeX will be unable to find it."
28210 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28211 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28213 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28214 msgid "simple frame"
28217 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28221 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28222 msgid "simple frame, page breaks"
28225 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28229 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28230 msgid "oval, thick"
28233 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28234 msgid "drop shadow"
28237 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28238 msgid "shaded background"
28241 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28242 msgid "double frame"
28245 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28247 msgid "%1$s (%2$s)"
28248 msgstr "%1$s (%2$s)"
28250 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28252 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28253 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28266 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28267 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28271 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28272 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28279 msgid "Branch (child only): "
28280 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28283 msgid "Branch (master only): "
28284 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28287 msgid "Branch (undefined): "
28288 msgstr "派生枝(未定義): "
28290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28295 msgid "Branch state changes in master document"
28296 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28301 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28302 "sure to save the master."
28304 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28307 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28312 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28313 msgid "No bibliography defined!"
28314 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28316 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28317 msgid "LaTeX Command: "
28318 msgstr "LaTeXコマンド: "
28320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28321 msgid "InsetCommand Error: "
28322 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28325 msgid "Incompatible command name."
28326 msgstr "非互換なコマンド名。"
28328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28329 msgid "InsetCommandParams Error: "
28330 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28333 msgid "InsetCommandParams: "
28334 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28337 msgid "Unknown parameter name: "
28338 msgstr "不明なパラメーター名: "
28340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28341 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28342 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28347 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28348 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28351 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28352 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28355 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28357 msgid "External template %1$s is not installed"
28358 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28366 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28367 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28378 msgid " (sideways)"
28381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28382 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28383 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28387 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28388 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28390 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28397 "Could not copy the file\n"
28399 "into the temporary directory."
28403 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28407 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28408 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28412 msgid "Graphics file: %1$s"
28413 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28418 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28419 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28422 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28423 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28430 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28438 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28440 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28441 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28444 msgid "Verbatim Input"
28445 msgstr "Verbatim Input"
28447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28448 msgid "Verbatim Input*"
28449 msgstr "Verbatim Input*"
28451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28452 msgid "Include (excluded)"
28453 msgstr "Include (除外)"
28455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28461 msgid "Recursive input"
28464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28467 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28469 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28475 "Could not load included file\n"
28477 "Please, check whether it actually exists."
28479 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28481 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
28484 msgid "Missing included file"
28485 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
28490 "Included file `%1$s'\n"
28491 "has textclass `%2$s'\n"
28492 "while parent file has textclass `%3$s'."
28494 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28495 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28496 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28499 msgid "Different textclasses"
28500 msgstr "違うテキストクラスです"
28502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
28505 "Included file `%1$s'\n"
28506 "uses module `%2$s'\n"
28507 "which is not used in parent file."
28509 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28511 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
28514 msgid "Module not found"
28515 msgstr "モジュールが見つかりません"
28517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
28520 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28521 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28523 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28524 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28527 msgid "Export failure"
28530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
28531 msgid "Unsupported Inclusion"
28532 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28537 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28538 "Offending file:\n"
28541 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28542 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28546 msgid "Index sorting failed"
28547 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28552 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28553 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28554 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28555 "explained in the User Guide."
28557 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28558 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28559 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28560 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28563 msgid "Index Entry"
28566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28567 msgid "unknown type!"
28570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28571 msgid "Unknown index type!"
28574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28575 msgid "All indexes"
28578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28584 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28585 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28589 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28605 msgid "No version control"
28608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28609 msgid "Label names must be unique!"
28610 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28612 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28615 "The label %1$s already exists,\n"
28616 "it will be changed to %2$s."
28618 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28622 msgid "DUPLICATE: "
28625 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28626 msgid "Horizontal line"
28629 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28630 msgid "no more lstline delimiters available"
28631 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28633 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28634 msgid "Running out of delimiters"
28635 msgstr "区分記号を使いきりました"
28637 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28639 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28640 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28641 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28642 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28643 "must investigate!"
28645 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28647 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28649 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28650 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28653 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28654 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28655 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28657 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28660 "The following characters in one of the program listings are\n"
28661 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28664 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28670 msgid "A value is expected."
28671 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28679 msgid "Unbalanced braces!"
28680 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28683 msgid "Please specify true or false."
28684 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28687 msgid "Only true or false is allowed."
28688 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28691 msgid "Please specify an integer value."
28692 msgstr "整数を指定してください。"
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28695 msgid "An integer is expected."
28696 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28699 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28700 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28703 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28704 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28708 msgid "Please specify one of %1$s."
28709 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28713 msgid "Try one of %1$s."
28714 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28718 msgid "I guess you mean %1$s."
28719 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28723 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28724 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28728 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28729 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28733 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28734 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28741 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28747 "right, bottom left and top left corner."
28749 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28753 msgid "Enter something like \\color{white}"
28754 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28758 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28761 msgid "auto, last or a number"
28762 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28768 "defining a listing inset)"
28770 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28771 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28776 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28777 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28780 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28781 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28785 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28786 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28790 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28791 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28795 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28796 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28800 msgid "Parameter %1$s: "
28801 msgstr "パラメーター%1$s:"
28803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28805 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28806 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28810 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28811 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28813 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28826 msgid "Clear Double Page"
28829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28834 msgid "Nomenclature Symbol: "
28837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28838 msgid "Description: "
28841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28845 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28873 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28877 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28881 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28885 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28889 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28890 msgid "Page Number"
28893 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28897 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28898 msgid "Textual Page Number"
28901 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28905 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28906 msgid "Standard+Textual Page"
28909 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28913 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28917 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28921 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28922 msgid "Reference to Name"
28925 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28929 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28933 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28934 msgid "superscript"
28937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28938 msgid "Protected Space"
28941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28946 msgid "Double Quad Space"
28949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28958 msgid "Protected Horizontal Fill"
28959 msgstr "保護された水平フィル"
28961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28963 msgstr "水平フィル(ドット)"
28965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28966 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28967 msgstr "水平フィル(ルール)"
28969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28970 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28971 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28974 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28975 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28978 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28979 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28982 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28983 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28987 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28988 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28992 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28993 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28995 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28996 msgid "List of Listings"
28997 msgstr "プログラムリスト一覧"
28999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29000 msgid "Unknown TOC type"
29003 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29004 msgid "Selections not supported."
29005 msgstr "選択はサポートされていません。"
29007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29008 msgid "Multi-column in current or destination column."
29009 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
29011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29012 msgid "Multi-row in current or destination row."
29013 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
29015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29016 msgid "Selection size should match clipboard content."
29017 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29019 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29033 msgstr "読み込み中です..."
29035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29036 msgid "Converting to loadable format..."
29037 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29040 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29041 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29044 msgid "Scaling etc..."
29045 msgstr "スケーリング等..."
29047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29048 msgid "Ready to display"
29051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29052 msgid "No file found!"
29053 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29056 msgid "Error converting to loadable format"
29057 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29060 msgid "Error loading file into memory"
29061 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29064 msgid "Error generating the pixmap"
29065 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29072 msgid "Preview loading"
29073 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29076 msgid "Preview ready"
29077 msgstr "プレビューの準備ができました"
29079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29080 msgid "Preview failed"
29081 msgstr "プレビューに失敗しました"
29083 #: src/lengthcommon.cpp:44
29084 msgid "cc[[unit of measure]]"
29087 #: src/lengthcommon.cpp:44
29091 #: src/lengthcommon.cpp:44
29095 #: src/lengthcommon.cpp:45
29099 #: src/lengthcommon.cpp:45
29100 msgid "mu[[unit of measure]]"
29101 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29103 #: src/lengthcommon.cpp:45
29107 #: src/lengthcommon.cpp:46
29111 #: src/lengthcommon.cpp:46
29115 #: src/lengthcommon.cpp:46
29116 msgid "Text Width %"
29119 #: src/lengthcommon.cpp:47
29120 msgid "Column Width %"
29123 #: src/lengthcommon.cpp:47
29124 msgid "Page Width %"
29127 #: src/lengthcommon.cpp:47
29128 msgid "Line Width %"
29131 #: src/lengthcommon.cpp:48
29132 msgid "Text Height %"
29135 #: src/lengthcommon.cpp:48
29136 msgid "Page Height %"
29139 #: src/lyxfind.cpp:128
29140 msgid "Search error"
29143 #: src/lyxfind.cpp:128
29144 msgid "Search string is empty"
29147 #: src/lyxfind.cpp:372
29148 msgid "String found."
29149 msgstr "文字列が見つかりました。"
29151 #: src/lyxfind.cpp:374
29152 msgid "String has been replaced."
29153 msgstr "文字列が置換されました。"
29155 #: src/lyxfind.cpp:377
29157 msgid "%1$d strings have been replaced."
29158 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29160 #: src/lyxfind.cpp:1475
29161 msgid "Invalid regular expression!"
29162 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29164 #: src/lyxfind.cpp:1480
29165 msgid "Match not found!"
29166 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29168 #: src/lyxfind.cpp:1484
29169 msgid "Match found!"
29170 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29172 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29173 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29175 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29176 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29178 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29180 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29181 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29183 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29185 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29186 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29189 msgid "Cursor not in table"
29190 msgstr "カーソルが表中にありません"
29192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29193 msgid "Only one row"
29196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29197 msgid "Only one column"
29200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29201 msgid "No hline to delete"
29202 msgstr "削除する vline はありません"
29204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29205 msgid "No vline to delete"
29206 msgstr "削除する vline はありません"
29208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29210 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29211 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29214 msgid "Bad math environment"
29217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29219 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29220 "Change the math formula type and try again."
29222 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29223 "数式型を変更して再度試みてください。"
29225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29231 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29232 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29236 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29237 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29241 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29242 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29246 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29247 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29250 msgid "create new math text environment ($...$)"
29251 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29254 msgid "entered math text mode (textrm)"
29255 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29258 msgid "Regular expression editor mode"
29259 msgstr "正規表現エディタモード"
29261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29262 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29263 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29265 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29266 msgid "Standard[[mathref]]"
29269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29274 msgid "FormatRef: "
29277 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29279 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29280 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29286 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29290 #: src/output.cpp:37
29293 "Could not open the specified document\n"
29299 #: src/output_plaintext.cpp:144
29303 #: src/output_plaintext.cpp:156
29304 msgid "References: "
29307 #: src/support/Package.cpp:502
29308 msgid "LyX binary not found"
29309 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29311 #: src/support/Package.cpp:503
29314 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29316 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29318 #: src/support/Package.cpp:622
29321 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29323 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29324 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29327 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29328 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29329 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29332 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29333 msgid "File not found"
29334 msgstr "ファイルが見つかりません"
29336 #: src/support/Package.cpp:692
29339 "Invalid %1$s switch.\n"
29340 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29342 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29343 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29345 #: src/support/Package.cpp:719
29348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29351 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29352 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29354 #: src/support/Package.cpp:743
29357 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29358 "%2$s is not a directory."
29360 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29361 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29363 #: src/support/Package.cpp:745
29364 msgid "Directory not found"
29365 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29367 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29372 "has not yet completed.\n"
29374 "Do you want to stop it?"
29382 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29383 msgid "Stop command?"
29384 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29386 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29390 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29391 msgid "Let it &run"
29392 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29394 #: src/support/debug.cpp:42
29395 msgid "No debugging messages"
29396 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29398 #: src/support/debug.cpp:43
29399 msgid "General information"
29402 #: src/support/debug.cpp:44
29403 msgid "Program initialisation"
29406 #: src/support/debug.cpp:45
29407 msgid "Keyboard events handling"
29408 msgstr "キーボードイベント処理"
29410 #: src/support/debug.cpp:46
29411 msgid "GUI handling"
29414 #: src/support/debug.cpp:47
29415 msgid "Lyxlex grammar parser"
29416 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29418 #: src/support/debug.cpp:48
29419 msgid "Configuration files reading"
29422 #: src/support/debug.cpp:49
29423 msgid "Custom keyboard definition"
29424 msgstr "個人用のキーボード定義"
29426 #: src/support/debug.cpp:50
29427 msgid "LaTeX generation/execution"
29428 msgstr "LaTeX生成・実行"
29430 #: src/support/debug.cpp:51
29431 msgid "Math editor"
29434 #: src/support/debug.cpp:52
29435 msgid "Font handling"
29438 #: src/support/debug.cpp:53
29439 msgid "Textclass files reading"
29440 msgstr "textclassファイル読込"
29442 #: src/support/debug.cpp:54
29443 msgid "Version control"
29446 #: src/support/debug.cpp:55
29447 msgid "External control interface"
29448 msgstr "外部制御インタフェース"
29450 #: src/support/debug.cpp:56
29451 msgid "Undo/Redo mechanism"
29452 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29454 #: src/support/debug.cpp:57
29455 msgid "User commands"
29458 #: src/support/debug.cpp:58
29459 msgid "The LyX Lexer"
29462 #: src/support/debug.cpp:59
29463 msgid "Dependency information"
29466 #: src/support/debug.cpp:60
29470 #: src/support/debug.cpp:61
29471 msgid "Files used by LyX"
29472 msgstr "LyX が使用するファイル"
29474 #: src/support/debug.cpp:62
29475 msgid "Workarea events"
29476 msgstr "ワークエリア・イベント"
29478 #: src/support/debug.cpp:63
29479 msgid "Insettext/tabular messages"
29480 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29482 #: src/support/debug.cpp:64
29483 msgid "Graphics conversion and loading"
29486 #: src/support/debug.cpp:65
29487 msgid "Change tracking"
29490 #: src/support/debug.cpp:66
29491 msgid "External template/inset messages"
29492 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29494 #: src/support/debug.cpp:67
29495 msgid "RowPainter profiling"
29496 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29498 #: src/support/debug.cpp:68
29499 msgid "Scrolling debugging"
29502 #: src/support/debug.cpp:69
29503 msgid "Math macros"
29506 #: src/support/debug.cpp:70
29510 #: src/support/debug.cpp:71
29511 msgid "Locale/Internationalisation"
29514 #: src/support/debug.cpp:72
29515 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29516 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29518 #: src/support/debug.cpp:73
29519 msgid "Find and replace mechanism"
29522 #: src/support/debug.cpp:74
29523 msgid "Developers' general debug messages"
29524 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29526 #: src/support/debug.cpp:75
29527 msgid "All debugging messages"
29528 msgstr "全デバッグメッセージ"
29530 #: src/support/debug.cpp:154
29532 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29533 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29535 #: src/support/lassert.cpp:52
29538 "Assertion %1$s violated in\n"
29539 "file: %2$s, line: %3$s"
29542 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29545 #: src/support/lassert.cpp:62
29547 "It should be safe to continue, but you\n"
29548 "may wish to save your work and restart LyX."
29550 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29552 #: src/support/lassert.cpp:65
29556 #: src/support/lassert.cpp:72
29558 "There has been an error with this document.\n"
29559 "LyX will attempt to close it safely."
29561 "この文書にエラーがありました。\n"
29562 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29564 #: src/support/lassert.cpp:75
29565 msgid "Buffer Error!"
29568 #: src/support/lassert.cpp:82
29570 "LyX has encountered an application error\n"
29571 "and will now shut down."
29572 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29574 #: src/support/lassert.cpp:85
29575 msgid "Fatal Exception!"
29578 #: src/support/os_win32.cpp:482
29579 msgid "System file not found"
29580 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29582 #: src/support/os_win32.cpp:483
29584 "Unable to load shfolder.dll\n"
29587 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29590 #: src/support/os_win32.cpp:488
29591 msgid "System function not found"
29592 msgstr "システム関数が見つかりません"
29594 #: src/support/os_win32.cpp:489
29596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29597 "Don't know how to proceed. Sorry."
29599 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29600 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29602 #: src/support/userinfo.cpp:45
29603 msgid "Unknown user"
29609 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
29610 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
29612 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29613 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
29615 #~ msgid "Unformatted Text|U"
29616 #~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
29618 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29619 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
29624 #~ msgid "Split Environment|l"
29625 #~ msgstr "Split環境|l"
29628 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29629 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
29631 #~ msgid "report (R Journal)"
29632 #~ msgstr "report (R Journal)"
29634 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29635 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29637 #~ msgid "Alternative theorem string"
29638 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29640 #~ msgid "Default Format"
29643 #~ msgid "Key Words."
29649 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29652 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29653 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29655 #~ msgid "End Multiple Columns"
29658 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29659 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29661 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29662 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29664 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29667 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29668 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29670 #~ msgid "Use AMS &math package"
29671 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29673 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29674 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29676 #~ msgid "Use &esint package"
29677 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29679 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29680 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29682 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29683 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29685 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29686 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29688 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29689 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29691 #~ msgid "Use mh&chem package"
29692 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29695 #~ msgstr "第1(&F):"
29697 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29698 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29700 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29701 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29704 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29705 #~ "actually to print."
29707 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29710 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29711 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29713 #~ msgid "Table w&idth:"
29714 #~ msgstr "表幅(&I):"
29716 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29717 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29719 #~ msgid "institute mark"
29720 #~ msgstr "所属機関マーク"
29722 #~ msgid "Fig. ---"
29725 #~ msgid "Computing Review Categories"
29726 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29728 #~ msgid "CenteredCaption"
29729 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29731 #~ msgid "Senseless!"
29732 #~ msgstr "意味を成しません!"
29737 #~ msgid "Latin on"
29740 #~ msgid "LatinOff"
29743 #~ msgid "Latin off"
29746 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29747 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29749 #~ msgid "EndFrame"
29752 #~ msgid "________________________________"
29753 #~ msgstr "________________________________"
29755 #~ msgid "Institute mark"
29756 #~ msgstr "所属機関マーク"
29758 #~ msgid "Maintext"
29767 #~ msgid "Computer:"
29768 #~ msgstr "コンピューター:"
29770 #~ msgid "Close Section"
29773 #~ msgid "Table Caption"
29774 #~ msgstr "表キャプション"
29776 #~ msgid "Captionabove"
29777 #~ msgstr "上部キャプション"
29779 #~ msgid "Captionbelow"
29780 #~ msgstr "下部キャプション"
29785 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29786 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29789 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29791 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29792 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29794 #~ msgid "Settings...|g"
29795 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29797 #~ msgid "Outline|O"
29798 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29800 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29801 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29803 #~ msgid "Braille Manual|B"
29804 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29807 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29808 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29810 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29811 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29813 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29814 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29816 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29817 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29819 #~ msgid "Rotate cell"
29822 #~ msgid "Rotate table"
29825 #~ msgid "AMS arrows"
29828 #~ msgid "AMS relations"
29831 #~ msgid "AMS operators"
29834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29840 #~ msgid "AMS Arrows"
29843 #~ msgid "AMS Relations"
29846 #~ msgid "AMS Operators"
29849 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29850 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29852 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29853 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29855 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29856 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29858 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29859 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29861 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29862 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29867 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29868 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29870 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29871 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29873 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29874 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29876 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29877 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29879 #~ msgid "Specify the default paper size."
29880 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29882 #~ msgid "Memory problem"
29885 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29886 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29891 #~ msgid "List of Graphics"
29894 #~ msgid "List of Equations"
29897 #~ msgid "List of Footnotes"
29900 #~ msgid "List of Index Entries"
29903 #~ msgid "List of Marginal notes"
29906 #~ msgid "List of Notes"
29909 #~ msgid "List of Citations"
29912 #~ msgid "List of Branches"
29915 #~ msgid "List of Changes"
29918 #~ msgid "Automatic help"
29924 #~ msgid "Documents"
29928 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29929 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29931 #~ msgid "elsewhere"
29934 #~ msgid "Noweb Article"
29935 #~ msgstr "Noweb Article"
29937 #~ msgid "Noweb Book"
29938 #~ msgstr "Noweb Book"
29940 #~ msgid "Noweb Report"
29941 #~ msgstr "Noweb Report"
29943 #~ msgid "Multilingual caption:"
29944 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29946 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29947 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29949 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29950 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29952 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29953 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29955 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29956 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29958 #~ msgid "Use amssymb package"
29959 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29961 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29962 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29964 #~ msgid "Use mathtools package"
29965 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29967 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29968 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29970 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29971 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29973 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29974 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29977 #~ msgstr "新規(&N):"
29979 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29980 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29982 #~ msgid "&Output Format:"
29983 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29991 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29992 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29994 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29995 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29997 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29998 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
30000 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30001 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
30003 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30004 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
30006 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30007 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
30009 #~ msgid "Example \\theexample"
30010 #~ msgstr "例 \\theexample"
30012 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30013 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30015 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30016 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30018 #~ msgid "Remark \\theremark"
30019 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30021 #~ msgid "Case \\thecase"
30022 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30024 #~ msgid "Question \\thequestion"
30025 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30027 #~ msgid "Note \\thenote"
30028 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30030 #~ msgid "View Outline|u"
30031 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30035 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30037 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30040 #~ msgid "%1$s%2$s"
30041 #~ msgstr "%1$s、%2$s"