1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib様式(&S):"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 msgid "Bibliography generation"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 msgid "Select a processor"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "全ての引用されていない文献"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 msgid "Move the selected database downwards in the list"
287 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "選択したデータベースを削除"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 msgid "Allow &page breaks"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
460 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "サポートされているボックス型"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "派生枝を選択してください"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
503 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
509 msgid "Filename &Suffix"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
513 msgid "Show undefined branches used in this document."
514 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
517 msgid "&Undefined Branches"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
521 msgid "A&vailable Branches:"
522 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
525 msgid "Toggle the selected branch"
526 msgstr "選択した派生枝を入切する"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
529 msgid "(&De)activate"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
534 msgid "Add a new branch to the list"
535 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
538 msgid "Define or change background color"
539 msgstr "背景色を指定または変更する"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
543 msgid "Alter Co&lor..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
547 msgid "Remove the selected branch"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
552 #: src/Buffer.cpp:3133
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
558 msgid "Change the name of the selected branch"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 msgid "Undefined branches used in this document."
585 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 msgid "&Undefined Branches:"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
606 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "任意のブリット(&C):"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
770 msgid "Never Toggled"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
780 msgid "Other font settings"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
784 msgid "Always Toggled"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
792 msgid "toggle font on all of the above"
793 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
800 msgid "Apply each change automatically"
801 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
804 msgid "Apply changes &immediately"
805 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
818 msgid "Search Citation"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
826 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
827 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
830 msgid "You can also hit Enter in the search box"
831 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
838 msgid "Search Field:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
847 msgid "Regular E&xpression"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
856 msgid "All Entry Types"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
860 msgid "Case Se&nsitive"
861 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
864 msgid "Search As You &Type"
865 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
876 msgid "Full aut&hor list"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
880 msgid "Force upper case in citation"
881 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
884 msgid "Force u&pper case"
885 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
888 msgid "Citation st&yle:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
892 msgid "Text &before:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
896 msgid "Natbib citation style to use"
897 msgstr "使用するNatbib引用様式"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
900 msgid "Text to place before citation"
901 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
916 msgid "A&vailable Citations:"
917 msgstr "利用可能な引用(&V):"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
920 msgid "&Selected Citations:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
924 msgid "The Enter key works, too"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
928 msgid "The delete key works, too"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
936 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
937 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
940 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
941 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
953 msgid "Match delimiter types"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
957 msgid "&Keep matched"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
966 msgid "Insert the delimiters"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "このクラスの既定値を使う"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
986 msgid "Save as Document Defaults"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT button only"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT contents"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1014 msgid "Description:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "ファイルを選んでください"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "使うことのできるひな型"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1050 msgid "LaTe&X and LyX options"
1051 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1054 msgid "LaTeX Options"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1066 msgid "&Show in LyX"
1067 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1073 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1078 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1079 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1082 msgid "Si&ze and Rotation"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1093 msgid "Angle to rotate image by"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1100 msgid "The origin of the rotation"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1117 msgid "Height of image in output"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1122 msgid "Width of image in output"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1126 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1127 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1131 msgid "&Maintain aspect ratio"
1132 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1140 msgid "Clip to bounding box values"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1145 msgid "Clip to &bounding box"
1146 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1150 msgid "&Left bottom:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1177 msgid "Find LyX Text"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1187 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1192 msgid "&Replace with..."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1196 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1206 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1218 msgid "Replace &All"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1223 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1234 msgid "Close this panel"
1235 msgstr "このダイアログを閉じます"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1239 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1248 msgid "Perform a case-sensitive search"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1253 msgid "Case &sensitive"
1254 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1257 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1269 msgid "Any non-empty"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1281 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1285 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1290 msgid "Restrict search to whole words only"
1291 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1294 msgid "Whole &words"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1303 msgid "Restrict the search horizon to:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1312 msgid "Current paragraph"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1317 msgid "Current &Paragraph"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1322 msgid "Document in current file"
1323 msgstr "文書フォーマットに失敗"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1327 msgid "Current &Document"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1332 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1333 msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1337 msgid "&Master Document"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1342 msgid "All open documents"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1347 msgid "&Open Documents"
1348 msgstr "OpenDocument"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1352 msgid "All Ma&nuals"
1353 msgstr "点字用説明書(B)|B"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1356 msgid "&Expand macros"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1361 msgid "Ignore &Format"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1365 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1370 msgid "Use &default placement"
1371 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1374 msgid "Advanced Placement Options"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1378 msgid "&Top of page"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1382 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1383 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1386 msgid "Here de&finitely"
1387 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1390 msgid "&Here if possible"
1391 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1394 msgid "&Page of floats"
1395 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1398 msgid "&Bottom of page"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1402 msgid "&Span columns"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1406 msgid "&Rotate sideways"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1414 msgid "Use old style instead of lining figures"
1415 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1418 msgid "Use &Old Style Figures"
1419 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1422 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1423 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1426 msgid "Use true S&mall Caps"
1427 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1430 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1431 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1438 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1439 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1443 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1446 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1447 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1450 msgid "&Typewriter:"
1451 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1454 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1455 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1459 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1462 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1463 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1466 msgid "&Sans Serif:"
1467 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1470 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1471 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1482 msgid "Select the default family for the document"
1483 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1486 msgid "&Default Family:"
1487 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1494 msgid "Select an image file"
1495 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1502 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1504 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1508 msgid "Set &height:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1512 msgid "&Scale Graphics (%):"
1513 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1516 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1518 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1526 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1527 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1530 msgid "Rotate Graphics"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1534 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1535 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1538 msgid "Ro&tate after scaling"
1539 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1546 msgid "A&ngle (Degrees):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1551 msgid "File name of image"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1569 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1570 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1573 msgid "Don't un&zip on export"
1574 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1578 msgid "Additional LaTeX options"
1579 msgstr "LaTeX追加オプション"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1582 msgid "LaTeX &options:"
1583 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1587 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1588 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1590 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1591 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1594 msgid "Sho&w in LyX"
1595 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1598 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1599 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1602 msgid "Graphics Group"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1606 msgid "A&ssigned to group:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1610 msgid "Click to define a new graphics group."
1611 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1614 msgid "O&pen new group..."
1615 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1618 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1619 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1630 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1631 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1634 msgid "..............."
1635 msgstr "..............."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1642 msgid "<-----------"
1643 msgstr "<-----------"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1646 msgid "----------->"
1647 msgstr "----------->"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1650 msgid "\\-----v-----/"
1651 msgstr "\\-----v-----/"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1654 msgid "/-----^-----\\"
1655 msgstr "/-----^-----\\"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1662 msgid "Supported spacing types"
1663 msgstr "サポートされている空白の種類"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1670 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1671 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1674 msgid "&Fill Pattern:"
1675 msgstr "フィルパターン(&F):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1683 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1684 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1687 msgid "Specify the link target"
1688 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1695 msgid "Link to the web or to every other target"
1696 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1703 msgid "Link to an email address"
1704 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1711 msgid "Link to a file"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1722 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1728 msgid "Name associated with the URL"
1729 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1741 msgid "Listing Parameters"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1746 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1747 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1751 msgid "&Bypass validation"
1752 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1756 msgstr "キャプション(&A):"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1763 msgid "Mo&re parameters"
1764 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1767 msgid "Underline spaces in generated output"
1768 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1771 msgid "&Mark spaces in output"
1772 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1775 msgid "Show LaTeX preview"
1776 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1779 msgid "&Show preview"
1780 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1783 msgid "File name to include"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1787 msgid "&Include Type:"
1788 msgstr "取り込みの型(&I):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1804 msgid "Program Listing"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1808 msgid "Edit the file"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1816 msgid "A&vailable indices:"
1817 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1820 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1821 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1825 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1827 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1832 msgid "Index generation"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1836 msgid "Define program options of the selected processor."
1837 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1840 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1841 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1844 msgid "&Use multiple indexes"
1845 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1849 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1851 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1855 msgid "A&vailable Indexes:"
1856 msgstr "使用できる索引(&V):"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1863 msgid "Remove the selected index"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1867 msgid "Rename the selected index"
1868 msgstr "選択した索引名を変更する"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1872 msgstr "名称変更(&E)..."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1875 msgid "Define or change button color"
1876 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1879 msgid "Information Type:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1883 msgid "Information Name:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1892 msgid "Document &class"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1896 msgid "Click to select a local document class definition file"
1897 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1900 msgid "&Local Layout..."
1901 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1904 msgid "Class options"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1909 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1912 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1916 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1918 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1922 msgid "P&redefined:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1930 msgid "&Graphics driver:"
1931 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1934 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1935 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1938 msgid "Select de&fault master document"
1939 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1946 msgid "Enter the name of the default master document"
1947 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1950 msgid "Suppress default date on front page"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1958 msgid "Language &Default"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1966 msgid "&Quote Style:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1970 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1975 msgid "&Main Settings"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1983 msgid "Check for inline listings"
1984 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1987 msgid "&Inline listing"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1991 msgid "Check for floating listings"
1992 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2003 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2004 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2007 msgid "Line numbering"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2015 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2016 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2023 msgid "Difference between two numbered lines"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2028 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2031 msgid "Choose the font size for line numbers"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2041 msgstr "フォント寸法(&O):"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2044 msgid "The content's base font size"
2045 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2048 msgid "Font Famil&y:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2052 msgid "The content's base font style"
2053 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2056 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2057 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2060 msgid "&Break long lines"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2064 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2065 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2068 msgid "S&pace as symbol"
2069 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2072 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2073 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2076 msgid "Space i&n string as symbol"
2077 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2080 msgid "Tab&ulator size:"
2081 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2084 msgid "Use extended character table"
2085 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2088 msgid "&Extended character table"
2089 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2096 msgid "Select the programming language"
2097 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2104 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2105 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2112 msgid "Fi&rst line:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2116 msgid "The first line to be printed"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2124 msgid "The last line to be printed"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2128 msgid "More Parameters"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2133 msgid "Feedback window"
2134 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2137 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2139 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2152 msgid "Jump to the next error message."
2153 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2160 msgid "Jump to the next warning message."
2161 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2164 msgid "Next &Warning"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2168 msgid "Copy to Clip&board"
2169 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2172 msgid "Update the display"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2181 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2182 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2185 msgid "&Default Margins"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2192 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2196 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2206 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2209 msgid "Head &height:"
2210 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2214 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2217 msgid "&Column Sep:"
2218 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2224 msgid "Number of rows"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2236 msgid "Number of columns"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2245 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2246 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2249 msgid "Vertical alignment"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2257 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2258 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2261 msgid "&Horizontal:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2275 msgid "decoration type / matrix border"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2299 msgid "&Use AMS math package automatically"
2300 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2303 msgid "Use AMS &math package"
2304 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2307 msgid "Use esint package &automatically"
2308 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2311 msgid "Use &esint package"
2312 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2332 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2334 msgstr "整序用文字列(&A):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2337 msgid "&Description:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2344 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2348 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2349 msgid "LyX internal only"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2357 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2358 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2365 msgid "Print as grey text"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2381 msgid "Output Format"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2385 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2386 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2390 msgid "De&fault Output Format:"
2391 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2394 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2395 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2402 msgid "Paper Format"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2413 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2414 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2417 msgid "&Orientation:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2434 msgid "Headings &style:"
2435 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2438 msgid "Style used for the page header and footer"
2439 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2442 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2443 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2446 msgid "&Two-sided document"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2450 msgid "Background Color:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2458 msgid "Revert the color to the default"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2466 msgid "I&mmediate Apply"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2470 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2471 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2474 msgid "Paragraph's &Default"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2494 msgid "&Indent Paragraph"
2495 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2504 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2507 msgid "Lo&ngest label"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2511 msgid "Line &spacing"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2532 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2541 msgid "&Use hyperref support"
2542 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2550 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2551 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2554 msgid "Automatically fi&ll header"
2555 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2558 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2559 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2562 msgid "Load in &fullscreen mode"
2563 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2566 msgid "Header Information"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2587 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2590 msgid "Allows link text to break across lines."
2591 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2594 msgid "B&reak links over lines"
2595 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2598 msgid "No &frames around links"
2599 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2602 msgid "C&olor links"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2606 msgid "Bibliographical backreferences"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2610 msgid "B&ackreferences:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2618 msgid "G&enerate Bookmarks"
2619 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2622 msgid "&Numbered bookmarks"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2626 msgid "Number of levels"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2630 msgid "&Open bookmarks"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2634 msgid "Additional o&ptions"
2635 msgstr "追加オプション(&P)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2638 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2639 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2642 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2643 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2650 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2651 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2654 msgid "&Horiz. Phantom"
2655 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2658 msgid "Vertical space of the phantom content"
2659 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2662 msgid "&Vert. Phantom"
2663 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2677 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2680 msgid "Automatic in&line completion"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2684 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2685 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2688 msgid "Automatic p&opup"
2689 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2692 msgid "Autoco&rrection"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2701 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2703 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2706 msgid "Automatic &inline completion"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2710 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2711 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2714 msgid "Automatic &popup"
2715 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2719 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2721 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2724 msgid "Cursor i&ndicator"
2725 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2728 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2734 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2735 "if it is available."
2737 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2740 msgid "s inline completion dela&y"
2741 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2745 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2746 "if it is available."
2748 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2752 msgid "s popup d&elay"
2753 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2757 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2758 "It will be shown right away."
2760 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2763 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2764 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2767 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2768 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2771 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2772 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2779 msgid "E&xtra flag:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2783 msgid "&From format:"
2784 msgstr "変換元の書式(&F):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2788 msgstr "変換先の書式(&T):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2802 msgid "Converter Defi&nitions"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2806 msgid "Converter File Cache"
2807 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2814 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2818 msgid "&Date format:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2822 msgid "Date format for strftime output"
2823 msgstr "strftime出力の日付書式"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2826 msgid "Display &Graphics"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2830 msgid "Instant &Preview:"
2831 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2848 msgid "&Mark end of paragraphs"
2849 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2856 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2857 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2860 msgid "Scroll &below end of document"
2861 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2864 msgid "Sort &environments alphabetically"
2865 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2868 msgid "&Group environments by their category"
2869 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2872 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2873 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2876 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2877 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2880 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2881 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2888 msgid "&Limit text width"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2892 msgid "Screen used (&pixels):"
2893 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2896 msgid "Hide &menubar"
2897 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2900 msgid "Hide &tabbar"
2901 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2904 msgid "Hide scr&ollbar"
2905 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2908 msgid "&Hide toolbars"
2909 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2912 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2913 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2916 msgid "Default Format"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2928 msgid "S&hort Name:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2932 msgid "Vector &graphics format"
2933 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2936 msgid "&Document format"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2941 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2945 msgstr "編集プログラム(&I):"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2968 msgid "Your E-mail address"
2969 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2976 msgid "Use &keyboard map"
2977 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2997 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2998 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3002 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3003 "speed it up, low values slow it down."
3005 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3009 msgid "User &interface language:"
3010 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3013 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3014 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3017 msgid "Language pac&kage:"
3018 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3021 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3022 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3025 msgid "Command s&tart:"
3026 msgstr "開始コマンド(&T):"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3029 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3030 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3033 msgid "Command e&nd:"
3034 msgstr "終了コマンド(&N):"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3037 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3038 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3041 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3042 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3046 msgstr "Babelを使用(&U)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3050 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3051 "the language package)"
3053 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3062 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3065 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3074 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3077 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3085 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3086 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3089 msgid "Mark &foreign languages"
3090 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3093 msgid "Right-to-left language support"
3094 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3098 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3100 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3104 msgid "Enable RTL su&pport"
3105 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3108 msgid "Cursor movement:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3120 msgid "Te&X encoding:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3124 msgid "Default paper si&ze:"
3125 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3139 msgid "US executive"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3163 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3164 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3168 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3171 msgid "BibTeX command and options"
3172 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3176 msgid "Processor for &Japanese:"
3177 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3180 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3181 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3193 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3194 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3197 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3198 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3201 msgid "&Nomenclature command:"
3202 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3205 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3206 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3209 msgid "Chec&kTeX command:"
3210 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3213 msgid "CheckTeX start options and flags"
3214 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3218 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3219 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3220 "rather than the Cygwin teTeX."
3222 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3223 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3227 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3228 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3231 msgid "Set class options to default on class change"
3232 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3235 msgid "R&eset class options when document class changes"
3236 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3239 msgid "&PATH prefix:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3254 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3258 msgid "&Temporary directory:"
3259 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3262 msgid "Ly&XServer pipe:"
3263 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3266 msgid "&Backup directory:"
3267 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3270 msgid "&Example files:"
3271 msgstr "用例ファイル(&E):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3274 msgid "&Document templates:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3278 msgid "&Working directory:"
3279 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3283 msgid "Hunspell dictionaries:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3288 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3289 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3290 "paragraphs are separated by a blank line."
3292 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3293 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3296 msgid "Output &line length:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3300 msgid "Printer Command Options"
3301 msgstr "印刷コマンドオプション"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3304 msgid "Extension to be used when printing to file."
3305 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3308 msgid "File ex&tension:"
3309 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3312 msgid "Option used to print to a file."
3313 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3316 msgid "Print to &file:"
3317 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3320 msgid "Option used to print to non-default printer."
3321 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3324 msgid "Set &printer:"
3325 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3328 msgid "Option used with spool command to set printer."
3329 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3332 msgid "Spool &printer:"
3333 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3337 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3340 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3344 msgid "Spool co&mmand:"
3345 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3348 msgid "Option used to reverse page order."
3349 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3352 msgid "Re&verse pages:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3360 msgid "&Number of copies:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3364 msgid "Option used to set number of copies."
3365 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3368 msgid "Option used to print a range of pages."
3369 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3376 msgid "Pa&ge range:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3380 msgid "Option used to collate multiple copies."
3381 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3388 msgid "&Even pages:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3392 msgid "Paper t&ype:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3396 msgid "Paper si&ze:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3400 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3401 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3404 msgid "E&xtra options:"
3405 msgstr "追加オプション(&X):"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3408 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3409 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3413 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3414 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3417 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3418 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3422 msgid "Adapt &output to printer"
3423 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3426 msgid "Name of the default printer"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3430 msgid "Default &printer:"
3431 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3434 msgid "Printer co&mmand:"
3435 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3438 msgid "Sans Seri&f:"
3439 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3442 msgid "T&ypewriter:"
3443 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3450 msgid "Screen &DPI:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3503 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3506 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3510 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3511 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3515 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3518 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3519 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3522 msgid "Al&ternative language:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3527 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3530 msgid "&Escape characters:"
3531 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3534 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3539 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3540 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3543 msgid "S&pellcheck continuously"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3547 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3548 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3551 msgid "Accept compound &words"
3552 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3556 msgid "&Spellchecker engine:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3564 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3565 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3568 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3569 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3572 msgid "Restore cursor &positions"
3573 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3576 msgid "&Load opened files from last session"
3577 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3580 msgid "Clear all session &information"
3581 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3588 msgid "&Maximum last files:"
3589 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3596 msgid "&Backup documents, every"
3597 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3600 msgid "&Open documents in tabs"
3601 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3604 msgid "Automatic help"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3609 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3610 "the main work area of an edited document"
3612 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3616 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3617 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3624 msgid "&User interface file:"
3625 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3637 msgid "Page number to print from"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3641 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3645 msgid "Page number to print to"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3649 msgid "Print all pages"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3661 msgid "Print &odd-numbered pages"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3665 msgid "Print &even-numbered pages"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3669 msgid "Print in reverse order"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3673 msgid "Re&verse order"
3674 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3681 msgid "Number of copies"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3685 msgid "Collate copies"
3686 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3697 msgid "Print Destination"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3701 msgid "Send output to the printer"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3709 msgid "Send output to the given printer"
3710 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3713 msgid "Send output to a file"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3717 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3718 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3725 msgid "A&vailable indexes:"
3726 msgstr "使用できる索引(&V):"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3729 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3730 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3734 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3735 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3738 msgid "&List Indendation:"
3739 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3742 msgid "Custom &Width:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3747 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3750 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3754 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3758 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3759 "sensitive option is checked)"
3761 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3769 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3770 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3773 msgid "Cas&e-sensitive"
3774 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3777 msgid "Update the label list"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3781 msgid "&Go to Label"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3785 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3786 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3793 msgid "(<reference>)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3801 msgid "on page <page>"
3802 msgstr "on page <参照ページ>"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3805 msgid "<reference> on page <page>"
3806 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3809 msgid "Formatted reference"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3813 msgid "Replace &with:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3817 msgid "Match whole words onl&y"
3818 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3824 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3831 msgid "Search &backwards"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3835 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3836 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3839 msgid "&Export formats:"
3840 msgstr "書き出し書式(&E):"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3847 msgid "Edit shortcut"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3851 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3852 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3855 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3856 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3863 msgid "Clear current shortcut"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3881 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3882 "the 'Clear' button"
3884 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3892 msgid "Unknown word:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3896 msgid "Current word"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3902 msgid "Replace word with current choice"
3903 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3910 msgid "Replacement:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3914 msgid "Replace with selected word"
3915 msgstr "選択した単語で置き換える"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3918 msgid "Suggestions:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3922 msgid "Ignore this word"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3930 msgid "Ignore this word throughout this session"
3931 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3938 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3939 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3943 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3946 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3954 msgid "Select this to display all available characters at once"
3955 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3958 msgid "&Display all"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3962 msgid "Current cell:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3966 msgid "Current row position"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
3970 msgid "Current column position"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
3974 msgid "&Table Settings"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3979 msgid "Column settings"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
3983 msgid "&Horizontal alignment:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
3987 msgid "Horizontal alignment in column"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
3991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3996 msgid "Fixed width of the column"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4000 msgid "&Vertical alignment in row:"
4001 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4005 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4007 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4014 msgid "&Multicolumn"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4019 msgid "Cell setting"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4023 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4024 msgstr "このセルを90度回転させる"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4027 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4028 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4032 msgid "Table-wide settings"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4037 msgid "Verti&cal alignment:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4042 msgid "Vertical alignment of the table"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4046 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4050 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4051 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4054 msgid "LaTe&X argument:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4058 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4059 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4070 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4071 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4078 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4079 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4086 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4087 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4090 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4091 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4095 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4098 msgid "Use default (grid-like) border style"
4099 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4106 msgid "Additional Space"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4110 msgid "T&op of row:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4114 msgid "Botto&m of row:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4118 msgid "Bet&ween rows:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4123 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4126 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4127 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4130 msgid "&Use long table"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4135 msgid "Row settings"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4143 msgid "Border above"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4147 msgid "Border below"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4159 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4160 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4183 msgid "First header:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4187 msgid "This row is the header of the first page"
4188 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4191 msgid "Don't output the first header"
4192 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4204 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4205 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4208 msgid "Last footer:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4212 msgid "This row is the footer of the last page"
4213 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4216 msgid "Don't output the last footer"
4217 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4224 msgid "Set a page break on the current row"
4225 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4228 msgid "Page &break on current row"
4229 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4233 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4234 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4238 msgid "Longtable alignment"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4242 msgid "Close this dialog"
4243 msgstr "このダイアログを閉じます"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4246 msgid "Rebuild the file lists"
4247 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4251 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4253 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4261 msgid "Selected classes or styles"
4262 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4265 msgid "LaTeX classes"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4269 msgid "LaTeX styles"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4273 msgid "BibTeX styles"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4277 msgid "Toggles view of the file list"
4278 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4285 msgid "Separate paragraphs with"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4289 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4290 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4293 msgid "&Indentation"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4298 msgid "Size of the indentation"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4302 msgid "&Vertical space"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4307 msgid "Size of the vertical space"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4315 msgid "&Line spacing:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4320 msgid "Spacing type"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4325 msgid "Number of lines"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4329 msgid "Format text into two columns"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4333 msgid "Two-&column document"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4337 msgid "Language of the thesaurus"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4341 msgid "Word to look up"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4349 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4351 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4355 msgid "The selected entry"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4363 msgid "Replace the entry with the selection"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4376 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4377 "tables, and others)"
4378 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4382 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4389 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4390 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4397 msgid "Update navigation tree"
4398 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4407 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4408 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4411 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4412 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4415 msgid "Move selected item down by one"
4416 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4419 msgid "Move selected item up by one"
4420 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4423 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4425 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4428 msgid "&Do not show this warning again!"
4429 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4432 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4433 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4447 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4456 msgid "Complete source"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4460 msgid "Automatic update"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4464 msgid "Unit of width value"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4468 msgid "number of needed lines"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4472 msgid "use number of lines"
4473 msgstr "行の数を使ってください"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4480 msgid "Outer (default)"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4488 msgid "use overhang"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4496 msgid "Overhang value"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4500 msgid "Unit of overhang value"
4501 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4504 msgid "Check this to allow flexible placement"
4505 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4508 msgid "Allow &floating"
4509 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4514 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4516 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4517 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4519 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4524 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4525 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4526 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4529 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4530 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4531 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4533 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4537 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4540 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4541 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4544 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4549 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4550 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4551 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4552 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4556 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4557 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4562 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4565 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4566 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4567 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4569 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4570 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4572 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4573 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4582 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4585 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4586 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4588 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4590 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4591 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4593 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4595 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4596 msgid "Subsubsection"
4599 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4608 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4612 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4616 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4618 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4619 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4621 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4622 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4626 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4629 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4631 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4632 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4633 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4637 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4640 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4642 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4645 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4646 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4648 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4649 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4651 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4652 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4655 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4662 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4666 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4670 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4673 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4675 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4677 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4679 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4683 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4693 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4694 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4697 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4698 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4705 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4710 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4715 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4716 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4722 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4726 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4727 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4728 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4729 #: lib/external_templates:305
4733 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4734 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4735 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4737 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4740 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4743 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4746 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4747 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4749 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4750 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4752 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4755 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4761 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4762 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4769 msgid "Acknowledgement"
4772 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4773 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4775 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4782 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4783 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4784 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4785 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4786 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4788 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4793 msgid "Bibliography"
4796 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4797 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4798 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4801 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4807 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4809 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4815 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4816 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4820 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4821 msgid "Offprint Requests to:"
4824 #: lib/layouts/aa.layout:184
4825 msgid "Correspondence to:"
4828 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4837 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4839 msgid "Acknowledgements."
4842 #: lib/layouts/aa.layout:289
4843 msgid "institutemark"
4846 #: lib/layouts/aa.layout:293
4847 msgid "institute mark"
4850 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4854 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4855 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4856 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4863 #: lib/layouts/aa.layout:357
4867 #: lib/layouts/aa.layout:379
4868 msgid "CharStyle:Institute"
4871 #: lib/layouts/aa.layout:389
4872 msgid "CharStyle:E-Mail"
4875 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4878 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4884 #: lib/layouts/aa.layout:404
4888 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4898 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4899 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
4902 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4903 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4906 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4911 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4912 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4922 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4924 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4925 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4926 msgid "Acknowledgements"
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4933 #: src/rowpainter.cpp:461
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4940 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4941 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4942 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
4946 #: src/output_plaintext.cpp:145
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4959 msgid "TableComments"
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4971 msgid "NoteToEditor"
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4987 msgid "Altaffilation"
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4991 msgid "Alternative affiliation:"
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4995 msgid "altaffilmark"
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4999 msgid "altaffiliation mark"
5002 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5003 msgid "Subject headings:"
5004 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5006 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5007 msgid "[Acknowledgements]"
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5018 msgid "Place Figure here:"
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5022 msgid "Place Table here:"
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5030 msgid "Note to Editor:"
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5034 msgid "References. ---"
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5050 msgid "tablenotemark"
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5054 msgid "tablenote mark"
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5077 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5082 msgid "List of Schemes"
5085 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5089 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5093 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5094 msgid "List of Charts"
5097 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5105 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5106 msgid "List of Graphs"
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5113 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5117 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5121 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5134 msgid "Teaser image:"
5137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5146 msgid "CR categories"
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5150 msgid "Computing Review Categories"
5151 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5154 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5157 #: lib/layouts/spie.layout:88
5158 msgid "Acknowledgments"
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5172 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5176 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5181 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5189 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5192 msgid "Subsubsection*"
5195 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5196 msgid "Chapter Exercises"
5199 #: lib/layouts/apa.layout:50
5203 #: lib/layouts/apa.layout:59
5204 msgid "Right header:"
5207 #: lib/layouts/apa.layout:82
5211 #: lib/layouts/apa.layout:91
5215 #: lib/layouts/apa.layout:99
5216 msgid "Short title:"
5219 #: lib/layouts/apa.layout:128
5223 #: lib/layouts/apa.layout:135
5224 msgid "ThreeAuthors"
5227 #: lib/layouts/apa.layout:142
5231 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5233 msgid "Affiliation:"
5236 #: lib/layouts/apa.layout:170
5237 msgid "TwoAffiliations"
5240 #: lib/layouts/apa.layout:177
5241 msgid "ThreeAffiliations"
5244 #: lib/layouts/apa.layout:184
5245 msgid "FourAffiliations"
5248 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5252 #: lib/layouts/apa.layout:205
5256 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5259 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5268 #: lib/layouts/apa.layout:233
5269 msgid "Acknowledgements:"
5272 #: lib/layouts/apa.layout:247
5276 #: lib/layouts/apa.layout:257
5277 msgid "CenteredCaption"
5280 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5281 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5285 #: lib/layouts/apa.layout:277
5289 #: lib/layouts/apa.layout:283
5291 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5293 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5295 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5297 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5299 msgid "Subparagraph"
5302 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5303 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5304 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5308 #: lib/layouts/apa.layout:390
5310 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5312 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5314 msgid "(\\alph{enumii})"
5315 msgstr "(\\alph{enumii})"
5317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5335 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5337 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5342 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5348 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5349 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5354 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5359 msgid "Section \\arabic{section}"
5360 msgstr "第\\arabic{section}節"
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5363 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5364 msgid "\\Alph{section}"
5365 msgstr "\\Alph{section}"
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5376 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5377 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5380 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5381 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5394 msgid "BeginPlainFrame"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5398 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5399 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5406 msgid "Again frame with label"
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5414 msgid "________________________________"
5415 msgstr "________________________________"
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5418 msgid "FrameSubtitle"
5419 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5432 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5433 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5436 msgid "ColumnsCenterAligned"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5440 msgid "Columns (center aligned)"
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5444 msgid "ColumnsTopAligned"
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5448 msgid "Columns (top aligned)"
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5462 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5463 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5482 msgid "Uncovered on slides"
5483 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5490 msgid "Only on slides"
5491 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5503 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5504 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5507 msgid "ExampleBlock"
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5511 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5512 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5519 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5520 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5529 msgid "Title (Plain Frame)"
5530 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5538 msgid "InstituteMark"
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5542 msgid "Institute mark"
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5552 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5557 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5562 msgid "TitleGraphic"
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5566 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5589 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5612 msgid "Definitions."
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5653 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5671 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5676 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5677 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5704 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5717 msgid "CharStyle:Alert"
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5725 msgid "CharStyle:Structure"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5733 msgid "Custom:ArticleMode"
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5741 msgid "Custom:PresentationMode"
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5745 msgid "Presentation"
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5755 msgid "List of Tables"
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5765 msgid "List of Figures"
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5781 msgid "ACT \\arabic{act}"
5782 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5788 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5789 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5790 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5792 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5796 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5804 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5805 msgid "Parenthetical"
5808 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5812 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5816 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5820 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5822 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5823 msgid "Right Address"
5826 #: lib/layouts/chess.layout:35
5830 #: lib/layouts/chess.layout:42
5834 #: lib/layouts/chess.layout:60
5838 #: lib/layouts/chess.layout:64
5842 #: lib/layouts/chess.layout:70
5843 msgid "SubVariation"
5846 #: lib/layouts/chess.layout:73
5847 msgid "Subvariation:"
5850 #: lib/layouts/chess.layout:79
5851 msgid "SubVariation2"
5854 #: lib/layouts/chess.layout:82
5855 msgid "Subvariation(2):"
5856 msgstr "サブバリエーション(2):"
5858 #: lib/layouts/chess.layout:88
5859 msgid "SubVariation3"
5862 #: lib/layouts/chess.layout:91
5863 msgid "Subvariation(3):"
5864 msgstr "サブバリエーション(3):"
5866 #: lib/layouts/chess.layout:97
5867 msgid "SubVariation4"
5870 #: lib/layouts/chess.layout:100
5871 msgid "Subvariation(4):"
5872 msgstr "サブバリエーション(4):"
5874 #: lib/layouts/chess.layout:106
5875 msgid "SubVariation5"
5878 #: lib/layouts/chess.layout:109
5879 msgid "Subvariation(5):"
5880 msgstr "サブバリエーション(5):"
5882 #: lib/layouts/chess.layout:116
5886 #: lib/layouts/chess.layout:121
5890 #: lib/layouts/chess.layout:126
5894 #: lib/layouts/chess.layout:130
5895 msgid "[chessboard]"
5898 #: lib/layouts/chess.layout:139
5899 msgid "BoardCentered"
5902 #: lib/layouts/chess.layout:144
5903 msgid "[centered board]"
5904 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:154
5910 #: lib/layouts/chess.layout:159
5914 #: lib/layouts/chess.layout:174
5918 #: lib/layouts/chess.layout:179
5922 #: lib/layouts/chess.layout:185
5926 #: lib/layouts/chess.layout:190
5930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5935 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5936 msgid "Send To Address"
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5953 msgid "Return address"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5961 msgid "Postal comment"
5962 msgstr "Postal comment"
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5965 msgid "Postvermerk:"
5966 msgstr "Postvermerk:"
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5982 msgid "Ihre Zeichen:"
5983 msgstr "Ihre Zeichen:"
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5991 msgid "Unsere Zeichen:"
5992 msgstr "Unsere Zeichen:"
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5999 msgid "Sachbearbeiter:"
6000 msgstr "Sachbearbeiter:"
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6009 msgid "Unterschrift:"
6010 msgstr "Unterschrift:"
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6017 msgid "Fusszeile(n):"
6018 msgstr "Fusszeile(n):"
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6053 msgstr "件名(subject)"
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6106 msgid "SenderAddress"
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6112 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6115 msgid "RetourAdresse"
6116 msgstr "RetourAdresse"
6118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6124 msgstr "Postvermerk"
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6140 msgid "IhrSchreiben"
6141 msgstr "IhrSchreiben"
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6145 msgstr "MeinZeichen"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6148 msgid "Unterschrift"
6149 msgstr "Unterschrift"
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6229 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6233 #: lib/layouts/egs.layout:268
6237 #: lib/layouts/egs.layout:301
6241 #: lib/layouts/egs.layout:310
6245 #: lib/layouts/egs.layout:323
6249 #: lib/layouts/egs.layout:345
6253 #: lib/layouts/egs.layout:354
6257 #: lib/layouts/egs.layout:368
6261 #: lib/layouts/egs.layout:378
6265 #: lib/layouts/egs.layout:391
6266 msgid "1st_author_surname:"
6269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6289 #: lib/layouts/egs.layout:444
6293 #: lib/layouts/egs.layout:457
6294 msgid "reprint_reqs_to:"
6297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6300 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6305 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6307 msgid "Acknowledgement."
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6311 msgid "Author Address"
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6322 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6323 msgid "Author Email"
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6344 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6345 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6346 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6348 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6366 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6367 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6369 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6370 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6371 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6373 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6387 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6388 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6401 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6434 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6435 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6438 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6439 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6443 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6444 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6453 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6454 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6469 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6473 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6474 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6489 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6501 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6502 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6506 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6513 msgid "Case \\arabic{case}"
6514 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6517 msgid "Titlenotemark"
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6521 msgid "Titlenote mark"
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6525 msgid "Title footnote"
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6529 msgid "Title footnote:"
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6541 msgid "Author footnote"
6544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6545 msgid "Author footnote:"
6548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6549 msgid "CorAuthormark"
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6553 msgid "CorAuthor mark"
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6557 msgid "Corresponding author"
6560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6561 msgid "Corresponding author text:"
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6568 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6577 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6581 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6585 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6590 msgid "BulletedItem"
6593 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6594 msgid "Bulleted Item:"
6595 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6597 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6601 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6605 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6606 msgid "PersonalInfo"
6609 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6610 msgid "Personal Info"
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6614 msgid "MotherTongue"
6617 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6618 msgid "Mother Tongue:"
6621 #: lib/layouts/foils.layout:42
6623 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6625 #: lib/layouts/foils.layout:61
6626 msgid "ShortFoilhead"
6627 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6629 #: lib/layouts/foils.layout:67
6630 msgid "Rotatefoilhead"
6631 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6633 #: lib/layouts/foils.layout:73
6634 msgid "ShortRotatefoilhead"
6635 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6637 #: lib/layouts/foils.layout:82
6641 #: lib/layouts/foils.layout:97
6645 #: lib/layouts/foils.layout:101
6649 #: lib/layouts/foils.layout:116
6653 #: lib/layouts/foils.layout:160
6657 #: lib/layouts/foils.layout:168
6661 #: lib/layouts/foils.layout:177
6665 #: lib/layouts/foils.layout:181
6666 msgid "Restriction:"
6669 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6674 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6675 msgid "Left Header:"
6678 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6680 msgid "Right Header"
6683 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6684 msgid "Right Header:"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:201
6688 msgid "Right Footer"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:205
6692 msgid "Right Footer:"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6700 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6705 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6707 msgid "Corollary #."
6710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6712 msgid "Proposition #."
6715 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6717 msgid "Definition #."
6720 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6725 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6730 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6734 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6739 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6741 msgid "Proposition*"
6744 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6745 msgid "Proposition."
6748 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6760 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6787 msgid "RetourAdresse:"
6788 msgstr "RetourAdresse:"
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6791 msgid "MeinZeichen:"
6792 msgstr "MeinZeichen:"
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6796 msgstr "IhrZeichen:"
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6799 msgid "IhrSchreiben:"
6800 msgstr "IhrSchreiben:"
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6874 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6907 msgid "ReturnAddress"
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6911 msgid "ReturnAddress:"
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6943 msgid "BankAccount:"
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6947 msgid "PostalComment"
6948 msgstr "PostalComment"
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6951 msgid "PostalComment:"
6952 msgstr "PostalComment:"
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6955 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7046 msgid "AddressRowA:"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7054 msgid "AddressRowB:"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7062 msgid "AddressRowC:"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7070 msgid "AddressRowD:"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7078 msgid "AddressRowE:"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7086 msgid "AddressRowF:"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7090 msgid "TelephoneRowA"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7094 msgid "TelephoneRowA:"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7098 msgid "TelephoneRowB"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7102 msgid "TelephoneRowB:"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7106 msgid "TelephoneRowC"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7110 msgid "TelephoneRowC:"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7114 msgid "TelephoneRowD"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7118 msgid "TelephoneRowD:"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7122 msgid "TelephoneRowE"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7126 msgid "TelephoneRowE:"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7130 msgid "TelephoneRowF"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7134 msgid "TelephoneRowF:"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7138 msgid "InternetRowA"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7142 msgid "InternetRowA:"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7146 msgid "InternetRowB"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7150 msgid "InternetRowB:"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7154 msgid "InternetRowC"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7158 msgid "InternetRowC:"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7162 msgid "InternetRowD"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7166 msgid "InternetRowD:"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7170 msgid "InternetRowE"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7174 msgid "InternetRowE:"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7178 msgid "InternetRowF"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7182 msgid "InternetRowF:"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7233 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7241 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7245 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7274 msgid "(continuing)"
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7281 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7285 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7290 msgid "INTERCUT WITH:"
7293 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7302 msgid "TheoremTemplate"
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7314 msgid "Corollary #:"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7318 msgid "Proposition #:"
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7322 msgid "Conjecture #:"
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7326 msgid "Criterion #:"
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7347 msgid "Definition #:"
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7364 msgid "Condition #:"
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7372 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7373 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7419 msgid "Index Terms---"
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7431 msgid "BiographyNoPhoto"
7434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7443 msgid "Classification Codes"
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7447 msgid "Definition \\thedefinition."
7448 msgstr "定義 \\thedefinition."
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7455 msgid "Step \\thestep."
7456 msgstr "ステップ\\thestep."
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7459 msgid "Example \\theexample."
7460 msgstr "例 \\theexample."
7462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7463 msgid "Remark \\theremark."
7464 msgstr "注釈 \\theremark."
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7467 msgid "Notation \\thenotation."
7468 msgstr "記法 \\thenotation."
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7471 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7472 msgid "Theorem \\thetheorem."
7473 msgstr "定理 \\thetheorem."
7475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7476 msgid "Corollary \\thecorollary."
7477 msgstr "系 \\thecorollary."
7479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7480 msgid "Lemma \\thelemma."
7481 msgstr "補題 \\thelemma."
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7484 msgid "Proposition \\theproposition."
7485 msgstr "命題 \\theproposition."
7487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7492 msgid "Prop \\theprop."
7493 msgstr "命題\\theprop."
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7506 msgid "Question \\thequestion."
7507 msgstr "問題\\thequestion."
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7510 msgid "Claim \\theclaim."
7511 msgstr "主張 \\theclaim."
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7514 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7515 msgstr "推論 \\theconjecture."
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7518 msgid "Appendices Section"
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7522 msgid "--- Appendices ---"
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7526 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7527 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7529 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7533 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7541 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7549 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7553 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7558 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7559 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7561 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7566 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7573 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7574 msgid "submit to paper:"
7577 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7578 msgid "Bibliography (plain)"
7579 msgstr "参考文献(plain)"
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7582 msgid "Bibliography heading"
7585 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7589 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7593 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7597 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7598 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7601 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7602 msgid "AddressForOffprints"
7605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7606 msgid "Address for Offprints:"
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7610 msgid "RunningTitle"
7613 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7615 msgid "Running title:"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7619 msgid "RunningAuthor"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7623 msgid "Running author:"
7626 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7631 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7638 msgid "Running LaTeX Title"
7639 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7650 msgid "Author Running"
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7654 msgid "Author Running:"
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7676 msgid "Conjecture #."
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7719 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7725 msgid "Chapterprecis"
7728 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7732 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7736 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7740 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7744 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7765 msgid "Double Item:"
7768 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7776 #: lib/layouts/paper.layout:141
7780 #: lib/layouts/paper.layout:152
7784 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7785 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7789 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7793 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7801 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7810 msgid "Empty slide:"
7813 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7814 msgid "\\arabic{section}"
7815 msgstr "\\arabic{section}"
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7818 msgid "ItemizeType1"
7821 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7822 msgid "EnumerateType1"
7823 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7825 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7826 msgid "List of Algorithms"
7829 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7830 msgid "\\thechapter"
7831 msgstr "\\thechapter"
7833 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7837 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7841 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7845 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7846 msgid "Ingredients:"
7849 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7853 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7854 msgid "AltAffiliation"
7857 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7861 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7862 msgid "Electronic Address:"
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7866 msgid "acknowledgments"
7869 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7870 msgid "PACS number:"
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7891 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7904 msgid "Backaddress:"
7905 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7909 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7912 msgid "Specialmail:"
7913 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7916 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7941 msgid "Your letter of:"
7942 msgstr "Your letter of:"
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7957 msgid "Customer no.:"
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7965 msgid "Invoice no.:"
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7973 msgid "Next Address:"
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7977 msgid "Post Scriptum:"
7980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7981 msgid "Sender Name:"
7984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7985 msgid "Sender Address:"
7988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7989 msgid "Sender Phone:"
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8005 msgid "Sender E-Mail:"
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8025 msgid "End of letter"
8028 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8029 msgid "LandscapeSlide"
8032 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8033 msgid "Landscape Slide:"
8036 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8037 msgid "PortraitSlide"
8040 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8041 msgid "Portrait Slide:"
8044 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8053 msgid "SlideHeading"
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8057 msgid "SlideSubHeading"
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8061 msgid "ListOfSlides"
8064 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8065 msgid "[List Of Slides]"
8068 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8069 msgid "SlideContents"
8072 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8073 msgid "[Slide Contents]"
8076 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8077 msgid "ProgressContents"
8080 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8081 msgid "[Progress Contents]"
8084 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8089 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8093 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8097 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8098 msgid "Subjectclass"
8101 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8102 msgid "AMS subject classifications:"
8105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8114 msgid "CopyrightYear"
8117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8118 msgid "Copyright year:"
8121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8122 msgid "Copyrightdata"
8125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8126 msgid "Copyright data:"
8129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8137 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8141 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8145 #: lib/layouts/slides.layout:105
8149 #: lib/layouts/slides.layout:127
8153 #: lib/layouts/slides.layout:142
8154 msgid "New Overlay:"
8157 #: lib/layouts/slides.layout:182
8161 #: lib/layouts/slides.layout:207
8162 msgid "InvisibleText"
8165 #: lib/layouts/slides.layout:214
8166 msgid "<Invisible Text Follows>"
8169 #: lib/layouts/slides.layout:231
8173 #: lib/layouts/slides.layout:238
8174 msgid "<Visible Text Follows>"
8177 #: lib/layouts/spie.layout:53
8181 #: lib/layouts/spie.layout:65
8185 #: lib/layouts/spie.layout:78
8189 #: lib/layouts/spie.layout:93
8190 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8193 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8197 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8198 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8199 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8202 msgid "Element:Firstname"
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8210 msgid "Element:Fname"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8218 msgid "Element:Surname"
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8227 msgid "Element:Filename"
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8231 msgid "Element:Literal"
8234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8240 msgid "Element:Emph"
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8248 msgid "Element:Abbrev"
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8256 msgid "Element:Citation-number"
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8260 msgid "Citation-number"
8263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8264 msgid "Element:Volume"
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8280 msgid "Element:Month"
8283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8288 msgid "Element:Year"
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8296 msgid "Element:Issue-number"
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8300 msgid "Issue-number"
8303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8304 msgid "Element:Issue-day"
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8312 msgid "Element:Issue-months"
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8316 msgid "Issue-months"
8319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8320 msgid "Subsubparagraph"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8328 msgid "-- Header --"
8329 msgstr "--- ヘッダ ---"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8332 msgid "Special-section"
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8336 msgid "Special-section:"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8344 msgid "AGU-journal:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8348 msgid "Citation-number:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8376 msgid "Index-terms..."
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8393 msgstr "Cross-term:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8396 msgid "Supplementary"
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8400 msgid "Supplementary..."
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8408 msgid "Sup-mat-note:"
8409 msgstr "Sup-mat-note:"
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8417 msgstr "Cite-other:"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8444 msgid "Published-online:"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8456 msgid "Posting-order"
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8460 msgid "Posting-order:"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8504 msgid "Element:ISSN"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8512 msgid "Element:CODEN"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8520 msgid "Element:SS-Code"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8528 msgid "Element:SS-Title"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8536 msgid "Element:CCC-Code"
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8544 msgid "Element:Code"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8552 msgid "Element:Dscr"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8560 msgid "Element:Keyword"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8564 msgid "Element:Orgdiv"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8572 msgid "Element:Orgname"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8580 msgid "Element:Street"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8584 msgid "Element:City"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8592 msgid "Element:State"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8596 msgid "Element:Postcode"
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8604 msgid "Element:Country"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8611 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8628 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8636 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8637 msgid "Author Address:"
8640 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8644 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8645 msgid "Slug Comment:"
8646 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8648 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8654 msgstr "平面表(planotable)"
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8657 msgid "Table Caption"
8660 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8661 msgid "TableCaption"
8664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8665 msgid "Current Address"
8668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8669 msgid "Current address:"
8672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8673 msgid "E-mail address:"
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8677 msgid "Key words and phrases:"
8678 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8697 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8698 msgstr "2000年数学分野分類:"
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8701 msgid "Element:Directory"
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8709 msgid "Element:Email"
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8713 msgid "Element:KeyCombo"
8716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8721 msgid "Element:KeyCap"
8724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8729 msgid "Element:GuiMenu"
8732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8737 msgid "Element:GuiMenuItem"
8738 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8742 msgstr "GUIメニューアイテム"
8744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8745 msgid "Element:GuiButton"
8748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8753 msgid "Element:MenuChoice"
8756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8765 msgid "Subparagraph*"
8768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8773 msgid "RevisionHistory"
8776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8777 msgid "Revision History"
8780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8785 msgid "RevisionRemark"
8788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8792 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8793 #: lib/layouts/sweave.module:39
8797 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8798 msgid "\\arabic{chapter}"
8799 msgstr "\\arabic{chapter}"
8801 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8802 msgid "\\Alph{chapter}"
8803 msgstr "\\Alph{chapter}"
8805 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8806 msgid "\\arabic{footnote}"
8807 msgstr "\\arabic{footnote}"
8809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8810 msgid "\\Roman{section}."
8811 msgstr "\\Roman{section}."
8813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8815 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8818 msgid "\\Alph{subsection}."
8819 msgstr "\\Alph{subsection}."
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8822 msgid "\\arabic{subsection}."
8823 msgstr "\\arabic{subsection}."
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8830 msgid "\\alph{subsubsection}."
8831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8834 msgid "\\alph{paragraph}."
8835 msgstr "\\alph{paragraph}."
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8849 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8851 msgstr "章(addchap)*"
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8859 msgstr "小見出し(minisec)"
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8871 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8874 msgid "Uppertitleback"
8875 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8878 msgid "Lowertitleback"
8879 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8883 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8886 msgid "Captionabove"
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8890 msgid "Captionbelow"
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8897 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8901 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8906 msgid "\\Roman{part}"
8907 msgstr "\\Roman{part}"
8909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8910 msgid "\\arabic{enumi}."
8911 msgstr "\\arabic{enumi}."
8913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8914 msgid "\\roman{enumiii}."
8915 msgstr "\\roman{enumiii}."
8917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8918 msgid "\\Alph{enumiv}."
8919 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
8929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8938 msgid "Note:Comment"
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
8949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
8954 msgid "Note:Greyedout"
8957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
8961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
8962 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
8966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
8968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
8973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
8977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
8978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
8983 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
8992 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9025 msgid "Info:shortcut"
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9029 msgid "Info:shortcuts"
9032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9033 msgid "--Separator--"
9036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9037 msgid "--- Separate Environment ---"
9038 msgstr "--ここから新たな環境--"
9040 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9041 msgid "Part \\thepart"
9042 msgstr "第\\thepart部"
9044 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9045 msgid "Chapter \\thechapter"
9046 msgstr "第\\thechapter章"
9048 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9049 msgid "Appendix \\thechapter"
9050 msgstr "付録 \\thechapter"
9052 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9056 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9057 msgid "Headnote (optional):"
9058 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9060 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9061 msgid "Corr Author:"
9064 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9068 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9072 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9073 msgid "Corollary \\thetheorem."
9074 msgstr "系 \\thetheorem."
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9077 msgid "Lemma \\thetheorem."
9078 msgstr "補題 \\thetheorem."
9080 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9081 msgid "Proposition \\thetheorem."
9082 msgstr "命題 \\thetheorem."
9084 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9085 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9086 msgstr "予想 \\thetheorem."
9088 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9089 msgid "Fact \\thetheorem."
9090 msgstr "事実 \\thetheorem."
9092 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9093 msgid "Definition \\thetheorem."
9094 msgstr "定義 \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9097 msgid "Example \\thetheorem."
9098 msgstr "例 \\thetheorem."
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9101 msgid "Problem \\thetheorem."
9102 msgstr "問題 \\thetheorem."
9104 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9105 msgid "Exercise \\thetheorem."
9106 msgstr "演習 \\thetheorem."
9108 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9109 msgid "Remark \\thetheorem."
9110 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9112 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9113 msgid "Claim \\thetheorem."
9114 msgstr "主張 \\thetheorem."
9116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9156 #: lib/layouts/braille.module:2
9160 #: lib/layouts/braille.module:6
9162 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9165 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9168 #: lib/layouts/braille.module:22
9169 msgid "Braille (default)"
9172 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9176 #: lib/layouts/braille.module:45
9177 msgid "Braille (textsize)"
9178 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9180 #: lib/layouts/braille.module:68
9181 msgid "Braille (dots on)"
9184 #: lib/layouts/braille.module:83
9185 msgid "Braille_dots_on"
9188 #: lib/layouts/braille.module:92
9189 msgid "Braille (dots off)"
9192 #: lib/layouts/braille.module:107
9193 msgid "Braille_dots_off"
9196 #: lib/layouts/braille.module:116
9197 msgid "Braille (mirror on)"
9200 #: lib/layouts/braille.module:131
9201 msgid "Braille_mirror_on"
9204 #: lib/layouts/braille.module:140
9205 msgid "Braille (mirror off)"
9208 #: lib/layouts/braille.module:155
9209 msgid "Braille_mirror_off"
9212 #: lib/layouts/braille.module:163
9216 #: lib/layouts/braille.module:167
9220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9226 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9227 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9229 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9230 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9232 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9233 msgid "Custom:Endnote"
9236 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9240 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9244 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9247 "where you want the endnotes to appear."
9249 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9252 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9256 #: lib/layouts/hanging.module:6
9258 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9259 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9262 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9263 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9265 #: lib/layouts/initials.module:2
9269 #: lib/layouts/initials.module:6
9271 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9272 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9275 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9280 #: lib/layouts/initials.module:10
9282 msgid "CharStyle:Initial"
9285 #: lib/layouts/initials.module:12
9290 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9296 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9297 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9300 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9301 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9304 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9305 msgid "Numbered Example (multiline)"
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9313 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9316 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9320 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9324 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9328 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9329 msgid "Custom:Glosse"
9332 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9337 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9338 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9340 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9344 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9345 msgid "CharStyle:Expression"
9348 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9352 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9353 msgid "CharStyle:Concepts"
9356 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9360 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9361 msgid "CharStyle:Meaning"
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9368 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9372 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9373 msgid "List of Tableaux"
9376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9377 msgid "Logical Markup"
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9382 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9385 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9389 msgid "CharStyle:Noun"
9392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9397 msgid "CharStyle:Emph"
9400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9405 msgid "CharStyle:Strong"
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9413 msgid "CharStyle:Code"
9416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9420 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9421 msgid "Minimalistic"
9424 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9425 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9426 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9428 #: lib/layouts/noweb.module:2
9429 msgid "Noweb literate programming"
9430 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9432 #: lib/layouts/noweb.module:5
9433 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9434 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9436 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9439 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9441 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9442 #: lib/configure.py:352
9446 #: lib/layouts/sweave.module:5
9449 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9451 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9454 #: lib/layouts/sweave.module:17
9458 #: lib/layouts/sweave.module:43
9459 msgid "Sweave Options"
9460 msgstr "Sweaveオプション"
9462 #: lib/layouts/sweave.module:44
9464 msgstr "Sweaveオプション"
9466 #: lib/layouts/sweave.module:63
9467 msgid "S/R expression"
9470 #: lib/layouts/sweave.module:64
9474 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9475 msgid "Sweave Input File"
9476 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9479 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9484 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9485 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9486 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9487 "in both starred and non-starred forms."
9489 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9490 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9491 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9496 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9502 msgid "Criterion \\thetheorem."
9503 msgstr "基準 \\thetheorem."
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9514 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9515 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9522 msgid "Axiom \\thetheorem."
9523 msgstr "公理 \\thetheorem."
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9534 msgid "Condition \\thetheorem."
9535 msgstr "条件 \\thetheorem."
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9546 msgid "Note \\thetheorem."
9547 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9558 msgid "Notation \\thetheorem."
9559 msgstr "記法 \\thetheorem."
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9570 msgid "Summary \\thetheorem."
9571 msgstr "要約 \\thetheorem."
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9582 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9583 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9586 msgid "Acknowledgement*"
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9598 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9599 msgstr "結論 \\thetheorem."
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9618 msgid "Assumption \\thetheorem."
9619 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9630 msgid "Question \\thetheorem."
9631 msgstr "問題 \\thetheorem."
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9642 msgid "Theorems (AMS)"
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9650 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9652 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9653 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9654 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9657 msgid "Theorems (By Chapter)"
9660 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9662 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9663 "that provide a chapter environment."
9665 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9669 msgid "Theorems (By Section)"
9672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9673 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9674 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9677 msgid "Theorems (Starred)"
9680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9683 "using the extended AMS machinery."
9684 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9689 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9690 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9692 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9693 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9696 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9697 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9714 msgid "English (USA)"
9718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9719 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9722 msgid "Arabic (Arabi)"
9723 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9730 msgid "German (Austria, old spelling)"
9731 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9734 msgid "German (Austria)"
9735 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9754 msgid "Portuguese (Brazil)"
9755 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9762 msgid "English (UK)"
9770 msgid "English (Canada)"
9774 msgid "French (Canada)"
9782 msgid "Chinese (simplified)"
9786 msgid "Chinese (traditional)"
9834 msgid "German (old spelling)"
9842 msgid "German (Switzerland)"
9845 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9851 msgid "Greek (polytonic)"
9852 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9854 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9879 msgid "Japanese (CJK)"
9903 msgid "Lower Sorbian"
9920 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9951 msgid "Serbian (Latin)"
9952 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9967 msgid "Spanish (Mexico)"
9968 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9974 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9987 msgid "Upper Sorbian"
9999 msgid "Unicode (utf8)"
10000 msgstr "ユニコード(utf8)"
10002 #: lib/encodings:19
10003 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10004 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10006 #: lib/encodings:23
10007 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10008 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10010 #: lib/encodings:26
10011 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10012 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10014 #: lib/encodings:29
10015 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10016 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10018 #: lib/encodings:32
10019 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10020 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10022 #: lib/encodings:35
10023 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10024 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10026 #: lib/encodings:38
10027 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10028 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10030 #: lib/encodings:42
10031 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10032 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10034 #: lib/encodings:45
10035 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10036 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10038 #: lib/encodings:48
10039 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10040 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10042 #: lib/encodings:51
10043 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10044 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10046 #: lib/encodings:55
10047 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10048 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10050 #: lib/encodings:58
10051 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10052 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10054 #: lib/encodings:61
10055 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10056 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10058 #: lib/encodings:64
10059 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10060 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10062 #: lib/encodings:67
10063 msgid "DOS (CP 437)"
10064 msgstr "DOS (CP 437)"
10066 #: lib/encodings:71
10067 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10068 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10070 #: lib/encodings:74
10071 msgid "Western European (CP 850)"
10072 msgstr "西欧語(CP 850)"
10074 #: lib/encodings:77
10075 msgid "Central European (CP 852)"
10076 msgstr "中欧語(CP 852)"
10078 #: lib/encodings:80
10079 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10080 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10082 #: lib/encodings:83
10083 msgid "Western European (CP 858)"
10084 msgstr "西欧語(CP 858)"
10086 #: lib/encodings:86
10087 msgid "Hebrew (CP 862)"
10088 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10090 #: lib/encodings:89
10091 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10092 msgstr "北欧語(CP 865)"
10094 #: lib/encodings:92
10095 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10096 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10098 #: lib/encodings:95
10099 msgid "Central European (CP 1250)"
10100 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10102 #: lib/encodings:98
10103 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10104 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10106 #: lib/encodings:101
10107 msgid "Western European (CP 1252)"
10108 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10110 #: lib/encodings:104
10111 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10112 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10114 #: lib/encodings:108
10115 msgid "Arabic (CP 1256)"
10116 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10118 #: lib/encodings:111
10119 msgid "Baltic (CP 1257)"
10120 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10122 #: lib/encodings:114
10123 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10124 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10126 #: lib/encodings:117
10127 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10128 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10130 #: lib/encodings:120
10131 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10132 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10134 #: lib/encodings:123
10135 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10136 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10138 #: lib/encodings:148
10139 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10140 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10142 #: lib/encodings:152
10143 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10144 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10146 #: lib/encodings:156
10147 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10148 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10150 #: lib/encodings:160
10151 msgid "Korean (EUC-KR)"
10152 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10154 #: lib/encodings:164
10155 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10156 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10158 #: lib/encodings:168
10159 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10160 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10162 #: lib/encodings:172
10163 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10164 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10166 #: lib/encodings:179
10167 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10168 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10170 #: lib/encodings:181
10171 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10172 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10174 #: lib/encodings:183
10175 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10176 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10178 #: lib/encodings:190
10179 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10180 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10182 #: lib/encodings:195
10183 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10184 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10186 #: lib/encodings:199
10190 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10194 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10198 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10202 #: lib/ui/classic.ui:35
10206 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10210 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10214 #: lib/ui/classic.ui:38
10215 msgid "Documents|D"
10218 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10222 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10226 #: lib/ui/classic.ui:48
10227 msgid "New from Template...|T"
10228 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10230 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10234 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10238 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10242 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10243 msgid "Save As...|A"
10244 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10246 #: lib/ui/classic.ui:54
10250 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10251 msgid "Version Control|V"
10252 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10254 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10258 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10262 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10264 msgstr "印刷(P)...|P"
10266 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10268 msgstr "ファックス(F)...|F"
10270 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10274 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10275 msgid "Register...|R"
10276 msgstr "登録(R)...|R"
10278 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10279 msgid "Check In Changes...|I"
10280 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10282 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10283 msgid "Check Out for Edit|O"
10284 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10286 #: lib/ui/classic.ui:71
10287 msgid "Revert to Repository Version|R"
10288 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10290 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10291 msgid "Undo Last Check In|U"
10292 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10294 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10295 msgid "Show History...|H"
10296 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10298 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10299 msgid "Custom...|C"
10300 msgstr "任意設定(C)...|C"
10302 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10306 #: lib/ui/classic.ui:91
10310 #: lib/ui/classic.ui:93
10314 #: lib/ui/classic.ui:94
10318 #: lib/ui/classic.ui:95
10322 #: lib/ui/classic.ui:96
10323 msgid "Paste External Selection|x"
10324 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10326 #: lib/ui/classic.ui:98
10327 msgid "Find & Replace...|F"
10328 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10330 #: lib/ui/classic.ui:100
10334 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10338 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10339 msgid "Spellchecker...|S"
10340 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10342 #: lib/ui/classic.ui:105
10343 msgid "Thesaurus..."
10346 #: lib/ui/classic.ui:106
10347 msgid "Statistics...|i"
10348 msgstr "統計(I)...|I"
10350 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10351 msgid "Check TeX|h"
10352 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10354 #: lib/ui/classic.ui:108
10355 msgid "Change Tracking|g"
10356 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10358 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10359 msgid "Preferences...|P"
10360 msgstr "設定(P)...|P"
10362 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10363 msgid "Reconfigure|R"
10364 msgstr "再初期設定(R)|R"
10366 #: lib/ui/classic.ui:115
10367 msgid "Selection as Lines|L"
10368 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10370 #: lib/ui/classic.ui:116
10371 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10372 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10374 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10375 msgid "Multicolumn|M"
10378 #: lib/ui/classic.ui:122
10382 #: lib/ui/classic.ui:123
10383 msgid "Line Bottom|B"
10386 #: lib/ui/classic.ui:124
10387 msgid "Line Left|L"
10390 #: lib/ui/classic.ui:125
10391 msgid "Line Right|R"
10394 #: lib/ui/classic.ui:127
10395 msgid "Alignment|i"
10398 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10402 #: lib/ui/classic.ui:130
10403 msgid "Delete Row|w"
10406 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10410 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10414 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10415 msgid "Add Column|u"
10418 #: lib/ui/classic.ui:135
10419 msgid "Delete Column|D"
10422 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10423 msgid "Copy Column"
10426 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10427 msgid "Swap Columns"
10430 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10434 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10438 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10442 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10446 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10450 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10454 #: lib/ui/classic.ui:159
10455 msgid "Toggle Numbering|N"
10456 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10458 #: lib/ui/classic.ui:160
10459 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10460 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10462 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10463 msgid "Change Limits Type|L"
10464 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10466 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10467 msgid "Change Formula Type|F"
10468 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10470 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10471 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10472 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10474 #: lib/ui/classic.ui:168
10475 msgid "Alignment|A"
10478 #: lib/ui/classic.ui:170
10482 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10483 msgid "Delete Row|D"
10486 #: lib/ui/classic.ui:175
10487 msgid "Add Column|C"
10490 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10491 msgid "Delete Column|e"
10494 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10498 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10500 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10502 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10506 #: lib/ui/classic.ui:188
10510 #: lib/ui/classic.ui:189
10514 #: lib/ui/classic.ui:190
10515 msgid "Mathematica"
10516 msgstr "Mathematica"
10518 #: lib/ui/classic.ui:192
10519 msgid "Maple, simplify"
10520 msgstr "Maple, simplify"
10522 #: lib/ui/classic.ui:193
10523 msgid "Maple, factor"
10524 msgstr "Maple, factor"
10526 #: lib/ui/classic.ui:194
10527 msgid "Maple, evalm"
10528 msgstr "Maple, evalm"
10530 #: lib/ui/classic.ui:195
10531 msgid "Maple, evalf"
10532 msgstr "Maple, evalf"
10534 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10536 msgid "Inline Formula|I"
10539 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10540 msgid "Displayed Formula|D"
10541 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10543 #: lib/ui/classic.ui:201
10544 msgid "Eqnarray Environment|q"
10545 msgstr "Eqnarray環境|q"
10547 #: lib/ui/classic.ui:202
10548 msgid "Align Environment|A"
10551 #: lib/ui/classic.ui:203
10552 msgid "AlignAt Environment"
10555 #: lib/ui/classic.ui:204
10556 msgid "Flalign Environment|F"
10557 msgstr "Flalign環境|F"
10559 #: lib/ui/classic.ui:207
10560 msgid "Gather Environment"
10563 #: lib/ui/classic.ui:208
10564 msgid "Multline Environment"
10565 msgstr "Multline環境"
10567 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10571 #: lib/ui/classic.ui:216
10572 msgid "Special Character|S"
10573 msgstr "特別な文字(S)|S"
10575 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10576 msgid "Citation...|C"
10577 msgstr "文献引用(C)...|C"
10579 #: lib/ui/classic.ui:218
10580 msgid "Cross-reference...|r"
10581 msgstr "相互参照(R)...|R"
10583 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10585 msgstr "ラベル(L)...|L"
10587 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10591 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10592 msgid "Marginal Note|M"
10595 #: lib/ui/classic.ui:222
10596 msgid "Short Title"
10599 #: lib/ui/classic.ui:223
10600 msgid "Index Entry|I"
10603 #: lib/ui/classic.ui:224
10604 msgid "Nomenclature Entry"
10607 #: lib/ui/classic.ui:225
10611 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10615 #: lib/ui/classic.ui:227
10616 msgid "Lists & TOC|O"
10617 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10619 #: lib/ui/classic.ui:229
10623 #: lib/ui/classic.ui:230
10625 msgstr "ミニページ(P)|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10628 msgid "Graphics...|G"
10629 msgstr "画像(G)...|G"
10631 #: lib/ui/classic.ui:232
10632 msgid "Tabular Material...|b"
10635 #: lib/ui/classic.ui:233
10639 #: lib/ui/classic.ui:235
10640 msgid "Include File...|d"
10641 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10643 #: lib/ui/classic.ui:236
10644 msgid "Insert File|e"
10645 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10647 #: lib/ui/classic.ui:237
10648 msgid "External Material...|x"
10649 msgstr "外部素材(X)...|X"
10651 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10652 msgid "Symbols...|b"
10653 msgstr "記号(B)...|B"
10655 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10656 msgid "Superscript|S"
10657 msgstr "上付き文字(S)|S"
10659 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10660 msgid "Subscript|u"
10661 msgstr "下付き文字(U)|U"
10663 #: lib/ui/classic.ui:244
10664 msgid "Hyphenation Point|P"
10665 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10667 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10668 msgid "Protected Hyphen|y"
10669 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10671 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10672 msgid "Ligature Break|k"
10673 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10675 #: lib/ui/classic.ui:247
10676 msgid "Protected Space|r"
10677 msgstr "保護された空白(R)|R"
10679 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10680 msgid "Inter-word Space|w"
10681 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10683 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10685 msgid "Thin Space|T"
10688 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10689 msgid "Horizontal Space...|o"
10690 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10692 #: lib/ui/classic.ui:251
10693 msgid "Vertical Space..."
10694 msgstr "垂直方向の空白..."
10696 #: lib/ui/classic.ui:252
10697 msgid "Line Break|L"
10700 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10704 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10705 msgid "End of Sentence|E"
10708 #: lib/ui/classic.ui:255
10709 msgid "Protected Dash|D"
10710 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10712 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10713 msgid "Breakable Slash|a"
10714 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10716 #: lib/ui/classic.ui:257
10717 msgid "Single Quote|Q"
10718 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10720 #: lib/ui/classic.ui:258
10721 msgid "Ordinary Quote|O"
10722 msgstr "通常の引用(O)|O"
10724 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
10725 msgid "Menu Separator|M"
10726 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10728 #: lib/ui/classic.ui:260
10729 msgid "Horizontal Line"
10732 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10736 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
10737 msgid "Display Formula|D"
10738 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10740 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10742 msgid "Eqnarray Environment|E"
10743 msgstr "Eqnarray環境|E"
10745 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10747 msgid "AMS align Environment|a"
10748 msgstr "AMS align環境|A"
10750 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10752 msgid "AMS alignat Environment|t"
10753 msgstr "AMS alignat環境|t"
10755 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10757 msgid "AMS flalign Environment|f"
10758 msgstr "AMS flalign環境|f"
10760 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10762 msgid "AMS gather Environment|g"
10763 msgstr "AMS gather環境|g"
10765 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
10767 msgid "AMS multline Environment|m"
10768 msgstr "AMS multline環境|m"
10770 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
10771 msgid "Array Environment|y"
10774 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
10775 msgid "Cases Environment|C"
10778 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
10779 msgid "Split Environment|S"
10782 #: lib/ui/classic.ui:280
10783 msgid "Font Change|o"
10784 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10786 #: lib/ui/classic.ui:284
10787 msgid "Math Normal Font"
10790 #: lib/ui/classic.ui:286
10791 msgid "Math Calligraphic Family"
10792 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10794 #: lib/ui/classic.ui:287
10795 msgid "Math Fraktur Family"
10796 msgstr "Fraktur数式フォント"
10798 #: lib/ui/classic.ui:288
10799 msgid "Math Roman Family"
10800 msgstr "ローマン体数式フォント"
10802 #: lib/ui/classic.ui:289
10803 msgid "Math Sans Serif Family"
10804 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10806 #: lib/ui/classic.ui:291
10807 msgid "Math Bold Series"
10808 msgstr "ボールド体数式フォント"
10810 #: lib/ui/classic.ui:293
10811 msgid "Text Normal Font"
10812 msgstr "標準テキストフォント"
10814 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
10815 msgid "Text Roman Family"
10816 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10818 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
10819 msgid "Text Sans Serif Family"
10820 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10822 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
10823 msgid "Text Typewriter Family"
10824 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10826 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
10827 msgid "Text Bold Series"
10828 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10830 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
10831 msgid "Text Medium Series"
10832 msgstr "細字テキストフォント"
10834 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
10835 msgid "Text Italic Shape"
10836 msgstr "テキストイタリック体"
10838 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
10839 msgid "Text Small Caps Shape"
10840 msgstr "テキストSmall Caps体"
10842 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
10843 msgid "Text Slanted Shape"
10846 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
10847 msgid "Text Upright Shape"
10848 msgstr "テキストUpright体"
10850 #: lib/ui/classic.ui:310
10851 msgid "Floatflt Figure"
10852 msgstr "Floatfltの図"
10854 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
10855 msgid "Table of Contents|C"
10858 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10859 msgid "Index List|I"
10862 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
10863 msgid "Nomenclature|N"
10866 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
10867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10868 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10870 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
10871 msgid "LyX Document...|X"
10872 msgstr "LyX文書...|X"
10874 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
10875 msgid "Plain Text...|T"
10876 msgstr "平文(T)...|T"
10878 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
10879 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10880 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10882 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
10883 msgid "Track Changes|T"
10884 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10886 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
10887 msgid "Merge Changes...|M"
10888 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10890 #: lib/ui/classic.ui:330
10891 msgid "Accept All Changes|A"
10892 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10894 #: lib/ui/classic.ui:331
10895 msgid "Reject All Changes|R"
10896 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10898 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
10899 msgid "Show Changes in Output|S"
10900 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10902 #: lib/ui/classic.ui:339
10903 msgid "Character...|C"
10904 msgstr "文字(C)...|C"
10906 #: lib/ui/classic.ui:340
10907 msgid "Paragraph...|P"
10908 msgstr "段落(P)...|P"
10910 #: lib/ui/classic.ui:341
10911 msgid "Document...|D"
10912 msgstr "文書(D)...|D"
10914 #: lib/ui/classic.ui:342
10915 msgid "Tabular...|T"
10918 #: lib/ui/classic.ui:344
10919 msgid "Emphasize Style|E"
10922 #: lib/ui/classic.ui:345
10923 msgid "Noun Style|N"
10926 #: lib/ui/classic.ui:346
10927 msgid "Bold Style|B"
10930 #: lib/ui/classic.ui:349
10931 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10932 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10934 #: lib/ui/classic.ui:350
10935 msgid "Increase Environment Depth|i"
10936 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10938 #: lib/ui/classic.ui:351
10939 msgid "Start Appendix Here|S"
10940 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10942 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
10943 msgid "Build Program|B"
10944 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10946 #: lib/ui/classic.ui:361
10950 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
10951 msgid "LaTeX Log|L"
10954 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
10958 #: lib/ui/classic.ui:365
10959 msgid "TeX Information|X"
10962 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
10963 msgid "Next Note|N"
10966 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
10967 msgid "Go to Label|L"
10968 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10970 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
10971 msgid "Bookmarks|B"
10974 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
10975 msgid "Save Bookmark 1|S"
10976 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10978 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
10979 msgid "Save Bookmark 2"
10982 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
10983 msgid "Save Bookmark 3"
10986 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
10987 msgid "Save Bookmark 4"
10990 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
10991 msgid "Save Bookmark 5"
10994 #: lib/ui/classic.ui:390
10995 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10998 #: lib/ui/classic.ui:391
10999 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11002 #: lib/ui/classic.ui:392
11003 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11006 #: lib/ui/classic.ui:393
11007 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11010 #: lib/ui/classic.ui:394
11011 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11014 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11015 msgid "Introduction|I"
11016 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11018 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11022 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11023 msgid "User's Guide|U"
11024 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11026 #: lib/ui/classic.ui:412
11027 msgid "Extended Features|E"
11028 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11030 #: lib/ui/classic.ui:413
11031 msgid "Embedded Objects|m"
11032 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11034 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11035 msgid "Customization|C"
11036 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11038 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11039 msgid "LaTeX Configuration|L"
11040 msgstr "LaTeXの設定|L"
11042 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11043 msgid "About LyX|X"
11046 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11050 #: lib/ui/classic.ui:426
11051 msgid "Preferences..."
11054 #: lib/ui/classic.ui:427
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11059 msgid "Aligned Environment|l"
11060 msgstr "Aligned環境|l"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11063 msgid "AlignedAt Environment|v"
11064 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11067 msgid "Gathered Environment|h"
11068 msgstr "Gathered環境|h"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11071 msgid "Delimiters...|r"
11072 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11075 msgid "Matrix...|x"
11076 msgstr "行列(X)...|X"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11083 msgid "AMS Environment|A"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11087 msgid "Number Whole Formula|N"
11088 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11091 msgid "Number This Line|u"
11092 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11095 msgid "Equation Label|L"
11096 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11099 msgid "Copy as Reference|R"
11100 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11103 msgid "Split Cell|C"
11104 msgstr "セルを分割(C)|C"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11112 msgid "Add Line Above|o"
11113 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11116 msgid "Add Line Below|B"
11117 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11120 msgid "Delete Line Above|D"
11121 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11124 msgid "Delete Line Below|e"
11125 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11128 msgid "Add Line to Left"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11132 msgid "Add Line to Right"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11136 msgid "Delete Line to Left"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11140 msgid "Delete Line to Right"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11144 msgid "Show Math Toolbar"
11145 msgstr "数式ツールバーを表示"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11148 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11149 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11152 msgid "Show Table Toolbar"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11156 msgid "Next Cross-Reference|N"
11157 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11160 msgid "Go to Label|G"
11161 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11164 msgid "<Reference>|R"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11169 msgid "(<Reference>)|e"
11170 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11174 msgstr "<ページ(P)>|P"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11178 msgid "On Page <Page>|O"
11179 msgstr "On page <ページ>|O"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11182 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11183 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11186 msgid "Formatted Reference|t"
11187 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11203 msgid "Settings...|S"
11204 msgstr "設定(S)...|S"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11211 msgid "Copy as Reference|C"
11212 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11215 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11216 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11221 msgid "Open Inset|O"
11222 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11227 msgid "Close Inset|C"
11228 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11234 msgid "Dissolve Inset|D"
11235 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11238 msgid "Show Label|L"
11239 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11242 msgid "Frameless|l"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11246 msgid "Simple Frame|F"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11250 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11251 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11254 msgid "Oval, Thin|a"
11255 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11258 msgid "Oval, Thick|v"
11259 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11262 msgid "Drop Shadow|w"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11266 msgid "Shaded Background|B"
11267 msgstr "影付き背景(B)|B"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11270 msgid "Double Frame|u"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11275 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11282 msgid "Greyed Out|G"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11286 msgid "Open All Notes|A"
11287 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11290 msgid "Close All Notes|l"
11291 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11294 msgid "Horiz. Phantom"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11298 msgid "Vert. Phantom"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11302 msgid "Interword Space|w"
11303 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11306 msgid "Protected Space|o"
11307 msgstr "保護された空白(O)|O"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11310 msgid "Negative Thin Space|N"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11314 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11315 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11318 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11319 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11322 msgid "Quad Space|Q"
11323 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11326 msgid "Double Quad Space|u"
11327 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11330 msgid "Horizontal Fill|F"
11331 msgstr "水平フィル(F)|F"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11334 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11335 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11338 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11339 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11342 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11343 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11346 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11347 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11350 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11351 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11354 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11355 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11358 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11359 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11362 msgid "Custom Length|C"
11363 msgstr "長さを設定(C)|C"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11366 msgid "Medium Space|M"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11370 msgid "Thick Space|h"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11374 msgid "Negative Medium Space|u"
11375 msgstr "負の中空白(U)|U"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11378 msgid "Negative Thick Space|i"
11379 msgstr "負の大空白(I)|I"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11383 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11386 msgid "SmallSkip|S"
11387 msgstr "小スキップ(S)|S"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11391 msgstr "中スキップ(M)|M"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11395 msgstr "大スキップ(B)|B"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11399 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11406 msgid "Settings...|e"
11407 msgstr "設定(E)...|E"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11419 msgstr "Verbatim|V"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11422 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11423 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11430 msgid "Edit Included File...|E"
11431 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11438 msgid "Page Break|a"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11442 msgid "Clear Page|C"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11446 msgid "Clear Double Page|D"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11450 msgid "Ragged Line Break|R"
11451 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11454 msgid "Justified Line Break|J"
11455 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11476 msgid "Paste Recent|e"
11477 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11480 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11481 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11484 msgid "Move Paragraph Up|o"
11485 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11488 msgid "Move Paragraph Down|v"
11489 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11492 msgid "Promote Section|r"
11493 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11496 msgid "Demote Section|m"
11497 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11500 msgid "Move Section Down|D"
11501 msgstr "節を下げる(D)|D"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11504 msgid "Move Section Up|U"
11505 msgstr "節を上げる(U)|U"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11508 msgid "Insert Short Title|T"
11509 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11512 msgid "Accept Change|c"
11513 msgstr "変更を承認(C)|C"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11516 msgid "Reject Change|j"
11517 msgstr "変更を却下(J)|J"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11520 msgid "Apply Last Text Style|A"
11521 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11524 msgid "Text Style|S"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11528 msgid "Paragraph Settings...|P"
11529 msgstr "段落設定(P)...|P"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11532 msgid "Fullscreen Mode"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11536 msgid "Append Argument"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11540 msgid "Remove Last Argument"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11544 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11545 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11548 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11549 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11552 msgid "Insert Optional Argument"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11556 msgid "Remove Optional Argument"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11560 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11561 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11564 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11565 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11568 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11569 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11578 msgid "Edit Externally...|x"
11579 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11586 msgid "Bottom Line|B"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11590 msgid "Left Line|L"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11594 msgid "Right Line|R"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11599 msgstr "行をコピー(O)|O"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11602 msgid "Copy Column|p"
11603 msgstr "列をコピー(P)|P"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11606 msgid "Activate Branch|A"
11607 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11610 msgid "Deactivate Branch|e"
11611 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11614 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11615 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11618 msgid "All Indexes|A"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
11626 msgid "Reject Change|R"
11627 msgstr "変更を却下(R)|R"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11630 msgid "Promote Section|P"
11631 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
11634 msgid "Demote Section|D"
11635 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
11638 msgid "Move Section Down|w"
11639 msgstr "節を下げる(W)|W"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
11642 msgid "Select Section|S"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11654 msgid "New from Template...|m"
11655 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11658 msgid "Open Recent|t"
11659 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11671 msgid "Revert to Saved|R"
11672 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11675 msgid "New Window|W"
11676 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11679 msgid "Close Window|d"
11680 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
11684 msgid "Revert to Repository Version|v"
11685 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
11688 msgid "Use Locking Property|L"
11689 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11696 msgid "Paste Special"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11705 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
11706 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11710 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
11711 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11718 msgid "Rows & Columns|C"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11722 msgid "Increase List Depth|I"
11723 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11726 msgid "Decrease List Depth|D"
11727 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11730 msgid "Dissolve Inset|l"
11731 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11734 msgid "TeX Code Settings...|C"
11735 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11738 msgid "Float Settings...|a"
11739 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11742 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11743 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11746 msgid "Note Settings...|N"
11747 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11750 msgid "Phantom Settings...|h"
11751 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11754 msgid "Branch Settings...|B"
11755 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11758 msgid "Box Settings...|x"
11759 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11762 msgid "Index Entry Settings...|y"
11763 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11766 msgid "Index Settings...|x"
11767 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11770 msgid "Listings Settings...|g"
11771 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11774 msgid "Table Settings...|a"
11775 msgstr "表の設定(A)...|A"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11778 msgid "Plain Text|T"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11782 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11783 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11786 msgid "Selection|S"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11790 msgid "Selection, Join Lines|i"
11791 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11794 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11795 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11798 msgid "Paste as PDF"
11799 msgstr "PDFとして貼り付け"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11802 msgid "Paste as PNG"
11803 msgstr "PNGとして貼り付け"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11806 msgid "Paste as JPEG"
11807 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11810 msgid "Dissolve Text Style"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
11814 msgid "Customized...|C"
11815 msgstr "任意設定(C)...|C"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11818 msgid "Capitalize|a"
11819 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11822 msgid "Uppercase|U"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11826 msgid "Lowercase|L"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11842 msgid "Macro Definition"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11846 msgid "Text Style|T"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11850 msgid "Add Line Above|A"
11851 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11854 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11855 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11859 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
11862 msgid "Math Normal Font|N"
11863 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11867 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11870 msgid "Math Fraktur Family|F"
11871 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11874 msgid "Math Roman Family|R"
11875 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11879 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11882 msgid "Math Bold Series|B"
11883 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11886 msgid "Text Normal Font|T"
11887 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
11898 msgid "Mathematica|a"
11899 msgstr "Mathematica|a"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11902 msgid "Maple, Simplify|S"
11903 msgstr "Maple, Simplify|S"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11906 msgid "Maple, Factor|F"
11907 msgstr "Maple, Factor|F"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11910 msgid "Maple, Evalm|E"
11911 msgstr "Maple, Evalm|E"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11914 msgid "Maple, Evalf|v"
11915 msgstr "Maple, Evalf|v"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11918 msgid "Open All Insets|O"
11919 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11922 msgid "Close All Insets|C"
11923 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11927 msgid "Unfold Math Macro|n"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11932 msgid "Fold Math Macro|d"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11936 msgid "View Source|S"
11937 msgstr "ソースを表示(S)|S"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11940 msgid "View Output|V"
11941 msgstr "出力を表示(V)|V"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11944 msgid "Update Output|U"
11945 msgstr "出力を更新(U)|U"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11948 msgid "View Master Document|M"
11949 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11952 msgid "Update Master Document|a"
11953 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11956 msgid "View (Other Formats)|F"
11957 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
11960 msgid "Update (Other Formats)|p"
11961 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11964 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11965 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11968 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11969 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11972 msgid "Close Current View|w"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11976 msgid "Fullscreen|l"
11977 msgstr "全画面表示(L)|L"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11981 msgstr "ツールバー(B)|B"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11984 msgid "Special Character|p"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11988 msgid "Formatting|o"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11992 msgid "List / TOC|i"
11993 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12004 msgid "Custom Insets"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12012 msgid "Box[[Menu]]"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12016 msgid "Cross-Reference...|R"
12017 msgstr "相互参照(R)...|R"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12024 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12025 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12038 msgid "Hyperlink...|k"
12039 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12042 msgid "Short Title|S"
12043 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12050 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12055 msgid "Regular Expression"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12059 msgid "Ordinary Quote|Q"
12060 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12063 msgid "Single Quote|S"
12064 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12067 msgid "Phonetic Symbols|P"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12071 msgid "Protected Space|P"
12072 msgstr "保護された空白(P)|P"
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12075 msgid "Horizontal Line|L"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12079 msgid "Vertical Space...|V"
12080 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12083 msgid "Hyphenation Point|H"
12084 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12087 msgid "Numbered Formula|N"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12091 msgid "Figure Wrap Float|F"
12092 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12095 msgid "Table Wrap Float|T"
12096 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12099 msgid "External Material...|M"
12100 msgstr "外部素材(M)...|M"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12103 msgid "Child Document...|d"
12104 msgstr "子文書(D)...|D"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12111 msgid "Insert New Branch...|I"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12115 msgid "Horizontal Phantom"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12119 msgid "Vertical Phantom"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12123 msgid "Change Tracking|C"
12124 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12127 msgid "Start Appendix Here|A"
12128 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12131 msgid "Save in Bundled Format|F"
12132 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12135 msgid "Compressed|m"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12139 msgid "Accept Change|A"
12140 msgstr "変更を承認(A)|A"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12143 msgid "Accept All Changes|c"
12144 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12147 msgid "Reject All Changes|e"
12148 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12151 msgid "Next Change|C"
12152 msgstr "次の変更点(C)|C"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12155 msgid "Next Cross-Reference|R"
12156 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12159 msgid "Clear Bookmarks|C"
12160 msgstr "しおり消去(C)|C"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12163 msgid "Navigate Back|B"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12167 msgid "Thesaurus...|T"
12168 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12171 msgid "Statistics...|a"
12172 msgstr "統計(A)...|A"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12175 msgid "TeX Information|I"
12176 msgstr "TeX情報(I)|I"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12179 msgid "Additional Features|F"
12180 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12183 msgid "Embedded Objects|O"
12184 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12187 msgid "Shortcuts|S"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12191 msgid "LyX Functions|y"
12192 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12196 msgid "Advanced Search"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12200 msgid "Specific Manuals|p"
12201 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12204 msgid "Linguistics Manual|L"
12205 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12208 msgid "Braille Manual|B"
12209 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12212 msgid "XY-pic Manual|X"
12213 msgstr "XY-pic説明書|X"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12216 msgid "Multicolumn Manual|M"
12217 msgstr "段組説明書(M)|M"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12220 msgid "New document"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12224 msgid "Open document"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12228 msgid "Save document"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12232 msgid "Print document"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12236 msgid "Check spelling"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12248 msgid "Find and replace"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12252 msgid "Navigate back"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12256 msgid "Toggle emphasis"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12260 msgid "Toggle noun"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12268 msgid "Insert math"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12272 msgid "Insert graphics"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12276 msgid "Insert table"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12280 msgid "Toggle outline"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12284 msgid "Toggle math toolbar"
12285 msgstr "数式ツールバーを入切"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12288 msgid "Toggle table toolbar"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12296 msgid "Numbered list"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12300 msgid "Itemized list"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12304 msgid "Increase depth"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12308 msgid "Decrease depth"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12312 msgid "Insert figure float"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12316 msgid "Insert table float"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12320 msgid "Insert label"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12324 msgid "Insert cross-reference"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12328 msgid "Insert citation"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12332 msgid "Insert index entry"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12336 msgid "Insert nomenclature entry"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12340 msgid "Insert footnote"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12344 msgid "Insert margin note"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12348 msgid "Insert note"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12356 msgid "Insert hyperlink"
12357 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12360 msgid "Insert TeX code"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12364 msgid "Insert math macro"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12368 msgid "Include file"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12376 msgid "Paragraph settings"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12392 msgid "Delete column"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12396 msgid "Set top line"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12400 msgid "Set bottom line"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12404 msgid "Set left line"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12408 msgid "Set right line"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12412 msgid "Set border lines"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12416 msgid "Set all lines"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12420 msgid "Unset all lines"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12428 msgid "Align center"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12432 msgid "Align right"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12440 msgid "Align middle"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12444 msgid "Align bottom"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12448 msgid "Rotate cell"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12452 msgid "Rotate table"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12456 msgid "Set multi-column"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12464 msgid "Set display mode"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12472 msgid "Superscript"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12476 msgid "Insert square root"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12480 msgid "Insert root"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12484 msgid "Insert standard fraction"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12492 msgid "Insert integral"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12496 msgid "Insert product"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12512 msgid "Insert delimiters"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12516 msgid "Insert matrix"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12520 msgid "Insert cases environment"
12521 msgstr "Cases環境を挿入"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12524 msgid "Toggle math panels"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12528 msgid "Math Macros"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12532 msgid "Remove last argument"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12536 msgid "Append argument"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12540 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12541 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12544 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12545 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12548 msgid "Remove optional argument"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12552 msgid "Insert optional argument"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12556 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12557 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12560 msgid "Append argument eating from the right"
12561 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12564 msgid "Append optional argument eating from the right"
12565 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12568 msgid "Command Buffer"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12572 msgid "Review[[Toolbar]]"
12573 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12576 msgid "Track changes"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12580 msgid "Show changes in output"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12584 msgid "Next change"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12588 msgid "Accept change inside selection"
12589 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12592 msgid "Reject change inside selection"
12593 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12596 msgid "Merge changes"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12600 msgid "Accept all changes"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12604 msgid "Reject all changes"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12612 msgid "View/Update"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12624 msgid "View master document"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12628 msgid "Update master document"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12632 msgid "View other formats"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12636 msgid "Update other formats"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12640 msgid "View Other Formats"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12644 msgid "Update Other Formats"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12648 msgid "Version Control"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12656 msgid "Check-out for edit"
12657 msgstr "チェックアウトして編集"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12660 msgid "Check-in changes"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12664 msgid "View revision log"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12668 msgid "Revert changes"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12672 msgid "Use SVN file locking property"
12673 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12676 msgid "Math Panels"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12680 msgid "Math spacings"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12837 msgid "Thin space\t\\,"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12841 msgid "Medium space\t\\:"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12845 msgid "Thick space\t\\;"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12849 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12850 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12853 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12854 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12857 msgid "Negative space\t\\!"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12861 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12862 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12865 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12866 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12869 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12870 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12877 msgid "Square root\t\\sqrt"
12878 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12881 msgid "Other root\t\\root"
12882 msgstr "その他のルート\t\\root"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12885 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12886 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12889 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12890 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12893 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12894 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12897 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12898 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12901 msgid "Standard\t\\frac"
12902 msgstr "標準\t\\frac"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12905 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12906 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12909 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12910 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12913 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12914 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12917 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12918 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12921 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12922 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12925 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12926 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12929 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12930 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12933 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12934 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12937 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12938 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12941 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12942 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12945 msgid "Binomial\t\\binom"
12946 msgstr "二項係数\t\\binom"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12949 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12950 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12953 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12954 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12957 msgid "Roman\t\\mathrm"
12958 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12961 msgid "Bold\t\\mathbf"
12962 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12965 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12966 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12969 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12970 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12973 msgid "Italic\t\\mathit"
12974 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12977 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12978 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12981 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12982 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12985 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12986 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12989 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12990 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12993 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12994 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13017 msgid "Frame Decorations"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13085 msgid "overleftarrow"
13086 msgstr "overleftarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13089 msgid "overrightarrow"
13090 msgstr "overrightarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13093 msgid "overleftrightarrow"
13094 msgstr "overleftrightarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13106 msgstr "underbrace"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13109 msgid "underleftarrow"
13110 msgstr "underleftarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13113 msgid "underrightarrow"
13114 msgstr "underrightarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13117 msgid "underleftrightarrow"
13118 msgstr "underleftrightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13134 msgstr "rightarrow"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13145 msgid "updownarrow"
13146 msgstr "updownarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13149 msgid "leftrightarrow"
13150 msgstr "leftrightarrow"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13158 msgstr "Rightarrow"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13169 msgid "Updownarrow"
13170 msgstr "Updownarrow"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13173 msgid "Leftrightarrow"
13174 msgstr "Leftrightarrow"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13177 msgid "Longleftrightarrow"
13178 msgstr "Longleftrightarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13181 msgid "Longleftarrow"
13182 msgstr "Longleftarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13185 msgid "Longrightarrow"
13186 msgstr "Longrightarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13189 msgid "longleftrightarrow"
13190 msgstr "longleftrightarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13193 msgid "longleftarrow"
13194 msgstr "longleftarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13197 msgid "longrightarrow"
13198 msgstr "longrightarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13201 msgid "leftharpoondown"
13202 msgstr "leftharpoondown"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13205 msgid "rightharpoondown"
13206 msgstr "rightharpoondown"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13214 msgstr "longmapsto"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13225 msgid "leftharpoonup"
13226 msgstr "leftharpoonup"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13229 msgid "rightharpoonup"
13230 msgstr "rightharpoonup"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13233 msgid "hookleftarrow"
13234 msgstr "hookleftarrow"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13237 msgid "hookrightarrow"
13238 msgstr "hookrightarrow"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13249 msgid "rightleftharpoons"
13250 msgstr "rightleftharpoons"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13281 msgid "bigtriangleup"
13282 msgstr "bigtriangleup"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13297 msgid "bigtriangledown"
13298 msgstr "bigtriangledown"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13313 msgid "triangleright"
13314 msgstr "triangleright"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13329 msgid "triangleleft"
13330 msgstr "triangleleft"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13482 msgstr "sqsubseteq"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13486 msgstr "sqsupseteq"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13497 #: src/lengthcommon.cpp:38
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13547 msgstr "varepsilon"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13686 msgid "Miscellaneous"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13790 msgid "diamondsuit"
13791 msgstr "diamondsuit"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13806 msgid "textrm \\AA"
13807 msgstr "textrm \\AA"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13811 msgstr "textrm \\O"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13814 msgid "mathcircumflex"
13815 msgstr "mathcircumflex"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13866 msgid "Big Operators"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13926 msgid "ointctrclockwiseop"
13927 msgstr "ointctrclockwiseop"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13930 msgid "ointctrclockwise"
13931 msgstr "ointctrclockwise"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13934 msgid "ointclockwiseop"
13935 msgstr "ointclockwiseop"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13938 msgid "ointclockwise"
13939 msgstr "ointclockwise"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13970 msgid "landupintop"
13971 msgstr "landupintop"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13974 msgid "landdownint"
13975 msgstr "landdownint"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13978 msgid "landdownintop"
13979 msgstr "landdownintop"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14030 msgid "AMS Miscellaneous"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14074 msgid "vartriangle"
14075 msgstr "vartriangle"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14078 msgid "triangledown"
14079 msgstr "triangledown"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14094 msgid "measuredangle"
14095 msgstr "measuredangle"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14123 msgstr "varnothing"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14126 msgid "blacktriangle"
14127 msgstr "blacktriangle"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14130 msgid "blacktriangledown"
14131 msgstr "blacktriangledown"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14134 msgid "blacksquare"
14135 msgstr "blacksquare"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14138 msgid "blacklozenge"
14139 msgstr "blacklozenge"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14146 msgid "sphericalangle"
14147 msgstr "sphericalangle"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14151 msgstr "complement"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14170 msgid "dashleftarrow"
14171 msgstr "dashleftarrow"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14174 msgid "dashrightarrow"
14175 msgstr "dashrightarrow"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14178 msgid "leftleftarrows"
14179 msgstr "leftleftarrows"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14182 msgid "leftrightarrows"
14183 msgstr "leftrightarrows"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14186 msgid "rightrightarrows"
14187 msgstr "rightrightarrows"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14190 msgid "rightleftarrows"
14191 msgstr "rightleftarrows"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14195 msgstr "Lleftarrow"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14198 msgid "Rrightarrow"
14199 msgstr "Rrightarrow"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14202 msgid "twoheadleftarrow"
14203 msgstr "twoheadleftarrow"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14206 msgid "twoheadrightarrow"
14207 msgstr "twoheadrightarrow"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14210 msgid "leftarrowtail"
14211 msgstr "leftarrowtail"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14214 msgid "rightarrowtail"
14215 msgstr "rightarrowtail"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14218 msgid "looparrowleft"
14219 msgstr "looparrowleft"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14222 msgid "looparrowright"
14223 msgstr "looparrowright"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14226 msgid "curvearrowleft"
14227 msgstr "curvearrowleft"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14230 msgid "curvearrowright"
14231 msgstr "curvearrowright"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14234 msgid "circlearrowleft"
14235 msgstr "circlearrowleft"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14238 msgid "circlearrowright"
14239 msgstr "circlearrowright"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14251 msgstr "upuparrows"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14254 msgid "downdownarrows"
14255 msgstr "downdownarrows"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14258 msgid "upharpoonleft"
14259 msgstr "upharpoonleft"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14262 msgid "upharpoonright"
14263 msgstr "upharpoonright"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14266 msgid "downharpoonleft"
14267 msgstr "downharpoonleft"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14270 msgid "downharpoonright"
14271 msgstr "downharpoonright"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14274 msgid "leftrightharpoons"
14275 msgstr "leftrightharpoons"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14278 msgid "rightsquigarrow"
14279 msgstr "rightsquigarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14282 msgid "leftrightsquigarrow"
14283 msgstr "leftrightsquigarrow"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14287 msgstr "nleftarrow"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14290 msgid "nrightarrow"
14291 msgstr "nrightarrow"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14294 msgid "nleftrightarrow"
14295 msgstr "nleftrightarrow"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14299 msgstr "nLeftarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14302 msgid "nRightarrow"
14303 msgstr "nRightarrow"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14306 msgid "nLeftrightarrow"
14307 msgstr "nLeftrightarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14314 msgid "AMS Relations"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14334 msgid "eqslantless"
14335 msgstr "eqslantless"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14339 msgstr "eqslantgtr"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14351 msgstr "lessapprox"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14399 msgstr "lesseqqgtr"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14403 msgstr "gtreqqless"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14418 msgid "thickapprox"
14419 msgstr "thickapprox"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14454 msgid "preccurlyeq"
14455 msgstr "preccurlyeq"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14458 msgid "succcurlyeq"
14459 msgstr "succcurlyeq"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14462 msgid "curlyeqprec"
14463 msgstr "curlyeqprec"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14466 msgid "curlyeqsucc"
14467 msgstr "curlyeqsucc"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14479 msgstr "precapprox"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14483 msgstr "succapprox"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14486 msgid "vartriangleleft"
14487 msgstr "vartriangleleft"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14490 msgid "vartriangleright"
14491 msgstr "vartriangleright"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14494 msgid "trianglelefteq"
14495 msgstr "trianglelefteq"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14498 msgid "trianglerighteq"
14499 msgstr "trianglerighteq"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14514 msgid "risingdotseq"
14515 msgstr "risingdotseq"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14518 msgid "fallingdotseq"
14519 msgstr "fallingdotseq"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14538 msgid "shortparallel"
14539 msgstr "shortparallel"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14543 msgstr "smallsmile"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14547 msgstr "smallfrown"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14550 msgid "blacktriangleleft"
14551 msgstr "blacktriangleleft"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14554 msgid "blacktriangleright"
14555 msgstr "blacktriangleright"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14566 msgid "backepsilon"
14567 msgstr "backepsilon"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14582 msgid "AMS Negative Relations"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14682 msgid "precnapprox"
14683 msgstr "precnapprox"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14686 msgid "succnapprox"
14687 msgstr "succnapprox"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14699 msgstr "subsetneqq"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14703 msgstr "supsetneqq"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14715 msgstr "nsupseteqq"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14730 msgid "varsubsetneq"
14731 msgstr "varsubsetneq"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14734 msgid "varsupsetneq"
14735 msgstr "varsupsetneq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14738 msgid "varsubsetneqq"
14739 msgstr "varsubsetneqq"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14742 msgid "varsupsetneqq"
14743 msgstr "varsupsetneqq"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14746 msgid "ntriangleleft"
14747 msgstr "ntriangleleft"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14750 msgid "ntriangleright"
14751 msgstr "ntriangleright"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14754 msgid "ntrianglelefteq"
14755 msgstr "ntrianglelefteq"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14758 msgid "ntrianglerighteq"
14759 msgstr "ntrianglerighteq"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14782 msgid "nshortparallel"
14783 msgstr "nshortparallel"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14786 msgid "AMS Operators"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14794 msgid "smallsetminus"
14795 msgstr "smallsetminus"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14814 msgid "doublebarwedge"
14815 msgstr "doublebarwedge"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14834 msgid "divideontimes"
14835 msgstr "divideontimes"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14846 msgid "leftthreetimes"
14847 msgstr "leftthreetimes"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14850 msgid "rightthreetimes"
14851 msgstr "rightthreetimes"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14855 msgstr "curlywedge"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14862 msgid "circleddash"
14863 msgstr "circleddash"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14867 msgstr "circledast"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14870 msgid "circledcirc"
14871 msgstr "circledcirc"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14881 #: lib/external_templates:37
14882 msgid "RasterImage"
14885 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14886 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14887 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14889 #: lib/external_templates:45
14890 msgid "A bitmap file.\n"
14891 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14893 #: lib/external_templates:109
14897 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14898 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14899 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14901 #: lib/external_templates:112
14902 msgid "An Xfig figure.\n"
14903 msgstr "Xfigの図です。\n"
14905 #: lib/external_templates:162
14906 msgid "ChessDiagram"
14909 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14910 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14911 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14913 #: lib/external_templates:165
14915 "A chess position diagram.\n"
14916 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14917 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14918 "the position that you want to display.\n"
14919 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14920 "and remember to type in a relative path\n"
14921 "to the LyX document location.\n"
14922 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14923 "to enable general editing of the board.\n"
14924 "You might also check out the\n"
14925 "'Options->Test legality' option, and\n"
14926 "remember to middle and right click to\n"
14927 "insert new material in the board.\n"
14928 "In order for this to work, you have to\n"
14929 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14930 "that TeX will find it, and you will need\n"
14931 "to install the skak package from CTAN.\n"
14934 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14935 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14936 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14937 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14938 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14939 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14940 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14941 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14942 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14943 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14944 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14945 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14946 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14949 #: lib/external_templates:212
14953 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14954 msgid "Lilypond typeset music"
14955 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14957 #: lib/external_templates:215
14959 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14960 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14961 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14962 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14964 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14965 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14966 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14967 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14969 #: lib/external_templates:261
14973 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14974 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14975 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14977 #: lib/external_templates:264
14979 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14980 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14981 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14983 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14984 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14985 "* pages=- (to include all pages)\n"
14986 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14987 "for further options and details.\n"
14989 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14990 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14991 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14993 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14994 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14995 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14996 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14999 #: lib/external_templates:303
15002 "Read 'info date' for more information.\n"
15005 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15007 #: lib/external_templates:332
15011 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15012 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15013 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15015 #: lib/external_templates:335
15016 msgid "Dia diagram.\n"
15017 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15019 #: lib/configure.py:313
15023 #: lib/configure.py:316
15027 #: lib/configure.py:319
15031 #: lib/configure.py:322
15035 #: lib/configure.py:325
15039 #: lib/configure.py:329
15043 #: lib/configure.py:330
15047 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15051 #: lib/configure.py:332
15055 #: lib/configure.py:333
15059 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15063 #: lib/configure.py:335
15067 #: lib/configure.py:336
15071 #: lib/configure.py:337
15075 #: lib/configure.py:338
15079 #: lib/configure.py:343
15080 msgid "Plain text (chess output)"
15083 #: lib/configure.py:344
15084 msgid "Plain text (image)"
15087 #: lib/configure.py:345
15088 msgid "Plain text (Xfig output)"
15089 msgstr "平文(Xfig出力)"
15091 #: lib/configure.py:346
15092 msgid "date (output)"
15095 #: lib/configure.py:347
15099 #: lib/configure.py:347
15103 #: lib/configure.py:348
15104 msgid "Docbook (XML)"
15105 msgstr "Docbook (XML)"
15107 #: lib/configure.py:349
15108 msgid "Graphviz Dot"
15109 msgstr "Graphviz Dot"
15111 #: lib/configure.py:350
15112 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15113 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15115 #: lib/configure.py:351
15119 #: lib/configure.py:351
15123 #: lib/configure.py:352
15127 #: lib/configure.py:353
15128 msgid "LilyPond music"
15129 msgstr "LilyPond音楽"
15131 #: lib/configure.py:354
15132 msgid "LaTeX (plain)"
15133 msgstr "LaTeX (plain)"
15135 #: lib/configure.py:354
15136 msgid "LaTeX (plain)|L"
15137 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15139 #: lib/configure.py:355
15140 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15141 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15143 #: lib/configure.py:356
15144 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15145 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15147 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15151 #: lib/configure.py:357
15152 msgid "Plain text|a"
15155 #: lib/configure.py:358
15156 msgid "Plain text (pstotext)"
15157 msgstr "平文(pstotext)"
15159 #: lib/configure.py:359
15160 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15161 msgstr "平文(ps2ascii)"
15163 #: lib/configure.py:360
15164 msgid "Plain text (catdvi)"
15165 msgstr "平文(catdvi)"
15167 #: lib/configure.py:361
15168 msgid "Plain Text, Join Lines"
15169 msgstr "平文(行を連結して)"
15171 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15175 #: lib/configure.py:373
15179 #: lib/configure.py:378
15183 #: lib/configure.py:379
15185 msgstr "Postscript"
15187 #: lib/configure.py:379
15188 msgid "Postscript|t"
15189 msgstr "Postscript|t"
15191 #: lib/configure.py:383
15192 msgid "PDF (ps2pdf)"
15193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15195 #: lib/configure.py:383
15196 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15197 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15199 #: lib/configure.py:384
15200 msgid "PDF (pdflatex)"
15201 msgstr "PDF (pdflatex)"
15203 #: lib/configure.py:384
15204 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15205 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15207 #: lib/configure.py:385
15208 msgid "PDF (dvipdfm)"
15209 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15211 #: lib/configure.py:385
15212 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15213 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15215 #: lib/configure.py:386
15216 msgid "PDF (XeTeX)"
15217 msgstr "PDF (XeTeX)"
15219 #: lib/configure.py:386
15220 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15221 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15223 #: lib/configure.py:389
15227 #: lib/configure.py:389
15231 #: lib/configure.py:392
15235 #: lib/configure.py:395
15239 #: lib/configure.py:395
15243 #: lib/configure.py:398
15247 #: lib/configure.py:401
15248 msgid "OpenDocument"
15249 msgstr "OpenDocument"
15251 #: lib/configure.py:404
15252 msgid "date command"
15255 #: lib/configure.py:405
15256 msgid "Table (CSV)"
15259 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15264 #: lib/configure.py:408
15268 #: lib/configure.py:409
15272 #: lib/configure.py:410
15276 #: lib/configure.py:411
15280 #: lib/configure.py:412
15281 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15282 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15284 #: lib/configure.py:413
15285 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15286 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15288 #: lib/configure.py:414
15289 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15290 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15292 #: lib/configure.py:415
15293 msgid "LyX Preview"
15296 #: lib/configure.py:416
15297 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15298 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15300 #: lib/configure.py:417
15304 #: lib/configure.py:418
15308 #: lib/configure.py:419
15312 #: lib/configure.py:420
15313 msgid "Rich Text Format"
15316 #: lib/configure.py:421
15317 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15318 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15320 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15321 msgid "Windows Metafile"
15322 msgstr "Windowsメタファイル"
15324 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15325 msgid "Enhanced Metafile"
15328 #: lib/configure.py:424
15332 #: lib/configure.py:424
15336 #: lib/configure.py:425
15337 msgid "HTML (MS Word)"
15338 msgstr "HTML (MS Word)"
15340 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15342 msgid "%1$s and %2$s"
15343 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15345 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15347 msgid "%1$s et al."
15348 msgstr "%1$s et al."
15350 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15354 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15358 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15362 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15363 msgid "Add to bibliography only."
15364 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15366 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15370 #: src/Buffer.cpp:136
15373 "Could not print the document %1$s.\n"
15374 "Check that your printer is set up correctly."
15376 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15377 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15379 #: src/Buffer.cpp:139
15380 msgid "Print document failed"
15381 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15383 #: src/Buffer.cpp:273
15384 msgid "Disk Error: "
15387 #: src/Buffer.cpp:274
15390 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15392 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15395 #: src/Buffer.cpp:332
15396 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
15399 #: src/Buffer.cpp:334
15400 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
15403 #: src/Buffer.cpp:342
15404 msgid "Could not remove temporary directory"
15405 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15407 #: src/Buffer.cpp:343
15409 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15410 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15412 #: src/Buffer.cpp:602
15413 msgid "Unknown document class"
15414 msgstr "不明な文書クラスです"
15416 #: src/Buffer.cpp:603
15418 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15419 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15421 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
15423 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15424 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15426 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15427 msgid "Document header error"
15430 #: src/Buffer.cpp:617
15431 msgid "\\begin_header is missing"
15432 msgstr "\\begin_headerがありません"
15434 #: src/Buffer.cpp:637
15435 msgid "\\begin_document is missing"
15436 msgstr "\\begin_documentがありません"
15438 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15439 #: src/BufferView.cpp:1180
15440 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15441 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15443 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15445 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15446 "xcolor/ulem are installed.\n"
15447 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15450 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15452 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15453 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15455 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15457 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15458 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15459 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15462 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15463 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15464 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15465 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15467 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
15468 msgid "Document format failure"
15469 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15471 #: src/Buffer.cpp:774
15473 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15474 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15476 #: src/Buffer.cpp:811
15477 msgid "Conversion failed"
15480 #: src/Buffer.cpp:812
15483 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15484 "it could not be created."
15486 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15489 #: src/Buffer.cpp:821
15490 msgid "Conversion script not found"
15491 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15493 #: src/Buffer.cpp:822
15496 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15497 "could not be found."
15499 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15502 #: src/Buffer.cpp:841
15503 msgid "Conversion script failed"
15504 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15506 #: src/Buffer.cpp:842
15509 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15512 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15515 #: src/Buffer.cpp:857
15517 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15518 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15520 #: src/Buffer.cpp:890
15521 msgid "Backup failure"
15524 #: src/Buffer.cpp:891
15527 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15528 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15530 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15531 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15533 #: src/Buffer.cpp:901
15536 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15537 "overwrite this file?"
15539 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15542 #: src/Buffer.cpp:903
15543 msgid "Overwrite modified file?"
15544 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15546 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
15547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
15548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
15552 #: src/Buffer.cpp:928
15554 msgid "Saving document %1$s..."
15555 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15557 #: src/Buffer.cpp:941
15558 msgid " could not write file!"
15559 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15561 #: src/Buffer.cpp:948
15565 #: src/Buffer.cpp:963
15567 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15568 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15570 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
15572 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
15573 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15575 #: src/Buffer.cpp:976
15577 msgid " Save failed! Trying again...\n"
15578 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15580 #: src/Buffer.cpp:990
15582 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
15583 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15585 #: src/Buffer.cpp:1004
15586 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15587 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15589 #: src/Buffer.cpp:1088
15590 msgid "Iconv software exception Detected"
15591 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15593 #: src/Buffer.cpp:1088
15596 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15599 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15602 #: src/Buffer.cpp:1110
15604 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15606 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15609 #: src/Buffer.cpp:1113
15611 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15612 "chosen encoding.\n"
15613 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15615 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15617 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15619 #: src/Buffer.cpp:1120
15620 msgid "iconv conversion failed"
15621 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15623 #: src/Buffer.cpp:1125
15624 msgid "conversion failed"
15627 #: src/Buffer.cpp:1461
15628 msgid "Running chktex..."
15629 msgstr "chktexを実行しています..."
15631 #: src/Buffer.cpp:1474
15632 msgid "chktex failure"
15635 #: src/Buffer.cpp:1475
15636 msgid "Could not run chktex successfully."
15637 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15639 #: src/Buffer.cpp:1642
15641 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15642 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15644 #: src/Buffer.cpp:1689
15646 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15647 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15649 #: src/Buffer.cpp:1706
15651 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15652 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15654 #: src/Buffer.cpp:1730
15656 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15657 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15659 #: src/Buffer.cpp:1787
15661 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15662 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15664 #: src/Buffer.cpp:1794
15666 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15667 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15669 #: src/Buffer.cpp:1801
15670 msgid "Error exporting to DVI."
15671 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15673 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
15676 "The file %1$s already exists.\n"
15678 "Do you want to overwrite that file?"
15680 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15684 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
15685 msgid "Overwrite file?"
15686 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15688 #: src/Buffer.cpp:1883
15689 msgid "Error running external commands."
15690 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15692 #: src/Buffer.cpp:2620
15693 msgid "Preview source code"
15694 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15696 #: src/Buffer.cpp:2634
15698 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15699 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15701 #: src/Buffer.cpp:2638
15703 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15704 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15706 #: src/Buffer.cpp:2753
15708 msgid "Auto-saving %1$s"
15709 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15711 #: src/Buffer.cpp:2797
15712 msgid "Autosave failed!"
15713 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15715 #: src/Buffer.cpp:2853
15716 msgid "Autosaving current document..."
15717 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15719 #: src/Buffer.cpp:2918
15720 msgid "Couldn't export file"
15721 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15723 #: src/Buffer.cpp:2919
15725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15726 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15728 #: src/Buffer.cpp:2958
15729 msgid "File name error"
15732 #: src/Buffer.cpp:2959
15733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15734 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15736 #: src/Buffer.cpp:3007
15737 msgid "Document export cancelled."
15738 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15740 #: src/Buffer.cpp:3013
15742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15743 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15745 #: src/Buffer.cpp:3019
15747 msgid "Document exported as %1$s"
15748 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15750 #: src/Buffer.cpp:3090
15753 "The specified document\n"
15755 "could not be read."
15761 #: src/Buffer.cpp:3092
15762 msgid "Could not read document"
15763 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15765 #: src/Buffer.cpp:3102
15768 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15770 "Recover emergency save?"
15772 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15774 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15776 #: src/Buffer.cpp:3105
15777 msgid "Load emergency save?"
15778 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15780 #: src/Buffer.cpp:3106
15784 #: src/Buffer.cpp:3106
15785 msgid "&Load Original"
15786 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15788 #: src/Buffer.cpp:3116
15789 msgid "Document was successfully recovered."
15792 #: src/Buffer.cpp:3118
15793 msgid "Document was NOT successfully recovered."
15796 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
15798 msgid "Remove emergency file now?"
15799 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15801 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
15803 msgid "Delete emergency file?"
15804 msgstr "外部ファイルを選択する"
15806 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
15811 #: src/Buffer.cpp:3125
15812 msgid "Emergency file deleted"
15815 #: src/Buffer.cpp:3126
15816 msgid "Do not forget to save your file now!"
15819 #: src/Buffer.cpp:3147
15822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15824 "Load the backup instead?"
15826 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15828 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15830 #: src/Buffer.cpp:3150
15831 msgid "Load backup?"
15832 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15834 #: src/Buffer.cpp:3151
15835 msgid "&Load backup"
15836 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15838 #: src/Buffer.cpp:3151
15839 msgid "Load &original"
15840 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15842 #: src/Buffer.cpp:3184
15844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15845 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15847 #: src/Buffer.cpp:3186
15848 msgid "Retrieve from version control?"
15849 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15851 #: src/Buffer.cpp:3187
15855 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
15856 msgid "Senseless!!! "
15857 msgstr "意味を成しません!!! "
15859 #: src/BufferParams.cpp:518
15862 "The layout file requested by this document,\n"
15864 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15865 "class or style file required by it is not\n"
15866 "available. See the Customization documentation\n"
15867 "for more information.\n"
15869 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15870 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15871 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15872 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15873 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15875 #: src/BufferParams.cpp:524
15876 msgid "Document class not available"
15877 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15879 #: src/BufferParams.cpp:525
15880 msgid "LyX will not be able to produce output."
15881 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15883 #: src/BufferParams.cpp:1656
15886 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15887 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15888 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15890 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15891 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15892 "出力することができないかもしれません。"
15894 #: src/BufferParams.cpp:1661
15895 msgid "Document class not found"
15896 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15898 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
15900 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15901 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15903 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
15904 msgid "Could not load class"
15905 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15907 #: src/BufferParams.cpp:1704
15908 msgid "Error reading internal layout information"
15909 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15911 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
15915 #: src/BufferView.cpp:179
15916 msgid "No more insets"
15917 msgstr "差込枠はもうありません"
15919 #: src/BufferView.cpp:704
15920 msgid "Save bookmark"
15923 #: src/BufferView.cpp:1060
15924 msgid "No further undo information"
15925 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15927 #: src/BufferView.cpp:1069
15928 msgid "No further redo information"
15929 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15931 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15932 msgid "String not found!"
15933 msgstr "文字列が見つかりません!"
15935 #: src/BufferView.cpp:1269
15939 #: src/BufferView.cpp:1275
15943 #: src/BufferView.cpp:1282
15944 msgid "Mark removed"
15947 #: src/BufferView.cpp:1285
15951 #: src/BufferView.cpp:1336
15952 msgid "Statistics for the selection:"
15955 #: src/BufferView.cpp:1338
15956 msgid "Statistics for the document:"
15959 #: src/BufferView.cpp:1341
15964 #: src/BufferView.cpp:1343
15968 #: src/BufferView.cpp:1346
15970 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15971 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15973 #: src/BufferView.cpp:1349
15974 msgid "One character (including blanks)"
15977 #: src/BufferView.cpp:1352
15979 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15980 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15982 #: src/BufferView.cpp:1355
15983 msgid "One character (excluding blanks)"
15986 #: src/BufferView.cpp:1357
15990 #: src/BufferView.cpp:1515
15992 msgid "Branch name"
15995 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
15997 msgid "Branch already exists"
15998 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16000 #: src/BufferView.cpp:2136
16002 msgid "Inserting document %1$s..."
16003 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16005 #: src/BufferView.cpp:2147
16007 msgid "Document %1$s inserted."
16008 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16010 #: src/BufferView.cpp:2149
16012 msgid "Could not insert document %1$s"
16013 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16015 #: src/BufferView.cpp:2417
16018 "Could not read the specified document\n"
16020 "due to the error: %2$s"
16022 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16026 #: src/BufferView.cpp:2419
16027 msgid "Could not read file"
16028 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16030 #: src/BufferView.cpp:2426
16034 " is not readable."
16039 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16040 msgid "Could not open file"
16041 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16043 #: src/BufferView.cpp:2434
16044 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16045 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16047 #: src/BufferView.cpp:2435
16049 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16050 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16051 "If this does not give the correct result\n"
16052 "then please change the encoding of the file\n"
16053 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16055 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16056 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16057 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
16058 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
16060 #: src/Chktex.cpp:63
16062 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16063 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16065 #: src/Chktex.cpp:65
16066 msgid "ChkTeX warning id # "
16067 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16069 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16074 #: src/Color.cpp:159
16078 #: src/Color.cpp:160
16082 #: src/Color.cpp:161
16086 #: src/Color.cpp:162
16090 #: src/Color.cpp:163
16094 #: src/Color.cpp:164
16098 #: src/Color.cpp:165
16102 #: src/Color.cpp:166
16106 #: src/Color.cpp:167
16110 #: src/Color.cpp:168
16114 #: src/Color.cpp:169
16118 #: src/Color.cpp:170
16122 #: src/Color.cpp:171
16123 msgid "selected text"
16126 #: src/Color.cpp:173
16130 #: src/Color.cpp:174
16131 msgid "inline completion"
16134 #: src/Color.cpp:176
16135 msgid "non-unique inline completion"
16138 #: src/Color.cpp:178
16139 msgid "previewed snippet"
16142 #: src/Color.cpp:179
16146 #: src/Color.cpp:180
16147 msgid "note background"
16150 #: src/Color.cpp:181
16151 msgid "comment label"
16154 #: src/Color.cpp:182
16155 msgid "comment background"
16158 #: src/Color.cpp:183
16159 msgid "greyedout inset label"
16160 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16162 #: src/Color.cpp:184
16163 msgid "greyedout inset background"
16164 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16166 #: src/Color.cpp:185
16167 msgid "phantom inset text"
16170 #: src/Color.cpp:186
16174 #: src/Color.cpp:187
16175 msgid "listings background"
16178 #: src/Color.cpp:188
16179 msgid "branch label"
16182 #: src/Color.cpp:189
16183 msgid "footnote label"
16186 #: src/Color.cpp:190
16187 msgid "index label"
16190 #: src/Color.cpp:191
16191 msgid "margin note label"
16194 #: src/Color.cpp:192
16198 #: src/Color.cpp:193
16202 #: src/Color.cpp:194
16206 #: src/Color.cpp:195
16210 #: src/Color.cpp:196
16211 msgid "command inset"
16214 #: src/Color.cpp:197
16215 msgid "command inset background"
16216 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16218 #: src/Color.cpp:198
16219 msgid "command inset frame"
16222 #: src/Color.cpp:199
16223 msgid "special character"
16226 #: src/Color.cpp:200
16230 #: src/Color.cpp:201
16231 msgid "math background"
16234 #: src/Color.cpp:202
16235 msgid "graphics background"
16238 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16239 msgid "math macro background"
16242 #: src/Color.cpp:204
16246 #: src/Color.cpp:205
16247 msgid "math corners"
16250 #: src/Color.cpp:206
16254 #: src/Color.cpp:208
16255 msgid "math macro hovered background"
16256 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16258 #: src/Color.cpp:209
16259 msgid "math macro label"
16262 #: src/Color.cpp:210
16263 msgid "math macro frame"
16266 #: src/Color.cpp:211
16267 msgid "math macro blended out"
16268 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16270 #: src/Color.cpp:212
16271 msgid "math macro old parameter"
16272 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16274 #: src/Color.cpp:213
16275 msgid "math macro new parameter"
16276 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16278 #: src/Color.cpp:214
16279 msgid "caption frame"
16282 #: src/Color.cpp:215
16283 msgid "collapsable inset text"
16284 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16286 #: src/Color.cpp:216
16287 msgid "collapsable inset frame"
16290 #: src/Color.cpp:217
16291 msgid "inset background"
16294 #: src/Color.cpp:218
16295 msgid "inset frame"
16298 #: src/Color.cpp:219
16299 msgid "LaTeX error"
16302 #: src/Color.cpp:220
16303 msgid "end-of-line marker"
16306 #: src/Color.cpp:221
16307 msgid "appendix marker"
16310 #: src/Color.cpp:222
16314 #: src/Color.cpp:223
16315 msgid "deleted text"
16318 #: src/Color.cpp:224
16322 #: src/Color.cpp:225
16323 msgid "changed text 1st author"
16324 msgstr "変更された文章:第1著者"
16326 #: src/Color.cpp:226
16327 msgid "changed text 2nd author"
16328 msgstr "変更された文章:第2著者"
16330 #: src/Color.cpp:227
16331 msgid "changed text 3rd author"
16332 msgstr "変更された文章:第3著者"
16334 #: src/Color.cpp:228
16335 msgid "changed text 4th author"
16336 msgstr "変更された文章:第4著者"
16338 #: src/Color.cpp:229
16339 msgid "changed text 5th author"
16340 msgstr "変更された文章:第5著者"
16342 #: src/Color.cpp:230
16343 msgid "deleted text modifier"
16344 msgstr "削除された文章の修飾子"
16346 #: src/Color.cpp:231
16347 msgid "added space markers"
16350 #: src/Color.cpp:232
16351 msgid "top/bottom line"
16354 #: src/Color.cpp:233
16358 #: src/Color.cpp:234
16359 msgid "table on/off line"
16360 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16362 #: src/Color.cpp:236
16363 msgid "bottom area"
16366 #: src/Color.cpp:237
16370 #: src/Color.cpp:238
16371 msgid "page break / line break"
16374 #: src/Color.cpp:239
16375 msgid "frame of button"
16378 #: src/Color.cpp:240
16379 msgid "button background"
16382 #: src/Color.cpp:241
16383 msgid "button background under focus"
16384 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16386 #: src/Color.cpp:242
16388 msgid "paragraph marker"
16391 #: src/Color.cpp:243
16395 #: src/Color.cpp:244
16399 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16400 #: src/Converter.cpp:536
16401 msgid "Cannot convert file"
16402 msgstr "ファイルを変換することができません"
16404 #: src/Converter.cpp:317
16407 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16408 "Define a converter in the preferences."
16410 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16413 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16414 msgid "Executing command: "
16415 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16417 #: src/Converter.cpp:465
16418 msgid "Build errors"
16421 #: src/Converter.cpp:466
16422 msgid "There were errors during the build process."
16423 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16425 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16427 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16428 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16430 #: src/Converter.cpp:494
16432 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16433 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16435 #: src/Converter.cpp:538
16437 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16438 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16440 #: src/Converter.cpp:539
16442 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16443 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16445 #: src/Converter.cpp:595
16446 msgid "Running LaTeX..."
16447 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16449 #: src/Converter.cpp:613
16452 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16455 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16458 #: src/Converter.cpp:616
16459 msgid "LaTeX failed"
16460 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16462 #: src/Converter.cpp:618
16463 msgid "Output is empty"
16466 #: src/Converter.cpp:619
16467 msgid "An empty output file was generated."
16468 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16470 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16473 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16474 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16476 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16477 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16479 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16480 msgid "Unknown branch"
16483 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16487 #: src/CutAndPaste.cpp:618
16490 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16493 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16494 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16496 #: src/CutAndPaste.cpp:625
16497 msgid "Undefined flex inset"
16500 #: src/Exporter.cpp:49
16501 msgid "Overwrite &all"
16504 #: src/Exporter.cpp:50
16505 msgid "&Cancel export"
16506 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16508 #: src/Exporter.cpp:90
16509 msgid "Couldn't copy file"
16510 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16512 #: src/Exporter.cpp:91
16514 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16515 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16517 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16523 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16529 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16539 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16544 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16548 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16556 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16560 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16568 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16572 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16580 #: src/Font.cpp:173
16582 msgid "Emphasis %1$s, "
16585 #: src/Font.cpp:176
16587 msgid "Underline %1$s, "
16590 #: src/Font.cpp:179
16592 msgid "Strikeout %1$s, "
16595 #: src/Font.cpp:182
16597 msgid "Double underline %1$s, "
16598 msgstr "二重下線%1$s, "
16600 #: src/Font.cpp:185
16602 msgid "Wavy underline %1$s, "
16605 #: src/Font.cpp:188
16607 msgid "Noun %1$s, "
16610 #: src/Font.cpp:202
16612 msgid "Language: %1$s, "
16615 #: src/Font.cpp:205
16617 msgid " Number %1$s"
16620 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16621 msgid "Cannot view file"
16622 msgstr "ファイルを読むことができません"
16624 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
16626 msgid "File does not exist: %1$s"
16627 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16629 #: src/Format.cpp:267
16631 msgid "No information for viewing %1$s"
16632 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16634 #: src/Format.cpp:277
16636 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16637 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16639 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16640 #: src/Format.cpp:383
16641 msgid "Cannot edit file"
16642 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16644 #: src/Format.cpp:337
16645 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16646 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16648 #: src/Format.cpp:350
16650 msgid "No information for editing %1$s"
16651 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16653 #: src/Format.cpp:361
16655 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16656 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16658 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16660 msgid "Could not find bind file"
16661 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16663 #: src/KeyMap.cpp:222
16666 "Unable to find the bind file\n"
16668 "Please check your installation."
16671 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16672 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16674 #: src/KeyMap.cpp:229
16676 msgid "Could not find `cua.bind' file"
16677 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16679 #: src/KeyMap.cpp:230
16682 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
16683 "Please check your installation."
16686 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16687 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16689 #: src/KeyMap.cpp:237
16692 "Unable to find the bind file\n"
16694 "Falling back to default."
16697 #: src/KeySequence.cpp:166
16701 #: src/LaTeX.cpp:60
16703 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16704 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16706 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16707 msgid "Running Index Processor."
16708 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16710 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16711 msgid "Running BibTeX."
16712 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16714 #: src/LaTeX.cpp:443
16715 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16716 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16719 msgid "Could not read configuration file"
16720 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16725 "Error while reading the configuration file\n"
16727 "Please check your installation."
16730 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16731 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16734 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16735 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16743 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16744 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16747 msgid "Cannot remove temporary directory"
16748 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16752 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16753 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16756 msgid "Unable to remove temporary directory"
16757 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16761 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16762 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16765 msgid "No textclass is found"
16766 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16770 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16771 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16773 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16774 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16778 msgid "&Reconfigure"
16782 msgid "&Use Default"
16783 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16785 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
16787 msgstr "LyX を終了(&E)"
16789 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
16794 msgid "Could not create temporary directory"
16795 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16800 "Could not create a temporary directory in\n"
16802 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16804 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16805 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16806 "であることを確認して,再度実行してください。"
16809 msgid "Missing user LyX directory"
16810 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16816 "It is needed to keep your own configuration."
16818 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16819 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16822 msgid "&Create directory"
16823 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16826 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16827 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16831 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16832 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16835 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16836 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16839 msgid "List of supported debug flags:"
16840 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16844 msgid "Setting debug level to %1$s"
16845 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16850 "Command line switches (case sensitive):\n"
16851 "\t-help summarize LyX usage\n"
16852 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16853 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16854 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16856 " select the features to debug.\n"
16857 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16858 "\t-x [--execute] command\n"
16859 " where command is a lyx command.\n"
16860 "\t-e [--export] fmt\n"
16861 " where fmt is the export format of choice.\n"
16862 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16863 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16864 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16865 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16866 " where fmt is the import format of choice\n"
16867 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16868 "\t--batch execute commands and exit\n"
16869 "\t-version summarize version and build info\n"
16870 "Check the LyX man page for more details."
16872 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16873 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16874 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16875 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16876 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16877 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16879 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16880 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16881 "\t-x [--execute] command\n"
16882 " commandはlyxコマンドです。\n"
16883 "\t-e [--export] fmt\n"
16884 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16885 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16886 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16887 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16890 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16891 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16892 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16893 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16894 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16896 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
16897 msgid "No system directory"
16898 msgstr "システムディレクトリがありません"
16900 #: src/LyX.cpp:1014
16901 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16902 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16904 #: src/LyX.cpp:1025
16905 msgid "No user directory"
16906 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16908 #: src/LyX.cpp:1026
16909 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16910 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16912 #: src/LyX.cpp:1037
16913 msgid "Incomplete command"
16916 #: src/LyX.cpp:1038
16917 msgid "Missing command string after --execute switch"
16918 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16920 #: src/LyX.cpp:1049
16921 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16922 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16924 #: src/LyX.cpp:1062
16925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16926 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16928 #: src/LyX.cpp:1067
16929 msgid "Missing filename for --import"
16930 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16932 #: src/LyXFunc.cpp:115
16933 msgid "Running configure..."
16934 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16936 #: src/LyXFunc.cpp:126
16937 msgid "Reloading configuration..."
16938 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16940 #: src/LyXFunc.cpp:132
16941 msgid "System reconfiguration failed"
16942 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16944 #: src/LyXFunc.cpp:133
16946 "The system reconfiguration has failed.\n"
16947 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16948 "Please reconfigure again if needed."
16951 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16952 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16954 #: src/LyXFunc.cpp:139
16955 msgid "System reconfigured"
16956 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16958 #: src/LyXFunc.cpp:140
16960 "The system has been reconfigured.\n"
16961 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16962 "updated document class specifications."
16964 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16965 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16966 "LyXを再起動する必要があります。"
16968 #: src/LyXFunc.cpp:376
16969 msgid "Unknown function."
16972 #: src/LyXFunc.cpp:420
16973 msgid "Nothing to do"
16976 #: src/LyXFunc.cpp:436
16977 msgid "Unknown action"
16980 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
16981 msgid "Command disabled"
16984 #: src/LyXFunc.cpp:449
16985 msgid "Command not allowed without any document open"
16986 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16988 #: src/LyXFunc.cpp:717
16989 msgid "Document is read-only"
16992 #: src/LyXFunc.cpp:726
16993 msgid "This portion of the document is deleted."
16994 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16996 #: src/LyXFunc.cpp:748
16999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17001 "Do you want to save the document?"
17003 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17007 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17008 msgid "Save changed document?"
17009 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
17011 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17014 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17016 "Do you want to save the document?"
17018 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
17022 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17023 msgid "Save new document?"
17024 msgstr "新規文書を保存しますか?"
17026 #: src/LyXFunc.cpp:892
17029 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17030 "version of the document %1$s?"
17032 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
17035 #: src/LyXFunc.cpp:894
17036 msgid "Revert to saved document?"
17037 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17039 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17043 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17044 msgid "Missing argument"
17047 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17049 msgid "Opening help file %1$s..."
17050 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
17052 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17053 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17054 msgid "Revision control error."
17057 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17058 msgid "Error when setting the locking property."
17059 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
17061 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17063 msgid "Opening child document %1$s..."
17064 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
17066 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17068 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17069 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17071 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17072 msgid "Unable to save document defaults"
17073 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17075 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17076 msgid "LyX VC: Log Message"
17077 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
17079 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17080 msgid "Directory is not accessible."
17081 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
17083 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17085 msgid "Document %1$s reloaded."
17086 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17088 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17090 msgid "Could not reload document %1$s"
17091 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
17093 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17094 msgid "Welcome to LyX!"
17097 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17098 msgid "Converting document to new document class..."
17099 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2546
17103 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17106 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17109 #: src/LyXRC.cpp:2551
17111 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17113 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17115 #: src/LyXRC.cpp:2555
17117 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17118 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17119 "specified, an internal routine is used."
17121 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17122 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17123 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17125 #: src/LyXRC.cpp:2563
17127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17128 "automatically by what you type."
17130 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17133 #: src/LyXRC.cpp:2567
17135 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17138 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17141 #: src/LyXRC.cpp:2571
17143 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17144 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17146 #: src/LyXRC.cpp:2578
17148 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17149 "the backup file in the same directory as the original file."
17151 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17152 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17154 #: src/LyXRC.cpp:2582
17156 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17157 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17159 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17160 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17162 #: src/LyXRC.cpp:2586
17163 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17165 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17167 #: src/LyXRC.cpp:2590
17169 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17170 "its global and local bind/ directories."
17172 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17173 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17175 #: src/LyXRC.cpp:2594
17176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17178 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17180 #: src/LyXRC.cpp:2598
17182 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17183 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17185 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17186 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17188 #: src/LyXRC.cpp:2608
17190 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17191 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17193 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17194 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17196 #: src/LyXRC.cpp:2612
17198 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17199 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17200 "the top of the screen"
17202 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17203 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17205 #: src/LyXRC.cpp:2616
17206 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17207 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17209 #: src/LyXRC.cpp:2620
17211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17214 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17216 #: src/LyXRC.cpp:2625
17219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17222 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17223 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17225 #: src/LyXRC.cpp:2629
17227 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17228 "look in its global and local commands/ directories."
17230 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17231 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17233 #: src/LyXRC.cpp:2633
17234 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17235 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17237 #: src/LyXRC.cpp:2637
17238 msgid "New documents will be assigned this language."
17239 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17241 #: src/LyXRC.cpp:2641
17242 msgid "Specify the default paper size."
17243 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17245 #: src/LyXRC.cpp:2645
17247 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17248 "shown after the change has been made.)"
17250 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17251 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17253 #: src/LyXRC.cpp:2649
17254 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17255 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17257 #: src/LyXRC.cpp:2653
17259 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17260 "LyX was started from."
17262 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17264 #: src/LyXRC.cpp:2658
17265 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17266 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17268 #: src/LyXRC.cpp:2662
17270 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17271 "value selects the directory LyX was started from."
17273 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17276 #: src/LyXRC.cpp:2666
17278 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17279 "recommended for non-English languages."
17281 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17284 #: src/LyXRC.cpp:2673
17286 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17287 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17288 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17290 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17291 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17292 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17294 #: src/LyXRC.cpp:2677
17295 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17296 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17298 #: src/LyXRC.cpp:2681
17300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17303 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17304 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17306 #: src/LyXRC.cpp:2690
17308 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17309 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17311 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17312 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17315 #: src/LyXRC.cpp:2694
17316 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17317 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17319 #: src/LyXRC.cpp:2698
17321 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17323 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17325 #: src/LyXRC.cpp:2702
17327 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17328 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17330 #: src/LyXRC.cpp:2706
17332 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17333 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17334 "name of the second language."
17336 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17337 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17339 #: src/LyXRC.cpp:2710
17340 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17341 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17343 #: src/LyXRC.cpp:2714
17344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17345 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17347 #: src/LyXRC.cpp:2718
17349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17352 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17355 #: src/LyXRC.cpp:2722
17357 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17358 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17360 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17361 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17363 #: src/LyXRC.cpp:2726
17365 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17366 "document is the default language."
17368 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17371 #: src/LyXRC.cpp:2730
17372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17374 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17376 #: src/LyXRC.cpp:2734
17377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17379 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17382 #: src/LyXRC.cpp:2738
17383 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17385 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17388 #: src/LyXRC.cpp:2742
17390 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17393 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17396 #: src/LyXRC.cpp:2746
17397 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17398 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17400 #: src/LyXRC.cpp:2751
17401 msgid "The completion popup delay."
17402 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17404 #: src/LyXRC.cpp:2755
17405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17406 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17408 #: src/LyXRC.cpp:2759
17409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17410 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17412 #: src/LyXRC.cpp:2763
17414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17415 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17417 #: src/LyXRC.cpp:2767
17419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17422 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17424 #: src/LyXRC.cpp:2771
17425 msgid "The inline completion delay."
17428 #: src/LyXRC.cpp:2775
17429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17430 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17432 #: src/LyXRC.cpp:2779
17433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17434 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17436 #: src/LyXRC.cpp:2783
17437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17438 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17440 #: src/LyXRC.cpp:2787
17441 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17442 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17444 #: src/LyXRC.cpp:2791
17446 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17448 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17450 #: src/LyXRC.cpp:2796
17452 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17453 "variable. Use the OS native format."
17455 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17458 #: src/LyXRC.cpp:2802
17459 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17460 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17462 #: src/LyXRC.cpp:2806
17463 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17465 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17468 #: src/LyXRC.cpp:2810
17469 msgid "Scale the preview size to suit."
17470 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17472 #: src/LyXRC.cpp:2814
17473 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17474 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17476 #: src/LyXRC.cpp:2818
17477 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17478 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17480 #: src/LyXRC.cpp:2822
17482 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17483 "environment variable PRINTER."
17485 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17488 #: src/LyXRC.cpp:2826
17489 msgid "The option to print only even pages."
17490 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17492 #: src/LyXRC.cpp:2830
17494 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17495 "the filename of the DVI file to be printed."
17497 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17498 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17500 #: src/LyXRC.cpp:2834
17501 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17502 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17504 #: src/LyXRC.cpp:2838
17505 msgid "The option to print out in landscape."
17506 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17508 #: src/LyXRC.cpp:2842
17509 msgid "The option to print only odd pages."
17510 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17512 #: src/LyXRC.cpp:2846
17513 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17514 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17516 #: src/LyXRC.cpp:2850
17517 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17518 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17520 #: src/LyXRC.cpp:2854
17521 msgid "The option to specify paper type."
17522 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17524 #: src/LyXRC.cpp:2858
17525 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17526 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17528 #: src/LyXRC.cpp:2862
17530 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17531 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17534 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17535 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17538 #: src/LyXRC.cpp:2866
17540 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17541 "prepended along with the printer name after the spool command."
17543 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17546 #: src/LyXRC.cpp:2870
17547 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17548 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17550 #: src/LyXRC.cpp:2874
17551 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17552 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17554 #: src/LyXRC.cpp:2878
17556 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17559 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17562 #: src/LyXRC.cpp:2882
17563 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17564 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17566 #: src/LyXRC.cpp:2890
17568 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17570 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17573 #: src/LyXRC.cpp:2894
17575 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17576 "wrong, override the setting here."
17578 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17579 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17581 #: src/LyXRC.cpp:2900
17582 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17583 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17585 #: src/LyXRC.cpp:2909
17587 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17588 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17589 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17591 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17592 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17593 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17594 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17596 #: src/LyXRC.cpp:2913
17597 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17598 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17600 #: src/LyXRC.cpp:2918
17603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17604 "roughly the same size as on paper."
17606 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17609 #: src/LyXRC.cpp:2922
17610 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17612 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17615 #: src/LyXRC.cpp:2926
17617 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17618 "\".out\". Only for advanced users."
17620 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17623 #: src/LyXRC.cpp:2933
17624 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17625 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17627 #: src/LyXRC.cpp:2937
17629 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17630 "when you quit LyX."
17632 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17635 #: src/LyXRC.cpp:2941
17636 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17637 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17639 #: src/LyXRC.cpp:2945
17641 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17642 "value selects the directory LyX was started from."
17644 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17647 #: src/LyXRC.cpp:2955
17649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17650 "will look in its global and local ui/ directories."
17652 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17653 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17655 #: src/LyXRC.cpp:2968
17656 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17657 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17659 #: src/LyXRC.cpp:2972
17661 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17663 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17666 #: src/LyXRC.cpp:2979
17667 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17669 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17672 #: src/LyXVC.cpp:100
17673 msgid "Document not saved"
17674 msgstr "文書は保存されませんでした"
17676 #: src/LyXVC.cpp:101
17677 msgid "You must save the document before it can be registered."
17678 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17680 #: src/LyXVC.cpp:133
17681 msgid "LyX VC: Initial description"
17682 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17684 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17685 msgid "(no initial description)"
17686 msgstr "(初期説明文がありません)"
17688 #: src/LyXVC.cpp:154
17689 msgid "(no log message)"
17690 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17692 #: src/LyXVC.cpp:185
17695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17698 "Do you want to revert to the older version?"
17700 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17705 #: src/LyXVC.cpp:188
17706 msgid "Revert to stored version of document?"
17707 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17709 #: src/Paragraph.cpp:1607
17710 msgid "Senseless with this layout!"
17711 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17713 #: src/Paragraph.cpp:1655
17714 msgid "Alignment not permitted"
17717 #: src/Paragraph.cpp:1656
17719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17720 "Setting to default."
17722 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17725 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17726 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17727 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17728 msgid "LyX Warning: "
17731 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
17732 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17733 msgid "uncodable character"
17734 msgstr "コード化できない文字"
17736 #: src/Paragraph.cpp:2638
17737 msgid "Memory problem"
17740 #: src/Paragraph.cpp:2638
17741 msgid "Paragraph not properly initialized"
17742 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17744 #: src/Text.cpp:337
17745 msgid "Unknown Inset"
17748 #: src/Text.cpp:420
17749 msgid "Change tracking error"
17750 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17752 #: src/Text.cpp:421
17754 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
17755 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17757 #: src/Text.cpp:432
17758 msgid "Unknown token"
17761 #: src/Text.cpp:891
17763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17766 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17768 #: src/Text.cpp:902
17769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17771 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17774 #: src/Text.cpp:1721
17775 msgid "[Change Tracking] "
17778 #: src/Text.cpp:1727
17782 #: src/Text.cpp:1731
17786 #: src/Text.cpp:1741
17789 msgstr "フォント: %1$s"
17791 #: src/Text.cpp:1746
17793 msgid ", Depth: %1$d"
17794 msgstr ", 階層: %1$d"
17796 #: src/Text.cpp:1752
17797 msgid ", Spacing: "
17800 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
17804 #: src/Text.cpp:1764
17808 #: src/Text.cpp:1773
17812 #: src/Text.cpp:1774
17813 msgid ", Paragraph: "
17816 #: src/Text.cpp:1775
17820 #: src/Text.cpp:1776
17821 msgid ", Position: "
17824 #: src/Text.cpp:1782
17828 #: src/Text.cpp:1784
17829 msgid ", Boundary: "
17832 #: src/Text2.cpp:384
17833 msgid "No font change defined."
17834 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17836 #: src/Text2.cpp:424
17837 msgid "Nothing to index!"
17838 msgstr "索引にするものがありません!"
17840 #: src/Text2.cpp:426
17841 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17842 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17844 #: src/Text3.cpp:193
17845 msgid "Math editor mode"
17848 #: src/Text3.cpp:195
17849 msgid "No valid math formula"
17850 msgstr "有効な数式ではありません"
17852 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
17853 msgid "Already in regexp mode"
17854 msgstr "既に正規表現モードです"
17856 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
17857 msgid "Regexp editor mode"
17860 #: src/Text3.cpp:1306
17864 #: src/Text3.cpp:1307
17868 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
17869 msgid "Character set"
17870 msgstr "文字が調整されました"
17872 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
17873 msgid "Paragraph layout set"
17874 msgstr "段落を割り付けました。"
17876 #: src/TextClass.cpp:142
17877 msgid "Plain Layout"
17880 #: src/TextClass.cpp:702
17881 msgid "Missing File"
17882 msgstr "ファイルがありません"
17884 #: src/TextClass.cpp:703
17885 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17886 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17888 #: src/TextClass.cpp:706
17889 msgid "Corrupt File"
17892 #: src/TextClass.cpp:707
17893 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17895 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17897 #: src/TextClass.cpp:1204
17900 "The module %1$s has been requested by\n"
17901 "this document but has not been found in the list of\n"
17902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17905 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17906 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17907 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17908 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17910 #: src/TextClass.cpp:1208
17911 msgid "Module not available"
17912 msgstr "モジュールが利用不能です"
17914 #: src/TextClass.cpp:1209
17915 msgid "Some layouts may not be available."
17916 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17918 #: src/TextClass.cpp:1214
17921 "The module %1$s requires a package that is\n"
17922 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17923 "may not be possible.\n"
17925 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17926 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17929 #: src/TextClass.cpp:1217
17930 msgid "Package not available"
17931 msgstr "パッケージが利用不能です"
17933 #: src/TextClass.cpp:1222
17935 msgid "Error reading module %1$s\n"
17936 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17938 #: src/VCBackend.cpp:57
17941 "Some problem occured while running the command:\n"
17944 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17947 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17948 #: src/VCBackend.cpp:680
17949 msgid "Error: Could not generate logfile."
17950 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17952 #: src/VCBackend.cpp:561
17954 "Error when committing to repository.\n"
17955 "You have to manually resolve the problem.\n"
17956 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17958 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17959 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17960 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17962 #: src/VCBackend.cpp:627
17964 "Error when acquiring write lock.\n"
17965 "Most probably another user is editing\n"
17966 "the current document now!\n"
17967 "Also check the access to the repository."
17969 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17970 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17971 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17972 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17974 #: src/VCBackend.cpp:633
17976 "Error when releasing write lock.\n"
17977 "Check the access to the repository."
17979 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17980 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17982 #: src/VCBackend.cpp:654
17985 "Error when updating from repository.\n"
17986 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17989 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17991 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17992 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17995 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17997 #: src/VCBackend.cpp:706
17998 msgid "VCN File Locking"
17999 msgstr "VCNファイルロック"
18001 #: src/VCBackend.cpp:707
18002 msgid "Locking property unset."
18003 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18005 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18006 msgid "Locking property set."
18007 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18009 #: src/VCBackend.cpp:708
18010 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18011 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18013 #: src/VSpace.cpp:472
18014 msgid "Default skip"
18017 #: src/VSpace.cpp:475
18021 #: src/VSpace.cpp:478
18022 msgid "Medium skip"
18025 #: src/VSpace.cpp:481
18029 #: src/VSpace.cpp:484
18030 msgid "Vertical fill"
18033 #: src/VSpace.cpp:491
18037 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18040 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18041 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18043 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18044 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18046 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18047 msgid "Reload saved document?"
18048 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18050 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18054 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18055 msgid "&Keep Changes"
18058 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18060 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18061 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18063 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18064 msgid "File not readable!"
18065 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18067 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18070 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18072 "Do you want to create a new document?"
18074 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18078 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18079 msgid "Create new document?"
18080 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18082 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18086 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18089 "The specified document template\n"
18091 "could not be read."
18096 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18097 msgid "Could not read template"
18098 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18101 msgid "Standard[[Bullets]]"
18104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18124 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18125 msgid "Directories"
18128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18129 msgid "Nothing to search"
18130 msgstr "検索するものがありません"
18132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18134 msgid "No open document(s) in which to search"
18135 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18138 msgid "Find LyX Dialog"
18139 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18143 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18146 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18147 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18150 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18151 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18156 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18157 "1995--%1$s LyX Team"
18159 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18160 "1995--%1$s LyX Team です。"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18164 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18165 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18166 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18167 "any later version."
18169 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18170 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18171 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18181 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18183 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18184 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18186 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18187 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18188 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18189 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18192 msgid "not released yet"
18193 msgstr "まだリリースされていません"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18198 "LyX Version %1$s\n"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18205 msgid "Library directory: "
18206 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18209 msgid "User directory: "
18210 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18212 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18225 msgid "Preferences"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18229 msgid "Reconfigure"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18241 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18242 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18246 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18248 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18252 msgid "The current document was closed."
18253 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18257 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18258 "documents and exit.\n"
18262 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18269 msgid "Software exception Detected"
18270 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18275 "unsaved documents and exit."
18277 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18282 msgid "Could not find UI definition file"
18283 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18288 "Error while reading the included file\n"
18290 "Please check your installation."
18293 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18294 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18298 msgid "Could not find default UI file"
18299 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18304 "LyX could not find the default UI file!\n"
18305 "Please check your installation."
18308 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18309 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18314 "Error while reading the configuration file\n"
18316 "Falling back to default.\n"
18317 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18318 "check which User Interface file you are using."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18322 msgid "Bibliography Entry Settings"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18326 msgid "BibTeX Bibliography"
18327 msgstr "BibTeX 参考文献"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18335 msgid "Documents|#o#O"
18336 msgstr "文書(O)|#o#O"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18339 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18340 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18343 msgid "Select a BibTeX database to add"
18344 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18347 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18348 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18351 msgid "Select a BibTeX style"
18352 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18359 msgid "Simple rectangular frame"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18363 msgid "Oval frame, thin"
18364 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18367 msgid "Oval frame, thick"
18368 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18371 msgid "Drop shadow"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18375 msgid "Shaded background"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18379 msgid "Double rectangular frame"
18380 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18391 msgid "Total Height"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18399 msgid "Box Settings"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18403 msgid "Branch Settings"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18416 msgid "Filename Suffix"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18431 msgid "Enter new branch name"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18437 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18438 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18440 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18450 msgid "Renaming failed"
18451 msgstr "名称変更に失敗しました"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18455 msgid "The branch could not be renamed."
18456 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18459 msgid "Merge Changes"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18471 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18473 msgid "Change made at %1$s\n"
18474 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18502 msgid "Double underbar"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18506 msgid "Wavy underbar"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18562 msgid "LinkBack PDF"
18563 msgstr "LinkBack PDF"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18579 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18580 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
18589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18590 msgid "Overwrite external file?"
18591 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18595 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18596 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18599 msgid "List of previous commands"
18600 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18603 msgid "Next command"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18607 msgid "big[[delimiter size]]"
18608 msgstr "big[[delimiter size]]"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18611 msgid "Big[[delimiter size]]"
18612 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18615 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18616 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18619 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18620 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18623 msgid "Math Delimiter"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18636 msgid "Computer Modern Roman"
18637 msgstr "Computer Modern Roman"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18640 msgid "Latin Modern Roman"
18641 msgstr "Latin Modern Roman"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18644 msgid "AE (Almost European)"
18645 msgstr "AE (Almost European)"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18648 msgid "Times Roman"
18649 msgstr "Times Roman"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18656 msgid "Bitstream Charter"
18657 msgstr "Bitstream Charter"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18660 msgid "New Century Schoolbook"
18661 msgstr "New Century Schoolbook"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18673 msgstr "Bera Serif"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18676 msgid "Concrete Roman"
18677 msgstr "Concrete Roman"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18680 msgid "Zapf Chancery"
18681 msgstr "Zapf Chancery"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18684 msgid "Computer Modern Sans"
18685 msgstr "Computer Modern Sans"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18688 msgid "Latin Modern Sans"
18689 msgstr "Latin Modern Sans"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18696 msgid "Avant Garde"
18697 msgstr "Avant Garde"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18708 msgid "Computer Modern Typewriter"
18709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18712 msgid "Latin Modern Typewriter"
18713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18728 msgid "CM Typewriter Light"
18729 msgstr "CM Typewriter Light"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
18736 msgid "Module not found!"
18737 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18740 msgid "Document Settings"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18761 msgstr "プレーン(plain)"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18765 msgstr "設定(headings)"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
18769 msgstr "装飾的(fancy)"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18780 msgid "Language Default (no inputenc)"
18781 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
18812 msgid "Appears in TOC"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18816 msgid "Author-year"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
18825 msgid "Unavailable: %1$s"
18826 msgstr "利用不能: %1$s"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
18831 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18833 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
18838 msgid "Document Class"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
18846 msgid "Text Layout"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18850 msgid "Page Margins"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18854 msgid "Numbering & TOC"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
18862 msgid "PDF Properties"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18866 msgid "Math Options"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
18870 msgid "Float Placement"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
18887 msgid "LaTeX Preamble"
18888 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18893 msgid " (not installed)"
18894 msgstr "(インストールされていません)"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
18897 msgid "Layouts|#o#O"
18898 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18901 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18902 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18906 msgid "Local layout file"
18907 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18911 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18912 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18913 "document may not work with this layout if you do not\n"
18914 "keep the layout file in the document directory."
18916 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18917 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18918 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18919 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
18922 msgid "&Set Layout"
18923 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18932 msgid "Unable to read local layout file."
18933 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18936 msgid "Select master document"
18937 msgstr "マスター文書を選んでください"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
18940 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18941 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
18945 msgid "Unapplied changes"
18946 msgstr "適用されていない変更"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
18951 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18952 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18954 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18955 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18964 msgid "Unable to set document class."
18965 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
18974 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18975 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
18978 msgid "Module provided by document class."
18979 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
18983 msgid "Package(s) required: %1$s."
18984 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
18992 msgid "Module required: %1$s."
18993 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
18997 msgid "Modules excluded: %1$s."
18998 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19001 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19002 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19005 msgid "[No options predefined]"
19006 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19009 msgid "Can't set layout!"
19010 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19014 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19015 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19022 msgid "Assigned master does not include this file"
19023 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19028 "You must include this file in the document\n"
19029 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19032 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
19033 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19034 "インクルードしなくてはなりません。"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19037 msgid "Could not load master"
19038 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19043 "The master document '%1$s'\n"
19044 "could not be loaded."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19050 msgid "TeX Code Settings"
19051 msgstr "TeX コードの設定"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19059 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19060 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19067 msgid "Bottom left"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19071 msgid "Baseline left"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19079 msgid "Bottom center"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19083 msgid "Baseline center"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19091 msgid "Bottom right"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19095 msgid "Baseline right"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19099 msgid "External Material"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19107 msgid "Select external file"
19108 msgstr "外部ファイルを選択する"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19111 msgid "Float Settings"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19115 msgid "automatically"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19123 msgid "Dissolve previous group?"
19124 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19129 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19130 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19131 "because this graphic was its only member.\n"
19132 "How do you want to proceed?"
19134 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19135 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19136 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19141 msgid "Stick with group '%1$s'"
19142 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19146 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19147 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19152 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19153 "the group will be dissolved,\n"
19154 "because this graphic was its only member.\n"
19155 "How do you want to proceed?"
19157 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19158 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19164 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19165 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19168 msgid "Enter unique group name:"
19169 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19172 msgid "Group already defined!"
19173 msgstr "グループは既に定義されています!"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19177 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19178 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19193 msgid "Select graphics file"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19197 msgid "Clipart|#C#c"
19198 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19201 msgid "Horizontal Space Settings"
19202 msgstr "水平方向の空白の設定"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19206 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19207 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19208 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19211 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19212 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19219 msgid "Medium space"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19223 msgid "Thick space"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19227 msgid "Negative thin space"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19231 msgid "Negative medium space"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19235 msgid "Negative thick space"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19239 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19240 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19243 msgid "Quad (1 em)"
19244 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19247 msgid "Double Quad (2 em)"
19248 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19251 msgid "Inter-word space"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19255 msgid "Horizontal Fill"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19262 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19263 msgid "Child Document"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19270 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19272 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19276 msgid "Select document to include"
19277 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19280 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19281 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19284 msgid "Index Entry Settings"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19288 msgid "Label Color"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19292 msgid "Cannot remove standard index"
19293 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19296 msgid "The default index cannot be removed."
19297 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19300 msgid "Enter new index name"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19304 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19306 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19349 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19353 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19357 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19361 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19366 msgid "No language"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19370 msgid "Program Listing Settings"
19371 msgstr "プログラムリストの設定"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19382 msgid "Literate Programming Build Log"
19383 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19386 msgid "lyx2lyx Error Log"
19387 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19390 msgid "Version Control Log"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19394 msgid "No LaTeX log file found."
19395 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19398 msgid "No literate programming build log file found."
19399 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19402 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19403 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19406 msgid "No version control log file found."
19407 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19410 msgid "Math Matrix"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19414 msgid "Nomenclature"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19418 msgid "Note Settings"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19422 msgid "Paragraph Settings"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19427 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19428 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19430 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19431 "the items is used."
19433 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19434 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19436 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19437 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19440 msgid "Phantom Settings"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19444 msgid "System files|#S#s"
19445 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19448 msgid "User files|#U#u"
19449 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19452 msgid "Look & Feel"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19456 msgid "Language Settings"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19460 msgid "File Handling"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19464 msgid "Date format"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19468 msgid "Keyboard/Mouse"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19472 msgid "Input Completion"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19481 msgid "Screen fonts"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19493 msgid "Select directory for example files"
19494 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19497 msgid "Select a document templates directory"
19498 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19501 msgid "Select a temporary directory"
19502 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19505 msgid "Select a backups directory"
19506 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19509 msgid "Select a document directory"
19510 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19513 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19514 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19518 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19519 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19522 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19523 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19527 msgid "Spellchecker"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19535 msgid "File formats"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19539 msgid "Format in use"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19543 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19545 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19549 msgid "LyX needs to be restarted!"
19550 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19554 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19556 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19563 msgid "User interface"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19583 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19584 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19587 msgid "Mathematical Symbols"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19591 msgid "Document and Window"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19595 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19596 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19599 msgid "System and Miscellaneous"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19609 msgid "Failed to create shortcut"
19610 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19614 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19617 msgid "Invalid or empty key sequence"
19618 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19623 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19626 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19632 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19634 "You need to remove that binding before creating a new one."
19636 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19638 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19641 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19642 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19649 msgid "Choose bind file"
19650 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19654 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19657 msgid "Choose UI file"
19658 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19662 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19665 msgid "Choose keyboard map"
19666 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19670 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19673 msgid "Print Document"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19677 msgid "Print to file"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19681 msgid "PostScript files (*.ps)"
19682 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19685 msgid "Nomenclature settings"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19689 msgid "Longest label width"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19693 msgid "Index Settings"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19697 msgid "<All indexes>"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19701 msgid "Cross-reference"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19713 msgid "Jump to label"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19717 msgid "Find and Replace"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19721 msgid "Send Document to Command"
19722 msgstr "文書をコマンドに送る"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19728 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19729 msgid "Error -> Cannot load file!"
19730 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19734 msgid "%1$d words checked."
19735 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19738 msgid "One word checked."
19739 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19742 msgid "Spelling check completed"
19743 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19746 msgid "Basic Latin"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19750 msgid "Latin-1 Supplement"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19754 msgid "Latin Extended-A"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19758 msgid "Latin Extended-B"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19762 msgid "IPA Extensions"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19766 msgid "Spacing Modifier Letters"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19770 msgid "Combining Diacritical Marks"
19771 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19783 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19795 msgstr "グジャラーティー文字"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19830 msgid "Hangul Jamo"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19834 msgid "Phonetic Extensions"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19838 msgid "Latin Extended Additional"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19842 msgid "Greek Extended"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19846 msgid "General Punctuation"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19850 msgid "Superscripts and Subscripts"
19851 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19854 msgid "Currency Symbols"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19858 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19859 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19862 msgid "Letterlike Symbols"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19866 msgid "Number Forms"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19870 msgid "Mathematical Operators"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19874 msgid "Miscellaneous Technical"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19878 msgid "Control Pictures"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19882 msgid "Optical Character Recognition"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19886 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19890 msgid "Box Drawing"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19894 msgid "Block Elements"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19898 msgid "Geometric Shapes"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19902 msgid "Miscellaneous Symbols"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19910 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19914 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19915 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19930 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19935 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19938 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19942 msgid "CJK Compatibility"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19946 msgid "CJK Unified Ideographs"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19950 msgid "Hangul Syllables"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19954 msgid "High Surrogates"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19958 msgid "Private Use High Surrogates"
19959 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19962 msgid "Low Surrogates"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19966 msgid "Private Use Area"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19970 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19974 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19975 msgstr "アルファベット表示形"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19978 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19982 msgid "Combining Half Marks"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19986 msgid "CJK Compatibility Forms"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19990 msgid "Small Form Variants"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19994 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19995 msgstr "\tアラビア表示形B"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19998 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20006 msgid "Linear B Syllabary"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20010 msgid "Linear B Ideograms"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20014 msgid "Aegean Numbers"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20018 msgid "Ancient Greek Numbers"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20034 msgid "Old Persian"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20050 msgid "Cypriot Syllabary"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20055 msgstr "カローシュティー文字"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20058 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20059 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20062 msgid "Musical Symbols"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20066 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20070 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20074 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20078 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20079 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20082 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20090 msgid "Variation Selectors Supplement"
20091 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20094 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20098 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20102 msgid "Character: "
20105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20106 msgid "Code Point: "
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20114 msgid "Table Settings"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20118 msgid "Insert Table"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20122 msgid "TeX Information"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20126 msgid "No thesaurus available for this language!"
20127 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20133 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20141 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20143 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20144 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20147 msgid "Vertical Space Settings"
20148 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20155 msgid "unknown version"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20159 msgid "Small-sized icons"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20163 msgid "Normal-sized icons"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20167 msgid "Big-sized icons"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20172 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20173 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20176 msgid "Select template file"
20177 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20180 msgid "Templates|#T#t"
20181 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20185 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20186 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20189 msgid "Document not loaded."
20190 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20193 msgid "Select document to open"
20194 msgstr "開く文書を選んでください"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20198 msgid "Examples|#E#e"
20199 msgstr "用例(E)|#E#e"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20202 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20203 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20206 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20207 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20210 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20211 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
20214 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20215 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20220 msgid "Invalid filename"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20226 "The directory in the given path\n"
20230 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20236 msgid "Opening document %1$s..."
20237 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
20241 msgid "Document %1$s opened."
20242 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20245 msgid "Version control detected."
20246 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20250 msgid "Could not open document %1$s"
20251 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
20254 msgid "Couldn't import file"
20255 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
20259 msgid "No information for importing the format %1$s."
20260 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
20264 msgid "Select %1$s file to import"
20265 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20270 "The document %1$s already exists.\n"
20272 "Do you want to overwrite that document?"
20274 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20279 msgid "Overwrite document?"
20280 msgstr "文書を上書きしますか?"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
20284 msgid "Importing %1$s..."
20285 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20292 msgid "file not imported!"
20293 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
20296 msgid "Select LyX document to insert"
20297 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
20300 msgid "Absolute filename expected."
20301 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20304 msgid "Select file to insert"
20305 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20308 msgid "All Files (*)"
20309 msgstr "全てのファイル (*)"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20312 msgid "Choose a filename to save document as"
20313 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20322 "The document %1$s could not be saved.\n"
20324 "Do you want to rename the document and try again?"
20326 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20328 "文書をリネームして再試行しますか?"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20331 msgid "Rename and save?"
20332 msgstr "リネームして保存しますか?"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20341 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20343 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20345 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20347 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
20354 msgid "Document not loaded"
20355 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
20358 msgid "Saving all documents..."
20359 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
20362 msgid "All documents saved."
20363 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
20367 msgid "%1$s unknown command!"
20368 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20372 msgid "LaTeX Source"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20376 msgid "DocBook Source"
20377 msgstr "DocBookソース"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20380 msgid "Literate Source"
20381 msgstr "Literateソース"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20384 msgid " (version control)"
20385 msgstr " (バージョン管理)"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20388 msgid " (version control, locking)"
20389 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20393 msgstr " (変更されました)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20396 msgid " (read only)"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20411 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20412 msgid "Wrap Float Settings"
20413 msgstr "折返しフロートの設定"
20415 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20416 msgid "Click to detach"
20417 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20421 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20423 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
20426 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20427 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20428 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
20430 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20436 msgstr "グループがありません"
20438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20440 msgid "More Spelling Suggestions"
20443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20449 msgid "<No Documents Open>"
20450 msgstr "<文書が開かれていません>"
20452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20454 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20455 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20459 msgid "No Custom Insets Defined!"
20460 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20464 msgid "<No Document Open>"
20465 msgstr "<文書が開かれていません>"
20467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20468 msgid "Master Document"
20471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20472 msgid "Open Navigator..."
20473 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20476 msgid "Other Lists"
20479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20481 msgid "<Empty Table of Contents>"
20484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20485 msgid "Other Toolbars"
20488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20490 msgid "No Branches Set for Document!"
20491 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20494 msgid "Index Entry|d"
20497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20499 msgid "Index Entry"
20502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20503 msgid "No Citation in Scope!"
20504 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20508 msgid "No Action Defined!"
20509 msgstr "動作が定義されていません!"
20511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20513 msgid "Export %1$s"
20516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20518 msgid "Import %1$s"
20521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20523 msgid "Update %1$s"
20526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20540 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20544 msgid "Could not update TeX information"
20545 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20549 msgid "The script `%1$s' failed."
20550 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20557 msgid "Table of Contents"
20560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20561 msgid "Child Documents"
20564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20565 msgid "List of Graphics"
20568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20569 msgid "List of Equations"
20572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20573 msgid "List of Footnotes"
20576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20577 msgid "List of Listings"
20578 msgstr "プログラムリスト一覧"
20580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20581 msgid "List of Indexes"
20584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20585 msgid "List of Marginal notes"
20588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20589 msgid "List of Notes"
20592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20593 msgid "List of Citations"
20596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20597 msgid "Labels and References"
20600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20601 msgid "List of Branches"
20604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
20605 msgid "List of Changes"
20608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20611 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20612 "file through LaTeX: "
20614 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20618 msgid "Keys must be unique!"
20619 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20624 "The key %1$s already exists,\n"
20625 "it will be changed to %2$s."
20627 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20634 "If you proceed, all of them will be opened."
20636 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20637 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20640 msgid "Open Databases?"
20641 msgstr "データベースを開きますか?"
20643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20649 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20656 msgid "Style File:"
20659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20664 msgid "included in TOC"
20667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20668 msgid "Export Warning!"
20669 msgstr "書き出しに関する警告!"
20671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20674 "BibTeX will be unable to find them."
20676 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20677 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20682 "BibTeX will be unable to find it."
20684 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20685 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20687 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20688 msgid "simple frame"
20691 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20695 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20696 msgid "simple frame, page breaks"
20699 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20703 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20704 msgid "oval, thick"
20707 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20708 msgid "drop shadow"
20711 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20712 msgid "shaded background"
20715 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20716 msgid "double frame"
20719 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20721 msgid "%1$s (%2$s)"
20722 msgstr "%1$s (%2$s)"
20724 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20726 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20727 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
20737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20739 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20740 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20747 msgid "Branch (child only): "
20748 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20751 msgid "Branch (undefined): "
20754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20762 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
20767 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20771 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20772 msgid "No bibliography defined!"
20773 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20775 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20776 msgid "No citations selected!"
20777 msgstr "引用が選択されていません!"
20779 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20780 msgid "LaTeX Command: "
20781 msgstr "LaTeXコマンド: "
20783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20784 msgid "InsetCommand Error: "
20785 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20788 msgid "Incompatible command name."
20789 msgstr "非互換なコマンド名。"
20791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20792 msgid "InsetCommandParams Error: "
20793 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20796 msgid "InsetCommandParams: "
20797 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20800 msgid "Unknown parameter name: "
20801 msgstr "不明なパラメーター名: "
20803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20804 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20805 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20807 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20809 msgid "External template %1$s is not installed"
20810 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
20816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
20820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
20824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
20825 msgid " (sideways)"
20828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20830 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20834 msgid "List of %1$s"
20837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
20841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20844 "Could not copy the file\n"
20846 "into the temporary directory."
20850 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
20854 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20855 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
20859 msgid "Graphics file: %1$s"
20860 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20863 msgid "Verbatim Input"
20864 msgstr "Verbatim Input"
20866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20867 msgid "Verbatim Input*"
20868 msgstr "Verbatim Input*"
20870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20872 msgid "Recursive input"
20875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20878 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20880 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20886 "Included file `%1$s'\n"
20887 "has textclass `%2$s'\n"
20888 "while parent file has textclass `%3$s'."
20890 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20891 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20892 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20895 msgid "Different textclasses"
20896 msgstr "違うテキストクラスです"
20898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
20901 "Included file `%1$s'\n"
20902 "uses module `%2$s'\n"
20903 "which is not used in parent file."
20905 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20907 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20910 msgid "Module not found"
20911 msgstr "モジュールが見つかりません"
20913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
20914 msgid "Unsupported Inclusion"
20915 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
20917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20919 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20922 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
20923 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
20925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20926 msgid "Index sorting failed"
20927 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20932 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20933 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20934 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20935 "explained in the User Guide."
20937 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20938 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20939 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20940 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
20943 msgid "unknown type!"
20946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
20947 msgid "Unknown index type!"
20950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
20951 msgid "All indices"
20954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
20958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20960 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20961 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20965 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
20971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
20980 msgid "Unknown buffer info"
20983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20984 msgid "Label names must be unique!"
20985 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20990 "The label %1$s already exists,\n"
20991 "it will be changed to %2$s."
20993 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20997 msgid "DUPLICATE: "
21000 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21001 msgid "no more lstline delimiters available"
21002 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21004 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21005 msgid "Running out of delimiters"
21006 msgstr "区分記号を使いきりました"
21008 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21010 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21011 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21012 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21013 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21014 "must investigate!"
21016 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21018 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21020 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21021 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21024 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21025 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21026 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21028 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21031 "The following characters in one of the program listings are\n"
21032 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21035 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21041 msgid "A value is expected."
21042 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21050 msgid "Unbalanced braces!"
21051 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21054 msgid "Please specify true or false."
21055 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21058 msgid "Only true or false is allowed."
21059 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21062 msgid "Please specify an integer value."
21063 msgstr "整数を指定してください。"
21065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21066 msgid "An integer is expected."
21067 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21070 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21071 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21074 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21075 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21079 msgid "Please specify one of %1$s."
21080 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21084 msgid "Try one of %1$s."
21085 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21089 msgid "I guess you mean %1$s."
21090 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21094 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21095 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21099 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21100 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21104 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21105 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21109 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21112 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21117 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21118 "right, bottom left and top left corner."
21120 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21124 msgid "Enter something like \\color{white}"
21125 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21128 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21129 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21132 msgid "auto, last or a number"
21133 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21137 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21139 "defining a listing inset)"
21141 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21142 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21147 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21151 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21152 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21156 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21157 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21161 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21162 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21166 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21167 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21171 msgid "Parameter %1$s: "
21172 msgstr "パラメーター%1$s:"
21174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21176 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21177 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21181 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21182 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21188 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21192 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21193 msgid "Clear Double Page"
21196 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21200 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21201 msgid "Nomenclature Symbol: "
21204 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21205 msgid "Description: "
21208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21212 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21213 msgid "Note[[InsetNote]]"
21214 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21216 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21220 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21224 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21228 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21232 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21236 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21240 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21244 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21248 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21252 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21256 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21257 msgid "Page Number"
21260 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21264 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21265 msgid "Textual Page Number"
21268 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21272 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21273 msgid "Standard+Textual Page"
21276 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21280 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21284 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21285 msgid "FormatRef: "
21288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21289 msgid "Interword Space"
21292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21293 msgid "Protected Space"
21296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21301 msgid "Medium Space"
21304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21305 msgid "Thick Space"
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21313 msgid "QQuad Space"
21316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21325 msgid "Negative Thin Space"
21328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21329 msgid "Negative Medium Space"
21332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21333 msgid "Negative Thick Space"
21336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21337 msgid "Protected Horizontal Fill"
21338 msgstr "保護された水平フィル"
21340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21341 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21342 msgstr "水平フィル(ドット)"
21344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21345 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21346 msgstr "水平フィル(ルール)"
21348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21350 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21353 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21354 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21358 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21361 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21362 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21366 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21367 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21371 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21372 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21374 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21375 msgid "Unknown TOC type"
21378 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21379 msgid "Selection size should match clipboard content."
21381 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21383 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21384 msgid "Vertical Space"
21387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21401 msgstr "読み込み中です..."
21403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21404 msgid "Converting to loadable format..."
21405 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21408 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21409 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21412 msgid "Scaling etc..."
21413 msgstr "スケーリング等..."
21415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21416 msgid "Ready to display"
21419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21420 msgid "No file found!"
21421 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21424 msgid "Error converting to loadable format"
21425 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21428 msgid "Error loading file into memory"
21429 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21432 msgid "Error generating the pixmap"
21433 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21440 msgid "Preview loading"
21441 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21444 msgid "Preview ready"
21445 msgstr "プレビューの準備ができました"
21447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21448 msgid "Preview failed"
21449 msgstr "プレビューに失敗しました"
21451 #: src/lengthcommon.cpp:37
21452 msgid "cc[[unit of measure]]"
21455 #: src/lengthcommon.cpp:37
21459 #: src/lengthcommon.cpp:37
21463 #: src/lengthcommon.cpp:38
21467 #: src/lengthcommon.cpp:38
21468 msgid "mu[[unit of measure]]"
21469 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21471 #: src/lengthcommon.cpp:38
21475 #: src/lengthcommon.cpp:39
21479 #: src/lengthcommon.cpp:39
21483 #: src/lengthcommon.cpp:39
21484 msgid "Text Width %"
21487 #: src/lengthcommon.cpp:40
21488 msgid "Column Width %"
21491 #: src/lengthcommon.cpp:40
21492 msgid "Page Width %"
21495 #: src/lengthcommon.cpp:40
21496 msgid "Line Width %"
21499 #: src/lengthcommon.cpp:41
21500 msgid "Text Height %"
21503 #: src/lengthcommon.cpp:41
21504 msgid "Page Height %"
21507 #: src/lyxfind.cpp:138
21508 msgid "Search error"
21511 #: src/lyxfind.cpp:138
21512 msgid "Search string is empty"
21515 #: src/lyxfind.cpp:330
21516 msgid "String has been replaced."
21517 msgstr "文字列が置換されました。"
21519 #: src/lyxfind.cpp:333
21520 msgid " strings have been replaced."
21521 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21523 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
21524 msgid "Wrap search ?"
21525 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21527 #: src/lyxfind.cpp:943
21529 "End of document reached while searching forward\n"
21531 "Continue searching from beginning ?"
21533 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21537 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
21541 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
21545 #: src/lyxfind.cpp:1028
21547 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21549 "Continue searching from end ?"
21551 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21555 #: src/lyxfind.cpp:1121
21556 msgid "Search text is empty!"
21557 msgstr "検索文字列が空です!"
21559 #: src/lyxfind.cpp:1137
21560 msgid "Invalid regular expression!"
21561 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21563 #: src/lyxfind.cpp:1142
21564 msgid "Match not found!"
21565 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21567 #: src/lyxfind.cpp:1149
21569 msgid "Match found !"
21570 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21572 #: src/lyxfind.cpp:1191
21574 msgid "Match found and replaced !"
21577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
21578 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21581 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21583 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21585 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21586 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21590 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21591 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
21594 msgid "Only one row"
21597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
21598 msgid "Only one column"
21601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21602 msgid "No hline to delete"
21603 msgstr "削除する vline はありません"
21605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
21606 msgid "No vline to delete"
21607 msgstr "削除する vline はありません"
21609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
21611 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21612 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
21624 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21625 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
21629 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21630 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
21634 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21635 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
21638 msgid "create new math text environment ($...$)"
21639 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
21642 msgid "entered math text mode (textrm)"
21643 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
21646 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21647 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
21650 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21651 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21654 msgid "Standard[[mathref]]"
21657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21661 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
21669 #: src/output.cpp:37
21672 "Could not open the specified document\n"
21678 #: src/output_plaintext.cpp:136
21682 #: src/output_plaintext.cpp:148
21683 msgid "References: "
21686 #: src/support/Package.cpp:433
21688 msgid "LyX binary not found"
21689 msgstr "文字列が見つかりません!"
21691 #: src/support/Package.cpp:434
21694 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21697 #: src/support/Package.cpp:553
21700 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21702 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21703 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21706 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21708 msgid "File not found"
21709 msgstr "モジュールが見つかりません"
21711 #: src/support/Package.cpp:635
21714 "Invalid %1$s switch.\n"
21715 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21718 #: src/support/Package.cpp:662
21721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21722 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21725 #: src/support/Package.cpp:686
21728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21729 "%2$s is not a directory."
21732 #: src/support/Package.cpp:688
21734 msgid "Directory not found"
21735 msgstr "文字列が見つかりません!"
21737 #: src/support/debug.cpp:38
21738 msgid "No debugging message"
21739 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21741 #: src/support/debug.cpp:39
21742 msgid "General information"
21745 #: src/support/debug.cpp:40
21746 msgid "Program initialisation"
21749 #: src/support/debug.cpp:41
21750 msgid "Keyboard events handling"
21751 msgstr "キーボードイベント処理"
21753 #: src/support/debug.cpp:42
21754 msgid "GUI handling"
21757 #: src/support/debug.cpp:43
21758 msgid "Lyxlex grammar parser"
21759 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21761 #: src/support/debug.cpp:44
21762 msgid "Configuration files reading"
21765 #: src/support/debug.cpp:45
21766 msgid "Custom keyboard definition"
21767 msgstr "個人用のキーボード定義"
21769 #: src/support/debug.cpp:46
21770 msgid "LaTeX generation/execution"
21771 msgstr "LaTeX生成・実行"
21773 #: src/support/debug.cpp:47
21774 msgid "Math editor"
21777 #: src/support/debug.cpp:48
21778 msgid "Font handling"
21781 #: src/support/debug.cpp:49
21782 msgid "Textclass files reading"
21783 msgstr "textclassファイル読込"
21785 #: src/support/debug.cpp:50
21786 msgid "Version control"
21789 #: src/support/debug.cpp:51
21790 msgid "External control interface"
21791 msgstr "外部制御インタフェース"
21793 #: src/support/debug.cpp:52
21794 msgid "Undo/Redo mechanism"
21795 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21797 #: src/support/debug.cpp:53
21798 msgid "User commands"
21801 #: src/support/debug.cpp:54
21802 msgid "The LyX Lexer"
21805 #: src/support/debug.cpp:55
21806 msgid "Dependency information"
21809 #: src/support/debug.cpp:56
21813 #: src/support/debug.cpp:57
21814 msgid "Files used by LyX"
21815 msgstr "LyX が使用するファイル"
21817 #: src/support/debug.cpp:58
21818 msgid "Workarea events"
21819 msgstr "ワークエリア・イベント"
21821 #: src/support/debug.cpp:59
21822 msgid "Insettext/tabular messages"
21823 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21825 #: src/support/debug.cpp:60
21826 msgid "Graphics conversion and loading"
21829 #: src/support/debug.cpp:61
21830 msgid "Change tracking"
21833 #: src/support/debug.cpp:62
21834 msgid "External template/inset messages"
21835 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21837 #: src/support/debug.cpp:63
21838 msgid "RowPainter profiling"
21839 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21841 #: src/support/debug.cpp:64
21842 msgid "Scrolling debugging"
21843 msgstr "スクロールのデバッグ"
21845 #: src/support/debug.cpp:65
21846 msgid "Math macros"
21849 #: src/support/debug.cpp:66
21853 #: src/support/debug.cpp:67
21854 msgid "Locale/Internationalisation"
21857 #: src/support/debug.cpp:68
21858 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21859 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21861 #: src/support/debug.cpp:69
21863 msgid "Find and replace mechanism"
21866 #: src/support/debug.cpp:70
21867 msgid "Developers' general debug messages"
21868 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21870 #: src/support/debug.cpp:71
21871 msgid "All debugging messages"
21872 msgstr "全デバッグメッセージ"
21874 #: src/support/debug.cpp:116
21876 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21877 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21879 #: src/support/filetools.cpp:252
21880 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21883 #: src/support/os_win32.cpp:392
21884 msgid "System file not found"
21885 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21887 #: src/support/os_win32.cpp:393
21889 "Unable to load shfolder.dll\n"
21892 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21895 #: src/support/os_win32.cpp:398
21896 msgid "System function not found"
21897 msgstr "システム関数が見つかりません"
21899 #: src/support/os_win32.cpp:399
21901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21902 "Don't know how to proceed. Sorry."
21904 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21905 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21907 #: src/support/userinfo.cpp:45
21908 msgid "Unknown user"
21911 #~ msgid "Replace Ne&xt"
21912 #~ msgstr "次を置換(&X)"
21914 #~ msgid "Find &Prev"
21915 #~ msgstr "前候補(&P)"
21917 #~ msgid "Replace P&rev"
21918 #~ msgstr "前を置換(&R)"
21920 #~ msgid "Current buffer only"
21921 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
21926 #~ msgid "Current file and all included files"
21927 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
21929 #~ msgid "Document"
21932 #~ msgid "All open buffers"
21933 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
21935 #~ msgid "Open buffers"
21936 #~ msgstr "開いているバッファ"
21939 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
21940 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
21942 #~ msgid "Find LyX...|X"
21943 #~ msgstr "LyX検索...|X"
21945 #~ msgid "Close Tab Group|G"
21946 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
21951 #~ msgid "No file open!"
21952 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
21954 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21955 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
21957 #~ msgid "Jump to the label"
21960 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21961 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
21963 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
21964 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
21966 #~ msgid "Master Settings"
21967 #~ msgstr "マスター文書設定"
21969 #~ msgid "Column Width"
21972 #~ msgid "Settings"
21975 #~ msgid "Listing settings"
21978 #~ msgid "\\alph{enumii}."
21979 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
21981 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
21982 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
21984 #~ msgid "Insert|n"
21985 #~ msgstr "挿入(N)|N"
21987 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
21988 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
21991 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21993 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
21999 #~ msgid "Opened inset"
22000 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22002 #~ msgid "Opened Box Inset"
22003 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22005 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22006 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22008 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22009 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22011 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22012 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22014 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22015 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22017 #~ msgid "Opened Float Inset"
22018 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22020 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22021 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22023 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22024 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22026 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22027 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22029 #~ msgid "Opened Note Inset"
22030 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22032 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22033 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22035 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22036 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22038 #~ msgid "Opened table"
22041 #~ msgid "Opened Text Inset"
22042 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22044 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22045 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"