1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-18 09:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:50+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1272 msgid "&Initialize Group Name:"
1273 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1276 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1277 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1292 msgid "<-----------"
1293 msgstr "<-----------"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1296 msgid "----------->"
1297 msgstr "----------->"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1300 msgid "\\-----v-----/"
1301 msgstr "\\-----v-----/"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1304 msgid "/-----^-----\\"
1305 msgstr "/-----^-----\\"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1312 msgid "Supported spacing types"
1313 msgstr "サポートされている空白の種類"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Inter-word space"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1324 msgid "Negative thin space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1336 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1361 msgid "&Fill Pattern:"
1362 msgstr "フィルパターン(&F):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "キャプション(&A):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "取り込みの型(&I):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1490 msgid "Program Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1494 msgid "Edit the file"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1502 msgid "Information Type:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1506 msgid "Information Name:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1515 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1518 msgid "Select de&fault master document"
1519 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1526 msgid "Enter the name of the default master document"
1527 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 msgid "&Main Settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 msgstr "フォント寸法(&O):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1609 msgid "The content's base font style"
1610 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1613 msgid "Font Famil&y:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1617 msgid "Use extended character table"
1618 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1621 msgid "&Extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1626 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1629 msgid "Space i&n string as symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1633 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1634 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1637 msgid "S&pace as symbol"
1638 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1641 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1642 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1645 msgid "&Break long lines"
1646 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1653 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1654 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1669 msgid "&Inline listing"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1677 msgid "Line numbering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "The last line to be printed"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "The first line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1737 msgid "Fi&rst line:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 msgid "More Parameters"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1749 msgid "Feedback window"
1750 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1755 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1759 msgid "Copy to Clip&board"
1760 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1763 msgid "Update the display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1772 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1773 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1776 msgid "&Default Margins"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1797 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1800 msgid "Head &height:"
1801 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1805 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1808 msgid "&Column Sep:"
1809 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1815 msgid "Number of rows"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1827 msgid "Number of columns"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1837 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1840 msgid "Vertical alignment"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1849 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1852 msgid "&Horizontal:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1856 msgid "&Use AMS math package automatically"
1857 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1860 msgid "Use AMS &math package"
1861 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1864 msgid "Use esint package &automatically"
1865 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1868 msgid "Use &esint package"
1869 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1873 msgstr "整列用文字列(&A):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1876 msgid "&Description:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1888 msgid "LyX internal only"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1897 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1904 msgid "Print as grey text"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1912 msgid "&List in Table of Contents"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1920 msgid "&Use hyperref support"
1921 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1929 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1930 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1945 msgid "Header Information"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1966 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1969 msgid "Allows link text to break across lines."
1970 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1973 msgid "B&reak links over lines"
1974 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1977 msgid "No &frames around links"
1978 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1981 msgid "C&olor links"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1986 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1987 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1990 msgid "B&ibliographical backreferences"
1991 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1994 msgid "Backreference by pa&ge number"
1995 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2002 msgid "G&enerate Bookmarks"
2003 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2006 msgid "&Numbered bookmarks"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2010 msgid "Number of levels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2014 msgid "&Open bookmarks"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "追加オプション(&P)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2023 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2031 msgid "Paper Format"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2035 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2036 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2039 msgid "Style used for the page header and footer"
2040 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2043 msgid "Headings &style:"
2044 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2081 msgid "Paragraph's &Default"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 msgid "&Indent Paragraph"
2102 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2111 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 msgid "Line &spacing"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2145 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2147 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2150 msgid "Automatic in&line completion"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2154 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2155 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2158 msgid "Automatic p&opup"
2159 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2167 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2172 msgid "Automatic &inline completion"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2176 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2187 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2203 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2226 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2229 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2230 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2233 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2234 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2237 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2238 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2245 msgid "E&xtra flag:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2249 msgid "&From format:"
2250 msgstr "変換元の書式(&F):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2254 msgstr "変換先の書式(&T):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2268 msgid "Converter Defi&nitions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2272 msgid "Converter File Cache"
2273 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2280 msgid "&Maximum Age (in days):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2284 msgid "&Date format:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2288 msgid "Date format for strftime output"
2289 msgstr "strftime出力の日付書式"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2294 msgstr "図を表示する(&G):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書の形式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2455 msgid "Right-to-left language support"
2456 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2462 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2466 msgid "Enable &RTL support"
2467 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2470 msgid "Cursor movement:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2482 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2483 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2486 msgid "Mark &foreign languages"
2487 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2490 msgid "Select the default language of your documents"
2491 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2494 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2495 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2502 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2503 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2506 msgid "&Default language:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2510 msgid "Language pac&kage:"
2511 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2514 msgid "Command s&tart:"
2515 msgstr "コマンド開始(&T):"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2518 msgid "Command e&nd:"
2519 msgstr "コマンド終了(&N):"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2523 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2524 "the language package)"
2526 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2535 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2538 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2558 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2559 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2566 msgid "Set class options to default on class change"
2567 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2570 msgid "&Reset class options when document class changes"
2571 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2575 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2576 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2577 "rather than the Cygwin teTeX."
2579 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2580 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2584 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2585 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2588 msgid "Default paper si&ze:"
2589 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2592 msgid "Te&X encoding:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2596 msgid "CheckTeX start options and flags"
2597 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "索引コマンド(&I):"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2604 msgid "&BibTeX command:"
2605 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2608 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2609 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2612 msgid "Chec&kTeX command:"
2613 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2616 msgid "BibTeX command and options"
2617 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2625 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2639 msgid "US executive"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2663 msgid "&Working directory:"
2664 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2676 msgid "&Document templates:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2680 msgid "&Example files:"
2681 msgstr "用例ファイル(&E):"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2684 msgid "&Backup directory:"
2685 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2688 msgid "Ly&XServer pipe:"
2689 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2692 msgid "&Temporary directory:"
2693 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2696 msgid "&PATH prefix:"
2697 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2701 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2702 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2703 "paragraphs are separated by a blank line."
2705 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2706 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2709 msgid "Output &line length:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2713 msgid "&roff command:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2717 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2718 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2721 msgid "Printer Command Options"
2722 msgstr "印刷コマンドオプション"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2725 msgid "Extension to be used when printing to file."
2726 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2729 msgid "File ex&tension:"
2730 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2733 msgid "Option used to print to a file."
2734 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2737 msgid "Print to &file:"
2738 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2741 msgid "Option used to print to non-default printer."
2742 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2745 msgid "Set p&rinter:"
2746 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2749 msgid "Option used with spool command to set printer."
2750 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2753 msgid "Spool pr&inter:"
2754 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2758 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2761 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2765 msgid "Spool &command:"
2766 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2769 msgid "Option used to reverse page order."
2770 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2773 msgid "Re&verse pages:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2781 msgid "Number of Co&pies:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2785 msgid "Option used to set number of copies."
2786 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2789 msgid "Option used to print a range of pages."
2790 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2797 msgid "Pa&ge range:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2801 msgid "Option used to collate multiple copies."
2802 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2809 msgid "&Even pages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2813 msgid "Paper t&ype:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2817 msgid "Paper si&ze:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2821 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2822 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2825 msgid "E&xtra options:"
2826 msgstr "追加オプション(&X):"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2829 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2830 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2834 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2835 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2838 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2839 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2843 msgid "Adapt output to printer"
2844 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2847 msgid "Name of the default printer"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2851 msgid "Default &printer:"
2852 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2855 msgid "Printer co&mmand:"
2856 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2859 msgid "Sa&ns Serif:"
2860 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2863 msgid "T&ypewriter:"
2864 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2867 msgid "Screen &DPI:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2920 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2923 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2927 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2928 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2936 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2939 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2940 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2943 msgid "Al&ternative language:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2947 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2948 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2951 msgid "Personal &dictionary:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2955 msgid "Escape cha&racters:"
2956 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2959 msgid "Spellchec&ker executable:"
2960 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2963 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2964 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2967 msgid "Use input encod&ing"
2968 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2971 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2972 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2975 msgid "Accept compound &words"
2976 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2983 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2984 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2987 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2988 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2991 msgid "Restore cursor positions"
2992 msgstr "カーソル位置を復元します"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2995 msgid "Load opened files from last session"
2996 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3003 msgid "&Maximum last files:"
3004 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3011 msgid "B&ackup documents, every"
3012 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3015 msgid "Open documents in &tabs"
3016 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3019 msgid "Automatic help"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3024 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3025 "the main work area of an edited document"
3027 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3031 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3032 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3039 msgid "&User interface file:"
3040 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3052 msgid "Page number to print from"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3060 msgid "Page number to print to"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3064 msgid "Print all pages"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3076 msgid "Print &odd-numbered pages"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3080 msgid "Print &even-numbered pages"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3084 msgid "Print in reverse order"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3088 msgid "Re&verse order"
3089 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3096 msgid "Number of copies"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3100 msgid "Collate copies"
3101 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3112 msgid "Print Destination"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3116 msgid "Send output to the printer"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3124 msgid "Send output to the given printer"
3125 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3128 msgid "Send output to a file"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3133 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3136 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3137 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3144 msgid "(<reference>)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3152 msgid "on page <page>"
3153 msgstr "on page <参照ページ>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3156 msgid "<reference> on page <page>"
3157 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3160 msgid "Formatted reference"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3164 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3165 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3172 msgid "Update the label list"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3176 msgid "Jump to the label"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3180 msgid "&Go to Label"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3188 msgid "Replace &with:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3192 msgid "Case &sensitive"
3193 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3196 msgid "Match whole words onl&y"
3197 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3210 msgid "Replace &All"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3214 msgid "Search &backwards"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3218 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3219 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3222 msgid "&Export formats:"
3223 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3230 msgid "Edit shortcut"
3231 msgstr "ショートカットを編集する"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3234 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3235 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3239 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3251 msgstr "ショートカット(&S):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3254 msgid "Suggestions:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3258 msgid "Replace word with current choice"
3259 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3263 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3266 msgid "Ignore this word"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3274 msgid "Ignore this word throughout this session"
3275 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3282 msgid "Replacement:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3286 msgid "Current word"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3290 msgid "Unknown word:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3294 msgid "Replace with selected word"
3295 msgstr "選択した単語で置き換える"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3299 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3302 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3310 msgid "Select this to display all available characters at once"
3311 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3314 msgid "&Display all"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3318 msgid "&Table Settings"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3322 msgid "Column Width"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3326 msgid "Fixed width of the column"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3330 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3334 msgid "&Vertical alignment:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3338 msgid "&Horizontal alignment:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3342 msgid "Horizontal alignment in column"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3351 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3355 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3356 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3359 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3360 msgstr "このセルを90度回転させる"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3363 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3364 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3371 msgid "&Multicolumn"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3375 msgid "LaTe&X argument:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3379 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3380 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3391 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3392 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3399 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3400 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3403 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3404 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3408 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3411 msgid "Use default (grid-like) border style"
3412 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3423 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3424 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3427 msgid "Additional Space"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3431 msgid "T&op of row:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3435 msgid "Botto&m of row:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3439 msgid "Bet&ween rows:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3444 msgstr "長い表(&Longtable)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3447 msgid "Set a page break on the current row"
3448 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3451 msgid "Page &break on current row"
3452 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3463 msgid "Border above"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3467 msgid "Border below"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3479 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3481 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3504 msgid "First header:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3508 msgid "This row is the header of the first page"
3509 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3512 msgid "Don't output the first header"
3513 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3525 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3527 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3530 msgid "Last footer:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3538 msgid "Don't output the last footer"
3539 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3546 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3547 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3550 msgid "&Use long table"
3551 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3554 msgid "Current cell:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3558 msgid "Current row position"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3562 msgid "Current column position"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3566 msgid "Close this dialog"
3567 msgstr "このダイアログを閉じます"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3570 msgid "Rebuild the file lists"
3571 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3579 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3581 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3589 msgid "Selected classes or styles"
3590 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3593 msgid "LaTeX classes"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3597 msgid "LaTeX styles"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3601 msgid "BibTeX styles"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3605 msgid "Toggles view of the file list"
3606 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3617 msgid "Separate paragraphs with"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3621 msgid "Listing settings"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3625 msgid "Format text into two columns"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3629 msgid "Two-&column document"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3633 msgid "&Vertical space"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3638 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3641 msgid "&Indentation"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3645 msgid "&Line spacing:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3662 msgid "The selected entry"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3670 msgid "Replace the entry with the selection"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3674 msgid "Update navigation tree"
3675 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3684 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3685 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3688 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3689 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3692 msgid "Move selected item down by one"
3693 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3696 msgid "Move selected item up by one"
3697 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3701 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3702 "tables, and others)"
3703 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3706 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3707 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3710 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3711 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3734 msgid "Complete source"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3738 msgid "Automatic update"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3742 msgid "Unit of width value"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3746 msgid "number of needed lines"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3750 msgid "use number of lines"
3751 msgstr "行の数を使ってください"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3758 msgid "Outer (default)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3766 msgid "use overhang"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3774 msgid "Overhang value"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3778 msgid "Unit of overhang value"
3779 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3782 msgid "Check this to allow flexible placement"
3783 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3786 msgid "Allow &floating"
3787 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3791 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3792 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3793 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3795 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3796 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3798 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3800 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3801 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3805 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3807 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3808 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3814 msgid "TheoremTemplate"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3819 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3823 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3851 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3866 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3875 msgid "Corollary #:"
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3879 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3888 msgid "Proposition #:"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3900 msgid "Conjecture #:"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3909 msgid "Criterion #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3931 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3941 msgid "Definition #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3964 msgid "Condition #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4021 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4051 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4055 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4058 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4076 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4082 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4083 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4085 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4086 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4087 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4096 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4101 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4104 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4109 msgid "Subsubsection"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4113 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4116 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4122 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4131 msgid "Subsubsection*"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4135 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4138 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4141 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4143 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4144 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4145 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4147 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4149 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4150 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4153 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4154 #: src/output_plaintext.cpp:133
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4167 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4175 msgid "Index Terms---"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4179 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4181 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4183 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4187 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4188 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4189 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4190 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4191 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4192 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4197 msgid "Bibliography"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4204 #: src/rowpainter.cpp:462
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4217 msgid "BiographyNoPhoto"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4228 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4233 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4237 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4240 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4241 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4246 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4251 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4257 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4260 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4262 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4263 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4268 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4271 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4273 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4274 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4276 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4281 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4285 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4292 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4295 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4300 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4303 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4305 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4307 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4311 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4316 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4320 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4326 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4333 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4338 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4343 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4347 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4355 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4356 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4360 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4364 msgid "Acknowledgement"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4368 msgid "Offprint Requests to:"
4371 #: lib/layouts/aa.layout:178
4372 msgid "Correspondence to:"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4377 msgid "Acknowledgements."
4380 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4384 #: lib/layouts/aa.layout:349
4386 msgid "CharStyle:Institute"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:359
4390 msgid "CharStyle:E-Mail"
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4418 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4425 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4436 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4440 msgid "Acknowledgements"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4451 #: src/output_plaintext.cpp:145
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4464 msgid "TableComments"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4476 msgid "NoteToEditor"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4550 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4561 msgid "\\arabic{section}"
4562 msgstr "\\arabic{section}"
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4565 msgid "Chapter Exercises"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:50
4572 #: lib/layouts/apa.layout:59
4573 msgid "Right header:"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:82
4580 #: lib/layouts/apa.layout:91
4584 #: lib/layouts/apa.layout:99
4585 msgid "Short title:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:128
4592 #: lib/layouts/apa.layout:135
4593 msgid "ThreeAuthors"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:142
4600 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4602 msgid "Affiliation:"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:170
4606 msgid "TwoAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:177
4610 msgid "ThreeAffiliations"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:184
4614 msgid "FourAffiliations"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4621 #: lib/layouts/apa.layout:205
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/spie.layout:88
4632 msgid "Acknowledgments"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:247
4639 #: lib/layouts/apa.layout:257
4640 msgid "CenteredCaption"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4648 #: lib/layouts/apa.layout:277
4652 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4658 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4662 msgid "Subparagraph"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4672 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\alph{enumii})"
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4698 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "第\\arabic{section}節"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4740 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4741 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4758 msgid "BeginPlainFrame"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4762 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4763 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4770 msgid "Again frame with label"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4778 msgid "________________________________"
4779 msgstr "________________________________"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4782 msgid "FrameSubtitle"
4783 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4796 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4797 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4800 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4812 msgid "Columns (top aligned)"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4854 msgid "Only on slides"
4855 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4867 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4868 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4871 msgid "ExampleBlock"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4876 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4884 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4893 msgid "Title (Plain Frame)"
4894 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4906 msgid "TitleGraphic"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4928 msgid "Definitions."
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4968 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4981 msgid "CharStyle:Alert"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4990 msgid "CharStyle:Structure"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
4998 msgid "Custom:ArticleMode"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5007 msgid "Custom:PresentationMode"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5011 msgid "Presentation"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5022 msgid "List of Tables"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5032 msgid "List of Figures"
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5048 msgid "ACT \\arabic{act}"
5049 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5056 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5057 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5072 msgid "Parenthetical"
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5088 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5089 msgid "Right Address"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:35
5096 #: lib/layouts/chess.layout:42
5100 #: lib/layouts/chess.layout:60
5104 #: lib/layouts/chess.layout:64
5108 #: lib/layouts/chess.layout:70
5109 msgid "SubVariation"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:73
5113 msgid "Subvariation:"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:79
5117 msgid "SubVariation2"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:82
5121 msgid "Subvariation(2):"
5122 msgstr "サブバリエーション(2):"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:88
5125 msgid "SubVariation3"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:91
5129 msgid "Subvariation(3):"
5130 msgstr "サブバリエーション(3):"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:97
5133 msgid "SubVariation4"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:100
5137 msgid "Subvariation(4):"
5138 msgstr "サブバリエーション(4):"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:106
5141 msgid "SubVariation5"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:109
5145 msgid "Subvariation(5):"
5146 msgstr "サブバリエーション(5):"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:116
5152 #: lib/layouts/chess.layout:121
5156 #: lib/layouts/chess.layout:126
5160 #: lib/layouts/chess.layout:130
5161 msgid "[chessboard]"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:139
5165 msgid "BoardCentered"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:144
5169 msgid "[centered board]"
5170 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:154
5176 #: lib/layouts/chess.layout:159
5180 #: lib/layouts/chess.layout:174
5184 #: lib/layouts/chess.layout:179
5188 #: lib/layouts/chess.layout:185
5192 #: lib/layouts/chess.layout:190
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5197 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5207 msgid "Send To Address"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5231 msgid "Unterschrift:"
5232 msgstr "Unterschrift:"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5293 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5298 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5303 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5307 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5312 #: lib/layouts/egs.layout:268
5316 #: lib/layouts/egs.layout:301
5320 #: lib/layouts/egs.layout:310
5324 #: lib/layouts/egs.layout:323
5328 #: lib/layouts/egs.layout:345
5332 #: lib/layouts/egs.layout:354
5336 #: lib/layouts/egs.layout:368
5340 #: lib/layouts/egs.layout:378
5344 #: lib/layouts/egs.layout:391
5345 msgid "1st_author_surname:"
5348 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5353 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5358 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5363 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5368 #: lib/layouts/egs.layout:444
5372 #: lib/layouts/egs.layout:457
5373 msgid "reprint_reqs_to:"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5378 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5383 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5385 msgid "Acknowledgement."
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5389 msgid "Author Address"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5400 msgid "Author Email"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5422 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5430 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5434 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5438 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5442 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5452 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5456 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5460 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5464 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5468 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5472 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5476 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5480 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5488 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5489 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5492 msgid "Case \\arabic{case}"
5493 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5520 msgid "BulletedItem"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5524 msgid "Bulleted Item:"
5525 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5536 msgid "PersonalInfo"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5540 msgid "Personal Info"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5544 msgid "MotherTongue"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5548 msgid "Mother Tongue:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5556 msgid "Language Header:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5564 msgid "LastLanguage"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5568 msgid "Last Language:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5576 msgid "Language Footer:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5587 #: lib/layouts/foils.layout:42
5589 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:61
5592 msgid "ShortFoilhead"
5593 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:67
5596 msgid "Rotatefoilhead"
5597 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:73
5600 msgid "ShortRotatefoilhead"
5601 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:82
5607 #: lib/layouts/foils.layout:97
5611 #: lib/layouts/foils.layout:101
5615 #: lib/layouts/foils.layout:116
5619 #: lib/layouts/foils.layout:160
5623 #: lib/layouts/foils.layout:168
5627 #: lib/layouts/foils.layout:177
5631 #: lib/layouts/foils.layout:181
5632 msgid "Restriction:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5640 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5641 msgid "Left Header:"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5646 msgid "Right Header"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5650 msgid "Right Header:"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:201
5654 msgid "Right Footer"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:205
5658 msgid "Right Footer:"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5667 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5673 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5676 msgid "Corollary #."
5679 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5681 msgid "Proposition #."
5684 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5687 msgid "Definition #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5695 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5700 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5705 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5710 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5712 msgid "Proposition*"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5717 msgid "Proposition."
5720 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5747 msgid "Unterschrift"
5748 msgstr "Unterschrift"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5783 msgid "RetourAdresse"
5784 msgstr "RetourAdresse"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5787 msgid "RetourAdresse:"
5788 msgstr "RetourAdresse:"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5792 msgstr "MeinZeichen"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5795 msgid "MeinZeichen:"
5796 msgstr "MeinZeichen:"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5804 msgstr "IhrZeichen:"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5807 msgid "IhrSchreiben"
5808 msgstr "IhrSchreiben"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5811 msgid "IhrSchreiben:"
5812 msgstr "IhrSchreiben:"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5882 msgstr "Postvermerk"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5885 msgid "Postvermerk:"
5886 msgstr "Postvermerk:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5956 msgid "ReturnAddress"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5960 msgid "ReturnAddress:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6008 msgid "BankAccount:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6012 msgid "PostalComment"
6013 msgstr "PostalComment"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6016 msgid "PostalComment:"
6017 msgstr "PostalComment:"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6119 msgid "AddressRowA:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6127 msgid "AddressRowB:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6135 msgid "AddressRowC:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6143 msgid "AddressRowD:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6151 msgid "AddressRowE:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6159 msgid "AddressRowF:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6163 msgid "TelephoneRowA"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6167 msgid "TelephoneRowA:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6171 msgid "TelephoneRowB"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6175 msgid "TelephoneRowB:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6179 msgid "TelephoneRowC"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6183 msgid "TelephoneRowC:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6187 msgid "TelephoneRowD"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6191 msgid "TelephoneRowD:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6195 msgid "TelephoneRowE"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6199 msgid "TelephoneRowE:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6203 msgid "TelephoneRowF"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6207 msgid "TelephoneRowF:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6211 msgid "InternetRowA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6215 msgid "InternetRowA:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6219 msgid "InternetRowB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6223 msgid "InternetRowB:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6227 msgid "InternetRowC"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6231 msgid "InternetRowC:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6235 msgid "InternetRowD"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6239 msgid "InternetRowD:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6243 msgid "InternetRowE"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6247 msgid "InternetRowE:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6251 msgid "InternetRowF"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6255 msgid "InternetRowF:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6343 msgid "(continuing)"
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6359 msgid "INTERCUT WITH:"
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6373 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6378 msgid "Classification Codes"
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6382 msgid "Definition \\thedefinition."
6383 msgstr "定義 \\thedefinition."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6390 msgid "Step \\thestep."
6391 msgstr "ステップ\\thestep."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6394 msgid "Example \\theexample."
6395 msgstr "例 \\theexample."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6398 msgid "Remark \\theremark."
6399 msgstr "注釈 \\theremark."
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6402 msgid "Notation \\thenotation."
6403 msgstr "記法 \\thenotation."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6407 msgid "Theorem \\thetheorem."
6408 msgstr "定理 \\thetheorem."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6411 msgid "Corollary \\thecorollary."
6412 msgstr "系 \\thecorollary."
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6415 msgid "Lemma \\thelemma."
6416 msgstr "補題 \\thelemma."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6419 msgid "Proposition \\theproposition."
6420 msgstr "命題 \\theproposition."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6427 msgid "Prop \\theprop."
6428 msgstr "命題\\theprop."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6436 msgid "Question \\thequestion."
6437 msgstr "問題\\thequestion."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6440 msgid "Claim \\theclaim."
6441 msgstr "主張 \\theclaim."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6444 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6445 msgstr "推論 \\theconjecture."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6448 msgid "Appendices Section"
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6452 msgid "--- Appendices ---"
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6456 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6457 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6488 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6489 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6496 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6504 msgid "submit to paper:"
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6508 msgid "Bibliography (plain)"
6509 msgstr "参考文献(plain)"
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6512 msgid "Bibliography heading"
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6528 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6532 msgid "AddressForOffprints"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6536 msgid "Address for Offprints:"
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6540 msgid "RunningTitle"
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6545 msgid "Running title:"
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6549 msgid "RunningAuthor"
6552 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6553 msgid "Running author:"
6556 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6561 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6563 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6568 msgid "Running LaTeX Title"
6569 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6580 msgid "Author Running"
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6584 msgid "Author Running:"
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6605 msgid "Conjecture #."
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6648 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6649 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6653 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6658 msgid "Chapterprecis"
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6673 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6694 msgid "Double Item:"
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6714 msgid "EmptySection"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6718 msgid "Empty Section"
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6722 msgid "CloseSection"
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6726 msgid "Close Section"
6729 #: lib/layouts/paper.layout:149
6733 #: lib/layouts/paper.layout:160
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6738 #: lib/layouts/slides.layout:89
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6763 msgid "Empty slide:"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6767 msgid "ItemizeType1"
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6771 msgid "EnumerateType1"
6772 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6775 msgid "List of Algorithms"
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6783 msgid "AltAffiliation"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6791 msgid "Electronic Address:"
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6795 msgid "acknowledgments"
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6799 msgid "PACS number:"
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6803 msgid "\\thechapter"
6804 msgstr "\\thechapter"
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6855 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6858 msgid "Backaddress:"
6859 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6863 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6866 msgid "Specialmail:"
6867 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6886 msgstr "件名(subject)"
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6905 msgid "Your letter of:"
6906 msgstr "Your letter of:"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6921 msgid "Customer no.:"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6929 msgid "Invoice no.:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6937 msgid "Next Address:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6941 msgid "Post Scriptum:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6945 msgid "Sender Name:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6949 msgid "SenderAddress"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6953 msgid "Sender Address:"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6957 msgid "Sender Phone:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6973 msgid "Sender E-Mail:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6993 msgid "End of letter"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6997 msgid "LandscapeSlide"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7001 msgid "Landscape Slide"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7005 msgid "PortraitSlide"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7009 msgid "Portrait Slide"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7017 msgid "SlideHeading"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7021 msgid "SlideSubHeading"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7025 msgid "ListOfSlides"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7029 msgid "List Of Slides"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7033 msgid "SlideContents"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7037 msgid "Slidecontents"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7041 msgid "ProgressContents"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7045 msgid "Progress Contents"
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7062 msgid "AMS subject classifications."
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7069 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7073 #: lib/layouts/slides.layout:105
7077 #: lib/layouts/slides.layout:127
7081 #: lib/layouts/slides.layout:142
7082 msgid "New Overlay:"
7085 #: lib/layouts/slides.layout:182
7089 #: lib/layouts/slides.layout:207
7090 msgid "InvisibleText"
7093 #: lib/layouts/slides.layout:214
7094 msgid "<Invisible Text Follows>"
7097 #: lib/layouts/slides.layout:231
7101 #: lib/layouts/slides.layout:238
7102 msgid "<Visible Text Follows>"
7105 #: lib/layouts/spie.layout:53
7109 #: lib/layouts/spie.layout:65
7113 #: lib/layouts/spie.layout:78
7117 #: lib/layouts/spie.layout:93
7118 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7126 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7127 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7131 msgid "Element:Firstname"
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7139 msgid "Element:Fname"
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7148 msgid "Element:Surname"
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7158 msgid "Element:Filename"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7163 msgid "Element:Literal"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7173 msgid "Element:Emph"
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7182 msgid "Element:Abbrev"
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7191 msgid "Element:Citation-number"
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7195 msgid "Citation-number"
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7200 msgid "Element:Volume"
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7217 msgid "Element:Month"
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7226 msgid "Element:Year"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7235 msgid "Element:Issue-number"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7239 msgid "Issue-number"
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7244 msgid "Element:Issue-day"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7253 msgid "Element:Issue-months"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7257 msgid "Issue-months"
7260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7261 msgid "Subsubparagraph"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7269 msgid "-- Header --"
7270 msgstr "--- ヘッダ ---"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7273 msgid "Special-section"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7277 msgid "Special-section:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7285 msgid "AGU-journal:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7289 msgid "Citation-number:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7317 msgid "Index-terms..."
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7334 msgstr "Cross-term:"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7337 msgid "Supplementary"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7341 msgid "Supplementary..."
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7349 msgid "Sup-mat-note:"
7350 msgstr "Sup-mat-note:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7358 msgstr "Cite-other:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7385 msgid "Published-online:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7397 msgid "Posting-order"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7401 msgid "Posting-order:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7446 msgid "Element:ISSN"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7454 msgid "Element:CODEN"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7463 msgid "Element:SS-Code"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7472 msgid "Element:SS-Title"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7481 msgid "Element:CCC-Code"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7490 msgid "Element:Code"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7495 msgid "Element:Dscr"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7504 msgid "Element:Keyword"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7509 msgid "Element:Orgdiv"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7518 msgid "Element:Orgname"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7527 msgid "Element:Street"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7532 msgid "Element:City"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7540 msgid "Element:State"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7545 msgid "Element:Postcode"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7554 msgid "Element:Country"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7582 msgid "Author Address:"
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7590 msgid "Slug Comment:"
7591 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7599 msgstr "平面表(planotable)"
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7602 msgid "Table Caption"
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7606 msgid "TableCaption"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7610 msgid "Current Address"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7614 msgid "Current address:"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7618 msgid "E-mail address:"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7622 msgid "Key words and phrases:"
7623 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7642 msgid "Subjectclass"
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7646 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7647 msgstr "2000年数学分野分類:"
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7651 msgid "Element:Directory"
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7659 msgid "Element:Email"
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7664 msgid "Element:KeyCombo"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7673 msgid "Element:KeyCap"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7682 msgid "Element:GuiMenu"
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7691 msgid "Element:GuiMenuItem"
7692 msgstr "GUIメニューアイテム"
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7696 msgstr "GUIメニューアイテム"
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7700 msgid "Element:GuiButton"
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7709 msgid "Element:MenuChoice"
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7721 msgid "Subparagraph*"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7729 msgid "RevisionHistory"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7733 msgid "Revision History"
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7741 msgid "RevisionRemark"
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7748 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7752 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7753 msgid "\\arabic{chapter}"
7754 msgstr "\\arabic{chapter}"
7756 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7757 msgid "\\Alph{chapter}"
7758 msgstr "\\Alph{chapter}"
7760 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7761 msgid "\\arabic{footnote}"
7762 msgstr "\\arabic{note}"
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7765 msgid "\\Roman{section}."
7766 msgstr "\\Roman{section}."
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7769 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7770 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7773 msgid "\\Alph{subsection}."
7774 msgstr "\\Alph{subsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7777 msgid "\\arabic{subsection}."
7778 msgstr "\\arabic{subsection}."
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7781 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7782 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7785 msgid "\\alph{subsubsection}."
7786 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7789 msgid "\\alph{paragraph}."
7790 msgstr "\\alph{paragraph}."
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7806 msgstr "章(addchap)*"
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7814 msgstr "小見出し(minisec)"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7826 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7829 msgid "Uppertitleback"
7830 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7833 msgid "Lowertitleback"
7834 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7838 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7841 msgid "Captionabove"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7845 msgid "Captionbelow"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7858 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7863 msgid "\\Roman{part}"
7864 msgstr "\\Roman{part}"
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7886 msgid "Note:Comment"
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7904 msgid "Note:Greyedout"
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7912 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7966 msgid "--Separator--"
7969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7970 msgid "--- Separate Environment ---"
7971 msgstr "--ここから新たな環境--"
7973 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7974 msgid "Part \\thepart"
7975 msgstr "第\\thepart部"
7977 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7978 msgid "Chapter \\thechapter"
7979 msgstr "第\\thechapter章"
7981 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7982 msgid "Appendix \\thechapter"
7983 msgstr "付録 \\thechapter"
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7990 msgid "Headnote (optional):"
7991 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7993 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7994 msgid "Corr Author:"
7997 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8001 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8006 msgid "Corollary \\thetheorem."
8007 msgstr "系 \\thetheorem."
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8010 msgid "Lemma \\thetheorem."
8011 msgstr "補題 \\thetheorem."
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8014 msgid "Proposition \\thetheorem."
8015 msgstr "命題 \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8018 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8019 msgstr "予想 \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8022 msgid "Fact \\thetheorem."
8023 msgstr "事実 \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8026 msgid "Definition \\thetheorem."
8027 msgstr "定義 \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8030 msgid "Example \\thetheorem."
8031 msgstr "例 \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8034 msgid "Problem \\thetheorem."
8035 msgstr "問題 \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8038 msgid "Exercise \\thetheorem."
8039 msgstr "演習 \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8042 msgid "Remark \\thetheorem."
8043 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8046 msgid "Claim \\thetheorem."
8047 msgstr "主張 \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8093 #: lib/layouts/braille.module:2
8097 #: lib/layouts/braille.module:5
8098 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8099 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8101 #: lib/layouts/braille.module:20
8102 msgid "Braille (default)"
8105 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8109 #: lib/layouts/braille.module:42
8110 msgid "Braille (textsize)"
8111 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8113 #: lib/layouts/braille.module:64
8114 msgid "Braille (dots on)"
8117 #: lib/layouts/braille.module:79
8118 msgid "Braille_dots_on"
8121 #: lib/layouts/braille.module:87
8122 msgid "Braille (dots off)"
8125 #: lib/layouts/braille.module:102
8126 msgid "Braille_dots_off"
8129 #: lib/layouts/braille.module:110
8130 msgid "Braille (mirror on)"
8133 #: lib/layouts/braille.module:125
8134 msgid "Braille_mirror_on"
8137 #: lib/layouts/braille.module:133
8138 msgid "Braille (mirror off)"
8141 #: lib/layouts/braille.module:148
8142 msgid "Braille mirror off"
8145 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8151 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8152 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8154 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8155 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8157 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8159 msgid "Custom:Endnote"
8162 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8166 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8170 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8172 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8173 "where you want the endnotes to appear."
8175 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8178 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8182 #: lib/layouts/hanging.module:5
8183 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8184 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8192 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8193 "glosses, semantic markup)."
8195 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8199 msgid "Numbered Example (multiline)"
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8207 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8224 msgid "Custom:Glosse"
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8233 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8242 msgid "CharStyle:Expression"
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8250 msgid "CharStyle:Concepts"
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8258 msgid "CharStyle:Meaning"
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8266 msgid "Logical Markup"
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8271 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8274 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8278 msgid "CharStyle:Noun"
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8286 msgid "CharStyle:Emph"
8289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8294 msgid "CharStyle:Strong"
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8302 msgid "CharStyle:Code"
8305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8309 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8310 msgid "Minimalistic"
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8314 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8315 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8318 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8326 "starred and non-starred forms."
8328 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8329 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8330 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8333 msgid "Criterion \\thetheorem."
8334 msgstr "基準 \\thetheorem."
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8346 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8357 msgid "Axiom \\thetheorem."
8358 msgstr "公理 \\thetheorem."
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8369 msgid "Condition \\thetheorem."
8370 msgstr "条件 \\thetheorem."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8381 msgid "Note \\thetheorem."
8382 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8393 msgid "Notation \\thetheorem."
8394 msgstr "記法 \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8405 msgid "Summary \\thetheorem."
8406 msgstr "要約 \\thetheorem."
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8417 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8418 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8421 msgid "Acknowledgement*"
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8429 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8430 msgstr "結論 \\thetheorem."
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8445 msgid "Assumption \\thetheorem."
8446 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8457 msgid "Theorems (AMS)"
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8465 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8467 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8468 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8469 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8471 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8472 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8477 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8478 "that provide a chapter environment."
8480 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8484 msgid "Theorems (Order By Section)"
8487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8488 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8489 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8491 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8492 msgid "Theorems (Starred)"
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8497 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8498 "using the extended AMS machinery."
8499 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8501 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8503 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8504 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8505 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8507 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8508 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8511 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8512 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8533 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8534 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8537 msgid "Arabic (Arabi)"
8538 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8540 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8545 msgid "Austrian (old spelling)"
8546 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8553 msgid "Bahasa Indonesia"
8557 msgid "Bahasa Malaysia"
8569 msgid "Portuguese (Brazil)"
8570 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8589 msgid "French Canadian"
8597 msgid "Chinese (simplified)"
8601 msgid "Chinese (traditional)"
8649 msgid "German (old spelling)"
8656 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8661 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8706 msgid "Lower Sorbian"
8719 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8750 msgid "Serbian (Latin)"
8751 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8766 msgid "Spanish (Mexico)"
8767 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8773 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8786 msgid "Upper Sorbian"
8797 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8801 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8805 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8809 #: lib/ui/classic.ui:35
8813 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8817 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8821 #: lib/ui/classic.ui:38
8825 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8829 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8833 #: lib/ui/classic.ui:48
8834 msgid "New from Template...|T"
8835 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8837 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8841 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8845 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8849 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8850 msgid "Save As...|A"
8851 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8853 #: lib/ui/classic.ui:54
8857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8858 msgid "Version Control|V"
8859 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8861 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8867 msgstr "エクスポート(E)|E"
8869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8875 msgstr "ファックス(F)...|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8882 msgid "Register...|R"
8885 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8886 msgid "Check In Changes...|I"
8887 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8889 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8890 msgid "Check Out for Edit|O"
8891 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8893 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8894 msgid "Revert to Last Version|L"
8895 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8897 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8898 msgid "Undo Last Check In|U"
8899 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8901 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8902 msgid "Show History|H"
8905 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8907 msgstr "任意設定(C)...|C"
8909 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8913 #: lib/ui/classic.ui:91
8917 #: lib/ui/classic.ui:93
8921 #: lib/ui/classic.ui:94
8925 #: lib/ui/classic.ui:95
8929 #: lib/ui/classic.ui:96
8930 msgid "Paste External Selection|x"
8931 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8933 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8934 msgid "Find & Replace...|F"
8935 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8937 #: lib/ui/classic.ui:100
8941 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8945 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8946 msgid "Spellchecker...|S"
8947 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8949 #: lib/ui/classic.ui:105
8950 msgid "Thesaurus..."
8953 #: lib/ui/classic.ui:106
8954 msgid "Statistics...|i"
8957 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8959 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8961 #: lib/ui/classic.ui:108
8962 msgid "Change Tracking|g"
8963 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8965 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8966 msgid "Preferences...|P"
8969 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8970 msgid "Reconfigure|R"
8971 msgstr "システム再走査(R)|R"
8973 #: lib/ui/classic.ui:115
8974 msgid "Selection as Lines|L"
8975 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8977 #: lib/ui/classic.ui:116
8978 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8979 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8981 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8982 msgid "Multicolumn|M"
8985 #: lib/ui/classic.ui:122
8989 #: lib/ui/classic.ui:123
8990 msgid "Line Bottom|B"
8993 #: lib/ui/classic.ui:124
8997 #: lib/ui/classic.ui:125
8998 msgid "Line Right|R"
9001 #: lib/ui/classic.ui:127
9005 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9009 #: lib/ui/classic.ui:130
9010 msgid "Delete Row|w"
9013 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9017 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9021 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9022 msgid "Add Column|u"
9025 #: lib/ui/classic.ui:135
9026 msgid "Delete Column|D"
9029 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9033 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9034 msgid "Swap Columns"
9037 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9041 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9045 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9049 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9053 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9057 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9061 #: lib/ui/classic.ui:159
9062 msgid "Toggle Numbering|N"
9063 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9065 #: lib/ui/classic.ui:160
9066 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9067 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9069 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9070 msgid "Change Limits Type|L"
9071 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9073 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9074 msgid "Change Formula Type|F"
9075 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9077 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9078 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9079 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9081 #: lib/ui/classic.ui:168
9085 #: lib/ui/classic.ui:170
9089 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9090 msgid "Delete Row|D"
9093 #: lib/ui/classic.ui:175
9094 msgid "Add Column|C"
9097 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9098 msgid "Delete Column|e"
9101 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9105 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9107 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9109 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9113 #: lib/ui/classic.ui:188
9117 #: lib/ui/classic.ui:189
9121 #: lib/ui/classic.ui:190
9123 msgstr "Mathematica"
9125 #: lib/ui/classic.ui:192
9126 msgid "Maple, simplify"
9127 msgstr "Maple, simplify"
9129 #: lib/ui/classic.ui:193
9130 msgid "Maple, factor"
9131 msgstr "Maple, factor"
9133 #: lib/ui/classic.ui:194
9134 msgid "Maple, evalm"
9135 msgstr "Maple, evalm"
9137 #: lib/ui/classic.ui:195
9138 msgid "Maple, evalf"
9139 msgstr "Maple, evalf"
9141 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9143 msgid "Inline Formula|I"
9146 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9147 msgid "Displayed Formula|D"
9148 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9150 #: lib/ui/classic.ui:201
9151 msgid "Eqnarray Environment|q"
9152 msgstr "Eqnarray環境|q"
9154 #: lib/ui/classic.ui:202
9155 msgid "Align Environment|A"
9158 #: lib/ui/classic.ui:203
9159 msgid "AlignAt Environment"
9162 #: lib/ui/classic.ui:204
9163 msgid "Flalign Environment|F"
9164 msgstr "Flalign環境|F"
9166 #: lib/ui/classic.ui:207
9167 msgid "Gather Environment"
9170 #: lib/ui/classic.ui:208
9171 msgid "Multline Environment"
9174 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9178 #: lib/ui/classic.ui:216
9179 msgid "Special Character|S"
9182 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9183 msgid "Citation...|C"
9184 msgstr "文献引用(C)...|C"
9186 #: lib/ui/classic.ui:218
9187 msgid "Cross-reference...|r"
9188 msgstr "相互参照(R)...|R"
9190 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9192 msgstr "ラベル(L)...|L"
9194 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9198 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9199 msgid "Marginal Note|M"
9202 #: lib/ui/classic.ui:222
9206 #: lib/ui/classic.ui:223
9207 msgid "Index Entry|I"
9210 #: lib/ui/classic.ui:224
9211 msgid "Nomenclature Entry"
9214 #: lib/ui/classic.ui:225
9218 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9222 #: lib/ui/classic.ui:227
9223 msgid "Lists & TOC|O"
9226 #: lib/ui/classic.ui:229
9230 #: lib/ui/classic.ui:230
9234 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9235 msgid "Graphics...|G"
9238 #: lib/ui/classic.ui:232
9239 msgid "Tabular Material...|b"
9242 #: lib/ui/classic.ui:233
9246 #: lib/ui/classic.ui:235
9247 msgid "Include File...|d"
9248 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9250 #: lib/ui/classic.ui:236
9251 msgid "Insert File|e"
9252 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9254 #: lib/ui/classic.ui:237
9255 msgid "External Material...|x"
9256 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9258 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9259 msgid "Symbols...|b"
9262 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9263 msgid "Superscript|S"
9266 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9270 #: lib/ui/classic.ui:244
9271 msgid "Hyphenation Point|P"
9272 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9274 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9275 msgid "Protected Hyphen|y"
9276 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9278 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9279 msgid "Ligature Break|k"
9280 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9282 #: lib/ui/classic.ui:247
9283 msgid "Protected Space|r"
9284 msgstr "保護された空白(R)|R"
9286 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9287 msgid "Inter-word Space|w"
9288 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9290 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9291 msgid "Thin Space|T"
9294 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9295 msgid "Horizontal Space...|o"
9296 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9298 #: lib/ui/classic.ui:251
9299 msgid "Vertical Space..."
9302 #: lib/ui/classic.ui:252
9303 msgid "Line Break|L"
9306 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9310 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9311 msgid "End of Sentence|E"
9314 #: lib/ui/classic.ui:255
9315 msgid "Protected Dash|D"
9316 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9318 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9319 msgid "Breakable Slash|a"
9320 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9322 #: lib/ui/classic.ui:257
9323 msgid "Single Quote|Q"
9324 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9326 #: lib/ui/classic.ui:258
9327 msgid "Ordinary Quote|O"
9330 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9331 msgid "Menu Separator|M"
9332 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9334 #: lib/ui/classic.ui:260
9335 msgid "Horizontal Line"
9338 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9342 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9343 msgid "Display Formula|D"
9344 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9346 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9348 msgid "Eqnarray Environment|E"
9349 msgstr "Eqnarray環境|E"
9351 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9353 msgid "AMS align Environment|a"
9354 msgstr "AMS align環境|A"
9356 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9358 msgid "AMS alignat Environment|t"
9359 msgstr "AMS alignat環境|t"
9361 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9363 msgid "AMS flalign Environment|f"
9364 msgstr "AMS flalign環境|f"
9366 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9368 msgid "AMS gather Environment|g"
9369 msgstr "AMS gather環境|g"
9371 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9373 msgid "AMS multline Environment|m"
9374 msgstr "AMS multline環境|m"
9376 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9377 msgid "Array Environment|y"
9380 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9381 msgid "Cases Environment|C"
9384 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9385 msgid "Split Environment|S"
9388 #: lib/ui/classic.ui:280
9389 msgid "Font Change|o"
9390 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9392 #: lib/ui/classic.ui:284
9393 msgid "Math Normal Font"
9396 #: lib/ui/classic.ui:286
9397 msgid "Math Calligraphic Family"
9398 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9400 #: lib/ui/classic.ui:287
9401 msgid "Math Fraktur Family"
9402 msgstr "Fraktur数式フォント"
9404 #: lib/ui/classic.ui:288
9405 msgid "Math Roman Family"
9406 msgstr "ローマン体数式フォント"
9408 #: lib/ui/classic.ui:289
9409 msgid "Math Sans Serif Family"
9410 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9412 #: lib/ui/classic.ui:291
9413 msgid "Math Bold Series"
9414 msgstr "ボールド体数式フォント"
9416 #: lib/ui/classic.ui:293
9417 msgid "Text Normal Font"
9420 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9421 msgid "Text Roman Family"
9422 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9424 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9425 msgid "Text Sans Serif Family"
9426 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9428 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9429 msgid "Text Typewriter Family"
9430 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9432 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9433 msgid "Text Bold Series"
9434 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9436 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9437 msgid "Text Medium Series"
9440 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9441 msgid "Text Italic Shape"
9444 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9445 msgid "Text Small Caps Shape"
9446 msgstr "テキストSmall Caps体"
9448 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9449 msgid "Text Slanted Shape"
9452 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9453 msgid "Text Upright Shape"
9454 msgstr "テキストUpright体"
9456 #: lib/ui/classic.ui:310
9457 msgid "Floatflt Figure"
9460 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9461 msgid "Table of Contents|C"
9464 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9465 msgid "Index List|I"
9468 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9469 msgid "Nomenclature|N"
9472 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9473 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9474 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9476 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9477 msgid "LyX Document...|X"
9480 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9481 msgid "Plain Text...|T"
9484 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9485 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9486 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9488 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9489 msgid "Track Changes|T"
9490 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9492 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9493 msgid "Merge Changes...|M"
9494 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9496 #: lib/ui/classic.ui:330
9497 msgid "Accept All Changes|A"
9498 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9500 #: lib/ui/classic.ui:331
9501 msgid "Reject All Changes|R"
9502 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9504 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9505 msgid "Show Changes in Output|S"
9506 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9508 #: lib/ui/classic.ui:339
9509 msgid "Character...|C"
9512 #: lib/ui/classic.ui:340
9513 msgid "Paragraph...|P"
9516 #: lib/ui/classic.ui:341
9517 msgid "Document...|D"
9520 #: lib/ui/classic.ui:342
9521 msgid "Tabular...|T"
9524 #: lib/ui/classic.ui:344
9525 msgid "Emphasize Style|E"
9528 #: lib/ui/classic.ui:345
9529 msgid "Noun Style|N"
9532 #: lib/ui/classic.ui:346
9533 msgid "Bold Style|B"
9536 #: lib/ui/classic.ui:349
9537 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9538 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9540 #: lib/ui/classic.ui:350
9541 msgid "Increase Environment Depth|i"
9542 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9544 #: lib/ui/classic.ui:351
9545 msgid "Start Appendix Here|S"
9546 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9548 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9549 msgid "Build Program|B"
9550 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9552 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9556 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9560 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9564 #: lib/ui/classic.ui:365
9565 msgid "TeX Information|X"
9568 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9572 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9573 msgid "Go to Label|L"
9574 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9576 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9580 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9581 msgid "Save Bookmark 1|S"
9582 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9584 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9585 msgid "Save Bookmark 2"
9588 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9589 msgid "Save Bookmark 3"
9592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9593 msgid "Save Bookmark 4"
9596 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9597 msgid "Save Bookmark 5"
9600 #: lib/ui/classic.ui:390
9601 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9604 #: lib/ui/classic.ui:391
9605 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9608 #: lib/ui/classic.ui:392
9609 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9612 #: lib/ui/classic.ui:393
9613 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9616 #: lib/ui/classic.ui:394
9617 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9620 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9621 msgid "Introduction|I"
9622 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9624 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9628 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9629 msgid "User's Guide|U"
9630 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9632 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9633 msgid "Extended Features|E"
9636 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9646 msgstr "良くある質問(F)|F"
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9649 msgid "Table of Contents|a"
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 msgid "Aligned Environment|l"
9674 msgstr "Aligned環境|l"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9677 msgid "AlignedAt Environment|v"
9678 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9681 msgid "Gathered Environment|h"
9682 msgstr "Gathered環境|h"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9686 msgid "Delimiters...|r"
9687 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9699 msgid "Equation Label|L"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9703 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9704 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9707 msgid "Split Cell|C"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9715 msgid "Add Line Above|o"
9716 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9719 msgid "Add Line Below|B"
9720 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9723 msgid "Delete Line Above|D"
9724 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9727 msgid "Delete Line Below|e"
9728 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9731 msgid "Add Line to Left"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9735 msgid "Add Line to Right"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9739 msgid "Delete Line to Left"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9743 msgid "Delete Line to Right"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9747 msgid "Toggle Math Toolbar"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9751 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9752 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9755 msgid "Toggle Table Toolbar"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9759 msgid "Next Cross-Reference|N"
9760 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9763 msgid "Go to Label|G"
9764 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9767 msgid "<reference>|r"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9771 msgid "(<reference>)|e"
9772 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9779 msgid "on page <page>|o"
9780 msgstr "on page <ページ>|o"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9783 msgid "<reference> on page <page>|f"
9784 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9787 msgid "Formatted reference|t"
9788 msgstr "整形された参照(T)|T"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9797 msgid "Settings...|S"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9801 msgid "Go back to Reference|G"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9805 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9806 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9809 msgid "Open Inset|O"
9810 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9813 msgid "Close Inset|C"
9814 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9818 msgid "Dissolve Inset|D"
9819 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9822 msgid "Toggle Label|L"
9823 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9830 msgid "Simple frame|f"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9834 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9835 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9838 msgid "Oval, thin|O"
9839 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9842 msgid "Oval, thick|v"
9843 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9846 msgid "Drop Shadow|w"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9850 msgid "Shaded background|b"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9854 msgid "Double frame|D"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9866 msgid "Greyed Out|G"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9870 msgid "Interword Space|w"
9871 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9874 msgid "Protected Space|o"
9875 msgstr "保護された空白(O)|O"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9878 msgid "Negative Thin Space|N"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9882 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9883 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9886 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9887 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9890 msgid "Quad Space|Q"
9891 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9894 msgid "Double Quad Space|u"
9895 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9898 msgid "Horizontal Fill|F"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9903 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9906 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9907 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9910 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9911 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9914 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9915 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9918 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9919 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9922 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9923 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9926 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9927 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9930 msgid "Custom Length|C"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9935 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9958 msgid "Settings...|e"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9974 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9975 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9982 msgid "Edit included file...|E"
9983 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9990 msgid "Page Break|a"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9994 msgid "Clear Page|C"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9998 msgid "Clear Double Page|D"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10002 msgid "Ragged Line Break|R"
10003 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10006 msgid "Justified Line Break|J"
10007 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10028 msgid "Paste Recent|e"
10029 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10032 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10033 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10036 msgid "Move Paragraph Up|o"
10037 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10040 msgid "Move Paragraph Down|v"
10041 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10044 msgid "Promote Section|r"
10045 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10048 msgid "Demote Section|m"
10049 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10052 msgid "Move Section down|d"
10053 msgstr "節を下げる(D)|D"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10056 msgid "Move Section up|u"
10057 msgstr "節を上げる(U)|U"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10060 msgid "Apply Last Text Style|A"
10061 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10064 msgid "Text Style|S"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10068 msgid "Paragraph Settings...|P"
10069 msgstr "段落設定(P)...|P"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10072 msgid "Fullscreen Mode"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10077 msgid "Append Parameter"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10082 msgid "Remove Last Parameter"
10083 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10087 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10088 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10093 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10097 msgid "Insert Optional Parameter"
10098 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10102 msgid "Remove Optional Parameter"
10103 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10107 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10108 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10112 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10113 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10117 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10118 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10121 msgid "Edit externally...|x"
10122 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10129 msgid "Bottom Line|B"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10133 msgid "Left Line|L"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10137 msgid "Right Line|R"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10142 msgstr "行をコピー(O)|O"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10145 msgid "Copy Column|p"
10146 msgstr "列をコピー(P)|P"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10157 msgid "New from Template...|m"
10158 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10161 msgid "Open Recent|t"
10162 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10169 msgid "Revert to Saved|R"
10170 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10173 msgid "New Window|W"
10174 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10177 msgid "Close Window|d"
10178 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10185 msgid "Paste Special"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10197 msgid "Rows & Columns|C"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10201 msgid "Increase List Depth|I"
10202 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10205 msgid "Decrease List Depth|D"
10206 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10209 msgid "Dissolve Inset|l"
10210 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10213 msgid "TeX Code Settings...|C"
10214 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10217 msgid "Float Settings...|a"
10218 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10221 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10222 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10225 msgid "Note Settings...|N"
10226 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10229 msgid "Branch Settings...|B"
10230 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10233 msgid "Box Settings...|x"
10234 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10237 msgid "Table Settings...|a"
10238 msgstr "表の設定(A)...|A"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10241 msgid "Plain Text|T"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10245 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10246 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10249 msgid "Selection|S"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10253 msgid "Selection, Join Lines|i"
10254 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10257 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10258 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10261 msgid "Paste As PDF"
10262 msgstr "PDFとして貼り付け"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10265 msgid "Paste As PNG"
10266 msgstr "PNGとして貼り付け"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10269 msgid "Paste As JPEG"
10270 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10273 msgid "Dissolve CharStyle"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10277 msgid "Customized...|C"
10278 msgstr "任意設定(C)...|C"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10281 msgid "Capitalize|a"
10282 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10285 msgid "Uppercase|U"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10289 msgid "Lowercase|L"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10293 msgid "Number whole Formula|N"
10294 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10297 msgid "Number this Line|u"
10298 msgstr "この行を付番(U)|U"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10301 msgid "Macro Definition"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10305 msgid "Text Style|T"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10309 msgid "Add Line Above|A"
10310 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10313 msgid "Math Normal Font|N"
10314 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10317 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10318 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10321 msgid "Math Fraktur Family|F"
10322 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10325 msgid "Math Roman Family|R"
10326 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10329 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10330 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10333 msgid "Math Bold Series|B"
10334 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10337 msgid "Text Normal Font|T"
10338 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10349 msgid "Mathematica|a"
10350 msgstr "Mathematica|a"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10353 msgid "Maple, simplify|s"
10354 msgstr "Maple, simplify|s"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10357 msgid "Maple, factor|f"
10358 msgstr "Maple, factor|f"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10361 msgid "Maple, evalm|e"
10362 msgstr "Maple, evalm|e"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10365 msgid "Maple, evalf|v"
10366 msgstr "Maple, evalf|v"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10369 msgid "Open All Insets|O"
10370 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10373 msgid "Close All Insets|C"
10374 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10377 msgid "Unfold Math Macro"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10381 msgid "Fold Math Macro"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10385 msgid "View Source|S"
10386 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10389 msgid "Split View Horizontally|i"
10390 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10393 msgid "Split View Vertically|V"
10394 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10397 msgid "Close Tab Group|G"
10398 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10401 msgid "Fullscreen|l"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10406 msgstr "ツールバー(B)|B"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10409 msgid "Special Character|p"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10413 msgid "Formatting|o"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10417 msgid "List / TOC|i"
10418 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10429 msgid "Custom insets"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10437 msgid "Box[[Menu]]"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10441 msgid "Cross-Reference...|R"
10442 msgstr "相互参照(R)...|R"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10449 msgid "Index Entry|d"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10453 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10454 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10461 msgid "Hyperlink|k"
10462 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10465 msgid "Short Title|S"
10466 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10477 msgid "Ordinary Quote|Q"
10478 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10481 msgid "Single Quote|S"
10482 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10485 msgid "Phonetic Symbols|P"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10489 msgid "Protected Space|P"
10490 msgstr "保護された空白(P)|P"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10493 msgid "Horizontal Line|L"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10497 msgid "Vertical Space...|V"
10498 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10501 msgid "Hyphenation Point|H"
10502 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10505 msgid "Numbered Formula|N"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10509 msgid "Figure Wrap Float|F"
10510 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10513 msgid "Table Wrap Float|T"
10514 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10517 msgid "External Material...|M"
10518 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10521 msgid "Child Document...|d"
10522 msgstr "子文書(D)...|D"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10525 msgid "Change Tracking|C"
10526 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10529 msgid "Start Appendix Here|A"
10530 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10533 msgid "Save in Bundled Format|F"
10534 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10537 msgid "Compressed|m"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10541 msgid "Accept Change|A"
10542 msgstr "変更を確定(A)|A"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10545 msgid "Reject Change|R"
10546 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10549 msgid "Accept All Changes|c"
10550 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10553 msgid "Reject All Changes|e"
10554 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10557 msgid "Next Change|C"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10561 msgid "Next Cross-Reference|R"
10562 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10565 msgid "Clear Bookmarks|C"
10566 msgstr "しおり消去(C)|C"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10569 msgid "Thesaurus...|T"
10570 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10573 msgid "Statistics...|a"
10574 msgstr "統計(A)...|A"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10577 msgid "TeX Information|I"
10578 msgstr "TeX情報(I)|I"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10581 msgid "Shortcuts|S"
10582 msgstr "ショートカット(S)|S"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10585 msgid "New document"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10589 msgid "Open document"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10593 msgid "Save document"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10597 msgid "Print document"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10601 msgid "Check spelling"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10613 msgid "Find and replace"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10617 msgid "Toggle emphasis"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10621 msgid "Toggle noun"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10629 msgid "Insert math"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10633 msgid "Insert graphics"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10637 msgid "Insert table"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10641 msgid "Toggle Outline"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10649 msgid "Numbered list"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10653 msgid "Itemized list"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10657 msgid "Increase depth"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10661 msgid "Decrease depth"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10665 msgid "Insert figure float"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10669 msgid "Insert table float"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10673 msgid "Insert label"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10677 msgid "Insert cross-reference"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10681 msgid "Insert citation"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10685 msgid "Insert index entry"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10689 msgid "Insert nomenclature entry"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10693 msgid "Insert footnote"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10697 msgid "Insert margin note"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10701 msgid "Insert note"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10709 msgid "Insert Hyperlink"
10710 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10713 msgid "Insert TeX code"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10717 msgid "Insert math macro"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10721 msgid "Include file"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10729 msgid "Paragraph settings"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10745 msgid "Delete column"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10749 msgid "Set top line"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10753 msgid "Set bottom line"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10757 msgid "Set left line"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10761 msgid "Set right line"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10765 msgid "Set border lines"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10769 msgid "Set all lines"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10773 msgid "Unset all lines"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10781 msgid "Align center"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10785 msgid "Align right"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10793 msgid "Align middle"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10797 msgid "Align bottom"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10801 msgid "Rotate cell"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10805 msgid "Rotate table"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10809 msgid "Set multi-column"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10817 msgid "Set display mode"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10825 msgid "Superscript"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10829 msgid "Insert square root"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10833 msgid "Insert root"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10837 msgid "Insert standard fraction"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10845 msgid "Insert integral"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10849 msgid "Insert product"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10865 msgid "Insert delimiters"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10869 msgid "Insert matrix"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10873 msgid "Insert cases environment"
10874 msgstr "Cases環境を挿入"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10877 msgid "Toggle Math Panels"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10881 msgid "Math Macros"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10885 msgid "Command Buffer"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10889 msgid "Review[[Toolbar]]"
10890 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10893 msgid "Track changes"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10897 msgid "Show changes in output"
10898 msgstr "出力に変更を表示する"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10901 msgid "Next change"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10905 msgid "Accept change"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10909 msgid "Reject change"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10913 msgid "Merge changes"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10917 msgid "Accept all changes"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10921 msgid "Reject all changes"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10929 msgid "View/Update"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10941 msgid "View PDF (pdflatex)"
10942 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10945 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10946 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10949 msgid "View PostScript"
10950 msgstr "PostScriptを表示"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10953 msgid "Update PostScript"
10954 msgstr "PostScriptを更新"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10957 msgid "Math Panels"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10961 msgid "Math Spacings"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11118 msgid "Thin space\t\\,"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11122 msgid "Medium space\t\\:"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11126 msgid "Thick space\t\\;"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11131 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11135 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11138 msgid "Negative space\t\\!"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11142 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11143 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11146 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11147 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11150 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11151 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11158 msgid "Square root\t\\sqrt"
11159 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11162 msgid "Other root\t\\root"
11163 msgstr "その他のルート\t\\root"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11166 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11167 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11170 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11171 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11174 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11175 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11178 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11179 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11183 msgstr "標準\t\\frac"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11186 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11187 msgstr "横線なし\t\\atop"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11190 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11191 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11194 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11195 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11198 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11199 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11202 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11203 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11206 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11207 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11210 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11211 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11214 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11215 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11218 msgid "Binomial\t\\binom"
11219 msgstr "二項係数\t\\binom"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11222 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11223 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11226 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11227 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11230 msgid "Roman\t\\mathrm"
11231 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11234 msgid "Bold\t\\mathbf"
11235 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11238 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11239 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11242 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11243 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11246 msgid "Italic\t\\mathit"
11247 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11250 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11251 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11254 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11255 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11258 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11259 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11262 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11263 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11266 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11267 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11290 msgid "Frame Decorations"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11350 msgid "overleftarrow"
11351 msgstr "overleftarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11354 msgid "overrightarrow"
11355 msgstr "overrightarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11358 msgid "overleftrightarrow"
11359 msgstr "overleftrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11371 msgstr "underbrace"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11374 msgid "underleftarrow"
11375 msgstr "underleftarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11378 msgid "underrightarrow"
11379 msgstr "underrightarrow"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11382 msgid "underleftrightarrow"
11383 msgstr "underleftrightarrow"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11399 msgstr "rightarrow"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11410 msgid "updownarrow"
11411 msgstr "updownarrow"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11414 msgid "leftrightarrow"
11415 msgstr "leftrightarrow"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11423 msgstr "Rightarrow"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11434 msgid "Updownarrow"
11435 msgstr "Updownarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11438 msgid "Leftrightarrow"
11439 msgstr "Leftrightarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11442 msgid "Longleftrightarrow"
11443 msgstr "Longleftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11446 msgid "Longleftarrow"
11447 msgstr "Longleftarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11450 msgid "Longrightarrow"
11451 msgstr "Longrightarrow"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11454 msgid "longleftrightarrow"
11455 msgstr "longleftrightarrow"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11458 msgid "longleftarrow"
11459 msgstr "longleftarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11462 msgid "longrightarrow"
11463 msgstr "longrightarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11466 msgid "leftharpoondown"
11467 msgstr "leftharpoondown"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11470 msgid "rightharpoondown"
11471 msgstr "rightharpoondown"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11479 msgstr "longmapsto"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11490 msgid "leftharpoonup"
11491 msgstr "leftharpoonup"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11494 msgid "rightharpoonup"
11495 msgstr "rightharpoonup"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11498 msgid "hookleftarrow"
11499 msgstr "hookleftarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11502 msgid "hookrightarrow"
11503 msgstr "hookrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11514 msgid "rightleftharpoons"
11515 msgstr "rightleftharpoons"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11546 msgid "bigtriangleup"
11547 msgstr "bigtriangleup"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11562 msgid "bigtriangledown"
11563 msgstr "bigtriangledown"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11578 msgid "triangleright"
11579 msgstr "triangleright"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11594 msgid "triangleleft"
11595 msgstr "triangleleft"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11747 msgstr "sqsubseteq"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11751 msgstr "sqsupseteq"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11811 msgstr "varepsilon"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11950 msgid "Miscellaneous"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12054 msgid "diamondsuit"
12055 msgstr "diamondsuit"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12070 msgid "textrm \\AA"
12071 msgstr "textrm \\AA"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12075 msgstr "textrm \\O"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12078 msgid "mathcircumflex"
12079 msgstr "mathcircumflex"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12130 msgid "Big Operators"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12190 msgid "ointctrclockwiseop"
12191 msgstr "ointctrclockwiseop"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12194 msgid "ointctrclockwise"
12195 msgstr "ointctrclockwise"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12198 msgid "ointclockwiseop"
12199 msgstr "ointclockwiseop"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12202 msgid "ointclockwise"
12203 msgstr "ointclockwise"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12270 msgid "AMS Miscellaneous"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12314 msgid "vartriangle"
12315 msgstr "vartriangle"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12318 msgid "triangledown"
12319 msgstr "triangledown"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12334 msgid "measuredangle"
12335 msgstr "measuredangle"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12363 msgstr "varnothing"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12366 msgid "blacktriangle"
12367 msgstr "blacktriangle"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12370 msgid "blacktriangledown"
12371 msgstr "blacktriangledown"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12374 msgid "blacksquare"
12375 msgstr "blacksquare"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12378 msgid "blacklozenge"
12379 msgstr "blacklozenge"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12386 msgid "sphericalangle"
12387 msgstr "sphericalangle"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12391 msgstr "complement"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12410 msgid "dashleftarrow"
12411 msgstr "dashleftarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12414 msgid "dashrightarrow"
12415 msgstr "dashrightarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12418 msgid "leftleftarrows"
12419 msgstr "leftleftarrows"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12422 msgid "leftrightarrows"
12423 msgstr "leftrightarrows"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12426 msgid "rightrightarrows"
12427 msgstr "rightrightarrows"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12430 msgid "rightleftarrows"
12431 msgstr "rightleftarrows"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12435 msgstr "Lleftarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12438 msgid "Rrightarrow"
12439 msgstr "Rrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12442 msgid "twoheadleftarrow"
12443 msgstr "twoheadleftarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12446 msgid "twoheadrightarrow"
12447 msgstr "twoheadrightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12450 msgid "leftarrowtail"
12451 msgstr "leftarrowtail"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12454 msgid "rightarrowtail"
12455 msgstr "rightarrowtail"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12458 msgid "looparrowleft"
12459 msgstr "looparrowleft"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12462 msgid "looparrowright"
12463 msgstr "looparrowright"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12466 msgid "curvearrowleft"
12467 msgstr "curvearrowleft"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12470 msgid "curvearrowright"
12471 msgstr "curvearrowright"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12474 msgid "circlearrowleft"
12475 msgstr "circlearrowleft"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12478 msgid "circlearrowright"
12479 msgstr "circlearrowright"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12491 msgstr "upuparrows"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12494 msgid "downdownarrows"
12495 msgstr "downdownarrows"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12498 msgid "upharpoonleft"
12499 msgstr "upharpoonleft"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12502 msgid "upharpoonright"
12503 msgstr "upharpoonright"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12506 msgid "downharpoonleft"
12507 msgstr "downharpoonleft"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12510 msgid "downharpoonright"
12511 msgstr "downharpoonright"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12514 msgid "leftrightharpoons"
12515 msgstr "leftrightharpoons"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12518 msgid "rightsquigarrow"
12519 msgstr "rightsquigarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12522 msgid "leftrightsquigarrow"
12523 msgstr "leftrightsquigarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12527 msgstr "nleftarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12530 msgid "nrightarrow"
12531 msgstr "nrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12534 msgid "nleftrightarrow"
12535 msgstr "nleftrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12539 msgstr "nLeftarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12542 msgid "nRightarrow"
12543 msgstr "nRightarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12546 msgid "nLeftrightarrow"
12547 msgstr "nLeftrightarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12554 msgid "AMS Relations"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12574 msgid "eqslantless"
12575 msgstr "eqslantless"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12579 msgstr "eqslantgtr"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12591 msgstr "lessapprox"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12639 msgstr "lesseqqgtr"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12643 msgstr "gtreqqless"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12658 msgid "thickapprox"
12659 msgstr "thickapprox"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12694 msgid "preccurlyeq"
12695 msgstr "preccurlyeq"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12698 msgid "succcurlyeq"
12699 msgstr "succcurlyeq"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12702 msgid "curlyeqprec"
12703 msgstr "curlyeqprec"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12706 msgid "curlyeqsucc"
12707 msgstr "curlyeqsucc"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12719 msgstr "precapprox"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12723 msgstr "succapprox"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12726 msgid "vartriangleleft"
12727 msgstr "vartriangleleft"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12730 msgid "vartriangleright"
12731 msgstr "vartriangleright"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12734 msgid "trianglelefteq"
12735 msgstr "trianglelefteq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12738 msgid "trianglerighteq"
12739 msgstr "trianglerighteq"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12754 msgid "risingdotseq"
12755 msgstr "risingdotseq"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12758 msgid "fallingdotseq"
12759 msgstr "fallingdotseq"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12778 msgid "shortparallel"
12779 msgstr "shortparallel"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12783 msgstr "smallsmile"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12787 msgstr "smallfrown"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12790 msgid "blacktriangleleft"
12791 msgstr "blacktriangleleft"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12794 msgid "blacktriangleright"
12795 msgstr "blacktriangleright"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12806 msgid "backepsilon"
12807 msgstr "backepsilon"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12822 msgid "AMS Negative Relations"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12922 msgid "precnapprox"
12923 msgstr "precnapprox"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12926 msgid "succnapprox"
12927 msgstr "succnapprox"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12939 msgstr "subsetneqq"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12943 msgstr "supsetneqq"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12955 msgstr "nsupseteqq"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12970 msgid "varsubsetneq"
12971 msgstr "varsubsetneq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12974 msgid "varsupsetneq"
12975 msgstr "varsupsetneq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12978 msgid "varsubsetneqq"
12979 msgstr "varsubsetneqq"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12982 msgid "varsupsetneqq"
12983 msgstr "varsupsetneqq"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12986 msgid "ntriangleleft"
12987 msgstr "ntriangleleft"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12990 msgid "ntriangleright"
12991 msgstr "ntriangleright"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12994 msgid "ntrianglelefteq"
12995 msgstr "ntrianglelefteq"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12998 msgid "ntrianglerighteq"
12999 msgstr "ntrianglerighteq"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13022 msgid "nshortparallel"
13023 msgstr "nshortparallel"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13026 msgid "AMS Operators"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13034 msgid "smallsetminus"
13035 msgstr "smallsetminus"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13054 msgid "doublebarwedge"
13055 msgstr "doublebarwedge"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13074 msgid "divideontimes"
13075 msgstr "divideontimes"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13086 msgid "leftthreetimes"
13087 msgstr "leftthreetimes"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13090 msgid "rightthreetimes"
13091 msgstr "rightthreetimes"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13095 msgstr "curlywedge"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13102 msgid "circleddash"
13103 msgstr "circleddash"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13107 msgstr "circledast"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13110 msgid "circledcirc"
13111 msgstr "circledcirc"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13121 #: lib/external_templates:37
13122 msgid "RasterImage"
13125 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13126 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13127 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 #: lib/external_templates:45
13130 msgid "A bitmap file.\n"
13131 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13133 #: lib/external_templates:109
13137 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13138 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13139 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13141 #: lib/external_templates:112
13142 msgid "An Xfig figure.\n"
13143 msgstr "Xfigの図です。\n"
13145 #: lib/external_templates:162
13146 msgid "ChessDiagram"
13149 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13150 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13151 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13153 #: lib/external_templates:165
13155 "A chess position diagram.\n"
13156 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13157 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13158 "the position that you want to display.\n"
13159 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13160 "and remember to type in a relative path\n"
13161 "to the LyX document location.\n"
13162 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13163 "to enable general editing of the board.\n"
13164 "You might also check out the\n"
13165 "'Options->Test legality' option, and\n"
13166 "remember to middle and right click to\n"
13167 "insert new material in the board.\n"
13168 "In order for this to work, you have to\n"
13169 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13170 "that TeX will find it, and you will need\n"
13171 "to install the skak package from CTAN.\n"
13174 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13175 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13176 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13177 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13178 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13179 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13180 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13181 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13182 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13183 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13184 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13185 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13186 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13189 #: lib/external_templates:208
13193 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13194 msgid "Lilypond typeset music"
13195 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13197 #: lib/external_templates:211
13199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13204 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13205 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13206 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13207 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13209 #: lib/external_templates:257
13213 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13214 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13215 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13217 #: lib/external_templates:260
13219 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13220 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13221 "which must be inserted to Options.\n"
13223 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13224 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13225 "* pages=- (to include all pages)\n"
13226 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13227 "for further options and details.\n"
13229 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13230 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13231 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13233 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13234 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13235 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13236 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13239 #: lib/external_templates:300
13242 "Read 'info date' for more information.\n"
13245 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13247 #: lib/configure.py:236
13251 #: lib/configure.py:239
13255 #: lib/configure.py:242
13259 #: lib/configure.py:245
13263 #: lib/configure.py:249
13267 #: lib/configure.py:250
13271 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13275 #: lib/configure.py:252
13279 #: lib/configure.py:253
13283 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13287 #: lib/configure.py:255
13291 #: lib/configure.py:256
13295 #: lib/configure.py:257
13299 #: lib/configure.py:258
13303 #: lib/configure.py:263
13304 msgid "Plain text (chess output)"
13307 #: lib/configure.py:264
13308 msgid "Plain text (image)"
13311 #: lib/configure.py:265
13312 msgid "Plain text (Xfig output)"
13313 msgstr "平文(Xfig出力)"
13315 #: lib/configure.py:266
13316 msgid "date (output)"
13319 #: lib/configure.py:267
13323 #: lib/configure.py:267
13327 #: lib/configure.py:268
13328 msgid "Docbook (XML)"
13329 msgstr "Docbook (XML)"
13331 #: lib/configure.py:269
13332 msgid "Graphviz Dot"
13333 msgstr "Graphviz Dot"
13335 #: lib/configure.py:270
13339 #: lib/configure.py:270
13343 #: lib/configure.py:271
13344 msgid "LilyPond music"
13345 msgstr "LilyPond音楽"
13347 #: lib/configure.py:272
13348 msgid "LaTeX (plain)"
13349 msgstr "LaTeX (plain)"
13351 #: lib/configure.py:272
13352 msgid "LaTeX (plain)|L"
13353 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13355 #: lib/configure.py:273
13359 #: lib/configure.py:273
13361 msgstr "LinuxDoc|x"
13363 #: lib/configure.py:274
13364 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13365 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13367 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13371 #: lib/configure.py:275
13372 msgid "Plain text|a"
13375 #: lib/configure.py:276
13376 msgid "Plain text (pstotext)"
13377 msgstr "平文(pstotext)"
13379 #: lib/configure.py:277
13380 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13381 msgstr "平文(ps2ascii)"
13383 #: lib/configure.py:278
13384 msgid "Plain text (catdvi)"
13385 msgstr "平文(catdvi)"
13387 #: lib/configure.py:279
13388 msgid "Plain Text, Join Lines"
13389 msgstr "平文(行を連結して)"
13391 #: lib/configure.py:286
13395 #: lib/configure.py:291
13399 #: lib/configure.py:292
13401 msgstr "Postscript"
13403 #: lib/configure.py:292
13404 msgid "Postscript|t"
13405 msgstr "Postscript|t"
13407 #: lib/configure.py:296
13408 msgid "PDF (ps2pdf)"
13409 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13411 #: lib/configure.py:296
13412 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13413 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13415 #: lib/configure.py:297
13416 msgid "PDF (pdflatex)"
13417 msgstr "PDF (pdflatex)"
13419 #: lib/configure.py:297
13420 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13421 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13423 #: lib/configure.py:298
13424 msgid "PDF (dvipdfm)"
13425 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13427 #: lib/configure.py:298
13428 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13429 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13431 #: lib/configure.py:301
13435 #: lib/configure.py:301
13439 #: lib/configure.py:304
13443 #: lib/configure.py:307
13447 #: lib/configure.py:307
13451 #: lib/configure.py:310
13455 #: lib/configure.py:313
13456 msgid "OpenDocument"
13457 msgstr "OpenDocument"
13459 #: lib/configure.py:316
13460 msgid "date command"
13463 #: lib/configure.py:317
13464 msgid "Table (CSV)"
13467 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13472 #: lib/configure.py:320
13476 #: lib/configure.py:321
13480 #: lib/configure.py:322
13484 #: lib/configure.py:323
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13488 #: lib/configure.py:324
13489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13490 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13492 #: lib/configure.py:325
13493 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13494 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13496 #: lib/configure.py:326
13497 msgid "LyX Preview"
13500 #: lib/configure.py:327
13504 #: lib/configure.py:328
13508 #: lib/configure.py:329
13512 #: lib/configure.py:330
13513 msgid "Rich Text Format"
13516 #: lib/configure.py:331
13517 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13518 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13520 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13521 msgid "Windows Metafile"
13522 msgstr "Windowsメタファイル"
13524 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13525 msgid "Enhanced Metafile"
13528 #: lib/configure.py:334
13532 #: lib/configure.py:334
13536 #: lib/configure.py:335
13537 msgid "HTML (MS Word)"
13538 msgstr "HTML (MS Word)"
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13542 msgid "%1$s and %2$s"
13543 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13547 msgid "%1$s et al."
13548 msgstr "%1$s et al."
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13554 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13555 msgid "Add to bibliography only."
13556 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13558 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13562 #: src/Buffer.cpp:236
13563 msgid "Disk Error: "
13566 #: src/Buffer.cpp:237
13569 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13571 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13574 #: src/Buffer.cpp:283
13575 msgid "Could not remove temporary directory"
13576 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13578 #: src/Buffer.cpp:284
13580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13581 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13583 #: src/Buffer.cpp:498
13584 msgid "Unknown document class"
13585 msgstr "不明な文書クラスです"
13587 #: src/Buffer.cpp:499
13589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13590 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13592 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13595 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13597 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13598 msgid "Document header error"
13601 #: src/Buffer.cpp:513
13602 msgid "\\begin_header is missing"
13603 msgstr "\\begin_headerがありません"
13605 #: src/Buffer.cpp:533
13606 msgid "\\begin_document is missing"
13607 msgstr "\\begin_documentがありません"
13609 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13610 #: src/BufferView.cpp:1132
13611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13612 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13614 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13617 "xcolor/soul are installed.\n"
13618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13621 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13623 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13624 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13626 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13629 "xcolor and soul are not installed.\n"
13630 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13633 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13634 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13635 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13636 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13638 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13639 msgid "Document format failure"
13640 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13642 #: src/Buffer.cpp:698
13644 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13645 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13647 #: src/Buffer.cpp:735
13648 msgid "Conversion failed"
13651 #: src/Buffer.cpp:736
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13655 "it could not be created."
13657 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13660 #: src/Buffer.cpp:745
13661 msgid "Conversion script not found"
13662 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13664 #: src/Buffer.cpp:746
13667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13668 "could not be found."
13670 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13673 #: src/Buffer.cpp:765
13674 msgid "Conversion script failed"
13675 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13677 #: src/Buffer.cpp:766
13680 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13683 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13686 #: src/Buffer.cpp:781
13688 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13689 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13691 #: src/Buffer.cpp:814
13692 msgid "Backup failure"
13695 #: src/Buffer.cpp:815
13698 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13699 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13701 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13702 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13704 #: src/Buffer.cpp:825
13707 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13708 "overwrite this file?"
13710 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13713 #: src/Buffer.cpp:827
13714 msgid "Overwrite modified file?"
13715 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13717 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13723 #: src/Buffer.cpp:852
13725 msgid "Saving document %1$s..."
13726 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13728 #: src/Buffer.cpp:865
13729 msgid " could not write file!"
13730 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13732 #: src/Buffer.cpp:872
13736 #: src/Buffer.cpp:951
13737 msgid "Iconv software exception Detected"
13738 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13740 #: src/Buffer.cpp:951
13743 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13746 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13749 #: src/Buffer.cpp:973
13751 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13753 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13756 #: src/Buffer.cpp:976
13758 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13759 "chosen encoding.\n"
13760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13762 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13764 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13766 #: src/Buffer.cpp:983
13767 msgid "iconv conversion failed"
13768 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13770 #: src/Buffer.cpp:988
13771 msgid "conversion failed"
13774 #: src/Buffer.cpp:1260
13775 msgid "Running chktex..."
13776 msgstr "chktexを実行しています..."
13778 #: src/Buffer.cpp:1273
13779 msgid "chktex failure"
13782 #: src/Buffer.cpp:1274
13783 msgid "Could not run chktex successfully."
13784 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13786 #: src/Buffer.cpp:2098
13787 msgid "Preview source code"
13788 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13790 #: src/Buffer.cpp:2110
13792 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13793 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13795 #: src/Buffer.cpp:2114
13797 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13798 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13800 #: src/Buffer.cpp:2213
13802 msgid "Auto-saving %1$s"
13803 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13805 #: src/Buffer.cpp:2257
13806 msgid "Autosave failed!"
13807 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13809 #: src/Buffer.cpp:2280
13810 msgid "Autosaving current document..."
13811 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13813 #: src/Buffer.cpp:2328
13814 msgid "Couldn't export file"
13815 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13817 #: src/Buffer.cpp:2329
13819 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13820 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13822 #: src/Buffer.cpp:2366
13823 msgid "File name error"
13826 #: src/Buffer.cpp:2367
13827 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13828 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13830 #: src/Buffer.cpp:2408
13831 msgid "Document export cancelled."
13832 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13834 #: src/Buffer.cpp:2414
13836 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13837 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13839 #: src/Buffer.cpp:2420
13841 msgid "Document exported as %1$s"
13842 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13844 #: src/Buffer.cpp:2490
13847 "The specified document\n"
13849 "could not be read."
13855 #: src/Buffer.cpp:2492
13856 msgid "Could not read document"
13857 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13859 #: src/Buffer.cpp:2502
13862 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13864 "Recover emergency save?"
13866 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13868 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13870 #: src/Buffer.cpp:2505
13871 msgid "Load emergency save?"
13872 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13874 #: src/Buffer.cpp:2506
13878 #: src/Buffer.cpp:2506
13879 msgid "&Load Original"
13880 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13882 #: src/Buffer.cpp:2526
13885 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13887 "Load the backup instead?"
13889 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13891 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13893 #: src/Buffer.cpp:2529
13894 msgid "Load backup?"
13895 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13897 #: src/Buffer.cpp:2530
13898 msgid "&Load backup"
13899 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13901 #: src/Buffer.cpp:2530
13902 msgid "Load &original"
13903 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13905 #: src/Buffer.cpp:2563
13907 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13908 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13910 #: src/Buffer.cpp:2565
13911 msgid "Retrieve from version control?"
13912 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13914 #: src/Buffer.cpp:2566
13918 #: src/BufferList.cpp:220
13919 msgid "No file open!"
13920 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13922 #: src/BufferList.cpp:230
13924 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13925 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13927 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13928 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13929 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13931 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13932 msgid " Save failed! Trying...\n"
13933 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13935 #: src/BufferList.cpp:271
13936 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13937 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13939 #: src/BufferParams.cpp:481
13942 "The layout file requested by this document,\n"
13944 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13945 "class or style file required by it is not\n"
13946 "available. See the Customization documentation\n"
13947 "for more information.\n"
13949 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13950 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13951 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13952 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13953 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13955 #: src/BufferParams.cpp:487
13956 msgid "Document class not available"
13957 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13959 #: src/BufferParams.cpp:488
13960 msgid "LyX will not be able to produce output."
13961 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13963 #: src/BufferParams.cpp:1424
13965 msgid "The document class %1$s could not be found."
13966 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13968 #: src/BufferParams.cpp:1426
13969 msgid "Class not found"
13970 msgstr "クラスが見つかりません"
13972 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13974 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13975 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13977 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13978 msgid "Could not load class"
13979 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13981 #: src/BufferParams.cpp:1474
13984 "The module %1$s has been requested by\n"
13985 "this document but has not been found in the list of\n"
13986 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13987 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13989 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13990 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13991 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13992 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13994 #: src/BufferParams.cpp:1478
13995 msgid "Module not available"
13996 msgstr "モジュールが利用不能です"
13998 #: src/BufferParams.cpp:1479
13999 msgid "Some layouts may not be available."
14000 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14002 #: src/BufferParams.cpp:1486
14005 "The module %1$s requires a package that is\n"
14006 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14007 "may not be possible.\n"
14009 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14010 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14013 #: src/BufferParams.cpp:1489
14014 msgid "Package not available"
14015 msgstr "パッケージが利用不能です"
14017 #: src/BufferParams.cpp:1494
14019 msgid "Error reading module %1$s\n"
14020 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14022 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14026 #: src/BufferParams.cpp:1500
14027 msgid "Error reading internal layout information"
14028 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14030 #: src/BufferView.cpp:177
14031 msgid "No more insets"
14032 msgstr "差込枠はもうありません"
14034 #: src/BufferView.cpp:669
14035 msgid "Save bookmark"
14038 #: src/BufferView.cpp:1013
14039 msgid "No further undo information"
14040 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14042 #: src/BufferView.cpp:1022
14043 msgid "No further redo information"
14044 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14046 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14047 msgid "String not found!"
14048 msgstr "文字列が見つかりません!"
14050 #: src/BufferView.cpp:1200
14054 #: src/BufferView.cpp:1207
14058 #: src/BufferView.cpp:1214
14059 msgid "Mark removed"
14062 #: src/BufferView.cpp:1217
14066 #: src/BufferView.cpp:1264
14067 msgid "Statistics for the selection:"
14070 #: src/BufferView.cpp:1266
14071 msgid "Statistics for the document:"
14074 #: src/BufferView.cpp:1269
14079 #: src/BufferView.cpp:1271
14083 #: src/BufferView.cpp:1274
14085 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14086 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14088 #: src/BufferView.cpp:1277
14089 msgid "One character (including blanks)"
14092 #: src/BufferView.cpp:1280
14094 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14095 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14097 #: src/BufferView.cpp:1283
14098 msgid "One character (excluding blanks)"
14101 #: src/BufferView.cpp:1285
14105 #: src/BufferView.cpp:1963
14107 msgid "Inserting document %1$s..."
14108 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14110 #: src/BufferView.cpp:1974
14112 msgid "Document %1$s inserted."
14113 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14115 #: src/BufferView.cpp:1976
14117 msgid "Could not insert document %1$s"
14118 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14120 #: src/BufferView.cpp:2202
14123 "Could not read the specified document\n"
14125 "due to the error: %2$s"
14127 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14131 #: src/BufferView.cpp:2204
14132 msgid "Could not read file"
14133 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14135 #: src/BufferView.cpp:2211
14139 " is not readable."
14144 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14145 msgid "Could not open file"
14146 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14148 #: src/BufferView.cpp:2219
14149 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14150 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14152 #: src/BufferView.cpp:2220
14154 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14155 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14156 "If this does not give the correct result\n"
14157 "then please change the encoding of the file\n"
14158 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14160 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14161 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14162 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14163 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14165 #: src/Chktex.cpp:63
14167 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14168 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14170 #: src/Chktex.cpp:65
14171 msgid "ChkTeX warning id # "
14172 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14174 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14179 #: src/Color.cpp:96
14183 #: src/Color.cpp:97
14187 #: src/Color.cpp:98
14191 #: src/Color.cpp:99
14195 #: src/Color.cpp:100
14199 #: src/Color.cpp:101
14203 #: src/Color.cpp:102
14207 #: src/Color.cpp:103
14211 #: src/Color.cpp:104
14215 #: src/Color.cpp:105
14219 #: src/Color.cpp:106
14223 #: src/Color.cpp:107
14227 #: src/Color.cpp:108
14228 msgid "selected text"
14231 #: src/Color.cpp:110
14235 #: src/Color.cpp:111
14236 msgid "inline completion"
14239 #: src/Color.cpp:113
14240 msgid "non-unique inline completion"
14243 #: src/Color.cpp:115
14244 msgid "previewed snippet"
14247 #: src/Color.cpp:116
14251 #: src/Color.cpp:117
14252 msgid "note background"
14255 #: src/Color.cpp:118
14256 msgid "comment label"
14259 #: src/Color.cpp:119
14260 msgid "comment background"
14263 #: src/Color.cpp:120
14264 msgid "greyedout inset label"
14265 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14267 #: src/Color.cpp:121
14268 msgid "greyedout inset background"
14269 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14271 #: src/Color.cpp:122
14275 #: src/Color.cpp:123
14276 msgid "branch label"
14279 #: src/Color.cpp:124
14280 msgid "footnote label"
14283 #: src/Color.cpp:125
14284 msgid "index label"
14287 #: src/Color.cpp:126
14288 msgid "margin note label"
14291 #: src/Color.cpp:127
14295 #: src/Color.cpp:128
14299 #: src/Color.cpp:129
14303 #: src/Color.cpp:130
14307 #: src/Color.cpp:131
14308 msgid "command inset"
14311 #: src/Color.cpp:132
14312 msgid "command inset background"
14313 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14315 #: src/Color.cpp:133
14316 msgid "command inset frame"
14319 #: src/Color.cpp:134
14320 msgid "special character"
14323 #: src/Color.cpp:135
14327 #: src/Color.cpp:136
14328 msgid "math background"
14331 #: src/Color.cpp:137
14332 msgid "graphics background"
14335 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14336 msgid "Math macro background"
14339 #: src/Color.cpp:139
14343 #: src/Color.cpp:140
14344 msgid "math corners"
14347 #: src/Color.cpp:141
14351 #: src/Color.cpp:143
14352 msgid "Math macro hovered background"
14353 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14355 #: src/Color.cpp:144
14356 msgid "Math macro label"
14359 #: src/Color.cpp:145
14360 msgid "Math macro frame"
14363 #: src/Color.cpp:146
14364 msgid "Math macro blended out"
14365 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14367 #: src/Color.cpp:147
14368 msgid "Math macro old parameter"
14369 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14371 #: src/Color.cpp:148
14372 msgid "Math macro new parameter"
14373 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14375 #: src/Color.cpp:149
14376 msgid "caption frame"
14379 #: src/Color.cpp:150
14380 msgid "collapsable inset text"
14381 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14383 #: src/Color.cpp:151
14384 msgid "collapsable inset frame"
14387 #: src/Color.cpp:152
14388 msgid "inset background"
14391 #: src/Color.cpp:153
14392 msgid "inset frame"
14395 #: src/Color.cpp:154
14396 msgid "LaTeX error"
14399 #: src/Color.cpp:155
14400 msgid "end-of-line marker"
14403 #: src/Color.cpp:156
14404 msgid "appendix marker"
14407 #: src/Color.cpp:157
14411 #: src/Color.cpp:158
14412 msgid "Deleted text"
14415 #: src/Color.cpp:159
14419 #: src/Color.cpp:160
14420 msgid "added space markers"
14423 #: src/Color.cpp:161
14424 msgid "top/bottom line"
14427 #: src/Color.cpp:162
14431 #: src/Color.cpp:163
14432 msgid "table on/off line"
14433 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14435 #: src/Color.cpp:165
14436 msgid "bottom area"
14439 #: src/Color.cpp:166
14443 #: src/Color.cpp:167
14444 msgid "page break / line break"
14447 #: src/Color.cpp:168
14448 msgid "frame of button"
14451 #: src/Color.cpp:169
14452 msgid "button background"
14455 #: src/Color.cpp:170
14456 msgid "button background under focus"
14457 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14459 #: src/Color.cpp:171
14463 #: src/Color.cpp:172
14467 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14468 #: src/Converter.cpp:514
14469 msgid "Cannot convert file"
14470 msgstr "ファイルを変換することができません"
14472 #: src/Converter.cpp:306
14475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14476 "Define a converter in the preferences."
14478 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14481 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14482 msgid "Executing command: "
14483 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14485 #: src/Converter.cpp:443
14486 msgid "Build errors"
14489 #: src/Converter.cpp:444
14490 msgid "There were errors during the build process."
14491 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14493 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14495 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14496 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14498 #: src/Converter.cpp:472
14500 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14501 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14503 #: src/Converter.cpp:516
14505 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14506 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14508 #: src/Converter.cpp:517
14510 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14511 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14513 #: src/Converter.cpp:573
14514 msgid "Running LaTeX..."
14515 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14517 #: src/Converter.cpp:591
14520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14523 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14526 #: src/Converter.cpp:594
14527 msgid "LaTeX failed"
14528 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14530 #: src/Converter.cpp:596
14531 msgid "Output is empty"
14534 #: src/Converter.cpp:597
14535 msgid "An empty output file was generated."
14536 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14538 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14541 "Layout had to be changed from\n"
14543 "because of class conversion from\n"
14546 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14549 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14550 msgid "Changed Layout"
14551 msgstr "レイアウトを変更しました"
14553 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14559 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14560 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14562 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14563 msgid "Undefined flex inset"
14566 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14569 "The file %1$s already exists.\n"
14571 "Do you want to overwrite that file?"
14573 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14577 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14578 msgid "Overwrite file?"
14579 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14581 #: src/Exporter.cpp:49
14582 msgid "Overwrite &all"
14585 #: src/Exporter.cpp:50
14586 msgid "&Cancel export"
14587 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14589 #: src/Exporter.cpp:90
14590 msgid "Couldn't copy file"
14591 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14593 #: src/Exporter.cpp:91
14595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14596 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14620 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14625 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14629 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14661 #: src/Font.cpp:173
14663 msgid "Emphasis %1$s, "
14666 #: src/Font.cpp:176
14668 msgid "Underline %1$s, "
14671 #: src/Font.cpp:179
14673 msgid "Noun %1$s, "
14676 #: src/Font.cpp:193
14678 msgid "Language: %1$s, "
14681 #: src/Font.cpp:196
14683 msgid " Number %1$s"
14686 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14687 msgid "Cannot view file"
14688 msgstr "ファイルを読むことができません"
14690 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14692 msgid "File does not exist: %1$s"
14693 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14695 #: src/Format.cpp:267
14697 msgid "No information for viewing %1$s"
14698 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14700 #: src/Format.cpp:277
14702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14703 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14705 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14706 #: src/Format.cpp:383
14707 msgid "Cannot edit file"
14708 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14710 #: src/Format.cpp:337
14711 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14712 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14714 #: src/Format.cpp:350
14716 msgid "No information for editing %1$s"
14717 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14719 #: src/Format.cpp:361
14721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14722 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14724 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14725 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14726 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14728 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14729 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14730 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14732 #: src/ISpell.cpp:267
14734 "Could not create an ispell process.\n"
14735 "You may not have the right languages installed."
14737 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14738 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14740 #: src/ISpell.cpp:290
14742 "The ispell process returned an error.\n"
14743 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14745 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14746 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14748 #: src/ISpell.cpp:395
14751 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14754 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14757 #: src/ISpell.cpp:406
14758 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14759 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14761 #: src/ISpell.cpp:466
14764 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14767 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14770 #: src/ISpell.cpp:481
14773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14776 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14779 #: src/KeySequence.cpp:167
14783 #: src/LaTeX.cpp:61
14785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14786 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14788 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14789 msgid "Running MakeIndex."
14790 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14792 #: src/LaTeX.cpp:284
14793 msgid "Running BibTeX."
14794 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14796 #: src/LaTeX.cpp:418
14797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14798 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14801 msgid "Could not read configuration file"
14802 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14804 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14807 "Error while reading the configuration file\n"
14809 "Please check your installation."
14812 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14813 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14816 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14817 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14826 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14829 msgid "Cannot remove temporary directory"
14830 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14834 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14835 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14838 msgid "Unable to remove temporary directory"
14839 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14843 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14844 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14847 msgid "No textclass is found"
14848 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14852 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14853 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14855 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14856 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14857 "はLyXを終了するなどしてください。"
14860 msgid "&Reconfigure"
14861 msgstr "システム再走査(&R)"
14864 msgid "&Use Default"
14865 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14867 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14869 msgstr "LyX を終了(&E)"
14871 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14876 msgid "Could not create temporary directory"
14877 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14882 "Could not create a temporary directory in\n"
14884 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14886 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
14887 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14888 "であることを確認して,再度実行してください。"
14891 msgid "Missing user LyX directory"
14892 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14897 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14898 "It is needed to keep your own configuration."
14900 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14901 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14904 msgid "&Create directory"
14905 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14908 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14909 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14913 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14914 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14917 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14918 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14920 #: src/LyX.cpp:1028
14921 msgid "List of supported debug flags:"
14922 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14924 #: src/LyX.cpp:1032
14926 msgid "Setting debug level to %1$s"
14927 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14929 #: src/LyX.cpp:1043
14931 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14932 "Command line switches (case sensitive):\n"
14933 "\t-help summarize LyX usage\n"
14934 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14935 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14936 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14938 " select the features to debug.\n"
14939 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14940 "\t-x [--execute] command\n"
14941 " where command is a lyx command.\n"
14942 "\t-e [--export] fmt\n"
14943 " where fmt is the export format of choice.\n"
14944 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14945 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14947 " where fmt is the import format of choice\n"
14948 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14949 "\t-version summarize version and build info\n"
14950 "Check the LyX man page for more details."
14952 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14953 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14954 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14955 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14956 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14957 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14958 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14959 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14960 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14961 "\t-x [--execute] command\n"
14962 " commandはlyxコマンドです。\n"
14963 "\t-e [--export] fmt\n"
14964 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14965 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14966 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14967 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14968 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14969 " インポートするファイルと指定します。\n"
14970 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14971 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14973 #: src/LyX.cpp:1083
14974 msgid "No system directory"
14975 msgstr "システムディレクトリがありません"
14977 #: src/LyX.cpp:1084
14978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14979 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14981 #: src/LyX.cpp:1095
14982 msgid "No user directory"
14983 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14985 #: src/LyX.cpp:1096
14986 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14987 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14989 #: src/LyX.cpp:1107
14990 msgid "Incomplete command"
14993 #: src/LyX.cpp:1108
14994 msgid "Missing command string after --execute switch"
14995 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14997 #: src/LyX.cpp:1119
14998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14999 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15001 #: src/LyX.cpp:1132
15002 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15003 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15005 #: src/LyX.cpp:1137
15006 msgid "Missing filename for --import"
15007 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15009 #: src/LyXFunc.cpp:113
15010 msgid "Running configure..."
15011 msgstr "設定を検出しています,,,"
15013 #: src/LyXFunc.cpp:124
15014 msgid "Reloading configuration..."
15015 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15017 #: src/LyXFunc.cpp:130
15018 msgid "System reconfiguration failed"
15019 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:131
15023 "The system reconfiguration has failed.\n"
15024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15025 "Please reconfigure again if needed."
15027 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15028 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15029 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:137
15032 msgid "System reconfigured"
15033 msgstr "システムを再検出しました"
15035 #: src/LyXFunc.cpp:138
15037 "The system has been reconfigured.\n"
15038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15039 "updated document class specifications."
15041 "システムの再検出を行いました。\n"
15042 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15043 "LyXを再起動する必要があります。"
15045 #: src/LyXFunc.cpp:362
15046 msgid "Unknown function."
15049 #: src/LyXFunc.cpp:391
15050 msgid "Nothing to do"
15053 #: src/LyXFunc.cpp:410
15054 msgid "Unknown action"
15057 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15058 msgid "Command disabled"
15061 #: src/LyXFunc.cpp:423
15062 msgid "Command not allowed without any document open"
15063 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:633
15066 msgid "Document is read-only"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:642
15070 msgid "This portion of the document is deleted."
15071 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15073 #: src/LyXFunc.cpp:661
15076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15078 "Do you want to save the document?"
15080 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15085 msgid "Save changed document?"
15086 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:679
15091 "Could not print the document %1$s.\n"
15092 "Check that your printer is set up correctly."
15094 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15095 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15097 #: src/LyXFunc.cpp:682
15098 msgid "Print document failed"
15099 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15101 #: src/LyXFunc.cpp:799
15104 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15105 "version of the document %1$s?"
15107 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15110 #: src/LyXFunc.cpp:801
15111 msgid "Revert to saved document?"
15112 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15114 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1480
15119 msgid "Missing argument"
15122 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15124 msgid "Opening help file %1$s..."
15125 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15127 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15129 msgid "Opening child document %1$s..."
15130 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15134 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15135 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15138 msgid "Unable to save document defaults"
15139 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15143 msgid "Document %1$s reloaded."
15144 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15148 msgid "Could not reload document %1$s"
15149 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15152 msgid "Welcome to LyX!"
15155 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15156 msgid "Converting document to new document class..."
15157 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2386
15161 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15164 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15167 #: src/LyXRC.cpp:2391
15169 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15171 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15173 #: src/LyXRC.cpp:2395
15175 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15176 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15177 "specified, an internal routine is used."
15179 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15180 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15181 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15183 #: src/LyXRC.cpp:2403
15185 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15186 "automatically by what you type."
15188 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15191 #: src/LyXRC.cpp:2407
15193 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15196 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15199 #: src/LyXRC.cpp:2411
15201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15202 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15204 #: src/LyXRC.cpp:2418
15206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15207 "the backup file in the same directory as the original file."
15209 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15210 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2422
15214 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15215 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15217 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15218 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15220 #: src/LyXRC.cpp:2426
15222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15223 "its global and local bind/ directories."
15225 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15226 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15228 #: src/LyXRC.cpp:2430
15229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15231 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15233 #: src/LyXRC.cpp:2434
15235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15238 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15239 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15241 #: src/LyXRC.cpp:2444
15243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15246 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15247 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15249 #: src/LyXRC.cpp:2448
15251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15254 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15256 #: src/LyXRC.cpp:2459
15259 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15260 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15262 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15263 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15265 #: src/LyXRC.cpp:2463
15267 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15268 "look in its global and local commands/ directories."
15270 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15271 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15273 #: src/LyXRC.cpp:2467
15274 msgid "New documents will be assigned this language."
15275 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15277 #: src/LyXRC.cpp:2471
15278 msgid "Specify the default paper size."
15279 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2475
15283 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15284 "shown after the change has been made.)"
15286 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15287 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15289 #: src/LyXRC.cpp:2479
15290 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15291 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15293 #: src/LyXRC.cpp:2483
15295 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15296 "LyX was started from."
15298 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15300 #: src/LyXRC.cpp:2488
15301 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15302 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15304 #: src/LyXRC.cpp:2492
15306 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15307 "value selects the directory LyX was started from."
15309 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15312 #: src/LyXRC.cpp:2496
15314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15315 "recommended for non-English languages."
15317 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2503
15322 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15323 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15324 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15326 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15327 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15328 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2512
15332 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15333 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15335 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15336 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15339 #: src/LyXRC.cpp:2516
15340 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15341 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15343 #: src/LyXRC.cpp:2520
15345 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15347 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15349 #: src/LyXRC.cpp:2524
15351 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15352 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15354 #: src/LyXRC.cpp:2528
15356 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15357 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15358 "name of the second language."
15360 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15361 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2532
15364 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15365 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2536
15368 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15369 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2540
15373 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15376 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15379 #: src/LyXRC.cpp:2544
15381 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15382 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15384 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15385 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15387 #: src/LyXRC.cpp:2548
15389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15390 "document is the default language."
15392 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15395 #: src/LyXRC.cpp:2552
15396 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15398 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15400 #: src/LyXRC.cpp:2556
15401 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15403 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2560
15407 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15409 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2564
15414 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15417 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2568
15421 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15422 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15424 #: src/LyXRC.cpp:2573
15425 msgid "The completion popup delay."
15426 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2577
15429 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15430 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15432 #: src/LyXRC.cpp:2581
15433 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15434 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15436 #: src/LyXRC.cpp:2585
15438 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15439 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15441 #: src/LyXRC.cpp:2589
15443 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15446 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2593
15449 msgid "The inline completion delay."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2597
15453 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15454 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2601
15457 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15458 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15460 #: src/LyXRC.cpp:2605
15461 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15462 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2609
15466 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15468 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2614
15472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15473 "variable. Use the OS native format."
15475 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2621
15480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15481 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15483 #: src/LyXRC.cpp:2625
15484 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15485 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15487 #: src/LyXRC.cpp:2629
15488 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15490 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2633
15494 msgid "Scale the preview size to suit."
15495 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15497 #: src/LyXRC.cpp:2637
15498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15499 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2641
15502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15503 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15505 #: src/LyXRC.cpp:2645
15507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15508 "environment variable PRINTER."
15510 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2649
15514 msgid "The option to print only even pages."
15515 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2653
15519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15520 "the filename of the DVI file to be printed."
15522 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15523 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15525 #: src/LyXRC.cpp:2657
15526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15527 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2661
15530 msgid "The option to print out in landscape."
15531 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2665
15534 msgid "The option to print only odd pages."
15535 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2669
15538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15539 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15541 #: src/LyXRC.cpp:2673
15542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15543 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2677
15546 msgid "The option to specify paper type."
15547 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15549 #: src/LyXRC.cpp:2681
15550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15551 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15553 #: src/LyXRC.cpp:2685
15555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15559 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15560 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2689
15565 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15566 "prepended along with the printer name after the spool command."
15568 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2693
15572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15573 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2697
15576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15577 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2701
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15584 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15587 #: src/LyXRC.cpp:2705
15588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15591 #: src/LyXRC.cpp:2713
15593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15595 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2717
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15603 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15604 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2723
15607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15608 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15610 #: src/LyXRC.cpp:2732
15612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15616 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15617 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15618 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15619 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2736
15622 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15623 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2741
15628 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15629 "roughly the same size as on paper."
15631 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15634 #: src/LyXRC.cpp:2745
15635 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15637 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2749
15642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15643 "\".out\". Only for advanced users."
15645 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2756
15649 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15650 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15652 #: src/LyXRC.cpp:2760
15653 msgid "What command runs the spellchecker?"
15654 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2764
15658 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15659 "when you quit LyX."
15661 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2768
15666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15667 "value selects the directory LyX was started from."
15669 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15672 #: src/LyXRC.cpp:2778
15674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15675 "will look in its global and local ui/ directories."
15677 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15678 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2791
15682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15683 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15684 "may not work with all dictionaries."
15686 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15687 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2795
15691 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15692 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2799
15696 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15698 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2806
15702 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15704 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15707 #: src/LyXVC.cpp:91
15708 msgid "Document not saved"
15709 msgstr "文書は保存されませんでした"
15711 #: src/LyXVC.cpp:92
15712 msgid "You must save the document before it can be registered."
15713 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15715 #: src/LyXVC.cpp:117
15716 msgid "LyX VC: Initial description"
15717 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15719 #: src/LyXVC.cpp:118
15720 msgid "(no initial description)"
15721 msgstr "(初期説明文がありません)"
15723 #: src/LyXVC.cpp:133
15724 msgid "LyX VC: Log Message"
15725 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15727 #: src/LyXVC.cpp:136
15728 msgid "(no log message)"
15729 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15731 #: src/LyXVC.cpp:156
15734 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15737 "Do you want to revert to the saved version?"
15739 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15744 #: src/LyXVC.cpp:159
15745 msgid "Revert to stored version of document?"
15746 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15748 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15749 msgid "Senseless with this layout!"
15750 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15752 #: src/Paragraph.cpp:1575
15753 msgid "Alignment not permitted"
15756 #: src/Paragraph.cpp:1576
15758 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15759 "Setting to default."
15761 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15764 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15765 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15766 msgid "LyX Warning: "
15769 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15770 msgid "uncodable character"
15771 msgstr "コード化できない文字"
15773 #: src/SpellBase.cpp:51
15774 msgid "Native OS API not yet supported."
15775 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15777 #: src/Text.cpp:121
15778 msgid "Unknown layout"
15779 msgstr "不明なレイアウトです"
15781 #: src/Text.cpp:122
15784 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15785 "Trying to use the default instead.\n"
15787 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15790 #: src/Text.cpp:151
15791 msgid "Unknown Inset"
15794 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15795 msgid "Change tracking error"
15796 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15798 #: src/Text.cpp:225
15800 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15801 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15803 #: src/Text.cpp:238
15805 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15806 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15808 #: src/Text.cpp:245
15809 msgid "Unknown token"
15812 #: src/Text.cpp:527
15814 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15817 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15819 #: src/Text.cpp:538
15820 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15822 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15825 #: src/Text.cpp:1302
15826 msgid "[Change Tracking] "
15827 msgstr "[追尾機能を変更] "
15829 #: src/Text.cpp:1308
15833 #: src/Text.cpp:1312
15837 #: src/Text.cpp:1322
15840 msgstr "フォント: %1$s"
15842 #: src/Text.cpp:1327
15844 msgid ", Depth: %1$d"
15845 msgstr ", 深度: %1$d"
15847 #: src/Text.cpp:1333
15848 msgid ", Spacing: "
15851 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15855 #: src/Text.cpp:1345
15859 #: src/Text.cpp:1354
15863 #: src/Text.cpp:1355
15864 msgid ", Paragraph: "
15867 #: src/Text.cpp:1356
15871 #: src/Text.cpp:1357
15872 msgid ", Position: "
15875 #: src/Text.cpp:1363
15879 #: src/Text.cpp:1365
15880 msgid ", Boundary: "
15883 #: src/Text2.cpp:391
15884 msgid "No font change defined."
15885 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15887 #: src/Text2.cpp:431
15888 msgid "Nothing to index!"
15889 msgstr "索引にするものがありません!"
15891 #: src/Text2.cpp:433
15892 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15893 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15895 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15896 msgid "Math editor mode"
15899 #: src/Text3.cpp:792
15900 msgid "Unknown spacing argument: "
15901 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15903 #: src/Text3.cpp:1033
15907 #: src/Text3.cpp:1034
15911 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
15912 msgid "Character set"
15913 msgstr "文字が調整されました"
15915 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
15916 msgid "Paragraph layout set"
15917 msgstr "段落を割り付けました。"
15919 #: src/TextClass.cpp:140
15920 msgid "Plain Layout"
15923 #: src/TextClass.cpp:594
15924 msgid "Missing File"
15925 msgstr "ファイルがありません"
15927 #: src/TextClass.cpp:595
15928 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15929 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15931 #: src/TextClass.cpp:598
15932 msgid "Corrupt File"
15935 #: src/TextClass.cpp:599
15936 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15938 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15940 #: src/Thesaurus.cpp:60
15941 msgid "Thesaurus failure"
15942 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15944 #: src/Thesaurus.cpp:61
15947 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15951 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15955 #: src/VSpace.cpp:472
15956 msgid "Default skip"
15959 #: src/VSpace.cpp:475
15963 #: src/VSpace.cpp:478
15964 msgid "Medium skip"
15967 #: src/VSpace.cpp:481
15971 #: src/VSpace.cpp:484
15972 msgid "Vertical fill"
15975 #: src/VSpace.cpp:491
15979 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15982 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15983 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15985 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15986 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15989 msgid "Reload saved document?"
15990 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15997 msgid "&Keep Changes"
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16002 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16003 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16006 msgid "File not readable!"
16007 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16014 "Do you want to create a new document?"
16016 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16021 msgid "Create new document?"
16022 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16031 "The specified document template\n"
16033 "could not be read."
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16039 msgid "Could not read template"
16040 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr "\\arabic{enumi}."
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr "\\roman{enumiii}."
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16055 msgid "Senseless!!! "
16056 msgstr "意味を成しません!!! "
16058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16059 msgid "Standard[[Bullets]]"
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16082 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16083 msgid "Directories"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16087 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16088 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16091 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16092 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16095 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16096 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16100 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16101 "1995-2008 LyX Team"
16103 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16104 "1995-2008 LyX Teamです。"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16108 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16109 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16110 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16111 "any later version."
16113 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16114 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16115 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16127 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16128 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16130 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16131 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16132 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16133 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16136 msgid "LyX Version "
16139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16140 msgid "Library directory: "
16141 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16144 msgid "User directory: "
16145 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16160 msgid "Preferences"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16164 msgid "Reconfigure"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16176 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16177 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16181 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16183 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16187 msgid "The current document was closed."
16188 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16193 "documents and exit.\n"
16197 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16204 msgid "Software exception Detected"
16205 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16209 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16210 "unsaved documents and exit."
16212 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16217 msgid "Could not find UI definition file"
16218 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16221 msgid "Bibliography Entry Settings"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16225 msgid "BibTeX Bibliography"
16226 msgstr "BibTeX 参考文献"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16234 msgid "Documents|#o#O"
16235 msgstr "文書(O)|#o#O"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16239 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16242 msgid "Select a BibTeX database to add"
16243 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16247 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16250 msgid "Select a BibTeX style"
16251 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 msgid "Simple rectangular frame"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16262 msgid "Oval frame, thin"
16263 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16266 msgid "Oval frame, thick"
16267 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16270 msgid "Drop shadow"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16274 msgid "Shaded background"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16278 msgid "Double rectangular frame"
16279 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16294 msgid "Total Height"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16303 msgid "Box Settings"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16307 msgid "Branch Settings"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16327 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16328 msgid "Merge Changes"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16340 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16342 msgid "Change made at %1$s\n"
16343 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16418 msgid "LinkBack PDF"
16419 msgstr "LinkBack PDF"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16435 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16436 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16446 msgid "Overwrite external file?"
16447 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16451 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16452 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16455 msgid "Next command"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16459 msgid "big[[delimiter size]]"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16463 msgid "Big[[delimiter size]]"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16475 msgid "Math Delimiter"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16488 msgid "Computer Modern Roman"
16489 msgstr "Computer Modern Roman"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16492 msgid "Latin Modern Roman"
16493 msgstr "Latin Modern Roman"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16496 msgid "AE (Almost European)"
16497 msgstr "AE (Almost European)"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16500 msgid "Times Roman"
16501 msgstr "Times Roman"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16508 msgid "Bitstream Charter"
16509 msgstr "Bitstream Charter"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16512 msgid "New Century Schoolbook"
16513 msgstr "New Century Schoolbook"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16525 msgstr "Bera Serif"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16528 msgid "Concrete Roman"
16529 msgstr "Concrete Roman"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16532 msgid "Zapf Chancery"
16533 msgstr "Zapf Chancery"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16536 msgid "Computer Modern Sans"
16537 msgstr "Computer Modern Sans"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16540 msgid "Latin Modern Sans"
16541 msgstr "Latin Modern Sans"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16548 msgid "Avant Garde"
16549 msgstr "Avant Garde"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16560 msgid "Computer Modern Typewriter"
16561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16564 msgid "Latin Modern Typewriter"
16565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16580 msgid "CM Typewriter Light"
16581 msgstr "CM Typewriter Light"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16584 msgid "Module not found!"
16585 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16588 msgid "Document Settings"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16594 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16596 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16605 msgid " (not installed)"
16606 msgstr "(インストールされていません)"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16626 msgstr "プレーン(plain)"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16630 msgstr "設定(headings)"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16634 msgstr "装飾的(fancy)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16645 msgid "LaTeX default"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16677 msgid "Appears in TOC"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16681 msgid "Author-year"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16690 msgid "Unavailable: %1$s"
16691 msgstr "利用不能: %1$s"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16694 msgid "Document Class"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16698 msgid "Text Layout"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16702 msgid "Page Margins"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16706 msgid "Numbering & TOC"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16710 msgid "PDF Properties"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16714 msgid "Math Options"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16718 msgid "Float Placement"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16731 msgid "LaTeX Preamble"
16732 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16735 msgid "Layouts|#o#O"
16736 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16739 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16740 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16744 msgid "Local layout file"
16745 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16754 msgid "Unable to read local layout file."
16755 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16758 msgid "Select master document"
16759 msgstr "マスター文書を選んでください"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16763 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16767 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16768 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16769 "document may not work with this layout if you do not\n"
16770 "keep the layout file in the same directory."
16772 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16773 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16774 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16775 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16778 msgid "&Set Layout"
16779 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16783 msgid "Unable to set document class."
16784 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16788 msgid "Unapplied changes"
16789 msgstr "適用されていない変更"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16794 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16795 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16797 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16798 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16812 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16813 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16817 msgid "Package(s) required: %1$s."
16818 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16826 msgid "Module required: %1$s."
16827 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16831 msgid "Modules excluded: %1$s."
16832 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16835 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16836 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16839 msgid "Can't set layout!"
16840 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16844 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16845 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16851 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16852 msgid "TeX Code Settings"
16853 msgstr "TeX コードの設定"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16861 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16862 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16869 msgid "Bottom left"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16873 msgid "Baseline left"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16881 msgid "Bottom center"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16885 msgid "Baseline center"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16893 msgid "Bottom right"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16897 msgid "Baseline right"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16901 msgid "External Material"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16909 msgid "Select external file"
16910 msgstr "外部ファイルを選択する"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16913 msgid "Float Settings"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16921 msgid "Select graphics file"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16925 msgid "Clipart|#C#c"
16926 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16929 msgid "Horizontal Space Settings"
16930 msgstr "水平方向の空白の設定"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16934 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16935 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16936 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16939 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16940 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16947 msgid "Child Document"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16954 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16956 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16960 msgid "Select document to include"
16961 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16964 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16965 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17007 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17012 msgid "No language"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17016 msgid "Program Listing Settings"
17017 msgstr "プログラムリストの設定"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17028 msgid "Literate Programming Build Log"
17029 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17032 msgid "lyx2lyx Error Log"
17033 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17036 msgid "Version Control Log"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17040 msgid "No LaTeX log file found."
17041 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17044 msgid "No literate programming build log file found."
17045 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17049 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17052 msgid "No version control log file found."
17053 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17056 msgid "Math Matrix"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17060 msgid "Nomenclature"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17064 msgid "Note Settings"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17068 msgid "Paragraph Settings"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17073 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17074 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17077 "the items is used."
17079 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17080 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17082 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17083 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17086 msgid "System files|#S#s"
17087 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17090 msgid "User files|#U#u"
17091 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17094 msgid "Look & Feel"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17098 msgid "Language Settings"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17106 msgid "File Handling"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17110 msgid "Date format"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17114 msgid "Keyboard/Mouse"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17118 msgid "Input Completion"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17122 msgid "Screen fonts"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17134 msgid "Select directory for example files"
17135 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17138 msgid "Select a document templates directory"
17139 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17142 msgid "Select a temporary directory"
17143 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17146 msgid "Select a backups directory"
17147 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17150 msgid "Select a document directory"
17151 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17155 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17159 msgid "Spellchecker"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17175 msgid "pspell (library)"
17176 msgstr "pspell (library)"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17179 msgid "aspell (library)"
17180 msgstr "aspell (library)"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17187 msgid "File formats"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17191 msgid "Format in use"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17197 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17205 msgid "User interface"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17225 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17226 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17229 msgid "Mathematical Symbols"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17233 msgid "Document and Window"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17237 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17238 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17241 msgid "System and Miscellaneous"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17250 msgid "Failed to create shortcut"
17251 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17254 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17255 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17258 msgid "Invalid or empty key sequence"
17259 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17262 msgid "Shortcut is already defined"
17263 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17266 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17267 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17274 msgid "Choose bind file"
17275 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17279 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17282 msgid "Choose UI file"
17283 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17287 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17290 msgid "Choose keyboard map"
17291 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17295 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17298 msgid "Choose personal dictionary"
17299 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17310 msgid "Print Document"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17314 msgid "Print to file"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17318 msgid "PostScript files (*.ps)"
17319 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17322 msgid "Cross-reference"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17334 msgid "Jump to label"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17338 msgid "Find and Replace"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17342 msgid "Send Document to Command"
17343 msgstr "文書をコマンドに送る"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17349 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17350 msgid "Error -> Cannot load file!"
17351 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17354 msgid "Spellchecker error"
17355 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17358 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17359 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17363 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17364 "Maybe it has been killed."
17366 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17367 "手動でkillされたのかも知れません。"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17370 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17371 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17374 msgid "The spellchecker has failed"
17375 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17379 msgid "%1$d words checked."
17380 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17383 msgid "One word checked."
17384 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17387 msgid "Spelling check completed"
17388 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17391 msgid "Basic Latin"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17395 msgid "Latin-1 Supplement"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17399 msgid "Latin Extended-A"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17403 msgid "Latin Extended-B"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17407 msgid "IPA Extensions"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17411 msgid "Spacing Modifier Letters"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17415 msgid "Combining Diacritical Marks"
17416 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17428 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17440 msgstr "グジャラーティー文字"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17475 msgid "Hangul Jamo"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17479 msgid "Phonetic Extensions"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17483 msgid "Latin Extended Additional"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17487 msgid "Greek Extended"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17491 msgid "General Punctuation"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17495 msgid "Superscripts and Subscripts"
17496 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17499 msgid "Currency Symbols"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17503 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17504 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17507 msgid "Letterlike Symbols"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17511 msgid "Number Forms"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17515 msgid "Mathematical Operators"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17519 msgid "Miscellaneous Technical"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17523 msgid "Control Pictures"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17527 msgid "Optical Character Recognition"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17531 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17535 msgid "Box Drawing"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17539 msgid "Block Elements"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17543 msgid "Geometric Shapes"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17547 msgid "Miscellaneous Symbols"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17555 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17559 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17560 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17575 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17580 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17583 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17587 msgid "CJK Compatibility"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17591 msgid "CJK Unified Ideographs"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17595 msgid "Hangul Syllables"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17599 msgid "High Surrogates"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17603 msgid "Private Use High Surrogates"
17604 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17607 msgid "Low Surrogates"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17611 msgid "Private Use Area"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17615 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17619 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17620 msgstr "アルファベット表示形"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17623 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17627 msgid "Combining Half Marks"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17631 msgid "CJK Compatibility Forms"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17635 msgid "Small Form Variants"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17639 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17640 msgstr "\tアラビア表示形B"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17643 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17651 msgid "Linear B Syllabary"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17655 msgid "Linear B Ideograms"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17659 msgid "Aegean Numbers"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17663 msgid "Ancient Greek Numbers"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17679 msgid "Old Persian"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17695 msgid "Cypriot Syllabary"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17700 msgstr "カローシュティー文字"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17703 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17704 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17707 msgid "Musical Symbols"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17711 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17715 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17719 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17723 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17724 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17727 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17735 msgid "Variation Selectors Supplement"
17736 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17739 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17743 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17747 msgid "Character: "
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17751 msgid "Code Point: "
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17758 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17759 msgid "Table Settings"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17763 msgid "Insert Table"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17767 msgid "TeX Information"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17775 msgid "Filtering layouts with \""
17776 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17779 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17780 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17792 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17793 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17796 msgid "Vertical Space Settings"
17797 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17804 msgid "unknown version"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17808 msgid "Small-sized icons"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17812 msgid "Normal-sized icons"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17816 msgid "Big-sized icons"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17821 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17822 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17825 msgid "Select template file"
17826 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17829 msgid "Templates|#T#t"
17830 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17834 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17835 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17838 msgid "Document not loaded."
17839 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17842 msgid "Select document to open"
17843 msgstr "開く文書を選んでください"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17847 msgid "Examples|#E#e"
17848 msgstr "用例(E)|#E#e"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17852 msgid "Opening document %1$s..."
17853 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17857 msgid "Document %1$s opened."
17858 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17862 msgid "Could not open document %1$s"
17863 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17866 msgid "Couldn't import file"
17867 msgstr "ファイルをインポートできません"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17871 msgid "No information for importing the format %1$s."
17872 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17876 msgid "Select %1$s file to import"
17877 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17882 "The document %1$s already exists.\n"
17884 "Do you want to overwrite that document?"
17886 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17891 msgid "Overwrite document?"
17892 msgstr "文書を上書きしますか?"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17896 msgid "Importing %1$s..."
17897 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17901 msgstr "インポートされました。"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17904 msgid "file not imported!"
17905 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
17908 msgid "Select LyX document to insert"
17909 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17912 msgid "Select file to insert"
17913 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17916 msgid "Choose a filename to save document as"
17917 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17926 "The document %1$s could not be saved.\n"
17928 "Do you want to rename the document and try again?"
17930 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17932 "文書をリネームして再試行しますか?"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17935 msgid "Rename and save?"
17936 msgstr "リネームして保存しますか?"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17949 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17951 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
17958 msgid "Saving all documents..."
17959 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
17962 msgid "All documents saved."
17963 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
17967 msgid "%1$s unknown command!"
17968 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17971 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17972 msgid "LaTeX Source"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17976 msgid "DocBook Source"
17977 msgstr "DocBookソース"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17980 msgid "Literate Source"
17981 msgstr "Literateソース"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17985 msgstr " (変更されました)"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17988 msgid " (read only)"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18003 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18004 msgid "Wrap Float Settings"
18005 msgstr "折返しフロートの設定"
18007 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18008 msgid "Click to detach"
18009 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18013 msgstr "グループがありません"
18015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18016 msgid "No Documents Open!"
18017 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18023 msgid "No Document Open!"
18024 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18027 msgid "Master Document"
18030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18031 msgid "Open Navigator..."
18032 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18035 msgid "Other Lists"
18038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18039 msgid "No Table of contents"
18042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18043 msgid "Other Toolbars"
18046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18047 msgid "No Branch in Document!"
18048 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18051 msgid "No Citation in Scope!"
18052 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18055 msgid "No action defined!"
18056 msgstr "動作が定義されていません!"
18058 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18062 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18065 msgid "Invalid filename"
18068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18070 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18073 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18077 msgid "Could not update TeX information"
18078 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18082 msgid "The script `%s' failed."
18083 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18090 msgid "Table of Contents"
18093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18094 msgid "Child Documents"
18097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18098 msgid "List of Graphics"
18101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18102 msgid "List of Equations"
18105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18106 msgid "List of Footnotes"
18109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18110 msgid "List of Listings"
18111 msgstr "プログラムリスト一覧"
18113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18114 msgid "List of Indexes"
18117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18118 msgid "List of Marginal notes"
18121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18122 msgid "List of Notes"
18125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18126 msgid "List of Citations"
18129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18130 msgid "Labels and References"
18133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18134 msgid "List of Branches"
18137 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18140 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18141 "file through LaTeX: "
18143 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18146 #: src/insets/Inset.cpp:334
18147 msgid "Opened inset"
18148 msgstr "展開された差込枠です"
18150 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18151 msgid "Keys must be unique!"
18152 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18154 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18157 "The key %1$s already exists,\n"
18158 "it will be changed to %2$s."
18160 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18166 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18167 "If you proceed, all of them will be opened."
18169 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18170 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18173 msgid "Open Databases?"
18174 msgstr "データベースを開きますか?"
18176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18182 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18189 msgid "Style File:"
18192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18197 msgid "included in TOC"
18200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18201 msgid "Export Warning!"
18202 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18207 "BibTeX will be unable to find them."
18209 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18210 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18215 "BibTeX will be unable to find it."
18217 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18218 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18220 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18221 msgid "simple frame"
18224 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18228 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18229 msgid "simple frame, page breaks"
18232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18237 msgid "oval, thick"
18240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18241 msgid "drop shadow"
18244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18245 msgid "shaded background"
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18249 msgid "double frame"
18252 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18253 msgid "Opened Box Inset"
18254 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18257 msgid "Opened Branch Inset"
18258 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18273 msgid "Opened Caption Inset"
18274 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18285 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18286 msgid "Left-click to collapse the inset"
18287 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18289 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18290 msgid "Left-click to open the inset"
18291 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18293 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18294 msgid "LaTeX Command: "
18295 msgstr "LaTeXコマンド: "
18297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18298 msgid "InsetCommand Error: "
18299 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18302 msgid "Incompatible command name."
18303 msgstr "非互換なコマンド名。"
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18306 msgid "InsetCommandParams Error: "
18307 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18310 msgid "InsetCommandParams: "
18311 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18314 msgid "Unknown parameter name: "
18315 msgstr "不明なパラメーター名: "
18317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18318 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18319 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18321 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18322 msgid "Opened ERT Inset"
18323 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18325 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18326 msgid "Opened Environment Inset: "
18327 msgstr "展開された環境差込枠: "
18329 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18331 msgid "External template %1$s is not installed"
18332 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18334 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18335 msgid "Opened Flex Inset"
18336 msgstr "展開された自由差込枠"
18338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18344 msgid "Opened Float Inset"
18345 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18352 msgid " (sideways)"
18355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18360 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18361 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18365 msgid "List of %1$s"
18368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18369 msgid "Opened Footnote Inset"
18370 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18379 "Could not copy the file\n"
18381 "into the temporary directory."
18385 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18390 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18394 msgid "Graphics file: %1$s"
18395 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18398 msgid "Verbatim Input"
18399 msgstr "Verbatim Input"
18401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18402 msgid "Verbatim Input*"
18403 msgstr "Verbatim Input*"
18405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18406 msgid "Recursive input"
18409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18411 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18413 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18419 "Included file `%1$s'\n"
18420 "has textclass `%2$s'\n"
18421 "while parent file has textclass `%3$s'."
18423 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18424 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18425 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18428 msgid "Different textclasses"
18429 msgstr "違うテキストクラスです"
18431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18434 "Included file `%1$s'\n"
18435 "uses module `%2$s'\n"
18436 "which is not used in parent file."
18438 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18440 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18443 msgid "Module not found"
18444 msgstr "モジュールが見つかりません"
18446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18447 msgid "Information regarding "
18450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18459 msgid "Unknown buffer info"
18462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18463 msgid "Label names must be unique!"
18464 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18466 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18469 "The label %1$s already exists,\n"
18470 "it will be changed to %2$s."
18472 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18475 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18476 msgid "DUPLICATE: "
18479 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18480 msgid "Opened Listing Inset"
18481 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18484 msgid "A value is expected."
18485 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18493 msgid "Unbalanced braces!"
18494 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18497 msgid "Please specify true or false."
18498 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18501 msgid "Only true or false is allowed."
18502 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18505 msgid "Please specify an integer value."
18506 msgstr "整数を指定してください。"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18509 msgid "An integer is expected."
18510 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18513 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18514 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18517 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18518 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18522 msgid "Please specify one of %1$s."
18523 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18527 msgid "Try one of %1$s."
18528 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18532 msgid "I guess you mean %1$s."
18533 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18537 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18538 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18542 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18543 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18547 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18548 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18552 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18555 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18560 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18561 "right, bottom left and top left corner."
18563 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18567 msgid "Enter something like \\color{white}"
18568 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18571 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18572 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18575 msgid "auto, last or a number"
18576 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18580 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18581 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18582 "defining a listing inset)"
18584 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18585 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18590 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18591 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18594 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18595 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18599 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18600 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18604 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18605 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18609 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18610 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18614 msgid "Parameter %1$s: "
18615 msgstr "パラメーター%1$s:"
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18619 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18620 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18624 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18625 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18629 msgstr "展開された傍注差込枠"
18631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18639 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18640 msgid "Clear Double Page"
18643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18647 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18648 msgid "Note[[InsetNote]]"
18649 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18651 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18655 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18656 msgid "Opened Note Inset"
18657 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18659 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18660 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18661 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18671 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18675 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18679 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18680 msgid "Page Number"
18683 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18687 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18688 msgid "Textual Page Number"
18691 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18695 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18696 msgid "Standard+Textual Page"
18699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18703 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18707 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18708 msgid "FormatRef: "
18711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18712 msgid "Interword Space"
18715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18716 msgid "Protected Space"
18719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18728 msgid "QQuad Space"
18731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18740 msgid "Negative Thin Space"
18743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18744 msgid "Protected Horizontal Fill"
18745 msgstr "保護された水平フィル"
18747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18748 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18749 msgstr "水平フィル(ドット)"
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18752 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18753 msgstr "水平フィル(ルール)"
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18757 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18760 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18761 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18764 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18765 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18768 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18769 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18773 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18774 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18778 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18779 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18781 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18782 msgid "Unknown TOC type"
18785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18786 msgid "Opened table"
18789 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18790 msgid "Opened Text Inset"
18791 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18794 msgid "Vertical Space"
18797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18802 msgid "Opened Wrap Inset"
18803 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18815 msgstr "読み込み中です..."
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18818 msgid "Converting to loadable format..."
18819 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18823 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18826 msgid "Scaling etc..."
18827 msgstr "スケーリング等..."
18829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18830 msgid "Ready to display"
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18834 msgid "No file found!"
18835 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18838 msgid "Error converting to loadable format"
18839 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18842 msgid "Error loading file into memory"
18843 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18846 msgid "Error generating the pixmap"
18847 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18854 msgid "Preview loading"
18855 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18858 msgid "Preview ready"
18859 msgstr "プレビューの準備ができました"
18861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18862 msgid "Preview failed"
18863 msgstr "プレビューに失敗しました"
18865 #: src/lengthcommon.cpp:37
18869 #: src/lengthcommon.cpp:37
18873 #: src/lengthcommon.cpp:37
18877 #: src/lengthcommon.cpp:37
18881 #: src/lengthcommon.cpp:37
18885 #: src/lengthcommon.cpp:37
18889 #: src/lengthcommon.cpp:38
18890 msgid "cc[[unit of measure]]"
18893 #: src/lengthcommon.cpp:38
18897 #: src/lengthcommon.cpp:38
18901 #: src/lengthcommon.cpp:38
18905 #: src/lengthcommon.cpp:39
18906 msgid "Text Width %"
18909 #: src/lengthcommon.cpp:39
18910 msgid "Column Width %"
18913 #: src/lengthcommon.cpp:39
18914 msgid "Page Width %"
18917 #: src/lengthcommon.cpp:39
18918 msgid "Line Width %"
18921 #: src/lengthcommon.cpp:40
18922 msgid "Text Height %"
18925 #: src/lengthcommon.cpp:40
18926 msgid "Page Height %"
18929 #: src/lyxfind.cpp:115
18930 msgid "Search error"
18933 #: src/lyxfind.cpp:115
18934 msgid "Search string is empty"
18937 #: src/lyxfind.cpp:299
18938 msgid "String has been replaced."
18939 msgstr "文字列が置換されました。"
18941 #: src/lyxfind.cpp:302
18942 msgid " strings have been replaced."
18943 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18945 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18947 msgid " Macro: %1$s: "
18948 msgstr " マクロ: %1$s: "
18950 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18951 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18953 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18954 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18956 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18958 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18959 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
18962 msgid "Only one row"
18965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
18966 msgid "Only one column"
18969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18970 msgid "No hline to delete"
18971 msgstr "削除する vline はありません"
18973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
18974 msgid "No vline to delete"
18975 msgstr "削除する vline はありません"
18977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
18979 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18980 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18992 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18993 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18997 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18998 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19002 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19003 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19006 msgid "create new math text environment ($...$)"
19007 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19010 msgid "entered math text mode (textrm)"
19011 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19014 msgid "Standard[[mathref]]"
19017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19029 #: src/output.cpp:37
19032 "Could not open the specified document\n"
19038 #: src/output_plaintext.cpp:136
19042 #: src/output_plaintext.cpp:148
19043 msgid "References: "
19046 #: src/support/debug.cpp:38
19047 msgid "No debugging message"
19048 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19050 #: src/support/debug.cpp:39
19051 msgid "General information"
19054 #: src/support/debug.cpp:40
19055 msgid "Program initialisation"
19058 #: src/support/debug.cpp:41
19059 msgid "Keyboard events handling"
19060 msgstr "キーボードイベント処理"
19062 #: src/support/debug.cpp:42
19063 msgid "GUI handling"
19066 #: src/support/debug.cpp:43
19067 msgid "Lyxlex grammar parser"
19068 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19070 #: src/support/debug.cpp:44
19071 msgid "Configuration files reading"
19074 #: src/support/debug.cpp:45
19075 msgid "Custom keyboard definition"
19076 msgstr "個人用のキーボード定義"
19078 #: src/support/debug.cpp:46
19079 msgid "LaTeX generation/execution"
19080 msgstr "LaTeX生成・実行"
19082 #: src/support/debug.cpp:47
19083 msgid "Math editor"
19086 #: src/support/debug.cpp:48
19087 msgid "Font handling"
19090 #: src/support/debug.cpp:49
19091 msgid "Textclass files reading"
19092 msgstr "textclassファイル読込"
19094 #: src/support/debug.cpp:50
19095 msgid "Version control"
19098 #: src/support/debug.cpp:51
19099 msgid "External control interface"
19100 msgstr "外部制御インタフェース"
19102 #: src/support/debug.cpp:52
19103 msgid "Keep *roff temporary files"
19104 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19106 #: src/support/debug.cpp:53
19107 msgid "User commands"
19110 #: src/support/debug.cpp:54
19111 msgid "The LyX Lexxer"
19112 msgstr "LyX Lexxer"
19114 #: src/support/debug.cpp:55
19115 msgid "Dependency information"
19118 #: src/support/debug.cpp:56
19122 #: src/support/debug.cpp:57
19123 msgid "Files used by LyX"
19124 msgstr "LyX が使用するファイル"
19126 #: src/support/debug.cpp:58
19127 msgid "Workarea events"
19128 msgstr "ワークエリア・イベント"
19130 #: src/support/debug.cpp:59
19131 msgid "Insettext/tabular messages"
19132 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19134 #: src/support/debug.cpp:60
19135 msgid "Graphics conversion and loading"
19138 #: src/support/debug.cpp:61
19139 msgid "Change tracking"
19142 #: src/support/debug.cpp:62
19143 msgid "External template/inset messages"
19144 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19146 #: src/support/debug.cpp:63
19147 msgid "RowPainter profiling"
19148 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19150 #: src/support/debug.cpp:64
19151 msgid "scrolling debugging"
19154 #: src/support/debug.cpp:65
19155 msgid "Math macros"
19158 #: src/support/debug.cpp:66
19162 #: src/support/debug.cpp:67
19163 msgid "Developers' general debug messages"
19164 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19166 #: src/support/debug.cpp:68
19167 msgid "All debugging messages"
19168 msgstr "全デバッグメッセージ"
19170 #: src/support/debug.cpp:113
19172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19173 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19175 #: src/support/filetools.cpp:247
19176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19179 #: src/support/os_win32.cpp:297
19180 msgid "System file not found"
19181 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19183 #: src/support/os_win32.cpp:298
19185 "Unable to load shfolder.dll\n"
19188 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19191 #: src/support/os_win32.cpp:303
19192 msgid "System function not found"
19193 msgstr "システム函数が見つかりません"
19195 #: src/support/os_win32.cpp:304
19197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19198 "Don't know how to proceed. Sorry."
19200 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19201 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19203 #: src/support/userinfo.cpp:45
19204 msgid "Unknown user"
19207 #~ msgid "Display image in LyX"
19208 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19210 #~ msgid "Screen display"
19213 #~ msgid "Monochrome"
19216 #~ msgid "Grayscale"
19217 #~ msgstr "グレイスケール"
19225 #~ msgid "&Display:"
19226 #~ msgstr "表示(&D):"
19229 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19231 #~ msgid "Scr&een Display:"
19232 #~ msgstr "画面表示(&E):"
19234 #~ msgid "Do not display"
19238 #~ msgid "Unknown Info: "
19239 #~ msgstr "辞書にない単語:"
19242 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19243 #~ msgstr "未知の動作です。"
19245 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19246 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19249 #~ msgstr "gnuplot"
19251 #~ msgid "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19252 #~ msgstr "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19255 #~ "Create graphics of graphs with Gnuplot\n"
19256 #~ "'gnuplot' binary must be found in path for it\n"
19257 #~ "to work correctly.\n"
19258 #~ "If you use emacs as the editor, you may want\n"
19259 #~ "to use it in the gnuplot mode.\n"
19261 #~ "Gnuplotを用いてグラフの図を生成します。\n"
19262 #~ "正常に動作するためには、\n"
19263 #~ "「gnuplot」バイナリがパス内になくてはなりません。\n"
19264 #~ "もしemacsをエディタとしてお使いならば、\n"
19265 #~ "gnuplotモードを使用するとよいでしょう。\n"
19268 #~ msgstr "Gnuplot"