1 # translation of ja.po to Japanese
\r
2 # Japanese translation for LyX
\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
\r
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
\r
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
34 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
65 msgid "The bibliography key"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
69 msgid "The label as it appears in the document"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
90 msgid "&Default (numerical)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "Natbib様式(&S):"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
122 msgid "Default st&yle:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
147 msgid "Bibliography Generation"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
156 msgid "Select a processor"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
169 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
209 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
216 msgid "The BibTeX style"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
224 msgid "Choose a style file"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
236 msgid "all cited references"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "全ての引用されていない文献"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
245 msgid "all references"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "選択したデータベースを削除"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
325 msgid "Type and Size"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
338 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
350 msgid "Inner box type"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
371 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
380 msgid "Allow &page breaks"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
394 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
395 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
402 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
414 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
415 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
453 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
471 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
489 msgid "Decoration box types"
490 msgstr "サポートされているボックス型"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
494 msgid "Thickness value"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
499 msgid "&Line thickness:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
504 msgid "Separation value"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
509 msgid "Box s&eparation:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
518 msgid "&Shadow size:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
541 msgid "&Available branches:"
542 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
545 msgid "Select your branch"
546 msgstr "派生枝を選択してください"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
549 msgid "&New:[[branch]]"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
554 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
557 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
561 msgid "Filename &Suffix"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
569 msgid "&Undefined Branches"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "選択した派生枝を入切する"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
581 msgid "(&De)activate"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "背景色を指定または変更する"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
594 msgid "Alter Co&lor..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
598 msgid "Remove the selected branch"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4364
603 #: src/Buffer.cpp:4377
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
608 msgid "Change the name of the selected branch"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "選択したものを追加(&A)"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
\r
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1370
637 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "任意のブリット(&C):"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
764 msgid "Go to previous change"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
768 msgid "&Previous change"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
772 msgid "Go to next change"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
780 msgid "Accept this change"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
788 msgid "Reject this change"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
850 msgid "Never Toggled"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
860 msgid "Other font settings"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
864 msgid "Always Toggled"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "利用可能な文献(&V):"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "選択された文献(&E):"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
938 msgid "&Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
\r
943 msgstr "検索フィールド(&H):"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
\r
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
\r
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
\r
961 msgid "Search &field:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
\r
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
\r
970 msgid "Regular e&xpression"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
\r
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
\r
979 msgid "Entry t&ypes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
\r
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
\r
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
\r
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
\r
997 msgid "Citation st&yle:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
\r
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "使用するNatbib様式"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
\r
1005 msgid "Text &before:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
\r
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
\r
1014 msgid "&Text after:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
\r
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
\r
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
\r
1027 msgid "&Full author list"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
\r
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
\r
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
\r
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
\r
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "クリックして色を変更してください"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1071 msgid "Revert the color to the default"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1091 msgid "Background Colors"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1099 msgid "Shaded boxes:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1103 msgid "Compare Revisions"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1123 msgid "&New Document:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1127 msgid "&Old Document:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1139 msgid "N&ew Document"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1143 msgid "Ol&d Document"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1154 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1162 msgid "Match delimiter types"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1166 msgid "&Keep matched"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1175 msgid "Insert the delimiters"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "文書の既定値として保存"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1211 msgid "Show ERT contents"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1227 msgid "Description:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
\r
1239 msgid "Show Output &Anyway"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1261 msgid "Select a file"
1262 msgstr "ファイルを選んでください"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "使うことのできるひな型"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1282 msgid "LaTeX Options"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1299 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1302 msgid "&Show in LyX"
1303 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1309 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1313 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1314 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1317 msgid "Si&ze and Rotation"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1329 msgid "Angle to rotate image by"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1336 msgid "The origin of the rotation"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1354 msgid "Height of image in output"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1360 msgid "Width of image in output"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1364 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1365 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1369 msgid "&Maintain aspect ratio"
1370 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1378 msgid "Clip to bounding box values"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1383 msgid "Clip to &bounding box"
1384 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1388 msgid "&Left bottom:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1402 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1403 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1407 msgid "&Get from File"
1408 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
\r
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
\r
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
\r
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
\r
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1429 msgid "Replace &with:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
\r
1433 msgid "Perform a case-sensitive search"
1434 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
\r
1437 msgid "Case &sensitive"
1438 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
\r
1441 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
\r
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
\r
1450 msgid "Restrict search to whole words only"
1451 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
\r
1454 msgid "W&hole words"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
\r
1458 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1459 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
\r
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
\r
1469 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1470 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
\r
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1474 msgid "Search &backwards"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
\r
1478 msgid "Replace all occurences at once"
1479 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
\r
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1484 msgid "Replace &All"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
\r
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1492 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1493 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
\r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
\r
1500 msgid "C&urrent document"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
\r
1505 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1507 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
\r
1510 msgid "&Master document"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
\r
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "開かれている文書すべて"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
\r
1518 msgid "&Open documents"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
\r
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "すべての説明書(&A)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
\r
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1530 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
\r
1534 msgid "I&gnore format"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
\r
1539 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
\r
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
\r
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
\r
1553 msgid "Restrict search to math environments only"
1554 msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
\r
1557 msgid "Search on&ly in maths"
1558 msgstr "数式のみを検索(&L)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1561 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1571 msgid "Use &default placement"
1572 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1575 msgid "Advanced Placement Options"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1579 msgid "&Top of page"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1583 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1584 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1587 msgid "Here de&finitely"
1588 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1591 msgid "&Here if possible"
1592 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1595 msgid "&Page of floats"
1596 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1599 msgid "&Bottom of page"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1603 msgid "&Span columns"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1607 msgid "&Rotate sideways"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1616 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1619 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1623 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1624 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1627 msgid "&Default family:"
1628 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1631 msgid "Select the default family for the document"
1632 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1640 msgid "LaTe&X font encoding:"
1641 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1644 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1645 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1652 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1653 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1656 msgid "&Sans Serif:"
1657 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1660 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1661 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1665 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1668 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1681 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "数式の書体を選んでください"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1701 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1704 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1705 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1709 msgid "Use true s&mall caps"
1710 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1718 msgid "Use &old style figures"
1719 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1726 msgid "Select an image file"
1727 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1734 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1736 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1741 msgid "Set &height:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1746 msgid "&Scale graphics (%):"
1747 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1750 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1765 msgid "Rotate Graphics"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1787 msgid "File name of image"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "LaTeX追加オプション"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1819 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1820 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1836 msgid "Graphics Group"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "サポートされている空白の種類"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "フィルパターン(&F):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
1966 msgid "Link to a file"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "プログラムリストのパラメーター"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
1991 msgstr "キャプション(&A):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "他のパラメーター(&R)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "プレビューを表示(&S)"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2018 msgid "File name to include"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2022 msgid "&Include Type:"
2023 msgstr "取り込みの型(&I):"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2039 msgid "Program Listing"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2043 msgid "Edit the file"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2051 msgid "A&vailable Indexes:"
2052 msgstr "利用可能な索引(&V):"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2055 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2056 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2060 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2062 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2068 msgid "Index Generation"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2072 msgid "Define program options of the selected processor."
2073 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2076 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2084 msgid "&New:[[index]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2091 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "新しい索引をリストに加える"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2105 msgid "Remove the selected index"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2114 msgstr "名称変更(&E)..."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2117 msgid "Define or change button color"
2118 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2121 msgid "Information Type:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2125 msgid "Information Name:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2129 msgid "Inset Parameter Configuration"
2130 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2133 msgid "Update dialog when moving context"
2134 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2137 msgid "S&ynchronize Dialog"
2138 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2141 msgid "Apply settings immediately"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2150 msgid "Restore initial values in dialog"
2151 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2154 msgid "Push new inset into the document"
2155 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2163 msgid "Document &Class"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2167 msgid "Click to select a local document class definition file"
2168 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2176 msgid "Class Options"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2180 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2182 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2186 msgid "&Predefined:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2191 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2194 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2202 msgid "&Graphics driver:"
2203 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2206 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2207 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2210 msgid "Select de&fault master document"
2211 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2218 msgid "Enter the name of the default master document"
2219 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2222 msgid "&Suppress default date on front page"
2223 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2226 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2227 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2231 msgid "&Quote style:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2240 msgid "Language &default"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2248 msgid "Language pac&kage:"
2249 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2253 msgid "Select which language package LyX should use"
2254 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2259 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2261 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2269 msgid "Value of the vertical line offset."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2273 msgid "Value of the line width."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2281 msgid "Value of the line thickness."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2285 msgid "Input here the listings parameters"
2286 msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2290 msgid "Feedback window"
2291 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2295 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2300 msgid "&Main Settings"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2308 msgid "Check for inline listings"
2309 msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2312 msgid "&Inline listing"
2313 msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2316 msgid "Check for floating listings"
2317 msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2328 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2329 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2332 msgid "Line numbering"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2340 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2341 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2348 msgid "Difference between two numbered lines"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2356 msgid "Choose the font size for line numbers"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2369 msgid "The content's base font size"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2373 msgid "Font Famil&y:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2377 msgid "The content's base font style"
2378 msgstr "中身の基本フォント様式"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2381 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2382 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2385 msgid "&Break long lines"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2390 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2393 msgid "S&pace as symbol"
2394 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2397 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2398 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2401 msgid "Space i&n string as symbol"
2402 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2405 msgid "Tab&ulator size:"
2406 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2409 msgid "Use extended character table"
2410 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2413 msgid "&Extended character table"
2414 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2421 msgid "Select the programming language"
2422 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2430 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2437 msgid "Fi&rst line:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2441 msgid "The first line to be printed"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2449 msgid "The last line to be printed"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2457 msgid "More Parameters"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2463 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2467 msgid "Document-specific layout information"
2468 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2476 msgid "Errors reported in terminal."
2477 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2484 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2485 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2492 msgid "Update the display"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2502 msgid "&Open Containing Directory"
2503 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2510 msgid "Jump to the next warning message."
2511 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2514 msgid "Next &Warning"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2518 msgid "Jump to the next error message."
2519 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2526 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2527 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2531 msgid "&Default margins"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2552 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2555 msgid "Head &height:"
2556 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2560 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2564 msgid "&Column sep:"
2565 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2568 msgid "Master Document Output"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2572 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2573 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2576 msgid "Include only &selected children"
2577 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2581 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2584 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2588 msgid "&Maintain counters and references"
2589 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2592 msgid "Include all subdocuments in the output"
2593 msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2596 msgid "&Include all children"
2597 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2603 msgid "Number of rows"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2615 msgid "Number of columns"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2625 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2626 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2630 msgid "Vertical alignment"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2639 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2642 msgid "&Horizontal:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2650 msgid "decoration type / matrix border"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2654 msgid "All packages:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2659 msgid "Load A&utomatically"
2660 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2664 msgid "Load Alwa&ys"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2669 msgid "Do &Not Load"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2691 msgid "Nomenclature"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2696 msgstr "整序用文字列(&A):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2699 msgid "&Description:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2711 msgid "LyX internal only"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2719 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2720 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2727 msgid "Print as grey text"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2735 msgid "&List in Table of Contents"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2743 msgid "Output Format"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2747 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2748 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2752 msgid "De&fault output format:"
2753 msgstr "既定出力形式(&F):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2756 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2757 msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2761 msgid "S&ynchronize with output"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2766 msgid "C&ustom macro:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2774 msgid "XHTML Output Options"
2775 msgstr "XHTML出力オプション"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2778 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2779 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2782 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2783 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2786 msgid "&Math output:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2790 msgid "Format to use for math output."
2791 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2806 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2814 msgid "Math &image scaling:"
2815 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2822 msgid "Write CSS to File"
2823 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2834 msgid "Header Information"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2872 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2887 msgid "C&olor links"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2895 msgid "B&ackreferences:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2904 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2912 msgid "&Open bookmark tree"
2913 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2916 msgid "Number of levels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
2921 msgid "Additional O&ptions"
2922 msgstr "追加オプション(&P)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
2925 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2926 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
2929 msgid "Paper Format"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
2934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
2939 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2940 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
2943 msgid "&Orientation:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
2960 msgid "Page &style:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
2964 msgid "Style used for the page header and footer"
2965 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
2968 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2969 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
2972 msgid "&Two-sided document"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
2981 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2982 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
2985 msgid "Lo&ngest label"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
2989 msgid "Line &spacing"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3024 msgid "&Indent Paragraph"
3025 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3044 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3045 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3048 msgid "Paragraph's &Default"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3052 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3060 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3064 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3068 msgid "Vertical space of the phantom content"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3072 msgid "&Vertical Phantom"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3080 msgid "&Use system colors"
3081 msgstr "システム色を使用(&U)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3091 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3094 msgid "Automatic in&line completion"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3098 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3099 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3106 msgid "Autoco&rrection"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3115 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3117 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3120 msgid "Automatic &inline completion"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3124 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3125 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3128 msgid "Automatic &popup"
3129 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3133 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3135 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3138 msgid "Cursor i&ndicator"
3139 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3142 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3148 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3149 "if it is available."
3151 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3154 msgid "s inline completion dela&y"
3155 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3159 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3160 "if it is available."
3162 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3166 msgid "s popup d&elay"
3167 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3171 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3173 msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3176 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3177 msgstr "文字以上の単語を補完対象とする"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3181 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3182 "It will be shown right away."
3184 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3187 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3191 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3195 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3203 msgid "E&xtra flag:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3207 msgid "&From format:"
3208 msgstr "変換元の形式(&F):"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3212 msgstr "変換先の形式(&T):"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3226 msgid "Converter Defi&nitions"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3230 msgid "Converter File Cache"
3231 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3239 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3244 msgid "Display &graphics"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3249 msgid "Instant &preview:"
3250 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3267 msgid "Preview si&ze:"
3268 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3279 msgid "&Mark end of paragraphs"
3280 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3284 msgid "Session Handling"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3288 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3289 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3292 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3293 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3296 msgid "Restore cursor &positions"
3297 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3300 msgid "&Load opened files from last session"
3301 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3304 msgid "&Clear all session information"
3305 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3309 msgid "Backup && Saving"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3313 msgid "Backup &original documents when saving"
3314 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3317 msgid "&Backup documents, every"
3318 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3326 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3327 "format by default.\n"
3328 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3334 msgid "&Save new documents compressed by default"
3335 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3339 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3341 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3347 msgid "Save the &document directory path"
3348 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3352 msgid "Windows && Work Area"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3356 msgid "Open documents in &tabs"
3357 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3361 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3362 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3364 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3365 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3368 msgid "Use s&ingle instance"
3369 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3372 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3373 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3376 msgid "Displa&y single close-tab button"
3377 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3380 msgid "Closing last &view:"
3381 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3384 msgid "Closes document"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3388 msgid "Hides document"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3392 msgid "Ask the user"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3400 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3401 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3405 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3406 "width used when set to 0."
3408 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3412 msgid "Cursor width (&pixels):"
3413 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3416 msgid "Scroll &below end of document"
3417 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3420 msgid "Skip trailing non-word characters"
3421 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3424 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3425 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3428 msgid "Sort &environments alphabetically"
3429 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3432 msgid "&Group environments by their category"
3433 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3437 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3441 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3445 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3452 msgid "&Hide toolbars"
3453 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3456 msgid "Hide scr&ollbar"
3457 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3460 msgid "Hide &tabbar"
3461 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3464 msgid "Hide &menubar"
3465 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3468 msgid "Hide sta&tusbar"
3469 msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3472 msgid "&Limit text width"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3476 msgid "Screen used (&pixels):"
3477 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3488 msgid "&Document format"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3492 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3494 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3497 msgid "Sho&w in export menu"
3498 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3501 msgid "Vector &graphics format"
3502 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3506 msgid "S&hort name:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3510 msgid "E&xtensions:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3523 msgstr "編集プログラム(&I):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3527 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3534 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3535 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3538 msgid "Default Output Formats"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3542 msgid "With &TeX fonts:"
3543 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3546 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3547 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3550 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3551 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3554 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3555 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3566 msgid "Your E-mail address"
3567 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3574 msgid "Use &keyboard map"
3575 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3592 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3593 "time LyX is launched."
3595 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3599 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3600 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3608 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3613 "speed it up, low values slow it down."
3615 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3620 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3624 msgid "&Middle mouse button pasting"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3629 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3630 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3649 msgid "User &interface language:"
3650 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3653 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3654 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3657 msgid "Language &package:"
3658 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3668 msgid "Always Babel"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3673 msgid "None[[language package]]"
3674 msgstr "なし[[language package]]"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3677 msgid "Command s&tart:"
3678 msgstr "開始コマンド(&T):"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3681 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3682 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3685 msgid "Command e&nd:"
3686 msgstr "終了コマンド(&N):"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3689 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3690 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3693 msgid "Default decimal &separator:"
3694 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3697 msgid "Default length &unit:"
3698 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3703 "the language package)"
3705 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3709 msgid "Set languages &globally"
3710 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3714 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3717 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3726 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3729 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3737 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3738 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3741 msgid "Mark &foreign languages"
3742 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3746 msgid "Right-to-Left Language Support"
3747 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3750 msgid "Cursor movement:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3763 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3765 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3769 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3770 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3773 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3774 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3777 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3778 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3781 msgid "BibTeX command and options"
3782 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3786 msgid "Processor for &Japanese:"
3787 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3790 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3791 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3803 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3804 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3807 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3808 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3811 msgid "&Nomenclature command:"
3812 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3815 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3816 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3819 msgid "Chec&kTeX command:"
3820 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3823 msgid "CheckTeX start options and flags"
3824 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3828 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3830 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3832 "Warning: Your changes here will not be saved."
3834 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3836 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3838 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3841 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3842 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3845 msgid "Set class options to default on class change"
3846 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3849 msgid "R&eset class options when document class changes"
3850 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3854 msgid "Forward Search"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
3858 msgid "DV&I command:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
3862 msgid "&PDF command:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
3867 msgid "DVI-PS Options"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
3871 msgid "Paper t&ype:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
3875 msgid "Paper si&ze:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
3884 msgid "Other Options"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
3888 msgid "Output &line length:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
3893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3895 "paragraphs are separated by a blank line."
3897 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3898 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
3901 msgid "&Date format:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
3905 msgid "Date format for strftime output"
3906 msgstr "strftime出力の日付書式"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
3909 msgid "&Overwrite on export:"
3910 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
3913 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3914 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
3917 msgid "Ask permission"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
3921 msgid "Main file only"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
3929 msgid "&PATH prefix:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
3934 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3936 "Use the OS native format."
3938 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
3942 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3943 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
3947 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3948 "environment variable.\n"
3949 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3951 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3952 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
3967 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3968 msgstr "類語辞典辞書(&H):"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
3971 msgid "&Temporary directory:"
3972 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
3975 msgid "Ly&XServer pipe:"
3976 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
3979 msgid "&Backup directory:"
3980 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
3983 msgid "&Example files:"
3984 msgstr "用例ファイル(&E):"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
3987 msgid "&Document templates:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
3991 msgid "&Working directory:"
3992 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
3995 msgid "H&unspell dictionaries:"
3996 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
3999 msgid "Sans Seri&f:"
4000 msgstr "サンセリフ体(&F):"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4003 msgid "T&ypewriter:"
4004 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4063 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4067 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4068 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4076 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4080 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4083 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4084 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4087 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4088 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4092 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4096 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4099 msgid "Accept compound &words"
4100 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4103 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4104 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4107 msgid "S&pellcheck continuously"
4108 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4111 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4112 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4115 msgid "&Escape characters:"
4116 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4120 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4123 msgid "Al&ternative language:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4127 msgid "General Look && Feel"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4136 msgstr "アイコンセット(&I):"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4140 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4141 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4143 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4144 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4147 msgid "Use icons from system's &theme"
4148 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4152 msgid "Context Help"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4157 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4160 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4164 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4165 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4172 msgid "&Maximum last files:"
4173 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4181 msgid "Nomenclature settings"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4186 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4187 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4190 msgid "&List Indentation:"
4191 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4198 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4200 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4203 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4204 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4211 msgid "A&vailable indexes:"
4212 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4215 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4216 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4228 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4229 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4232 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4233 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4236 msgid "&Clear automatically"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4240 msgid "Debug messages"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4244 msgid "Display no debug messages"
4245 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4252 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4253 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4260 msgid "Display all debug messages"
4261 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4268 msgid "Display statusbar messages?"
4269 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4272 msgid "&Statusbar messages"
4273 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4277 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4288 msgid "Enter string to filter the label list"
4289 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4292 msgid "Filter case-sensitively"
4293 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4296 msgid "Case-sensiti&ve"
4297 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4301 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4302 "sensitive option is checked)"
4304 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4312 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4313 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4316 msgid "Cas&e-sensitive"
4317 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4320 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4321 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4328 msgid "&Go to Label"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4333 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4340 msgid "(<reference>)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4348 msgid "on page <page>"
4349 msgstr "on page <参照ページ>"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4352 msgid "<reference> on page <page>"
4353 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4356 msgid "Formatted reference"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4360 msgid "Textual reference"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4364 msgid "Update the label list"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4368 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4369 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4372 msgid "Match w&hole words only"
4373 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4376 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4377 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4380 msgid "&Export formats:"
4381 msgstr "書き出し形式(&E):"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4384 msgid "&Send exported file to command:"
4385 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4388 msgid "Edit shortcut"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4393 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4397 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4404 msgid "Clear current shortcut"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4422 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4423 "the 'Clear' button"
4425 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4432 msgid "Spell Checker"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4437 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4439 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4443 msgid "Unknown word:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4447 msgid "Current word"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4455 msgid "Re&placement:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4459 msgid "Replace with selected word"
4460 msgstr "選択した単語で置き換える"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4463 msgid "Replace word with current choice"
4464 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4467 msgid "S&uggestions:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4471 msgid "Ignore this word"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4479 msgid "Ignore this word throughout this session"
4480 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4492 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4495 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4503 msgid "Select this to display all available characters at once"
4504 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4507 msgid "&Display all"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4511 msgid "Current cell:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4515 msgid "Current row position"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4519 msgid "Current column position"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4523 msgid "&Table Settings"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4531 msgid "Merge cells of different rows"
4532 msgstr "複数行のセルを連結する"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4539 msgid "&Vertical Offset:"
4540 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4543 msgid "Optional vertical offset"
4544 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4547 msgid "Cell setting"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4552 msgstr "このセルを90度回転させる"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4556 msgid "rotation angle"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4565 msgid "Table-wide settings"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4573 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4577 msgid "Vertical alignment of the table"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4581 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4589 msgid "Column settings"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4593 msgid "&Horizontal alignment:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4597 msgid "Horizontal alignment in column"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4606 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4607 msgid "At Decimal Separator"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4611 msgid "&Decimal separator:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4615 msgid "Fixed width of the column"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4619 msgid "&Vertical alignment in row:"
4620 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4624 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4626 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4629 msgid "Merge cells of different columns"
4630 msgstr "複数列のセルを連結する"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4634 msgid "Mu<icolumn"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4638 msgid "LaTe&X argument:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4642 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4643 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4663 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4674 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4675 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4679 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4682 msgid "Use default (grid-like) border style"
4683 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4690 msgid "Additional Space"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4694 msgid "T&op of row:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4698 msgid "Botto&m of row:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4702 msgid "Bet&ween rows:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4707 msgid "&Multi-page table"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4712 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4716 msgid "&Use multi-page table"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4720 msgid "Row settings"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4728 msgid "Border above"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4732 msgid "Border below"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4745 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4768 msgid "First header:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4776 msgid "Don't output the first header"
4777 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
4789 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4790 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
4793 msgid "Last footer:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
4797 msgid "This row is the footer of the last page"
4798 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
4809 msgid "Set a page break on the current row"
4810 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
4813 msgid "Page &break on current row"
4814 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
4818 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
4823 msgid "Multi-page table alignment"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
4827 msgid "Close this dialog"
4828 msgstr "このダイアログを閉じます"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
4831 msgid "Rebuild the file lists"
4832 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
4836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4838 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
4846 msgid "Selected classes or styles"
4847 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
4850 msgid "LaTeX classes"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
4854 msgid "LaTeX styles"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
4858 msgid "BibTeX styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
4862 msgid "BibTeX databases"
4863 msgstr "BibTeXデータベース"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
4875 msgid "Paragraph Separation"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
4879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4880 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
4883 msgid "&Indentation:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
4887 msgid "Size of the indentation"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
4891 msgid "&Vertical space:"
4892 msgstr "垂直スペース(&V):"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
4895 msgid "Size of the vertical space"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
4903 msgid "&Line spacing:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
4907 msgid "Spacing type"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
4911 msgid "Number of lines"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
4915 msgid "Format text into two columns"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
4919 msgid "Two-&column document"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
4924 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4925 "justified in the output)"
4927 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
4930 msgid "Use &justification in LyX work area"
4931 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
4934 msgid "Language of the thesaurus"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
4946 msgid "Word to look up"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
4955 msgid "The selected entry"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
4963 msgid "Replace the entry with the selection"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
4967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4969 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4977 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4983 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
4986 msgid "Update navigation tree"
4987 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
4996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4997 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5001 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5004 msgid "Move selected item down by one"
5005 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5008 msgid "Move selected item up by one"
5009 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5016 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5017 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5024 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5025 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5028 msgid "LyX: Enter text"
5029 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5034 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5037 msgid "&Do not show this warning again!"
5038 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5042 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5069 msgid "Select the output format"
5070 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5073 msgid "Show the source as the master document gets it"
5074 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5078 msgid "Master's perspective"
5079 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5082 msgid "Automatic update"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5086 msgid "Current Paragraph"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5090 msgid "Complete Source"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5094 msgid "Preamble Only"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5102 msgid "Unit of width value"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5106 msgid "number of needed lines"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5110 msgid "use number of lines"
5111 msgstr "行の数を使ってください"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5118 msgid "Outer (default)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5126 msgid "use overhang"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5134 msgid "Overhang value"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5138 msgid "Unit of overhang value"
5139 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5142 msgid "Check this to allow flexible placement"
5143 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5146 msgid "Allow &floating"
5147 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5150 msgid "American Economic Association (AEA)"
5151 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5155 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5157 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5159 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5160 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5161 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5162 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5167 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5168 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5170 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5171 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5172 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5173 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5174 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5176 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5180 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5181 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5183 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5188 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5196 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5199 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5200 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5201 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5202 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5205 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5210 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5211 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5212 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5213 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5214 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5227 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5228 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5229 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5235 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:62
\r lib/layouts/iopart.layout:136
\r
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:155
\r lib/layouts/iopart.layout:180
\r
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:113
\r
5246 #: lib/layouts/iucr.layout:178
\r lib/layouts/jasatex.layout:64
\r
5247 #: lib/layouts/jasatex.layout:90
\r lib/layouts/jasatex.layout:110
\r
5248 #: lib/layouts/jasatex.layout:151
\r lib/layouts/jasatex.layout:171
\r
5249 #: lib/layouts/jasatex.layout:200
\r lib/layouts/jss.layout:52
\r
5250 #: lib/layouts/jss.layout:91
\r lib/layouts/kluwer.layout:114
\r
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:169
\r lib/layouts/latex8.layout:90
\r
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:109
\r lib/layouts/llncs.layout:184
\r
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:221
\r lib/layouts/llncs.layout:248
\r
5254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r
5255 #: lib/layouts/moderncv.layout:41
\r lib/layouts/moderncv.layout:84
\r
5256 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
\r lib/layouts/moderncv.layout:476
\r
5257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r
5258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r lib/layouts/revtex4.layout:104
\r
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:260
\r
5260 #: lib/layouts/sciposter.layout:41
\r lib/layouts/siamltex.layout:288
\r
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r
5263 #: lib/layouts/simplecv.layout:134
\r lib/layouts/svmult.layout:49
\r
5264 #: lib/layouts/svmult.layout:99
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r
5265 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r
5266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r
5269 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r
5271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r
5272 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
\r lib/layouts/svcommon.inc:377
\r
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
\r lib/layouts/svcommon.inc:465
\r
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:483
\r lib/layouts/svcommon.inc:504
\r
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:531
\r lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5280 msgid "Publication Month"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5284 msgid "Publication Month:"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5288 msgid "Publication Year"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5292 msgid "Publication Year:"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5296 msgid "Publication Volume"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5300 msgid "Publication Volume:"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5304 msgid "Publication Issue"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5308 msgid "Publication Issue:"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5321 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5322 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5323 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:174
\r
5329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5331 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5334 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5335 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5343 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5345 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5349 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5355 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5359 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5361 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5362 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5365 #: lib/layouts/foils.layout:149
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5369 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5370 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:132
\r
5373 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5376 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5378 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5379 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5390 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5403 msgid "Acknowledgement"
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5409 msgid "Acknowledgement."
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5413 msgid "Figure Notes"
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5420 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5427 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5429 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5431 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5434 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5437 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5444 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5446 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5449 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5454 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5463 msgid "Text of a note in a figure"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5480 msgid "Text of a note in a table"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:220
\r
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
\r
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
\r
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
\r
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
\r
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
\r
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:61
\r lib/layouts/theorems.inc:64
\r
5499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5508 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
\r
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
\r
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "ケース \\thecase."
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5554 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
\r
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
\r
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
\r
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
\r
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
\r
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
\r
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
\r
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
\r
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems.inc:288
\r
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:291
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
\r
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
\r
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
\r
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
\r
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
\r
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
\r
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
\r
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems.inc:134
\r
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:137
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:253
\r
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
\r
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
\r
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
\r
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
\r
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
\r
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
\r
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
\r
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
\r lib/layouts/theorems.inc:70
\r
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:80
\r lib/layouts/theorems.inc:83
\r
5636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:267
\r
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
\r
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
\r
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
\r
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
\r
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
\r
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
\r
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
\r
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems.inc:177
\r
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:180
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
\r
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
\r
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
\r
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
\r
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
\r
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
\r
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
\r
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems.inc:194
\r
5689 #: lib/layouts/theorems.inc:197
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
\r
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
\r
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
\r
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
\r
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
\r
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
\r
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
\r
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
\r
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems.inc:228
\r
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:231
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:246
\r
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
\r
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
\r
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
\r
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
\r
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
\r
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:98
\r lib/layouts/theorems.inc:101
\r
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
\r
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
\r
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
\r
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
\r
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
\r
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
\r
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
\r
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems.inc:211
\r
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:214
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
5770 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
\r
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
\r
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
\r
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
\r
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
\r
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
\r
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
\r
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:106
\r lib/layouts/theorems.inc:116
\r
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:119
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
\r
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
\r
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
\r
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
\r
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
\r
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r lib/layouts/theorems.inc:271
\r
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:274
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
\r
5812 msgid "Remark \\theremark."
5813 msgstr "注意 \\theremark."
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
\r
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
\r
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
\r
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
\r
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
\r
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems.inc:245
\r
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:248
\r
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
\r
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
\r
5835 msgid "Solution \\thesolution."
5836 msgstr "解 \\thesolusion."
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
5839 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
5843 #: lib/layouts/fixme.module:186
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
5868 #: lib/layouts/foils.layout:281
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
5871 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
5872 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
5874 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
5879 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5880 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
5883 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
5884 msgid "Standard in Title"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
5888 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
5889 msgid "Author Footnote"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
5898 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
5903 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
5907 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5908 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
5911 msgid "IEEE Transactions"
5912 msgstr "IEEE Transactions"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
5918 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
5920 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
5921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
5922 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
5929 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
5930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
5932 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
5936 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
5937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
5938 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
5949 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
5952 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
5953 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
5954 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
5956 #: lib/layouts/foils.layout:127
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:112
\r
5963 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
5967 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
5969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
5976 msgid "IEEE membership"
5977 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
5988 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
5992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
5994 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
5995 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
5997 #: lib/layouts/foils.layout:135
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6000 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6002 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:122
\r
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6005 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6014 msgid "Short Author|S"
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6018 msgid "A short version of the author name"
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6030 msgid "Author Affiliation"
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6034 msgid "Author affiliation"
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6046 msgid "Special Paper Notice"
6047 msgstr "Special Paper Notice"
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6050 msgid "After Title Text"
6051 msgstr "After Title Text"
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6054 msgid "Page headings"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6062 msgid "Left side of the header line"
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6071 msgid "Publication ID"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6079 msgid "Index Terms---"
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6083 msgid "Paragraph Start"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6091 msgid "First character of first word"
6092 msgstr "最初の単語の最初の文字"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6103 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6106 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6107 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6112 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6113 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6118 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6119 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6125 msgid "Peer Review Title"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6129 msgid "PeerReviewTitle"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6140 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6145 msgid "Short title for the appendix"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6151 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6152 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6153 #: lib/layouts/foils.layout:212
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6155 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6158 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6159 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6160 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6161 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6163 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6166 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6168 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6170 msgid "Bibliography"
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6176 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6179 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6180 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6184 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6198 msgid "Optional photo for biography"
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6202 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6203 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6217 msgid "Name of the author"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6221 msgid "Biography without photo"
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6225 msgid "BiographyNoPhoto"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6230 #: lib/layouts/foils.layout:221
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
\r
6235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6236 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
\r
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:26
\r
6238 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
\r
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6243 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6244 msgid "Alternative Proof String"
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6248 msgid "An alternative proof string"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6252 #: lib/layouts/foils.layout:284
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6254 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6259 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6263 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6264 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6265 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6270 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6271 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6273 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6274 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6278 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6279 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6280 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6282 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6286 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6290 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6295 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6296 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6297 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6300 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6301 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6302 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6305 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6311 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6315 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6316 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6320 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6321 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6322 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6323 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6324 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6328 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6329 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6330 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6331 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6332 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6336 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6337 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6338 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6339 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6340 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6344 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6345 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6346 msgid "Giant Snippet"
6349 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6350 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6351 msgid "More Giant Snippet"
6354 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6355 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6356 msgid "Most Giant Snippet"
6359 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6360 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6361 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6363 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6368 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6373 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6378 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6379 msgid "Offprint Requests to:"
6382 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6383 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6387 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6388 msgid "Correspondence to:"
6391 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6392 msgid "Acknowledgements."
6395 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6396 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6398 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6400 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6402 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6403 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:60
\r
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6409 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6417 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6418 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6419 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6420 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6422 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6423 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6424 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6426 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:69
\r
6427 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6428 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6432 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6436 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6438 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6439 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6441 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6444 #: lib/layouts/paper.layout:78
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6445 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6449 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6450 msgid "Subsubsection"
6453 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6454 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6457 #: lib/layouts/foils.layout:142
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6458 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6461 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6469 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6470 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6474 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6475 msgid "institutemark"
6478 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6479 msgid "Institute Mark"
6482 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6483 msgid "Abstract (unstructured)"
6486 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6490 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6491 msgid "Abstract (structured)"
6494 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6498 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6499 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6500 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
6502 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6506 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6507 msgid "Aims of your work"
6510 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6514 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6515 msgid "Methods used in your work"
6516 msgstr "著作物で使用されている方法"
6518 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6522 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6523 msgid "Results of your work"
6526 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6530 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6531 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6537 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6543 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6544 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6547 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6548 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6555 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6556 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6557 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6558 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6563 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6564 #: lib/layouts/paper.layout:103
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6566 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6567 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6572 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6573 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6574 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6577 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6578 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6583 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6584 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6585 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6586 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:85
\r
6587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6591 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6597 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6598 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6601 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6602 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6603 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6605 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6611 msgid "Altaffilation"
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6620 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6624 msgid "Alternative affiliation:"
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6639 msgid "altaffilmark"
6642 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6643 msgid "altaffiliation mark"
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6647 msgid "Subject headings:"
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6651 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6655 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6656 msgid "Acknowledgements"
6657 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6660 msgid "[Acknowledgements]"
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6667 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6668 msgid "Place Figure here:"
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6675 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6676 msgid "Place Table here:"
6679 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6688 msgid "NoteToEditor"
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6692 msgid "Note to Editor:"
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6700 msgid "References. ---"
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6704 msgid "TableComments"
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6720 msgid "tablenotemark"
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
6724 msgid "tablenote mark"
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
6737 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
6757 msgid "Recognized Name"
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
6761 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6762 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
6773 msgid "Separate the dataset ID from text"
6774 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6776 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
6777 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6778 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6780 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
6781 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
6786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
6792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
6793 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
6794 msgid "Short Title|S"
6795 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
6797 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
6798 msgid "Short title which will appear in the running header"
6799 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
6806 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6807 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
6810 msgid "Alt Affiliation"
6813 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
6814 msgid "Also Affiliation"
6817 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
6818 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
6819 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
6825 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
6830 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
6831 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
6835 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
6841 msgid "Abbreviations"
6844 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
6845 msgid "Abbreviations:"
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
6853 msgid "List of Schemes"
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
6861 msgid "List of Charts"
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
6865 msgid "Graph[[mathematical]]"
6868 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
6869 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6872 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
6873 msgid "SupplementalInfo"
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
6877 msgid "Supporting Information Available"
6878 msgstr "サポート情報があります"
6880 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
6885 msgid "Graphical TOC Entry"
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
6905 #: lib/languages:719
\r
6909 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
6910 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6911 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6913 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
6914 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6915 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
6918 msgid "ACM SIGGRAPH"
6919 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
6922 msgid "TOG online ID"
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
6933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
6934 msgid "Volume number:"
6937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
6941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
6942 msgid "Article number:"
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
6946 msgid "TOG article DOI"
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
6950 msgid "Article DOI:"
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
6954 msgid "TOG project URL"
6955 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
6958 msgid "Project URL:"
6961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
6962 msgid "TOG video URL"
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
6970 msgid "TOG data URL"
6973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
6978 msgid "TOG code URL"
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
6998 msgid "Teaser image:"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7002 msgid "CR categories"
7005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7006 msgid "CR Categories:"
7009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7022 msgid "Number of the category"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7033 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7034 msgid "Third-level of the category"
7037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7052 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7057 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7059 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7060 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7061 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7063 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7064 msgid "Acknowledgments"
7067 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7068 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7069 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7071 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7072 msgid "Articles (DocBook)"
7073 msgstr "2. 論文(DocBook)"
7075 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7076 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7077 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7079 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7080 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7081 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7083 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7088 msgid "Affiliation Mark"
7091 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7092 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7095 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7096 msgid "Author affiliation:"
7099 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7100 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7101 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:87
\r
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7108 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7113 msgid "Acknowledgments."
7116 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7117 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7118 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7120 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7122 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7129 msgid "SpecialSection"
7132 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7133 msgid "SpecialSection*"
7136 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7138 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r
7139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r
7140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r
7141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r
7142 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7146 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7148 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7154 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7157 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7158 msgid "Subsubsection*"
7161 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7162 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7163 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7165 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7166 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7167 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7169 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7170 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7171 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7175 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7176 msgid "Chapter Exercises"
7179 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7180 msgid "American Psychological Association (APA)"
7181 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7183 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7187 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7188 msgid "Right header:"
7191 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7195 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7196 msgid "Short title:"
7199 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7203 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7204 msgid "ThreeAuthors"
7207 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7211 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7212 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7213 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7215 msgid "Affiliation:"
7218 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7219 msgid "TwoAffiliations"
7222 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7223 msgid "ThreeAffiliations"
7226 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7227 msgid "FourAffiliations"
7230 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7231 msgid "Acknowledgements:"
7234 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7238 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7242 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7247 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7251 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7253 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7257 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7259 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7261 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7262 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7264 #: lib/layouts/paper.layout:96
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7266 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7267 msgid "Subparagraph"
7270 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7271 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7273 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7274 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7276 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7277 msgid "Custom Item|s"
7278 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7280 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7283 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7284 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7286 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7287 msgid "A customized item string"
7288 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7290 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7292 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7294 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7297 msgid "(\\alph{enumii})"
7298 msgstr "(\\alph{enumii})"
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7301 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7302 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7317 msgid "Left header:"
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7321 msgid "FiveAffiliations"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7325 msgid "SixAffiliations"
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7331 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
7333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
\r
7335 #: lib/layouts/fixme.module:103
\r
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7349 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7354 msgid "Author Note:"
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7361 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7366 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7370 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7379 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7380 msgid "Arabic Article"
7381 msgstr "アラビア語Article"
7383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7384 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7385 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7387 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7388 msgid "Article (Standard Class)"
7389 msgstr "Article (標準クラス)"
7391 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7393 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:48
\r
7394 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7397 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7401 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7402 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7412 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7413 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7414 msgid "Presentations"
7415 msgstr "9. プレゼンテーション"
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7424 msgid "Overlay Specifications|v"
7425 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7429 msgid "Overlay specifications for this list"
7430 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7435 msgid "Item Overlay Specifications"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7450 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7451 msgid "Overlay specifications for this item"
7452 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7455 msgid "Mini Template"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7459 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7460 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7463 msgid "Longest label|s"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7467 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7468 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7472 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7473 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r
7475 #: lib/layouts/memoir.layout:207
\r lib/layouts/moderncv.layout:233
\r
7476 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
\r lib/layouts/simplecv.layout:32
\r
7477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r
7478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:168
\r
7479 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
\r lib/layouts/stdsections.inc:46
\r
7480 #: lib/layouts/stdsections.inc:76
\r lib/layouts/svcommon.inc:117
\r
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:158
\r lib/layouts/svcommon.inc:171
\r
7482 #: lib/layouts/svcommon.inc:183
\r lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7497 msgid "Mode Specification|S"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7504 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7505 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7508 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7509 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7510 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7511 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7514 msgid "Section \\arabic{section}"
7515 msgstr "第\\arabic{section}節"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7519 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7520 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7521 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7524 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7525 msgid "\\Alph{section}"
7526 msgstr "\\Alph{section}"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7529 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7530 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7533 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7534 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7537 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7538 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7542 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7543 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7547 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7548 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7551 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7552 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7574 msgid "Overlay specifications for this frame"
7575 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7578 msgid "Default Overlay Specifications"
7579 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7582 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7583 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7587 msgid "Frame Options"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:41
\r
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42
\r lib/layouts/fixme.module:63
\r
7594 #: lib/layouts/fixme.module:98
\r lib/layouts/fixme.module:140
\r
7595 #: lib/layouts/fixme.module:181
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7596 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:71
\r
7597 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7603 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7604 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7611 msgid "Enter the frame title here"
7612 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7619 msgid "Frame (plain)"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7623 msgid "FragileFrame"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7627 msgid "Frame (fragile)"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7641 msgid "Repeat frame with label"
7642 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
7658 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7659 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
7662 msgid "Short Frame Title|S"
7663 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
7666 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7667 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
7670 msgid "FrameSubtitle"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
7674 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
7685 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7686 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
7689 msgid "Column Options"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
7693 msgid "Column options (see beamer manual)"
7694 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
7697 msgid "Column Placement Options"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
7701 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7702 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
7705 msgid "ColumnsCenterAligned"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
7709 msgid "Columns (center aligned)"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
7713 msgid "ColumnsTopAligned"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
7717 msgid "Columns (top aligned)"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
7731 msgid "Pause number"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
7735 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7736 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
7739 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7740 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
7747 msgid "Overprint Area Width"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
7752 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
7757 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7758 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
7769 msgid "Overlay Area Width"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
7773 msgid "The width of the overlay area"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
7777 msgid "Overlay Area Height"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
7781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
7786 msgid "The height of the overlay area"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
7792 msgstr "限定開示(uncover)"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
7795 msgid "Uncovered on slides"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
7804 msgid "Only on slides"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
7820 msgid "Action Specification|S"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
7828 msgid "Enter the block title here"
7829 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
7832 msgid "ExampleBlock"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
7836 msgid "Example Block:"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
7844 msgid "Alert Block:"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
7854 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7855 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
7858 msgid "Title (Plain Frame)"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
7862 msgid "Short Subtitle|S"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
7866 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7867 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
7870 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7871 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
7874 msgid "Short Institute|S"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
7878 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7879 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
7882 msgid "InstituteMark"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
7886 msgid "Short Date|S"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
7890 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7891 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
7894 msgid "TitleGraphic"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
7898 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
7899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
7905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:312
\r
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
\r
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
7925 msgid "Action Specifications|S"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
\r
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
7930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
\r lib/layouts/theorems.inc:33
\r
7931 msgid "Additional Theorem Text"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
\r
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:34
\r
7937 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7938 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:326
\r
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
\r
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
7950 msgid "Definitions."
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
\r
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
\r
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
\r
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
7968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
\r
7969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
7970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
\r
7971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
\r
7972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
\r
7973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
\r
7974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
\r
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems.inc:152
\r
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:155
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
7977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
\r
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:305
\r
7986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
\r
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:298
\r
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
\r
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
7996 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8005 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8022 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8023 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8041 msgid "Default Text"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8045 msgid "Enter the default text here"
8046 msgstr "既定文をここに入力してください"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8053 msgid "Note Options"
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8057 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8058 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8069 msgid "PresentationMode"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8073 msgid "Presentation"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8077 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8079 #: src/insets/Inset.cpp:100
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8084 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8086 msgid "List of Tables"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8090 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8095 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8097 msgid "List of Figures"
8100 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8101 msgid "Beamerposter"
8104 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8105 msgid "Book (Standard Class)"
8106 msgstr "Book (標準クラス)"
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8120 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8129 msgid "ACT \\arabic{act}"
8130 msgstr "第\\arabic{act}幕"
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8137 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8138 msgstr "第\\arabic{scene}場"
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8153 msgid "Parenthetical"
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8169 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8171 msgid "Right Address"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8178 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8182 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8186 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8190 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8194 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8195 msgid "SubVariation"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8199 msgid "Subvariation:"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8203 msgid "SubVariation2"
8206 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8207 msgid "Subvariation(2):"
8208 msgstr "サブバリエーション(2):"
8210 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8211 msgid "SubVariation3"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8215 msgid "Subvariation(3):"
8216 msgstr "サブバリエーション(3):"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8219 msgid "SubVariation4"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8223 msgid "Subvariation(4):"
8224 msgstr "サブバリエーション(4):"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8227 msgid "SubVariation5"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8231 msgid "Subvariation(5):"
8232 msgstr "サブバリエーション(5):"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8238 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8242 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8246 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8247 msgid "[chessboard]"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8251 msgid "BoardCentered"
8254 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8255 msgid "[centered board]"
8256 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8258 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8262 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8266 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8270 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8274 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8278 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8283 msgid "Springer cl2emult"
8284 msgstr "Springer cl2emult"
8286 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8287 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8288 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8290 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8291 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8292 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8294 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8295 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8296 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8303 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8305 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8315 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8333 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8338 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8340 msgid "Send To Address"
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8344 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8347 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8355 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8361 msgid "Sender Address:"
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8365 msgid "Return address"
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8370 msgid "Backaddress:"
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8374 msgid "Postal comment"
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8378 msgid "Postal Remark:"
8379 msgstr "Postal Remark:"
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8420 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8423 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8439 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8448 msgid "Bottom text:"
8449 msgstr "Bottom text:"
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8460 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8467 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8485 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8504 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8519 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8523 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8538 msgid "Here you can insert a signature scan"
8539 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8548 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8561 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8571 msgid "Post Scriptum:"
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8575 msgid "SenderAddress"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8584 msgid "RetourAdresse"
8585 msgstr "RetourAdresse"
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8593 msgstr "Postvermerk"
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
8609 msgid "IhrSchreiben"
8610 msgstr "IhrSchreiben"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
8614 msgstr "MeinZeichen"
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
8617 msgid "Unterschrift"
8618 msgstr "Unterschrift"
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
8648 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
8690 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
8691 msgid "DocBook Book (SGML)"
8692 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
8695 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
8696 msgid "Books (DocBook)"
8697 msgstr "4. 書籍(DocBook)"
8699 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
8700 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8701 msgstr "DocBook章(SGML)"
8703 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
8704 msgid "DocBook Section (SGML)"
8705 msgstr "DocBook節(SGML)"
8707 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
8708 msgid "DocBook Article (SGML)"
8709 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8711 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
8712 msgid "Inderscience A4 Journals"
8713 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8715 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
8716 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8717 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
8720 msgid "Econometrica"
8721 msgstr "Econometrica"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
8728 msgid "Running Title:"
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
8736 msgid "Running Author:"
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
8740 msgid "Address Option"
8743 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
8744 msgid "Optional argument for the address"
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
8748 msgid "E-Mail Option"
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
8752 msgid "Optional argument for the e-mail"
8753 msgstr "電子メールの非必須引数"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
8756 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
8765 msgid "Web address:"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
8769 msgid "Authors Block"
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
8773 msgid "Authors Block:"
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
8788 msgid "Thanks \\theThanks:"
8789 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
8792 msgid "Thanks Reference"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
8800 msgid "Internet Address Reference"
8801 msgstr "インターネットアドレス参照"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
8804 msgid "Internet Addess Ref"
8805 msgstr "インターネットアドレス参照"
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
8808 msgid "Corresponding Author"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
8812 msgid "Name (First Name)"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
8820 msgid "Name (Surname)"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
8824 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
8825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
8827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
8832 msgid "By Same Author (bib)"
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
8839 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
8840 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8841 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8843 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
8847 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
8851 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
8855 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
8859 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
8863 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
8867 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
8871 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
8875 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
8876 msgid "1st_author_surname:"
8879 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
8880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
8886 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
8891 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
8896 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
8901 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
8905 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
8906 msgid "reprint_reqs_to:"
8909 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
8910 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8911 msgstr "Elsevier (旧版)"
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
8914 msgid "Author Option"
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
8918 msgid "Optional argument for the author"
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
8922 msgid "Author Address"
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
8926 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
8927 msgid "Author Email"
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
8931 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
8935 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
8941 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
8946 msgid "Thanks Option"
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
8950 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
8954 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8955 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
8962 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8963 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
8966 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8967 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
8970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8971 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
8974 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8975 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
8978 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8979 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
8982 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8983 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
8986 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8987 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
8990 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8991 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
8994 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8995 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
8998 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9002 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9003 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9006 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9007 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9010 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9011 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9014 msgid "Case \\arabic{case}"
9015 msgstr "ケース \\arabic{case}"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9022 msgid "BeginFrontmatter"
9023 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9026 msgid "Begin frontmatter"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9030 msgid "EndFrontmatter"
9031 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9034 msgid "End frontmatter"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9038 msgid "Titlenotemark"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9042 msgid "Titlenote mark"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9046 msgid "Title footnote"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9050 msgid "Footnote Label"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9054 msgid "Label you refer to in the title"
9055 msgstr "表題中で参照するラベル"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9058 msgid "Title footnote:"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9062 msgid "Author Label"
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9066 msgid "Label you will reference in the address"
9067 msgstr "住所中で参照するラベル"
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9074 msgid "Author footnote"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9078 msgid "Author footnote:"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9082 msgid "Author Footnote Label"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9086 msgid "Label you refer to for an author"
9087 msgstr "著者中で参照するラベル"
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9090 msgid "CorAuthormark"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9094 msgid "CorAuthor mark"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9098 msgid "Corresponding author"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9102 msgid "Corresponding author text:"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9106 msgid "Address Label"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9110 msgid "Label of the author you refer to"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9118 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9119 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
9121 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9122 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9123 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9125 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9129 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9130 msgid "Europass CV (2013)"
9133 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9134 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9135 msgid "Curricula Vitae"
9138 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9139 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9150 msgid "Name (footer):"
9153 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9157 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9158 msgid "Mobile phone number"
9161 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9162 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9166 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9170 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9171 msgid "InstantMessaging"
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9176 msgid "Instant Messaging:"
9177 msgstr "自動プレビュー(&P):"
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9185 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9188 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9192 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9193 msgid "Date of birth:"
9196 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9201 msgid "Nationality:"
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9212 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9213 msgid "BeforePicture"
9216 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9217 msgid "Space before picture:"
9220 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9228 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9229 msgid "Resize photo to this width"
9232 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9233 msgid "AfterPicture"
9236 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9237 msgid "Space after picture:"
9240 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9241 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9244 msgid "Vertical Space"
9247 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9250 msgid "Additional vertical space"
9253 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9254 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9258 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9260 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9263 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9264 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9268 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9271 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9273 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9277 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9282 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9287 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9292 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9294 msgid "Title level:"
9297 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9299 msgid "Text (right side)"
9302 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9307 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9310 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9312 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9314 msgid "BlueItemInset"
9315 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
9317 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9318 msgid "Blue subitems"
9321 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9326 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9331 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9336 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9337 msgid "MotherTongue"
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9341 msgid "Mother Tongue:"
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9348 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9349 msgid "Language Header:"
9352 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9356 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9357 msgid "Name of the language"
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9364 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9365 msgid "Level how good you think you can listen"
9366 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9368 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9373 msgid "Level how good you think you can read"
9374 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9376 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9380 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9381 msgid "Level how good you think you can conversate"
9382 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9389 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9390 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9393 msgid "LastLanguage"
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9397 msgid "Last Language:"
9400 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9404 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9405 msgid "Language Footer:"
9408 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9416 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9426 msgid "Footer name:"
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9438 msgid "Size the photo is resized to"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9446 msgid "The title as it appears in the header"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9450 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9454 msgid "BulletedItem"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9458 msgid "Bulleted Item:"
9459 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9470 msgid "PersonalInfo"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9474 msgid "Personal Info"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9478 msgid "VerticalSpace"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9482 msgid "Vertical space"
9485 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9486 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9487 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9489 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9490 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9491 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9493 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9494 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9495 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9497 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9498 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9499 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9505 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9507 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9509 #: lib/layouts/foils.layout:63
\r
9510 msgid "ShortFoilhead"
9511 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9513 #: lib/layouts/foils.layout:69
\r
9514 msgid "Rotatefoilhead"
9515 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9517 #: lib/layouts/foils.layout:75
\r
9518 msgid "ShortRotatefoilhead"
9519 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9521 #: lib/layouts/foils.layout:84
\r
9525 #: lib/layouts/foils.layout:99
\r
9529 #: lib/layouts/foils.layout:103
\r
9533 #: lib/layouts/foils.layout:118
\r
9537 #: lib/layouts/foils.layout:162
\r
9541 #: lib/layouts/foils.layout:170
\r
9545 #: lib/layouts/foils.layout:179
\r
9549 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
9550 msgid "Restriction:"
9553 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
9558 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
9559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
9560 msgid "Left Header:"
9563 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
9565 msgid "Right Header"
9568 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
9569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
9570 msgid "Right Header:"
9573 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
9574 msgid "Right Footer"
9577 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
9578 msgid "Right Footer:"
9581 #: lib/layouts/foils.layout:235
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
9582 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
9586 #: lib/layouts/foils.layout:249
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
9587 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
9591 #: lib/layouts/foils.layout:256
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
9592 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
9593 msgid "Corollary #."
9596 #: lib/layouts/foils.layout:263
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
9597 msgid "Proposition #."
9600 #: lib/layouts/foils.layout:270
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
9601 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
9602 msgid "Definition #."
9605 #: lib/layouts/foils.layout:295
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
9606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
9610 #: lib/layouts/foils.layout:302
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
9611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
9615 #: lib/layouts/foils.layout:309
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
9616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
\r
9620 #: lib/layouts/foils.layout:316
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
9621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
9622 msgid "Proposition*"
9625 #: lib/layouts/foils.layout:319
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
\r
9626 msgid "Proposition."
9629 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
9634 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
9635 msgid "French Letter (frletter)"
9636 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
9639 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9640 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
9667 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
9676 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
9677 msgid "ReturnAddress"
9680 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
9681 msgid "ReturnAddress:"
9684 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
9685 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
9689 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
9690 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
9694 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
9698 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
9702 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
9706 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
9710 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
9714 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
9718 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
9722 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
9726 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
9730 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
9734 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
9738 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
9742 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
9746 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
9750 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
9751 msgid "BankAccount:"
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
9756 msgid "PostalComment"
9759 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
9760 msgid "PostalComment:"
9763 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
9772 msgid "G-Brief (V. 2)"
9773 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
9836 msgid "AddressRowA:"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
9844 msgid "AddressRowB:"
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
9852 msgid "AddressRowC:"
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
9860 msgid "AddressRowD:"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
9868 msgid "AddressRowE:"
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
9876 msgid "AddressRowF:"
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
9880 msgid "TelephoneRowA"
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
9884 msgid "TelephoneRowA:"
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
9888 msgid "TelephoneRowB"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
9892 msgid "TelephoneRowB:"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
9896 msgid "TelephoneRowC"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
9900 msgid "TelephoneRowC:"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
9904 msgid "TelephoneRowD"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
9908 msgid "TelephoneRowD:"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
9912 msgid "TelephoneRowE"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
9916 msgid "TelephoneRowE:"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
9920 msgid "TelephoneRowF"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
9924 msgid "TelephoneRowF:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
9928 msgid "InternetRowA"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
9932 msgid "InternetRowA:"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
9936 msgid "InternetRowB"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
9940 msgid "InternetRowB:"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
9944 msgid "InternetRowC"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
9948 msgid "InternetRowC:"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
9952 msgid "InternetRowD"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
9956 msgid "InternetRowD:"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
9960 msgid "InternetRowE"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
9964 msgid "InternetRowE:"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
9968 msgid "InternetRowF"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
9972 msgid "InternetRowF:"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10023 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10024 msgid "Hebrew Article"
10025 msgstr "ヘブライ語Article"
10027 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10031 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10035 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10044 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10045 msgid "Hebrew Letter"
10046 msgstr "ヘブライ語Letter"
10048 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10052 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10056 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10060 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10064 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10068 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10072 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10076 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10077 msgid "(continuing)"
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10085 msgid "TITLE OVER:"
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10093 msgid "INTERCUT WITH:"
10094 msgstr "インターカット場面:"
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10105 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10106 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10109 msgid "Author Names"
10112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10113 msgid "Author names that will appear in the header line"
10114 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10120 msgstr "標語(Catchline)"
10122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10133 msgid "Classification Codes"
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10137 msgid "TableCaption"
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10141 msgid "Table caption"
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10149 msgid "Cite reference"
10152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10154 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
10156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10158 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
10160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10161 msgid "Numbering Scheme"
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10166 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10169 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
10172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
\r
10174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
\r lib/layouts/theorems.inc:47
\r
10176 msgid "Theorem \\thetheorem."
10177 msgstr "定理 \\thetheorem."
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
\r
10181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
10183 msgid "Corollary \\thecorollary."
10184 msgstr "系 \\thecorollary."
10186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
\r
10188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
10190 msgid "Lemma \\thelemma."
10191 msgstr "補題 \\thelemma."
10193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
\r
10195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
10197 msgid "Proposition \\theproposition."
10198 msgstr "命題 \\theproposition."
10200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10201 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
10203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
\r
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
\r
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10221 msgid "Question \\thequestion."
10222 msgstr "問\\thequestion."
10224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
\r
10226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10227 msgid "Claim \\theclaim."
10228 msgstr "主張 \\theclaim."
10230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
\r
10232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
10234 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10235 msgstr "推論 \\theconjecture."
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
\r
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10243 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10244 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10247 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10248 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10252 msgstr "連絡者(Comby)"
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10255 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10256 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10258 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10259 msgid "Short title that will appear in header line"
10260 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10262 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10266 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10279 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10283 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10293 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10294 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10295 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10297 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10301 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10302 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10305 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10310 msgid "submit to paper:"
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10314 msgid "Bibliography (plain)"
10315 msgstr "書誌情報(plain)"
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10318 msgid "Bibliography heading"
10321 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10322 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10323 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10325 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10329 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10333 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10338 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10341 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10342 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10345 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10347 msgid "\\thesection."
10348 msgstr "mathsection"
10350 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10352 msgid "\\thesection"
10353 msgstr "mathsection"
10355 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10357 msgid "\\thesubsection."
10358 msgstr "\\Alph{subsection}."
10360 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10362 msgid "\\thesubsubsection."
10363 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10365 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10366 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10371 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10372 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10377 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10379 msgid "Main Author"
10382 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10383 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10385 msgid "Affiliation Key"
10388 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10390 msgid "Affiliation key of the author"
10393 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10394 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10399 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10404 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10409 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10411 msgid "Affiliation key of the co-author"
10414 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10416 msgid "Short Author"
10417 msgstr "著者短縮形(S)|S"
10419 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10421 msgid "Short author:"
10422 msgstr "著者短縮形(S)|S"
10424 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10426 msgid "Affiliation key"
10429 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10432 msgstr "キーワード(&K):"
10434 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10438 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10442 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10444 msgid "PDB reference"
10447 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10449 msgid "PDB reference:"
10452 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10454 msgid "Optional name"
10457 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10459 msgid "NDB reference"
10462 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10464 msgid "NDB reference:"
10465 msgstr "Reference:"
10467 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10471 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10472 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10473 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10475 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10476 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10477 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10479 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10480 msgid "Alternative Affiliation"
10483 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10484 msgid "Affiliation Prefix"
10487 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10488 msgid "A prefix like 'Also at '"
10489 msgstr "「Also at」のような前置句"
10491 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10492 msgid "PACS numbers:"
10495 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10496 msgid "Preprint number"
10499 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10500 msgid "Preprint number:"
10503 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10504 msgid "Online citation"
10507 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
10508 msgid "Japanese Book (jbook)"
10509 msgstr "日本語Book (jbook)"
10511 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
10512 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10513 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10515 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
10516 msgid "Japanese Report (jreport)"
10517 msgstr "日本語Report (jreport)"
10519 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
10520 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10521 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10523 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
10524 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10525 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10527 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
10529 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10530 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10532 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
10534 msgid "Plain Keywords"
10537 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
10539 msgid "Plain Keywords:"
10542 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
10544 msgid "Plain Title"
10547 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
10549 msgid "Plain Title:"
10552 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
10554 msgid "Short Title:"
10557 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
10559 msgid "Plain Author"
10562 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
10564 msgid "Plain Author:"
10567 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
10572 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
10577 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
10582 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
10586 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
10587 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
10588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
10589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
10593 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
10597 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
10600 msgstr "コード組(chunk)"
10602 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
10607 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
10609 msgid "Code Output"
10612 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
10616 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
10617 msgid "AddressForOffprints"
10620 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
10621 msgid "Address for Offprints:"
10624 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
10625 msgid "RunningTitle"
10628 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
10629 msgid "Running title:"
10632 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
10633 msgid "RunningAuthor"
10636 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
10637 msgid "Running author:"
10640 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
10641 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10642 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10644 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
10645 msgid "Letter (Standard Class)"
10646 msgstr "Letter (標準クラス)"
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
10649 msgid "French Letter (lettre)"
10650 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
10653 msgid "NoTelephone"
10656 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
10664 msgstr "場所(Place)なし"
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
10672 msgid "Post Scriptum"
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
10676 msgid "EndOfMessage"
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
10708 msgid "EndOfMessage."
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
10720 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10721 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
10724 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
10725 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
10726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
10727 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
10728 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
10733 msgid "Running LaTeX Title"
10734 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
10745 msgid "Author Running"
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
10749 msgid "Author Running:"
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
10757 msgid "TOC Author:"
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
10764 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
\r
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
10770 msgid "Conjecture #."
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
10778 msgid "Exercise #."
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
10789 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
10791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
10792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
\r
10796 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
10797 msgid "Property #."
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
10801 msgid "Question #."
10804 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
10808 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
10809 msgid "Solution #."
10812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
10825 msgid "Short Title (TOC)|S"
10826 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
10829 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10832 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
10836 msgid "Short Title (Header)"
10837 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
10840 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10841 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
10844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
10849 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
10853 msgid "The section as it appears in the running headers"
10854 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
10857 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
10861 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10862 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
10865 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10866 msgstr "目次に表示する小々節"
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
10869 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10870 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
10873 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
10877 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10878 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
10881 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "目次に表示する小段落"
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
10885 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10886 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
10889 msgid "Chapterprecis"
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
10897 msgid "Epigraph Source|S"
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
10905 msgid "The source/author of this epigraph"
10906 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
10912 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
10913 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
10917 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10918 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
10942 msgid "Style Options"
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
10947 msgid "Options for the CV style"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
10955 msgid "CV Color Scheme:"
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
10964 msgid "CV Icon Set:"
10965 msgstr "アイコンセット(&I):"
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
10969 msgid "CVColumnWidth"
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
10974 msgid "Column Width:"
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
10978 msgid "PDF Page Mode"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
10982 msgid "PDF Page Mode:"
10983 msgstr "PDFページモード:"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
10999 msgid "Family Name:"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11007 msgid "Optional address line"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11020 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11032 msgid "Name of the social network"
11033 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11040 msgid "Extra Info:"
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11048 msgid "Height the photo is resized to"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11056 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11060 msgid "EmptySection"
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11064 msgid "Empty Section"
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11068 msgid "CloseSection"
11071 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11076 msgid "Optional width"
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11084 msgid "Header content"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11104 msgid "ItemWithComment"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11108 msgid "Item with Comment:"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11128 msgid "Double Item:"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11132 msgid "Left Summary"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11136 msgid "Left summary"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11148 msgid "Right Summary"
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11152 msgid "Right summary"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11156 msgid "DoubleListItem"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11160 msgid "Double List Item:"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11176 msgid "MakeCVtitle"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11180 msgid "Make CV Title"
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11184 msgid "MakeLetterTitle"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11188 msgid "Make Letter Title"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11192 msgid "MakeLetterClosing"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11196 msgid "Close Letter"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11204 msgid "Company Name"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11208 msgid "Company name"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11216 msgid "Alternative Name"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11221 msgstr "「同封」の代わりの名称"
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11227 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11228 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11229 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
11231 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11232 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11233 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
11235 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11236 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11237 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
11239 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11240 msgid "Paper (Standard Class)"
11241 msgstr "Paper (標準クラス)"
11243 #: lib/layouts/paper.layout:149
\r
11247 #: lib/layouts/paper.layout:161
\r
11248 msgid "Institution"
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11270 msgid "Slide Option"
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11274 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11275 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11294 msgid "Empty slide:"
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11298 msgid "\\arabic{section}"
11299 msgstr "\\arabic{section}"
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11302 msgid "Section Option"
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11306 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11307 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11310 msgid "Itemize Type"
11311 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11314 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11315 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:56
\r
11318 #: lib/layouts/paralist.module:27
\r
11319 msgid "Itemize Options"
11320 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:57
\r lib/layouts/enumitem.module:65
\r
11324 #: lib/layouts/enumitem.module:73
\r lib/layouts/enumitem.module:110
\r
11325 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11326 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11329 msgid "ItemizeType1"
11330 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
11332 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11333 msgid "Enumerate Type"
11334 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11337 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11338 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:64
\r
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:109
\r lib/layouts/paralist.module:34
\r
11342 msgid "Enumerate Options"
11343 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11346 msgid "EnumerateType1"
11347 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11351 msgstr "二段組(twocolumn)"
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11354 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11355 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11358 msgid "Left Column"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11362 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11363 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11367 msgid "List of Algorithms"
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11372 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11379 msgid "Overlay Specification|S"
11380 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11383 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11384 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11388 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11392 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
11394 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11395 msgid "Recipe Book"
11396 msgstr "Recipe Book"
11398 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11399 msgid "\\thechapter"
11400 msgstr "\\thechapter"
11402 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11406 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11410 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11411 msgid "Ingredients"
11414 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
11415 msgid "Ingredients Header"
11418 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
11419 msgid "Specify an optional ingredients header"
11420 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
11422 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
11423 msgid "Ingredients:"
11426 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
11427 msgid "Report (Standard Class)"
11428 msgstr "Report (標準クラス)"
11430 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
11431 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11432 msgstr "REVTeX (旧版)"
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
11435 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11436 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
11439 msgid "Affiliation (alternate)"
11442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
11443 msgid "Affiliation (alternate):"
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
11447 msgid "Alternate Affiliation Option"
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
11451 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11452 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
11455 msgid "Affiliation (none)"
11458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
11459 msgid "No affiliation"
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
11463 msgid "Electronic Address:"
11464 msgstr "電子メールアドレス:"
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
11467 msgid "Electronic Address Option|s"
11468 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
11471 msgid "Optional argument to the email command"
11472 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
11475 msgid "Author URL Option"
11476 msgstr "著者URLオプション"
11478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
11479 msgid "Optional argument to the homepage command"
11480 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
11483 msgid "Collaboration"
11484 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
11487 msgid "Collaboration:"
11488 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
11495 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11496 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
11499 msgid "acknowledgments"
11502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
11503 msgid "Ruled Table"
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
11515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
11524 msgid "List of Videos"
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
11538 msgid "lowercase text"
11541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
11543 msgid "Online cite"
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
11548 msgid "online cite"
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
11553 msgid "Text behind"
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
11557 msgid "text behind the cite"
11560 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
11561 msgid "REVTeX (V. 4)"
11562 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11564 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
11565 msgid "AltAffiliation"
11568 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
11572 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
11573 msgid "PACS number:"
11576 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
11580 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
11584 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
11588 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
11592 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
11596 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
11597 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11598 msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
11600 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
11604 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
11605 msgid "Right logo:"
11608 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
11609 msgid "Caption Width"
11612 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
11613 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11614 msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
11616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
11617 msgid "KOMA-Script Article"
11618 msgstr "KOMA-Script Article"
11620 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
11621 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11622 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11624 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
11625 msgid "KOMA-Script Book"
11626 msgstr "KOMA-Script Book"
11628 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
11629 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11630 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
11633 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11634 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
11637 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
11638 #: lib/layouts/enumitem.module:84
\r
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
11656 msgstr "場所(Place):"
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
11659 msgid "Specialmail"
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
11663 msgid "Specialmail:"
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
11679 msgid "Your letter of:"
11680 msgstr "Your letter of:"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
11691 msgid "Customer no.:"
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
11699 msgid "Invoice no.:"
11702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
11703 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11704 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
11707 msgid "NextAddress"
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
11711 msgid "Next Address:"
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
11715 msgid "Sender Name:"
11718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
11719 msgid "Sender Phone:"
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
11723 msgid "Sender Fax:"
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
11727 msgid "Sender E-Mail:"
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
11731 msgid "Sender URL:"
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
11747 msgid "End of letter"
11750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
11751 msgid "KOMA-Script Report"
11752 msgstr "KOMA-Script Report"
11754 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
11759 msgid "LandscapeSlide"
11762 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
11763 msgid "Landscape Slide"
11766 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
11767 msgid "PortraitSlide"
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
11771 msgid "Portrait Slide"
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
11775 msgid "SlideHeading"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
11779 msgid "SlideSubHeading"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
11783 msgid "ListOfSlides"
11786 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
11787 msgid "List of Slides"
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
11791 msgid "SlideContents"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
11795 msgid "Slide Contents"
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
11799 msgid "ProgressContents"
11802 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
11803 msgid "Progress Contents"
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
11807 msgid "Landscape Slide:"
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
11811 msgid "Portrait Slide:"
11814 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
11818 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
11819 msgid "[List Of Slides]"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
11823 msgid "[Slide Contents]"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
11827 msgid "[Progress Contents]"
11830 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
11831 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11832 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11834 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
11835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
11836 msgid "Conjecture*"
11839 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
11841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
11845 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
11849 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
11850 msgid "The title as it appears in the running headers"
11851 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
11854 msgid "Subjectclass"
11857 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
11858 msgid "AMS subject classifications:"
11861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
11862 msgid "ACM SIGPLAN"
11863 msgstr "ACM SIGPLAN"
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
11866 msgid "Name of the conference"
11869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
11870 msgid "Conference:"
11873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
11874 msgid "CopyrightYear"
11877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
11878 msgid "Copyright year:"
11881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
11882 msgid "Copyrightdata"
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
11886 msgid "Copyright data:"
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
11890 msgid "TitleBanner"
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
11894 msgid "Title banner:"
11897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
11898 msgid "PreprintFooter"
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
11902 msgid "Preprint footer:"
11905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
11910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
11911 msgid "Digital Object Identifier:"
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
11915 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
11922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
11926 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
11930 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
11934 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
11935 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11936 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11938 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
11939 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11940 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11942 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
11946 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
11950 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
11951 msgid "New Overlay:"
11954 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
11958 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
11959 msgid "InvisibleText"
11962 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
11963 msgid "<Invisible Text Follows>"
11966 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
11967 msgid "VisibleText"
11970 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
11971 msgid "<Visible Text Follows>"
11974 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
11975 msgid "SPIE Proceedings"
11976 msgstr "SPIE Proceedings"
11978 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
11982 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
11983 msgid "Authorinfo:"
11986 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
11987 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11990 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
11991 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11992 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11994 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
11995 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
11999 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12000 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12001 msgid "Headnote (optional):"
12002 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
12004 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12005 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12006 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12008 msgstr "感謝(thanks)"
12010 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12011 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12013 msgstr "所属機関(Inst)"
12015 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12016 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12017 msgid "Institute #"
12020 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12021 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12022 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12026 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12027 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12028 msgid "Dedication:"
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12032 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12033 msgid "Corr Author:"
12036 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12037 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12041 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12042 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12047 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12048 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12055 msgid "Mathematics Subject Classification"
12058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12063 msgid "CR Subject Classification"
12066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12067 msgid "Solution \\thesolution"
12068 msgstr "解 \\thesolusion."
12070 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12071 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12072 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12074 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12075 msgid "Springer SV Mono"
12076 msgstr "Springer SV Mono"
12078 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12082 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12083 msgid "Proof(smartQED)"
12084 msgstr "証明(smartQED)"
12086 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12087 msgid "Springer SV Mult"
12088 msgstr "Springer SV Mult"
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12094 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12099 msgid "Contributors"
12102 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12103 msgid "List of Contributors"
12106 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12107 msgid "Contributor List"
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12111 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12115 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12116 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12117 msgid "For editors"
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12121 msgid "PartBacktext"
12124 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12125 msgid "Running Chapter"
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12132 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12133 msgid "ChapSubtitle"
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12145 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12150 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12152 msgstr "序文(Preface)"
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12158 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12159 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12160 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12162 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12163 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12164 msgstr "日本語Article (縦書き)"
12166 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12167 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12168 msgstr "日本語Book (縦書き)"
12170 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12171 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12172 msgstr "日本語Report (縦書き)"
12174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12176 msgstr "Tufte Book"
12178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12179 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12180 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12181 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
12183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12197 msgstr "marginnote"
12199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12201 msgstr "NewThought様式"
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12204 msgid "new thought"
12205 msgstr "new thought"
12207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12228 msgid "MarginTable"
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12232 msgid "MarginFigure"
12235 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12236 msgid "Tufte Handout"
12237 msgstr "Tufteハンドアウト"
12239 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12249 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
12251 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12252 msgid "General terms:"
12255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12281 msgid "Citation-number"
12284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12297 msgid "Issue-number"
12300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12305 msgid "Issue-months"
12308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12309 msgid "Subsubparagraph"
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12313 msgid "-- Header --"
12314 msgstr "--- ヘッダ ---"
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12317 msgid "Special-section"
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12321 msgid "Special-section:"
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12325 msgid "AGU-journal"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12329 msgid "AGU-journal:"
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12333 msgid "Citation-number:"
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12341 msgid "AGU-volume:"
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
12357 msgid "Index-terms"
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
12361 msgid "Index-terms..."
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
12369 msgid "Index-term:"
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
12374 msgstr "Cross-term"
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
12377 msgid "Cross-term:"
12378 msgstr "Cross-term:"
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
12381 msgid "Supplementary"
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
12385 msgid "Supplementary..."
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
12393 msgid "Sup-mat-note:"
12394 msgstr "Sup-mat-note:"
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
12398 msgstr "Cite-other"
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
12401 msgid "Cite-other:"
12402 msgstr "Cite-other:"
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
12413 msgid "Ident-line:"
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
12425 msgid "Published-online:"
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
12437 msgid "Posting-order"
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
12441 msgid "Posting-order:"
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
12520 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
12521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
12525 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
12529 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
12533 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
12537 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
12541 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
12545 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
12546 msgid "Author Address:"
12549 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
12550 msgid "SlugComment"
12553 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
12554 msgid "Slug Comment:"
12555 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
12557 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
12563 msgstr "平面表(planotable)"
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
12569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
12570 msgid "Short title which appears in the running headers"
12571 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
12574 msgid "Current Address"
12577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
12578 msgid "Current address:"
12581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
12582 msgid "E-mail address:"
12583 msgstr "電子メールアドレス:"
12585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
12586 msgid "Key words and phrases:"
12587 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
12593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
12597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
12598 msgid "Translator:"
12601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
12602 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12603 msgstr "2000年数学分野分類:"
12605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
12609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
12613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
12617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
12622 msgid "GuiMenuItem"
12623 msgstr "GUIメニューアイテム"
12625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
12629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
12633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
12637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
12638 msgid "Subparagraph*"
12641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
12642 msgid "Authorgroup"
12645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
12646 msgid "RevisionHistory"
12649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
12650 msgid "Revision History"
12653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
12657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
12658 msgid "RevisionRemark"
12661 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
12665 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r lib/layouts/litinsets.inc:16
\r
12667 msgstr "コード組(chunk)"
12669 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
12670 msgid "\\arabic{chapter}"
12671 msgstr "\\arabic{chapter}"
12673 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
12674 msgid "\\Alph{chapter}"
12675 msgstr "\\Alph{chapter}"
12677 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
12678 msgid "\\arabic{footnote}"
12679 msgstr "\\arabic{footnote}"
12681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
12682 msgid "\\Roman{section}."
12683 msgstr "\\Roman{section}."
12685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
12686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12687 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
12690 msgid "\\Alph{subsection}."
12691 msgstr "\\Alph{subsection}."
12693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
12694 msgid "\\arabic{subsection}."
12695 msgstr "\\arabic{subsection}."
12697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
12698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
12702 msgid "\\alph{subsubsection}."
12703 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
12706 msgid "\\alph{paragraph}."
12707 msgstr "\\alph{paragraph}."
12709 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
12711 msgid "\\alph{enumii})"
12712 msgstr "(\\alph{enumii})"
12714 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
12716 msgstr "部(addpart)"
12718 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
12720 msgstr "章(addchap)"
12722 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
12726 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
12728 msgstr "章(addchap)*"
12730 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
12732 msgstr "節(addsec)*"
12734 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
12736 msgstr "小見出し(minisec)"
12738 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
12742 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
12746 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
12747 msgid "Uppertitleback"
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
12751 msgid "Lowertitleback"
12754 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
12779 msgid "Dictum Author"
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
12783 msgid "The author of this dictum"
12786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
12790 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
12794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
12798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
12802 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
12806 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
12810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
12811 msgid "\\Roman{part}"
12812 msgstr "\\Roman{part}"
12814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
12815 msgid "Part \\Roman{part}"
12816 msgstr "第\\Roman{part}部"
12818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
12822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
12823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
12827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
12828 msgid "Paragraph ##"
12831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
12832 msgid "\\arabic{enumi}."
12833 msgstr "\\arabic{enumi}."
12835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
12836 msgid "\\roman{enumiii}."
12837 msgstr "\\roman{enumiii}."
12839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
12840 msgid "\\Alph{enumiv}."
12841 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
12844 msgid "Equation ##"
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
12848 msgid "Footnote ##"
12851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
12852 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
12863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
12867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
12868 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
12873 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
12877 msgid "Listings[[inset]]"
12880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
12884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
12888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
12889 msgid "LongTableNoNumber"
12892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
12896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
12900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
12905 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
12906 msgid "Part \\thepart"
12907 msgstr "第\\thepart部"
12909 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
12910 msgid "Chapter \\thechapter"
12911 msgstr "第\\thechapter章"
12913 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
12914 msgid "Appendix \\thechapter"
12915 msgstr "付録 \\thechapter"
12917 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8
\r lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
12918 msgid "Ligature Break|k"
12919 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12921 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17
\r lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
12922 msgid "End of Sentence|E"
12925 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26
\r lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
12929 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36
\r lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
12930 msgid "Menu Separator|M"
12931 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12933 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49
\r lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
12934 msgid "Hyphenation Point|H"
12935 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12937 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
12938 msgid "Breakable Slash|a"
12939 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12941 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
\r lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
12942 msgid "Protected Hyphen|y"
12943 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12945 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
12946 msgid "Front Matter"
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
12950 msgid "--- Front Matter ---"
12951 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
12954 msgid "Main Matter"
12957 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
12958 msgid "--- Main Matter ---"
12959 msgstr "─── 本体 ───"
12961 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
12962 msgid "Back Matter"
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
12966 msgid "--- Back Matter ---"
12967 msgstr "─── 文末辞 ───"
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
12974 msgid "Title of this part"
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
12978 msgid "Run-in headings"
12981 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
12982 msgid "Sub-run-in headings"
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
12986 msgid "Author data:"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
12994 msgid "TOC author:"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
12998 msgid "Running Title"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13002 msgid "Running Author"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13006 msgid "Running chapter:"
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13010 msgid "Running Section"
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13014 msgid "Running section:"
13017 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13022 msgid "Abstract* (not printed)"
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13026 msgid "Alternative name"
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13030 msgid "Longest Description Label"
13033 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13034 msgid "Longest description label"
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
\r
13046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
13048 msgid "Fact \\thefact."
13049 msgstr "事実 \\thefact."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
\r
13052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
13054 msgid "Definition \\thedefinition."
13055 msgstr "定義 \\thedefinition."
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
\r
13058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
13060 msgid "Example \\theexample."
13061 msgstr "例 \\theexample."
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
\r
13064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
\r
13066 msgid "Problem \\theproblem."
13067 msgstr "問題 \\theproblem."
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
\r
13070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
\r
13072 msgid "Exercise \\theexercise."
13073 msgstr "演習 \\theexercise."
13075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74
\r lib/layouts/theorems.inc:74
\r
13076 msgid "Corollary \\thetheorem."
13077 msgstr "系 \\thetheorem."
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
\r lib/layouts/theorems.inc:92
\r
13080 msgid "Lemma \\thetheorem."
13081 msgstr "補題 \\thetheorem."
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110
\r lib/layouts/theorems.inc:110
\r
13084 msgid "Proposition \\thetheorem."
13085 msgstr "命題 \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128
\r lib/layouts/theorems.inc:128
\r
13088 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13089 msgstr "予想 \\thetheorem."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146
\r lib/layouts/theorems.inc:146
\r
13092 msgid "Fact \\thetheorem."
13093 msgstr "事実 \\thetheorem."
13095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164
\r lib/layouts/theorems.inc:164
\r
13096 msgid "Definition \\thetheorem."
13097 msgstr "定義 \\thetheorem."
13099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
\r lib/layouts/theorems.inc:188
\r
13100 msgid "Example \\thetheorem."
13101 msgstr "例 \\thetheorem."
13103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205
\r lib/layouts/theorems.inc:205
\r
13104 msgid "Problem \\thetheorem."
13105 msgstr "問題 \\thetheorem."
13107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222
\r lib/layouts/theorems.inc:222
\r
13108 msgid "Exercise \\thetheorem."
13109 msgstr "演習 \\thetheorem."
13111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
\r lib/layouts/theorems.inc:239
\r
13113 msgid "Solution \\thetheorem."
13114 msgstr "結論 \\thetheorem."
13116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
\r lib/layouts/theorems.inc:257
\r
13117 msgid "Remark \\thetheorem."
13118 msgstr "注意 \\thetheorem."
13120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282
\r lib/layouts/theorems.inc:282
\r
13121 msgid "Claim \\thetheorem."
13122 msgstr "主張 \\thetheorem."
13124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13125 msgid "Case \\arabic{casei}."
13126 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
13128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13129 msgid "Case \\roman{caseii}."
13130 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
13132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13133 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13134 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
13136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13137 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13138 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
13140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
13144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
13148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
13152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
13157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
13161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
13165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13166 msgid "Alternative proof string"
13169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
\r
13170 msgid "Conjecture."
13173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
13177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
\r
13181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
\r
13185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
\r
13190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
\r
13194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
\r
13198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
\r
13199 msgid "Alternative optional name or title"
13200 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
13203 msgid "Prop \\theprop."
13204 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
13206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
\r
13210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
\r
13212 msgstr "\\theprob."
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
\r
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
\r
13219 msgid "# [number of Prob]"
13220 msgstr "# [Prob番号]"
13222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
\r
13223 msgid "Label of Problem"
13226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
\r
13227 msgid "Label of the corresponding problem"
13228 msgstr "対応する問題のラベル"
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
\r
13231 msgid "Property \\theproperty."
13232 msgstr "性質 \\theproperty."
13234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
\r
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13236 msgid "Note \\thenote."
13237 msgstr "注釈 \\thenote."
13239 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13240 msgid "Algorithm2e"
13241 msgstr "Algorithm2e"
13243 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13245 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13246 "brewed algorithm floats."
13248 "アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
13251 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13252 msgid "Default (basic)"
13253 msgstr "既定値(basic)"
13255 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13256 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13257 msgid "Citation engine"
13260 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13261 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13265 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13266 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13267 msgid "Add to bibliography only."
13268 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
13270 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13271 msgid "Multilingual Captions"
13274 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13276 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13277 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13279 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
13280 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
13282 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13283 msgid "Caption setup"
13286 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13288 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13289 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
13291 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13292 msgid "Caption setup:"
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13299 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
13303 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
13304 msgid "Main Language Short Title"
13307 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
13308 msgid "Short title for the main(document) language"
13309 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
13311 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
13312 msgid "Main Language Text"
13315 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
13316 msgid "Text in the main(document) language"
13317 msgstr "(文書)主言語での文章"
13319 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
13320 msgid "Second Language Short Title"
13323 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
13324 msgid "Short title for the second language"
13325 msgstr "第二言語の表題短縮形"
13327 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
13331 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
13333 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13336 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
13339 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
13340 msgid "Braille (default)"
13343 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
13347 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
13348 msgid "Braille (textsize)"
13351 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
13352 msgid "Braille (dots on)"
13355 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
13356 msgid "Braille_dots_on"
13359 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
13360 msgid "Braille (dots off)"
13363 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
13364 msgid "Braille_dots_off"
13367 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
13368 msgid "Braille (mirror on)"
13371 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
13372 msgid "Braille_mirror_on"
13375 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
13376 msgid "Braille (mirror off)"
13379 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
13380 msgid "Braille_mirror_off"
13383 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
13387 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
13388 msgid "Braille box"
13391 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
13393 msgid "Change bars"
13396 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
13398 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13399 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
13403 msgid "Custom Header/Footerlines"
13404 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
13408 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13409 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13410 "Page Layout to 'fancy'!"
13412 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13413 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13414 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
13417 msgid "Header/Footer"
13420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
13421 msgid "Even Header"
13424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
13425 msgid "Alternative text for the even header"
13426 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
13428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
13429 msgid "Center Header"
13432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
13433 msgid "Center Header:"
13436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
13437 msgid "Left Footer"
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
13441 msgid "Left Footer:"
13444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
13445 msgid "Center Footer"
13448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
13449 msgid "Center Footer:"
13452 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
13456 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
13458 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13459 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13461 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13462 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13464 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
13468 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
13472 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
13473 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13474 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13476 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
13478 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13479 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13481 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13482 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13484 #: lib/layouts/enumitem.module:72
\r
13485 msgid "Description Options"
13488 #: lib/layouts/enumitem.module:106
\r
13489 msgid "Enumerate-Resume"
13490 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13492 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
13493 msgid "Number Equations by Section"
13494 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13496 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
13498 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13499 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13501 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13504 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
13505 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13506 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13508 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
13509 msgid "Number Figures by Section"
13512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
13514 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13515 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13517 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13520 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
13524 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
13526 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13527 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13528 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13530 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13531 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13532 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13534 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
13538 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
13540 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13541 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13542 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13543 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13544 "may provide more bugfixes in future versions."
13546 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13547 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13548 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13549 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13552 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
13556 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
13558 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13559 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13560 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13561 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13562 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13563 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13564 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13565 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13568 "文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
13569 "れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定"
13570 "を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
13571 "は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
13572 "ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに"
13573 "は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能"
13574 "については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
13576 #: lib/layouts/fixme.module:21
\r
13577 msgid "List of FIXMEs"
13580 #: lib/layouts/fixme.module:35
\r
13581 msgid "[List of FIXMEs]"
13584 #: lib/layouts/fixme.module:51
\r
13588 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
13592 #: lib/layouts/fixme.module:64
\r lib/layouts/fixme.module:99
\r
13593 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r lib/layouts/fixme.module:182
\r
13594 msgid "Fixme Note Options|s"
13595 msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S"
13597 #: lib/layouts/fixme.module:65
\r lib/layouts/fixme.module:100
\r
13598 #: lib/layouts/fixme.module:142
\r lib/layouts/fixme.module:183
\r
13599 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13600 msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
13602 #: lib/layouts/fixme.module:70
\r
13603 msgid "Fixme Warning"
13606 #: lib/layouts/fixme.module:72
\r
13610 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
13611 msgid "Fixme Error"
13614 #: lib/layouts/fixme.module:78
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
13616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
13617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
13621 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r
13622 msgid "Fixme Fatal"
13623 msgstr "Fixme致命的エラー"
13625 #: lib/layouts/fixme.module:84
\r
13629 #: lib/layouts/fixme.module:93
\r
13630 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13631 msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)"
13633 #: lib/layouts/fixme.module:95
\r
13634 msgid "Fixme (Targeted)"
13635 msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
13637 #: lib/layouts/fixme.module:105
\r
13638 msgid "Fixme Note|x"
13641 #: lib/layouts/fixme.module:106
\r
13642 msgid "Insert the FIXME note here"
13643 msgstr "FIXME注釈をここに挿入"
13645 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
13646 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13647 msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
13649 #: lib/layouts/fixme.module:113
\r
13650 msgid "Warning (Targeted)"
13651 msgstr "警告(対象箇所付き)"
13653 #: lib/layouts/fixme.module:117
\r
13654 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13655 msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
13657 #: lib/layouts/fixme.module:119
\r
13658 msgid "Error (Targeted)"
13659 msgstr "エラー(対象箇所付き)"
13661 #: lib/layouts/fixme.module:123
\r
13662 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13663 msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
13665 #: lib/layouts/fixme.module:125
\r
13666 msgid "Fatal (Targeted)"
13667 msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
13669 #: lib/layouts/fixme.module:134
\r
13670 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13671 msgstr "Fixme注釈(多段落)"
13673 #: lib/layouts/fixme.module:136
\r
13674 msgid "Fixme (Multipar)"
13675 msgstr "Fixme (多段落)"
13677 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
13678 msgid "Fixme Summary"
13681 #: lib/layouts/fixme.module:148
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
13682 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13683 msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入"
13685 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r
13686 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13687 msgstr "Fixme警告(多段落)"
13689 #: lib/layouts/fixme.module:155
\r
13690 msgid "Warning (Multipar)"
13693 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
13694 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13695 msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
13697 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
13698 msgid "Error (Multipar)"
13701 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
13702 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13703 msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
13705 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
13706 msgid "Fatal (Multipar)"
13707 msgstr "致命的エラー(多段落)"
13709 #: lib/layouts/fixme.module:176
\r
13710 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13711 msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)"
13713 #: lib/layouts/fixme.module:178
\r
13714 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13715 msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
13717 #: lib/layouts/fixme.module:193
\r
13718 msgid "Annotated Text"
13721 #: lib/layouts/fixme.module:195
\r
13722 msgid "Annotated Text|x"
13725 #: lib/layouts/fixme.module:196
\r
13726 msgid "Insert the text to annotate here"
13727 msgstr "注釈文をここに入力してください"
13729 #: lib/layouts/fixme.module:201
\r
13730 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13731 msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
13733 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
13734 msgid "Warning (MP Targ.)"
13735 msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
13737 #: lib/layouts/fixme.module:207
\r
13738 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13739 msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
13741 #: lib/layouts/fixme.module:209
\r
13742 msgid "Error (MP Targ.)"
13743 msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
13745 #: lib/layouts/fixme.module:213
\r
13746 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13747 msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
13749 #: lib/layouts/fixme.module:215
\r
13750 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13751 msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
13753 #: lib/layouts/fixme.module:225
\r
13758 #: lib/layouts/fixme.module:229
\r
13763 #: lib/layouts/fixme.module:233
\r
13768 #: lib/layouts/fixme.module:237
\r
13773 #: lib/layouts/fixme.module:241
\r
13778 #: lib/layouts/fixme.module:245
\r
13783 #: lib/layouts/fixme.module:249
\r
13788 #: lib/layouts/fixme.module:253
\r
13793 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
13794 msgid "Foot to End"
13797 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
13799 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13800 "code where you want the endnotes to appear."
13802 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13803 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
13807 msgid "GraphicBoxes"
13810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
13811 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13814 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
13819 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
13824 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
13829 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
13830 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13833 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
13838 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
13839 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
13846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
13848 msgid "Width of the box"
13851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
13852 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
13860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
13865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
13866 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
13874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
13875 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13878 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
13882 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
13884 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13885 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13888 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13889 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13891 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
13893 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13894 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13896 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
13899 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13900 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13901 "in LyX's examples folder."
13903 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13904 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13907 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
13912 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
13914 msgid "H-P statement"
13917 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
13919 msgid "Statement Text"
13922 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
13924 msgid "Text for statements that require some information"
13925 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13927 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
13931 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
13933 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13934 "manual for a detailed description."
13936 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13939 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
13940 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
13941 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
13945 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
13946 msgid "Option(s) for the initial"
13949 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
13950 msgid "Initial letter(s)"
13953 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
13954 msgid "Rest of Initial"
13957 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
13958 msgid "Rest of initial word or text"
13959 msgstr "頭文字または単語の残り"
13961 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
13965 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
13966 msgid "bibliography entry"
13969 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
13970 msgid "Bibliography entry."
13973 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
13977 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
13978 msgid "short title"
13981 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
13982 msgid "Rnw (knitr)"
13983 msgstr "Rnw (knitr)"
13985 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
13987 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13988 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13989 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13991 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13992 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13993 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13996 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
13997 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14001 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14002 msgid "Sweave Options"
14003 msgstr "Sweaveオプション"
14005 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14006 msgid "Sweave opts"
14007 msgstr "Sweaveオプション"
14009 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14010 msgid "S/R expression"
14013 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14017 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14018 msgid "LilyPond Book"
14019 msgstr "LilyPond Book"
14021 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14023 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14024 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14026 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
14027 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
14029 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14030 #: lib/external_templates:320
\r
14034 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14035 msgid "LilyPond Options"
14036 msgstr "LilyPondオプション"
14038 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14040 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14043 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14047 msgid "Linguistics"
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14052 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14053 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14056 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
14057 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
14060 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14061 msgid "Numbered Example (multiline)"
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14069 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14076 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14078 msgid "Custom Numbering|s"
14079 msgstr "長さを設定(C)|C"
14081 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14083 msgid "Customize the numeration"
14084 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
14086 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14090 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14091 msgid "Subexample:"
14094 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14098 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14100 msgid "Translation"
14103 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14105 msgid "Glosse Translation|s"
14106 msgstr "IEEE Transactions"
14108 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14110 msgid "Add a translation for the glosse"
14111 msgstr "新しい索引をリストに加える"
14113 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14117 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14119 msgid "Structure Tree"
14122 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14126 #: lib/layouts/linguistics.module:158
\r
14130 #: lib/layouts/linguistics.module:160
\r
14134 #: lib/layouts/linguistics.module:174
\r
14138 #: lib/layouts/linguistics.module:176
\r
14142 #: lib/layouts/linguistics.module:190
\r
14146 #: lib/layouts/linguistics.module:192
\r
14150 #: lib/layouts/linguistics.module:205
\r
14151 msgid "GroupGlossedWords"
14154 #: lib/layouts/linguistics.module:207
\r
14159 #: lib/layouts/linguistics.module:217
\r
14163 #: lib/layouts/linguistics.module:222
\r
14164 msgid "List of Tableaux"
14167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14168 msgid "Logical Markup"
14171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14173 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14176 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
14179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14203 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14204 msgid "Minimalistic"
14207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14208 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14209 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
14211 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14212 msgid "Multiple Columns"
14215 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14217 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14218 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14219 "detailed description of multiple columns."
14221 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
14222 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
14224 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14225 msgid "Number of Columns"
14228 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14229 msgid "Insert the number of columns here"
14230 msgstr "ここに段数を入力してください"
14232 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14233 msgid "An optional preface"
14236 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14237 msgid "Space Before Page Break"
14240 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14242 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14244 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
14246 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14250 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14254 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14256 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14257 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14258 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14260 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
14261 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
14262 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
14264 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14268 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14269 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14270 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
14272 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14274 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14277 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14279 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14280 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14281 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14282 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14283 "extended to use a similar optional argument."
14286 #: lib/layouts/paralist.module:28
\r lib/layouts/paralist.module:35
\r
14287 #: lib/layouts/paralist.module:50
\r lib/layouts/paralist.module:59
\r
14288 #: lib/layouts/paralist.module:71
\r lib/layouts/paralist.module:80
\r
14289 #: lib/layouts/paralist.module:89
\r lib/layouts/paralist.module:101
\r
14290 #: lib/layouts/paralist.module:110
\r lib/layouts/paralist.module:119
\r
14291 #: lib/layouts/paralist.module:131
\r
14293 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14294 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
14296 #: lib/layouts/paralist.module:45
\r
14298 msgid "AsParagraphItem"
14301 #: lib/layouts/paralist.module:49
\r
14303 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14304 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
14306 #: lib/layouts/paralist.module:54
\r
14308 msgid "InParagraphItem"
14311 #: lib/layouts/paralist.module:58
\r
14313 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14314 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
14316 #: lib/layouts/paralist.module:63
\r
14318 msgid "CompactItem"
14321 #: lib/layouts/paralist.module:70
\r
14323 msgid "Compact Itemize Options"
14324 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
14326 #: lib/layouts/paralist.module:75
\r
14328 msgid "AsParagraphEnum"
14331 #: lib/layouts/paralist.module:79
\r
14333 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14334 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
14336 #: lib/layouts/paralist.module:84
\r
14338 msgid "InParagraphEnum"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:88
\r
14343 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14344 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:93
\r
14348 msgid "CompactEnum"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:100
\r
14353 msgid "Compact Enumerate Options"
14354 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:105
\r
14358 msgid "AsParagraphDescr"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:109
\r
14363 msgid "As Paragraph Description Options"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:114
\r
14368 msgid "InParagraphDescr"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:118
\r
14373 msgid "In Paragraph Description Options"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:123
\r
14378 msgid "CompactDescr"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:130
\r
14383 msgid "Compact Description Options"
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
14387 msgid "PDF Comments"
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
14393 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14394 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14395 "and the package documentation for details."
14397 "PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
14398 "用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
14401 msgid "Define Avatar"
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
14406 msgid "PDF-comment"
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
14410 msgid "PDF-comment avatar:"
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
14415 msgid "Name of the Avatar"
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
14419 msgid "Define PDF-Comment Style"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
14424 msgid "PDF-comment style:"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
14429 msgid "Name of the style"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
14433 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
14437 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
14442 msgid "Name of the list style"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
14446 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
14450 msgid "PDF-comment list style:"
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
14455 msgid "PDF-Comment-Setup"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
14460 msgid "PDF (Setup)"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
14465 msgid "PDF-Comment setup options"
14466 msgstr "PDFコメントオプション"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
14475 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14477 "PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
14480 msgid "PDF-Annotation"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
14488 msgid "PDFComment Options"
14489 msgstr "PDFコメントオプション"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
14492 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14494 "PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
14501 msgid "PDF (Margin)"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
14509 msgid "PDF (Markup)"
14510 msgstr "PDF (マークアップ)"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
14513 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14514 msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
14517 msgid "PDF-Freetext"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
14521 msgid "PDF (Freetext)"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
14529 msgid "PDF (Square)"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
14537 msgid "PDF (Circle)"
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
14549 msgid "PDF-Sideline"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
14553 msgid "PDF (Sideline)"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
14557 msgid "Insert the comment here"
14558 msgstr "ここにコメントを入力してください"
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
14565 msgid "PDF (Reply)"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
14569 msgid "PDF-Tooltip"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
14573 msgid "PDF (Tooltip)"
14574 msgstr "PDF (ツールチップ)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
14577 msgid "Tooltip Text"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
14585 msgid "Insert the tooltip text here"
14586 msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
14589 msgid "List of PDF Comments"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
14594 msgid "[List of PDF Comments]"
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
14598 msgid "List Options|s"
14599 msgstr "一覧オプション(S)|S"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
14602 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14603 msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
14613 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14614 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14615 "documentation of hyperref for details."
14617 "PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
14618 "用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
14620 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
14621 msgid "Begin PDF Form"
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
14631 msgid "PDF Form Parameters"
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
14638 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
14640 msgid "Insert PDF form parameters here"
14641 msgstr "ここにコメントを入力してください"
14643 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
14644 msgid "End PDF Form"
14647 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
14649 msgid "PDF Link Setup"
14652 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
14654 msgid "PDF link setup"
14657 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
14662 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
14665 msgstr "CheckedBox"
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
14677 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
14679 msgid "Insert the label here"
14680 msgstr "ここにコメントを入力してください"
14682 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
14689 msgid "SubmitButton"
14692 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
14694 msgid "ResetButton"
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
14704 msgid "The name of the PDF action"
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
14709 msgid "Text Field Style"
14712 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
14714 msgid "Default text field style"
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
14719 msgid "Submit Button Style"
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
14724 msgid "Default submit button style"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
14729 msgid "Push Button Style"
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
14734 msgid "Default push button style"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
14739 msgid "Check Box Style"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
14744 msgid "Default check box style"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
14749 msgid "Reset Button Style"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
14754 msgid "Default reset button style"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
14759 msgid "List Box Style"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
14764 msgid "Default list box style"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
14769 msgid "Combo Box Style"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
14774 msgid "Default combo box style"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
14778 msgid "Popdown Box Style"
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
14783 msgid "Default popdown box style"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
14788 msgid "Radio Box Style"
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
14793 msgid "Default radio box style"
14796 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
14797 msgid "Risk and Safety Statements"
14798 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
14800 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
14802 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14803 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14804 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14806 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
14807 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
14810 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
14814 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
14818 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
14819 msgid "Safety phrase"
14822 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
14823 msgid "Phrase Text"
14826 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
14827 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14828 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
14830 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
14834 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
14835 msgid "Section Boxes"
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
14840 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14841 msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
14843 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
14847 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
14848 msgid "Section Box"
14851 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
14852 msgid "Section Box Width|S"
14853 msgstr "節ボックス幅(S)|S"
14855 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
14856 msgid "Width of the section Box"
14859 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:41
\r
14863 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
14864 msgid "Section Box Heading"
14867 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
14868 msgid "Insert the section box header here"
14869 msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
14871 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
14872 msgid "SubsectionBox"
14875 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
14876 msgid "Subsection Box"
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
14880 msgid "SubsubsectionBox"
14883 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
14884 msgid "Subsubsection Box"
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
14888 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
14893 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14894 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14895 "standard Paragraph Shapes'."
14897 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
14898 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
14900 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
14905 msgid "ShapedParagraphs"
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
14912 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
14916 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
14920 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
14928 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
14932 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
14940 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
14944 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
14948 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14952 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
14953 msgid "Triangle up"
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
14957 msgid "Triangle down"
14960 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
14961 msgid "Triangle left"
14964 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
14965 msgid "Triangle right"
14968 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
14972 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
14973 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14974 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
14976 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
14977 msgid "Shape specification"
14980 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
14981 msgid "Specification of the shape"
14984 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
14988 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
14992 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14994 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14995 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14997 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
14998 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
15000 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15001 msgid "Sweave Input File"
15002 msgstr "Sweaveインプットファイル"
15004 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15005 msgid "Number Tables by Section"
15008 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15010 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15011 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15013 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
15016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15017 msgid "Fancy Colored Boxes"
15020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15022 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15023 "the tcolorbox documentation for details."
15025 "tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し"
15026 "ます。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
15028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15033 msgid "Color Box Options"
15034 msgstr "色付きボックスオプション"
15036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15037 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15039 "色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
15042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15043 msgid "Dynamic Color Box"
15046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15047 msgid "Color Box (Dynamic)"
15048 msgstr "色付きボックス(動的)"
15050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15051 msgid "Fit Color Box"
15052 msgstr "色付きボックスをフィット"
15054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15055 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15056 msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
15058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15060 msgid "Raster Color Box"
15061 msgstr "色付きボックスをフィット"
15063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15065 msgid "Subtitle Options"
15068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15070 msgid "Insert the options here"
15071 msgstr "ここにコメントを入力してください"
15073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15074 msgid "Color Box Separator"
15075 msgstr "色付きボックス分離線"
15077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15078 msgid "Color Boxes"
15081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15086 msgid "Color Box Line"
15089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15090 msgid "Color Box Setup"
15093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15095 msgid "New Color Box Type"
15098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15100 msgid "New Box Options"
15101 msgstr "色付きボックスオプション"
15103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15105 msgid "Options for the new box type (optional)"
15108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15110 msgid "Name of the new box type"
15113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15119 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15124 msgid "Default Value"
15127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15128 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15133 msgid "Custom Color Box 1"
15134 msgstr "色付きボックスをフィット"
15136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15138 msgid "More Color Box Options"
15139 msgstr "色付きボックスオプション"
15141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15143 msgid "Insert more color box options here"
15145 "色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
15148 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15150 msgid "Custom Color Box 2"
15151 msgstr "色付きボックスをフィット"
15153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15155 msgid "Custom Color Box 3"
15156 msgstr "色付きボックスをフィット"
15158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15160 msgid "Custom Color Box 4"
15161 msgstr "色付きボックスをフィット"
15163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15165 msgid "Custom Color Box 5"
15166 msgstr "色付きボックスをフィット"
15168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15169 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15170 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15174 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15175 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15176 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15177 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15178 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15179 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15180 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15181 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15183 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
15184 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
15185 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
15186 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
15187 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15191 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15192 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15196 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15197 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15198 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15199 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15200 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15201 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15202 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15204 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
15205 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
15206 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
15207 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
15208 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15211 msgid "Criterion \\thecriterion."
15212 msgstr "基準 \\thecriterion."
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15225 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15226 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15234 msgid "Axiom \\theaxiom."
15235 msgstr "公理 \\theaxiom."
15237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15248 msgid "Condition \\thecondition."
15249 msgstr "条件 \\thecondition."
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
15256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
15257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
15261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
15266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
15271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
15272 msgid "Notation \\thenotation."
15273 msgstr "記法 \\thenotation."
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
15276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
15280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
15286 msgid "Summary \\thesummary."
15287 msgstr "要約 \\thesummary."
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
15300 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15301 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
15304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
15305 msgid "Acknowledgement*"
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
15309 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15310 msgstr "結論 \\theconclusion."
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
15314 msgid "Conclusion*"
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
15319 msgid "Conclusion."
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
15323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
15324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
15325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
15327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
15328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
15329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
15330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
15331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
15335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
15336 msgid "Assumption \\theassumption."
15337 msgstr "仮定 \\theassumption."
15339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
15340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
15341 msgid "Assumption*"
15344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
15346 msgid "Assumption."
15349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
15350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
15354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
15355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
15359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
15360 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
15365 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15366 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15367 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15368 "in both numbered and non-numbered forms."
15370 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
15371 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
15372 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
15374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
15375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
15376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
15377 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
15382 msgid "Criterion \\thetheorem."
15383 msgstr "基準 \\thetheorem."
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
15386 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15387 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
15390 msgid "Axiom \\thetheorem."
15391 msgstr "公理 \\thetheorem."
15393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
15394 msgid "Condition \\thetheorem."
15395 msgstr "条件 \\thetheorem."
15397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
15398 msgid "Note \\thetheorem."
15399 msgstr "注釈 \\thetheorem."
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
15402 msgid "Notation \\thetheorem."
15403 msgstr "記法 \\thetheorem."
15405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
15406 msgid "Summary \\thetheorem."
15407 msgstr "要約 \\thetheorem."
15409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
15410 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15411 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
15413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
15414 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15415 msgstr "結論 \\thetheorem."
15417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
15418 msgid "Assumption \\thetheorem."
15419 msgstr "仮定 \\thetheorem."
15421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
15422 msgid "Question \\thetheorem."
15423 msgstr "問 \\thetheorem."
15425 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
15426 msgid "Theorems (AMS)"
15429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
15431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15434 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15436 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
15437 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
15438 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
15441 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
15442 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15445 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
15447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15448 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15449 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15450 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15451 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15452 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15453 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15455 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
15456 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
15457 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
15458 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
15459 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
15462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
15463 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15464 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
15466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
15468 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15469 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15470 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15471 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15472 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15474 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
15475 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
15476 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
15477 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
15479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
15480 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
15485 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15486 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15487 "chapter environment."
15489 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
15490 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
15492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
15493 msgid "Named Theorems"
15496 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
15499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15500 "'Additional Theorem Text' argument."
15502 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
15505 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
\r
15506 msgid "Named Theorem"
15509 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
\r
15510 msgid "Named Theorem."
15513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
15514 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15515 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
15517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
15519 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15520 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15521 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15522 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15523 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15525 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
15526 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
15527 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
15528 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
15530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
15531 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
15536 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15539 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
15542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
15543 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15546 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
15548 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15549 "using the extended AMS machinery."
15550 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
15552 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
15556 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
15558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15559 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15560 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15562 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
15563 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
15566 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
15570 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
15572 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15573 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15574 "provides a paragraph style."
15576 "文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使"
15577 "用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。"
15579 #: lib/layouts/todonotes.module:17
\r
15580 msgid "List of TODOs"
15583 #: lib/layouts/todonotes.module:31
\r
15584 msgid "[List of TODOs]"
15587 #: lib/layouts/todonotes.module:42
\r
15588 msgid "List of TODOs Heading|s"
15589 msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
15591 #: lib/layouts/todonotes.module:43
\r
15592 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15593 msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
15595 #: lib/layouts/todonotes.module:53
\r
15596 msgid "TODO Note (Margin)"
15597 msgstr "TODO注釈(余白)"
15599 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
15600 msgid "TODO (Margin)"
15603 #: lib/layouts/todonotes.module:72
\r lib/layouts/todonotes.module:84
\r
15604 msgid "TODO Note Options|s"
15605 msgstr "TODO注釈オプション(S)|S"
15607 #: lib/layouts/todonotes.module:73
\r lib/layouts/todonotes.module:102
\r
15608 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15609 msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
15611 #: lib/layouts/todonotes.module:79
\r
15612 msgid "TODO Note (inline)"
15613 msgstr "TODO注釈(行内)"
15615 #: lib/layouts/todonotes.module:81
\r
15616 msgid "TODO (Inline)"
15617 msgstr "TODO注釈(行内)"
15619 #: lib/layouts/todonotes.module:94
\r lib/layouts/todonotes.module:96
\r
15620 msgid "Missing Figure"
15623 #: lib/layouts/todonotes.module:101
\r
15624 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15625 msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S"
15627 #: lib/layouts/todonotes.module:112
\r
15631 #: lib/layouts/todonotes.module:116
\r
15633 msgid "Todo[Inline]"
15636 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
15638 msgid "Todo[margin]"
15641 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
15643 msgid "MissingFigure"
15646 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
15648 msgid "Variable-width Minipages"
15651 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
15653 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15654 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15655 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15656 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15657 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15660 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
15661 msgid "Minipage (Var. Width)"
15664 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
15666 msgid "Minipage (var.)"
15669 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
15671 msgid "Vert. Adjustment"
15674 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
15675 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15678 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
15683 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
15684 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15687 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15688 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15692 #: lib/languages:106
\r
15696 #: lib/languages:114
\r
15700 #: lib/languages:123
\r
15701 msgid "English (USA)"
15704 #: lib/languages:135
\r
15705 msgid "Greek (ancient)"
15706 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
15708 #: lib/languages:152
\r
15709 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15710 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
15712 #: lib/languages:163
\r
15713 msgid "Arabic (Arabi)"
15714 msgstr "アラビア語(Arabi)"
15716 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15720 #: lib/languages:184
\r
15721 msgid "English (Australia)"
15722 msgstr "英語(オーストラリア)"
15724 #: lib/languages:196
\r
15725 msgid "German (Austria, old spelling)"
15726 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
15728 #: lib/languages:208
\r
15729 msgid "German (Austria)"
15730 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
15732 #: lib/languages:218
\r
15736 #: lib/languages:228
\r
15740 #: lib/languages:237
\r
15744 #: lib/languages:251
\r
15748 #: lib/languages:260
\r
15749 msgid "Portuguese (Brazil)"
15750 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
15752 #: lib/languages:270
\r
15756 #: lib/languages:279
\r
15757 msgid "English (UK)"
15760 #: lib/languages:289
\r
15764 #: lib/languages:300
\r
15765 msgid "English (Canada)"
15768 #: lib/languages:311
\r
15769 msgid "French (Canada)"
15770 msgstr "フランス語(カナダ)"
15772 #: lib/languages:321
\r
15776 #: lib/languages:333
\r
15777 msgid "Chinese (simplified)"
15780 #: lib/languages:343
\r
15781 msgid "Chinese (traditional)"
15784 #: lib/languages:353
\r
15788 #: lib/languages:360
\r
15792 #: lib/languages:369
\r
15796 #: lib/languages:379
\r
15800 #: lib/languages:390
\r
15801 msgid "Divehi (Maldivian)"
15802 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
15804 #: lib/languages:397
\r
15808 #: lib/languages:408
\r
15812 #: lib/languages:420
\r
15816 #: lib/languages:429
\r
15820 #: lib/languages:443
\r
15824 #: lib/languages:457
\r
15828 #: lib/languages:468
\r
15832 #: lib/languages:484
\r
15836 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15840 #: lib/languages:507
\r
15841 msgid "German (old spelling)"
15844 #: lib/languages:518
\r
15848 #: lib/languages:533
\r
15849 msgid "German (Switzerland)"
15852 #: lib/languages:547
\r
15853 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15854 msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
15856 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
15857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15861 #: lib/languages:570
\r
15862 msgid "Greek (polytonic)"
15863 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
15865 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15869 #: lib/languages:598
\r
15873 #: lib/languages:616
\r
15877 #: lib/languages:627
\r
15878 msgid "Interlingua"
15881 #: lib/languages:636
\r
15885 #: lib/languages:645
\r
15889 #: lib/languages:660
\r
15893 #: lib/languages:673
\r
15894 msgid "Japanese (CJK)"
15897 #: lib/languages:682
\r
15901 #: lib/languages:692
\r
15905 #: lib/languages:701
\r
15907 msgstr "クルド語クルマンジー"
15909 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15913 #: lib/languages:729
\r
15917 #: lib/languages:742
\r
15921 #: lib/languages:753
\r
15922 msgid "Lower Sorbian"
15925 #: lib/languages:762
\r
15929 #: lib/languages:773
\r
15933 #: lib/languages:783
\r
15937 #: lib/languages:792
\r
15938 msgid "English (New Zealand)"
15939 msgstr "英語(ニュージーランド)"
15941 #: lib/languages:802
\r
15942 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15943 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
15945 #: lib/languages:812
\r
15946 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15947 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
15949 #: lib/languages:823
\r
15953 #: lib/languages:841
\r
15957 #: lib/languages:852
\r
15961 #: lib/languages:862
\r
15965 #: lib/languages:872
\r
15969 #: lib/languages:883
\r
15973 #: lib/languages:892
\r
15977 #: lib/languages:899
\r
15981 #: lib/languages:908
\r
15985 #: lib/languages:920
\r
15986 msgid "Serbian (Latin)"
15987 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
15989 #: lib/languages:930
\r
15993 #: lib/languages:940
\r
15997 #: lib/languages:949
\r
16001 #: lib/languages:963
\r
16002 msgid "Spanish (Mexico)"
16003 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
16005 #: lib/languages:975
\r
16009 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16013 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16017 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16021 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16025 #: lib/languages:1031
\r
16029 #: lib/languages:1046
\r
16033 #: lib/languages:1056
\r
16037 #: lib/languages:1067
\r
16038 msgid "Upper Sorbian"
16041 #: lib/languages:1088
\r
16045 #: lib/languages:1099
\r
16049 #: lib/latexfonts:82
\r
16050 msgid "AE (Almost European)"
16051 msgstr "AE (Almost European)"
16053 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16055 msgstr "Bera Serif"
16057 #: lib/latexfonts:104
\r
16061 #: lib/latexfonts:110
\r
16062 msgid "Concrete Roman"
16063 msgstr "Concrete Roman"
16065 #: lib/latexfonts:116
\r
16066 msgid "Zapf Chancery"
16067 msgstr "Zapf Chancery"
16069 #: lib/latexfonts:122
\r
16070 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16071 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16073 #: lib/latexfonts:128
\r
16074 msgid "Computer Modern Roman"
16075 msgstr "Computer Modern Roman"
16077 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16078 msgid "URW Garamond"
16079 msgstr "URW Garamond"
16081 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16085 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16086 msgid "Latin Modern Roman"
16087 msgstr "Latin Modern Roman"
16089 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16090 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16091 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16093 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16094 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16095 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16097 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16098 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16099 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16101 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16103 msgstr "Minion Pro"
16105 #: lib/latexfonts:273
\r
16106 msgid "New Century Schoolbook"
16107 msgstr "New Century Schoolbook"
16109 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16110 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16114 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16115 #: lib/latexfonts:339
\r
16116 msgid "Times Roman"
16117 msgstr "Times Roman"
16119 #: lib/latexfonts:345
\r
16120 msgid "TeX Gyre Bonum"
16121 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16123 #: lib/latexfonts:351
\r
16124 msgid "TeX Gyre Chorus"
16125 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16127 #: lib/latexfonts:357
\r
16128 msgid "TeX Gyre Pagella"
16129 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16131 #: lib/latexfonts:363
\r
16132 msgid "TeX Gyre Schola"
16133 msgstr "TeX Gyre Schola"
16135 #: lib/latexfonts:369
\r
16136 msgid "TeX Gyre Termes"
16137 msgstr "TeX Gyre Termes"
16139 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16140 #: lib/latexfonts:401
\r
16141 msgid "Utopia (Fourier)"
16142 msgstr "Utopia (Fourier)"
16144 #: lib/latexfonts:412
\r
16145 msgid "Avant Garde"
16146 msgstr "Avant Garde"
16148 #: lib/latexfonts:418
\r
16152 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16156 #: lib/latexfonts:444
\r
16160 #: lib/latexfonts:451
\r
16161 msgid "Computer Modern Sans"
16162 msgstr "Computer Modern Sans"
16164 #: lib/latexfonts:457
\r
16168 #: lib/latexfonts:465
\r
16172 #: lib/latexfonts:472
\r
16173 msgid "Iwona (Light)"
16174 msgstr "Iwona (Light)"
16176 #: lib/latexfonts:479
\r
16177 msgid "Iwona (Condensed)"
16178 msgstr "Iwona (Condensed)"
16180 #: lib/latexfonts:486
\r
16181 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16182 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
16184 #: lib/latexfonts:493
\r
16188 #: lib/latexfonts:500
\r
16189 msgid "Kurier (Light)"
16190 msgstr "Kurier (Light)"
16192 #: lib/latexfonts:507
\r
16193 msgid "Kurier (Condensed)"
16194 msgstr "Kurier (Condensed)"
16196 #: lib/latexfonts:514
\r
16197 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16198 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
16200 #: lib/latexfonts:521
\r
16201 msgid "Latin Modern Sans"
16202 msgstr "Latin Modern Sans"
16204 #: lib/latexfonts:528
\r
16205 msgid "TeX Gyre Adventor"
16206 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16208 #: lib/latexfonts:534
\r
16209 msgid "TeX Gyre Heros"
16210 msgstr "TeX Gyre Heros"
16212 #: lib/latexfonts:540
\r
16213 msgid "URW Classico (Optima)"
16214 msgstr "URW Classico (Optima)"
16216 #: lib/latexfonts:552
\r
16220 #: lib/latexfonts:560
\r
16221 msgid "CM Typewriter Light"
16222 msgstr "CM Typewriter Light"
16224 #: lib/latexfonts:567
\r
16225 msgid "Computer Modern Typewriter"
16226 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16228 #: lib/latexfonts:573
\r
16232 #: lib/latexfonts:580
\r
16233 msgid "Libertine Mono"
16234 msgstr "Libertine Mono"
16236 #: lib/latexfonts:587
\r
16237 msgid "Latin Modern Typewriter"
16238 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16240 #: lib/latexfonts:594
\r
16244 #: lib/latexfonts:601
\r
16245 msgid "TeX Gyre Cursor"
16246 msgstr "TeX Gyre Cursor"
16248 #: lib/latexfonts:607
\r
16249 msgid "TX Typewriter"
16250 msgstr "TX Typewriter"
16252 #: lib/latexfonts:619
\r
16256 #: lib/latexfonts:625
\r
16257 msgid "URW Garamond (New TX)"
16258 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16260 #: lib/latexfonts:633
\r
16261 msgid "Iwona (Math)"
16262 msgstr "Iwona (Math)"
16264 #: lib/latexfonts:646
\r
16265 msgid "Kurier (Math)"
16266 msgstr "Kurier (Math)"
16268 #: lib/latexfonts:659
\r
16269 msgid "Libertine (New TX)"
16270 msgstr "Libertine (New TX)"
16272 #: lib/latexfonts:667
\r
16273 msgid "Minion Pro (New TX)"
16274 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16276 #: lib/latexfonts:676
\r
16277 msgid "Times Roman (New TX)"
16278 msgstr "Times Roman (New TX)"
16280 #: lib/encodings:31
\r
16281 msgid "Unicode (utf8)"
16282 msgstr "ユニコード(utf8)"
16284 #: lib/encodings:36
\r
16285 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16286 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
16288 #: lib/encodings:40
\r
16289 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16290 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
16292 #: lib/encodings:43
\r
16293 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16294 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
16296 #: lib/encodings:46
\r
16297 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16298 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
16300 #: lib/encodings:49
\r
16301 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16302 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
16304 #: lib/encodings:52
\r
16305 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16306 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
16308 #: lib/encodings:55
\r
16309 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16310 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
16312 #: lib/encodings:59
\r
16313 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16314 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
16316 #: lib/encodings:63
\r
16317 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16318 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
16320 #: lib/encodings:66
\r
16321 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16322 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
16324 #: lib/encodings:69
\r
16325 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16326 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
16328 #: lib/encodings:73
\r
16329 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16330 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
16332 #: lib/encodings:76
\r
16333 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16334 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
16336 #: lib/encodings:79
\r
16337 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16338 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
16340 #: lib/encodings:82
\r
16341 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16342 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
16344 #: lib/encodings:85
\r
16345 msgid "DOS (CP 437)"
16346 msgstr "DOS (CP 437)"
16348 #: lib/encodings:89
\r
16349 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16350 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16352 #: lib/encodings:92
\r
16353 msgid "Western European (CP 850)"
16354 msgstr "西欧語(CP 850)"
16356 #: lib/encodings:95
\r
16357 msgid "Central European (CP 852)"
16358 msgstr "中欧語(CP 852)"
16360 #: lib/encodings:98
\r
16361 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16362 msgstr "キリル文字(CP 855)"
16364 #: lib/encodings:101
\r
16365 msgid "Western European (CP 858)"
16366 msgstr "西欧語(CP 858)"
16368 #: lib/encodings:104
\r
16369 msgid "Hebrew (CP 862)"
16370 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
16372 #: lib/encodings:107
\r
16373 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16374 msgstr "北欧語(CP 865)"
16376 #: lib/encodings:110
\r
16377 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16378 msgstr "キリル文字(CP 866)"
16380 #: lib/encodings:113
\r
16381 msgid "Central European (CP 1250)"
16382 msgstr "中欧語(CP 1250)"
16384 #: lib/encodings:116
\r
16385 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16386 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
16388 #: lib/encodings:120
\r
16389 msgid "Western European (CP 1252)"
16390 msgstr "西欧語(CP 1252)"
16392 #: lib/encodings:123
\r
16393 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16394 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
16396 #: lib/encodings:127
\r
16397 msgid "Arabic (CP 1256)"
16398 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
16400 #: lib/encodings:130
\r
16401 msgid "Baltic (CP 1257)"
16402 msgstr "バルト語(CP 1257)"
16404 #: lib/encodings:133
\r
16405 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16406 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
16408 #: lib/encodings:136
\r
16409 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16410 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
16412 #: lib/encodings:139
\r
16413 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16414 msgstr "キリル文字(pt 154)"
16416 #: lib/encodings:142
\r
16417 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16418 msgstr "キリル文字(pt 254)"
16420 #: lib/encodings:153
\r
16421 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16422 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
16424 #: lib/encodings:163
\r
16425 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16426 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
16428 #: lib/encodings:170
\r
16429 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16430 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
16432 #: lib/encodings:174
\r
16433 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16434 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
16436 #: lib/encodings:178
\r
16437 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16438 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
16440 #: lib/encodings:182
\r
16441 msgid "Korean (EUC-KR)"
16442 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
16444 #: lib/encodings:186
\r
16445 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16446 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
16448 #: lib/encodings:190
\r
16449 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16450 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
16452 #: lib/encodings:194
\r
16453 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16454 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
16456 #: lib/encodings:201
\r
16457 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16458 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
16460 #: lib/encodings:203
\r
16461 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16462 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
16464 #: lib/encodings:205
\r
16465 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16466 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
16468 #: lib/encodings:207
\r
16469 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16470 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
16472 #: lib/encodings:214
\r
16473 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16474 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
16476 #: lib/encodings:219
\r
16477 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16478 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
16480 #: lib/encodings:223
\r
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
16485 msgid "Array Environment|y"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
16489 msgid "Cases Environment|C"
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
16493 msgid "Aligned Environment|l"
16494 msgstr "Aligned環境|l"
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
16497 msgid "AlignedAt Environment|v"
16498 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
16501 msgid "Gathered Environment|h"
16502 msgstr "Gathered環境|h"
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
16505 msgid "Split Environment|S"
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
16509 msgid "Delimiters...|r"
16510 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
16513 msgid "Matrix...|x"
16514 msgstr "行列(X)...|X"
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
16521 msgid "AMS align Environment|a"
16522 msgstr "AMS align環境|A"
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
16525 msgid "AMS alignat Environment|t"
16526 msgstr "AMS alignat環境|t"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
16529 msgid "AMS flalign Environment|f"
16530 msgstr "AMS flalign環境|f"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
16533 msgid "AMS gather Environment|g"
16534 msgstr "AMS gather環境|g"
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
16537 msgid "AMS multline Environment|m"
16538 msgstr "AMS multline環境|m"
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
16541 msgid "Inline Formula|I"
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
16545 msgid "Displayed Formula|D"
16546 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
16549 msgid "Eqnarray Environment|E"
16550 msgstr "Eqnarray環境|E"
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
16553 msgid "AMS Environment|A"
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
16557 msgid "Number Whole Formula|N"
16558 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
16561 msgid "Number This Line|u"
16562 msgstr "現在行を付番(U)|U"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
16565 msgid "Equation Label|L"
16566 msgstr "数式ラベル(L)|L"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
16569 msgid "Copy as Reference|R"
16570 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
16573 msgid "Split Cell|C"
16574 msgstr "セルを分割(C)|C"
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
16581 msgid "Add Line Above|o"
16582 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
16585 msgid "Add Line Below|B"
16586 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
16589 msgid "Delete Line Above|v"
16590 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
16593 msgid "Delete Line Below|w"
16594 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
16597 msgid "Add Line to Left"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
16601 msgid "Add Line to Right"
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
16605 msgid "Delete Line to Left"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
16609 msgid "Delete Line to Right"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
16613 msgid "Show Math Toolbar"
16614 msgstr "数式ツールバーを表示"
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
16617 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16618 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
16621 msgid "Show Table Toolbar"
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
16625 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16626 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
16629 msgid "Next Cross-Reference|N"
16630 msgstr "次の相互参照(N)|N"
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
16633 msgid "Go to Label|G"
16634 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
16637 msgid "<Reference>|R"
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
16641 msgid "(<Reference>)|e"
16642 msgstr "(<参照(E)>)|E"
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
16646 msgstr "<ページ(P)>|P"
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
16649 msgid "On Page <Page>|O"
16650 msgstr "On page <ページ>|O"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
16653 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16654 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
16657 msgid "Formatted Reference|t"
16658 msgstr "整形済み参照(T)|T"
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
16661 msgid "Textual Reference|x"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
16675 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
16678 msgid "Settings...|S"
16679 msgstr "設定(S)...|S"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
16686 msgid "Copy as Reference|C"
16687 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
16690 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16691 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
16694 msgid "Open Inset|O"
16695 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
16698 msgid "Close Inset|C"
16699 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
16703 msgid "Dissolve Inset|D"
16704 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
16707 msgid "Show Label|L"
16708 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
16711 msgid "Frameless|l"
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
16715 msgid "Simple Frame|F"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
16719 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16720 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
16723 msgid "Oval, Thin|a"
16724 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
16727 msgid "Oval, Thick|v"
16728 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
16731 msgid "Drop Shadow|w"
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
16735 msgid "Shaded Background|B"
16736 msgstr "影付き背景(B)|B"
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
16739 msgid "Double Frame|u"
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
16744 msgstr "LyX注釈(N)|N"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
16751 msgid "Greyed Out|G"
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
16755 msgid "Open All Notes|A"
16756 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
16759 msgid "Close All Notes|l"
16760 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
16767 msgid "Horizontal Phantom|H"
16768 msgstr "水平埋め草(H)|H"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
16771 msgid "Vertical Phantom|V"
16772 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
16775 msgid "Interword Space|w"
16776 msgstr "単語間の空白(W)|W"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
16779 msgid "Protected Space|o"
16780 msgstr "保護された空白(O)|O"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
16783 msgid "Visible Space|a"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
16788 msgid "Thin Space|T"
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
16792 msgid "Negative Thin Space|N"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
16796 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16797 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
16800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16801 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
16804 msgid "Quad Space|Q"
16805 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
16808 msgid "Double Quad Space|u"
16809 msgstr "2分の1空白(U)|U"
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
16812 msgid "Horizontal Fill|F"
16813 msgstr "水平フィル(F)|F"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
16816 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16817 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
16820 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16821 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
16824 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16825 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
16828 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16829 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
16832 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16833 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
16836 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16837 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
16840 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16841 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
16844 msgid "Custom Length|C"
16845 msgstr "長さを設定(C)|C"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
16848 msgid "Medium Space|M"
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
16852 msgid "Thick Space|h"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
16856 msgid "Negative Medium Space|u"
16857 msgstr "負の中空白(U)|U"
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
16860 msgid "Negative Thick Space|i"
16861 msgstr "負の大空白(I)|I"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
16865 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
16868 msgid "SmallSkip|S"
16869 msgstr "小スキップ(S)|S"
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
16873 msgstr "中スキップ(M)|M"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
16877 msgstr "大スキップ(B)|B"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
16881 msgstr "垂直フィル(F)|F"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
16888 msgid "Settings...|e"
16889 msgstr "設定(E)...|E"
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
16901 msgstr "Verbatim|V"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
16904 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16905 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
16909 msgstr "プログラムリスト(L)|L"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
16912 msgid "Edit Included File...|E"
16913 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
16920 msgid "Page Break|a"
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
16924 msgid "Clear Page|C"
16927 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
16928 msgid "Clear Double Page|D"
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
16932 msgid "Ragged Line Break|R"
16933 msgstr "整形なし改行(R)|R"
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
16936 msgid "Justified Line Break|J"
16937 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
16940 msgid "Plain Separator|P"
16941 msgstr "環境区切り(P)|P"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
16944 msgid "Paragraph Break|B"
16945 msgstr "段落区切り(B)|B"
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1368
16949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1373
16955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1314
16961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
16966 msgid "Paste Recent|e"
16967 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
16970 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16971 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
16974 msgid "Forward Search|F"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
16978 msgid "Move Paragraph Up|o"
16979 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
16982 msgid "Move Paragraph Down|v"
16983 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
16986 msgid "Promote Section|r"
16987 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
16990 msgid "Demote Section|m"
16991 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
16994 msgid "Move Section Down|D"
16995 msgstr "節を下げる(D)|D"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
16998 msgid "Move Section Up|U"
16999 msgstr "節を上げる(U)|U"
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17002 msgid "Insert Regular Expression"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17006 msgid "Accept Change|c"
17007 msgstr "変更を承認(C)|C"
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17010 msgid "Reject Change|j"
17011 msgstr "変更を却下(J)|J"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17014 msgid "Apply Last Text Style|A"
17015 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17018 msgid "Text Style|x"
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17022 msgid "Paragraph Settings...|P"
17023 msgstr "段落設定(P)...|P"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17026 msgid "Fullscreen Mode"
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17030 msgid "Close Current View"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17035 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17038 msgid "Anything Non-Empty|o"
17039 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17043 msgstr "任意の単語(W)|W"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17046 msgid "Any Number|N"
17047 msgstr "任意の数字(N)|N"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17050 msgid "User Defined|U"
17051 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17054 msgid "Append Argument"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17058 msgid "Remove Last Argument"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17062 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17063 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17066 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17067 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17070 msgid "Insert Optional Argument"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17074 msgid "Remove Optional Argument"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17078 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17079 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17082 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17083 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17086 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17087 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
17095 msgid "Edit Externally...|x"
17096 msgstr "外部で編集(X)...|X"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
17131 msgid "Multicolumn|u"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
17139 msgid "Append Row|A"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
17143 msgid "Delete Row|D"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
17148 msgstr "行をコピー(O)|O"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
17151 msgid "Move Row Up"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
17155 msgid "Move Row Down"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
17159 msgid "Append Column|p"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
17163 msgid "Delete Column|e"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
17167 msgid "Copy Column|y"
17168 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
17171 msgid "Move Column Right|v"
17172 msgstr "列を右に移動(V)|V"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
17175 msgid "Move Column Left"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
17180 msgid "Multi-page Table|g"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
17185 msgid "Formal Style|m"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
17195 msgid "Alignment|i"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
17200 msgid "Columns/Rows|C"
17201 msgstr "列(columns)"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
17216 msgid "File Revision|R"
17217 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
17220 msgid "Tree Revision|T"
17221 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
17224 msgid "Revision Author|A"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
17228 msgid "Revision Date|D"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
17232 msgid "Revision Time|i"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
17236 msgid "LyX Version|X"
17237 msgstr "LyXバージョン|X"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
17240 msgid "Document Info|D"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
17244 msgid "Copy Text|o"
17245 msgstr "語句をコピー(O)|O"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
17248 msgid "Activate Branch|A"
17249 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
17252 msgid "Deactivate Branch|e"
17253 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
17256 msgid "Activate Branch in Master|M"
17257 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
17260 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17261 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
17264 msgid "Add Unknown Branch|w"
17265 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
17268 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17269 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
17272 msgid "All Indexes|A"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
17280 msgid "Reject Change|R"
17281 msgstr "変更を却下(R)|R"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
17284 msgid "Promote Section|P"
17285 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
17288 msgid "Demote Section|D"
17289 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
17292 msgid "Move Section Down|w"
17293 msgstr "節を下に移動(W)|W"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
17296 msgid "Select Section|S"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
17300 msgid "Wrap by Preview|y"
17301 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
17336 msgid "New from Template...|m"
17337 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
17344 msgid "Open Recent|t"
17345 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
17360 msgid "Save As...|A"
17361 msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
17368 msgid "Revert to Saved|R"
17369 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
17372 msgid "Version Control|V"
17373 msgstr "バージョン管理(V)|V"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
17385 msgstr "ファックス(F)...|F"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
17388 msgid "New Window|W"
17389 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
17392 msgid "Close Window|d"
17393 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
17400 msgid "Register...|R"
17401 msgstr "登録(R)...|R"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
17404 msgid "Check In Changes...|I"
17405 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
17408 msgid "Check Out for Edit|O"
17409 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
17420 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17421 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
17424 msgid "Revert to Repository Version|v"
17425 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
17428 msgid "Undo Last Check In|U"
17429 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
17432 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17433 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
17436 msgid "Show History...|H"
17437 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
17440 msgid "Use Locking Property|L"
17441 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
17444 msgid "Export As...|s"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
17449 msgid "More Formats & Options...|r"
17450 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
17461 msgid "Paste Special"
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
17465 msgid "Select Whole Inset"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
17473 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17474 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
17477 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17478 msgstr "検索・置換(詳細)..."
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
17481 msgid "Text Style|S"
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
17493 msgid "Rows & Columns|C"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
17497 msgid "Increase List Depth|I"
17498 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
17501 msgid "Decrease List Depth|D"
17502 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
17505 msgid "Dissolve Inset"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
17509 msgid "TeX Code Settings...|C"
17510 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
17513 msgid "Float Settings...|a"
17514 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
17517 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17518 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
17521 msgid "Note Settings...|N"
17522 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
17525 msgid "Phantom Settings...|h"
17526 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
17529 msgid "Branch Settings...|B"
17530 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
17533 msgid "Box Settings...|x"
17534 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
17537 msgid "Index Entry Settings...|y"
17538 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
17541 msgid "Index Settings...|x"
17542 msgstr "索引の設定(X)...|X"
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
17545 msgid "Info Settings...|n"
17546 msgstr "情報の設定(X)...|X"
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
17549 msgid "Listings Settings...|g"
17550 msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
17553 msgid "Table Settings...|a"
17554 msgstr "表の設定(A)...|A"
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
17557 msgid "Paste from HTML|H"
17558 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
17561 msgid "Paste from LaTeX|L"
17562 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
17565 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17566 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
17569 msgid "Paste as PDF"
17570 msgstr "PDFとして貼り付け"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
17573 msgid "Paste as PNG"
17574 msgstr "PNGとして貼り付け"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
17577 msgid "Paste as JPEG"
17578 msgstr "JPEGとして貼り付け"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
17581 msgid "Paste as EMF"
17582 msgstr "EMFとして貼り付け"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
17585 msgid "Plain Text|T"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
17589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17590 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
17593 msgid "Selection|S"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
17597 msgid "Selection, Join Lines|i"
17598 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
17601 msgid "Dissolve Text Style"
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
17605 msgid "Customized...|C"
17606 msgstr "任意設定(C)...|C"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
17609 msgid "Capitalize|a"
17610 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
17613 msgid "Uppercase|U"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
17617 msgid "Lowercase|L"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
17622 msgid "Formal Style|F"
17625 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
17626 msgid "Multicolumn|M"
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
17638 msgid "Bottom Line|B"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
17642 msgid "Left Line|L"
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
17646 msgid "Right Line|R"
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
17653 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
17657 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
17661 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
17665 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
17669 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
17670 msgid "Add Column|u"
17673 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
17674 msgid "Copy Column|p"
17675 msgstr "列をコピー(P)|P"
17677 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
17678 msgid "Change Limits Type|L"
17679 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
17682 msgid "Macro Definition"
17685 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
17686 msgid "Change Formula Type|F"
17687 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
17689 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
17690 msgid "Text Style|T"
17693 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
17694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17695 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
17697 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
17698 msgid "Add Line Above|A"
17699 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
17701 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
17702 msgid "Delete Line Above|D"
17703 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
17705 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
17706 msgid "Delete Line Below|e"
17707 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
17709 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
17710 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17711 msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
17713 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
17714 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17715 msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
17717 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
17723 msgstr "別行立て形式(D)|D"
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
17730 msgid "Math Normal Font|N"
17731 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
17734 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17735 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
17738 msgid "Math Formal Script Family|o"
17739 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
17741 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
17742 msgid "Math Fraktur Family|F"
17743 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
17745 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
17746 msgid "Math Roman Family|R"
17747 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
17749 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
17750 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17751 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
17753 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
17754 msgid "Math Bold Series|B"
17755 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
17757 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
17758 msgid "Text Normal Font|T"
17759 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
17761 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
17762 msgid "Text Roman Family"
17763 msgstr "ローマン体テキストフォント"
17765 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
17766 msgid "Text Sans Serif Family"
17767 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
17769 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
17770 msgid "Text Typewriter Family"
17771 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
17773 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
17774 msgid "Text Bold Series"
17775 msgstr "ボールド体テキストフォント"
17777 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
17778 msgid "Text Medium Series"
17779 msgstr "細字テキストフォント"
17781 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
17782 msgid "Text Italic Shape"
17783 msgstr "テキストイタリック体"
17785 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
17786 msgid "Text Small Caps Shape"
17787 msgstr "テキストSmall Caps体"
17789 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
17790 msgid "Text Slanted Shape"
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
17794 msgid "Text Upright Shape"
17795 msgstr "テキストUpright体"
17797 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
17801 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
17805 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
17806 msgid "Mathematica|a"
17807 msgstr "Mathematica|a"
17809 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
17810 msgid "Maple, Simplify|S"
17811 msgstr "Maple, Simplify|S"
17813 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
17814 msgid "Maple, Factor|F"
17815 msgstr "Maple, Factor|F"
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
17818 msgid "Maple, Evalm|E"
17819 msgstr "Maple, Evalm|E"
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
17822 msgid "Maple, Evalf|v"
17823 msgstr "Maple, Evalf|v"
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
17826 msgid "Open All Insets|O"
17827 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
17830 msgid "Close All Insets|C"
17831 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
17834 msgid "Unfold Math Macro|n"
17835 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
17838 msgid "Fold Math Macro|d"
17839 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
17842 msgid "Outline Pane|u"
17843 msgstr "文書構造面(U)|U"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
17846 msgid "Source Pane|S"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
17850 msgid "Messages Pane|g"
17851 msgstr "メッセージ面(G)|G"
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
17855 msgstr "ツールバー(B)|B"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
17858 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17859 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
17862 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17863 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
17866 msgid "Close Current View|w"
17867 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
17870 msgid "Fullscreen|l"
17871 msgstr "全画面表示(L)|L"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
17878 msgid "Special Character|p"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
17882 msgid "Formatting|o"
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
17886 msgid "List / TOC|i"
17887 msgstr "一覧/目次(I)|I"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
17902 msgid "Custom Insets"
17903 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
17910 msgid "Box[[Menu]]|x"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
17914 msgid "Citation...|C"
17915 msgstr "文献引用(C)...|C"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
17918 msgid "Cross-Reference...|R"
17919 msgstr "相互参照(R)...|R"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
17923 msgstr "ラベル(L)...|L"
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
17926 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17927 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
17934 msgid "Graphics...|G"
17935 msgstr "画像(G)...|G"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
17942 msgid "Hyperlink...|k"
17943 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
17950 msgid "Marginal Note|M"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
17958 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17959 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
17963 msgstr "プレビュー(W)|W"
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
17966 msgid "Symbols...|b"
17967 msgstr "記号(B)...|B"
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
17970 msgid "Ordinary Quote|Q"
17971 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
17974 msgid "Single Quote|S"
17975 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
17978 msgid "Visible Space|V"
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
17982 msgid "Phonetic Symbols|P"
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
18002 msgid "LaTeX Logo|a"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
18007 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
18011 msgid "Superscript|S"
18012 msgstr "上付き文字(S)|S"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
18015 msgid "Subscript|u"
18016 msgstr "下付き文字(U)|U"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
18019 msgid "Protected Space|P"
18020 msgstr "保護された空白(P)|P"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
18023 msgid "Horizontal Space...|o"
18024 msgstr "横空白(O)...|O"
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
18027 msgid "Horizontal Line...|L"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
18031 msgid "Vertical Space...|V"
18032 msgstr "縦空白(V)...|V"
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
18039 msgid "Display Formula|D"
18040 msgstr "別行立て数式(D)|D"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
18043 msgid "Numbered Formula|N"
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
18047 msgid "Figure Wrap Float|F"
18048 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
18051 msgid "Table Wrap Float|T"
18052 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
18055 msgid "Table of Contents|C"
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
18059 msgid "List of Listings|L"
18060 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
18063 msgid "Nomenclature|N"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
18067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18068 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
18071 msgid "LyX Document...|X"
18072 msgstr "LyX文書...|X"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
18075 msgid "Plain Text...|T"
18076 msgstr "平文(T)...|T"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
18079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18080 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
18083 msgid "External Material...|M"
18084 msgstr "外部素材(M)...|M"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
18087 msgid "Child Document...|d"
18088 msgstr "子文書(D)...|D"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
18095 msgid "Insert New Branch...|I"
18096 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
18099 msgid "Change Tracking|C"
18100 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
18103 msgid "Build Program|B"
18104 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
18107 msgid "LaTeX Log|L"
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
18112 msgid "Start Appendix Here|x"
18113 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
18116 msgid "View Master Document|M"
18117 msgstr "親文書を表示(M)|M"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
18120 msgid "Update Master Document|a"
18121 msgstr "親文書を更新(A)|A"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
18125 msgid "Compressed|o"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
18129 msgid "Disable Editing|E"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
18133 msgid "Track Changes|T"
18134 msgstr "変更を追跡(T)|T"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
18137 msgid "Merge Changes...|M"
18138 msgstr "変更を統合(M)...|M"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
18141 msgid "Accept Change|A"
18142 msgstr "変更を承認(A)|A"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
18145 msgid "Accept All Changes|c"
18146 msgstr "全変更を承認(C)|C"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
18149 msgid "Reject All Changes|e"
18150 msgstr "全変更を却下(E)|E"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
18153 msgid "Show Changes in Output|S"
18154 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
18157 msgid "Bookmarks|B"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
18161 msgid "Next Note|N"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
18165 msgid "Next Change|C"
18166 msgstr "次の変更点(C)|C"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
18169 msgid "Next Cross-Reference|R"
18170 msgstr "次の相互参照(R)|R"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
18173 msgid "Go to Label|L"
18174 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
18177 msgid "Save Bookmark 1|S"
18178 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
18181 msgid "Save Bookmark 2"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
18185 msgid "Save Bookmark 3"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
18189 msgid "Save Bookmark 4"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
18193 msgid "Save Bookmark 5"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
18197 msgid "Clear Bookmarks|C"
18198 msgstr "しおり消去(C)|C"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
18201 msgid "Navigate Back|B"
18202 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
18205 msgid "Spellchecker...|S"
18206 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
18209 msgid "Thesaurus...|T"
18210 msgstr "類語辞典(T)...|T"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
18213 msgid "Statistics...|a"
18214 msgstr "統計(A)...|A"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
18217 msgid "Check TeX|h"
18218 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
18221 msgid "TeX Information|I"
18222 msgstr "TeX情報(I)|I"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
18225 msgid "Compare...|C"
18226 msgstr "比較(C)...|C"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
18229 msgid "Reconfigure|R"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
18233 msgid "Preferences...|P"
18234 msgstr "設定(P)...|P"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
18237 msgid "Introduction|I"
18238 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
18245 msgid "User's Guide|U"
18246 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
18249 msgid "Additional Features|F"
18250 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
18253 msgid "Embedded Objects|O"
18254 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
18257 msgid "Customization|C"
18258 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
18261 msgid "Shortcuts|S"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
18265 msgid "LyX Functions|y"
18266 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
18269 msgid "LaTeX Configuration|L"
18270 msgstr "LaTeXの設定|L"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
18273 msgid "Specific Manuals|p"
18274 msgstr "用途別説明書(P)|P"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
18277 msgid "About LyX|X"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
18281 msgid "Beamer Presentations|B"
18282 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
18290 msgid "Colored boxes|r"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
18294 msgid "Feynman-diagram|F"
18295 msgstr "ファインマン図(F)|F"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
18303 msgstr "LilyPond|P"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
18306 msgid "Linguistics|L"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
18310 msgid "Multilingual Captions|C"
18311 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
18315 msgid "PDF comments|D"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
18320 msgid "PDF forms|o"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
18325 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18326 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r lib/configure.py:638
\r
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
18337 msgid "New document"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
18341 msgid "Open document"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
18345 msgid "Save document"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
18349 msgid "Check spelling"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
18353 msgid "Spellcheck continuously"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1347
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1357
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
18365 msgid "Find and replace"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
18369 msgid "Find and replace (advanced)"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
18373 msgid "Navigate back"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
18377 msgid "Toggle emphasis"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
18381 msgid "Toggle noun"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
18389 msgid "Insert math"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
18393 msgid "Insert graphics"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
18397 msgid "Insert table"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
18401 msgid "Toggle outline"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
18405 msgid "Toggle math toolbar"
18406 msgstr "数式ツールバーを入切"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
18409 msgid "Toggle table toolbar"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
18413 msgid "View/Update"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
18425 msgid "View master document"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
18429 msgid "Update master document"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
18433 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18434 msgstr "順検索・遡及検索を有効にする"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
18437 msgid "View other formats"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
18441 msgid "Update other formats"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
18449 msgid "Numbered list"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
18453 msgid "Itemized list"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
18457 msgid "Increase depth"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
18461 msgid "Decrease depth"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
18465 msgid "Insert figure float"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
18469 msgid "Insert table float"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
18473 msgid "Insert label"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
18477 msgid "Insert cross-reference"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
18481 msgid "Insert citation"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
18485 msgid "Insert index entry"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
18489 msgid "Insert nomenclature entry"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
18493 msgid "Insert footnote"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
18497 msgid "Insert margin note"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
18501 msgid "Insert LyX note"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
18509 msgid "Insert hyperlink"
18510 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
18513 msgid "Insert TeX code"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
18517 msgid "Insert math macro"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
18521 msgid "Include file"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
18529 msgid "Paragraph settings"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
18545 msgid "Delete column"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
18549 msgid "Move row up"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
18553 msgid "Move column left"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
18557 msgid "Move row down"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
18561 msgid "Move column right"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
18565 msgid "Set top line"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
18569 msgid "Set bottom line"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
18573 msgid "Set left line"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
18577 msgid "Set right line"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
18581 msgid "Set border lines"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
18585 msgid "Set all lines"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
18589 msgid "Unset all lines"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
18597 msgid "Align center"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
18601 msgid "Align right"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
18605 msgid "Align on decimal"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
18613 msgid "Align middle"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
18617 msgid "Align bottom"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
18621 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18622 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
18625 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18626 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
18629 msgid "Set multi-column"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
18633 msgid "Set multi-row"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
18641 msgid "Set display mode"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
18649 msgid "Superscript"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
18653 msgid "Insert square root"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
18657 msgid "Insert root"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
18661 msgid "Insert standard fraction"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
18669 msgid "Insert integral"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
18673 msgid "Insert product"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
18689 msgid "Insert delimiters"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
18693 msgid "Insert matrix"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
18697 msgid "Insert cases environment"
18698 msgstr "Cases環境を挿入"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
18701 msgid "Toggle math panels"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
18705 msgid "Math Macros"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
18709 msgid "Remove last argument"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
18713 msgid "Append argument"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
18717 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18718 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
18721 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18722 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
18725 msgid "Remove optional argument"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
18729 msgid "Insert optional argument"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
18733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18734 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
18737 msgid "Append argument eating from the right"
18738 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
18741 msgid "Append optional argument eating from the right"
18742 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
18745 msgid "Phonetic Symbols"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
18749 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
18753 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
18761 msgid "IPA Other Symbols"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
18765 msgid "IPA Suprasegmentals"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
18769 msgid "IPA Diacritics"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
18773 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18774 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
18777 msgid "Command Buffer"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
18781 msgid "Review[[Toolbar]]"
18782 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
18785 msgid "Track changes"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
18789 msgid "Show changes in output"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
18793 msgid "Next change"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
18797 msgid "Accept change inside selection"
18798 msgstr "選択範囲の変更を承認"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
18801 msgid "Reject change inside selection"
18802 msgstr "選択範囲の変更を却下"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
18805 msgid "Merge changes"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
18809 msgid "Accept all changes"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
18813 msgid "Reject all changes"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
18817 msgid "Insert note"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
18826 msgid "LyX Documentation Tools"
18827 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
18835 msgid "Menu Separator"
18836 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
18855 msgid "LaTeX2e Logo"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
18859 msgid "View Other Formats"
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
18863 msgid "Update Other Formats"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18867 msgid "Version Control"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
18875 msgid "Check-out for edit"
18876 msgstr "チェックアウトして編集"
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
18879 msgid "Check-in changes"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
18883 msgid "View revision log"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
18887 msgid "Revert changes"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
18891 msgid "Compare with older revision"
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
18895 msgid "Compare with last revision"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
18899 msgid "Insert Version Info"
18900 msgstr "バージョン情報を挿入"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
18903 msgid "Use SVN file locking property"
18904 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
18907 msgid "Update local directory from repository"
18908 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
18911 msgid "Math Panels"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
18915 msgid "Math spacings"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
18936 msgid "Frame decorations"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
18940 msgid "Big operators"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
18944 msgid "Miscellaneous"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
18953 msgid "Arrows (extended)"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
18961 msgid "Operators (extended)"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
18969 msgid "Relations (extended)"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
18973 msgid "Negative relations (extended)"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
18981 msgid "Delimiters (fixed size)"
18982 msgstr "区分記号(固定寸法)"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
18985 msgid "Miscellaneous (extended)"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
19125 msgid "Thin space\t\\,"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
19129 msgid "Medium space\t\\:"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
19133 msgid "Thick space\t\\;"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
19137 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19138 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
19141 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19142 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
19145 msgid "Negative space\t\\!"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
19149 msgid "Phantom\t\\phantom"
19150 msgstr "埋め草\t\\phantom"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
19153 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19154 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
19157 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19158 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
19161 msgid "Smash \\smash"
19162 msgstr "無高化(smash) \\smash"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
19165 msgid "Top smash \\smasht"
19166 msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
19169 msgid "Bottom smash \\smashb"
19170 msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
19173 msgid "Left overlap \\mathllap"
19174 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
19177 msgid "Center overlap \\mathclap"
19178 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
19181 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19182 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
19189 msgid "Square root\t\\sqrt"
19190 msgstr "平方根\t\\sqrt"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
19193 msgid "Other root\t\\root"
19194 msgstr "その他のルート\t\\root"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
19197 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19198 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
19201 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19202 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
19205 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19206 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
19209 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19210 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
19213 msgid "Standard\t\\frac"
19214 msgstr "標準\t\\frac"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
19217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19218 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
19221 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19222 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
19225 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19226 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
19229 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19230 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
19233 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19234 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
19237 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19238 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
19241 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19242 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
19245 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19246 msgstr "連分数\t\\cfrac"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
19249 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19250 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
19253 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19254 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
19257 msgid "Binomial\t\\binom"
19258 msgstr "二項係数\t\\binom"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
19261 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19262 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
19265 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19266 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
19269 msgid "Roman\t\\mathrm"
19270 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
19273 msgid "Bold\t\\mathbf"
19274 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
19277 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19278 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
19281 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19282 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
19285 msgid "Italic\t\\mathit"
19286 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
19289 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19290 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
19293 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19294 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
19297 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19298 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
19301 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19302 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
19305 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19306 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
19309 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19310 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
19333 msgid "Frame Decorations"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
19409 msgid "overleftarrow"
19410 msgstr "overleftarrow"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
19413 msgid "overrightarrow"
19414 msgstr "overrightarrow"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
19417 msgid "overleftrightarrow"
19418 msgstr "overleftrightarrow"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
19426 msgstr "underbrace"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
19429 msgid "underleftarrow"
19430 msgstr "underleftarrow"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
19433 msgid "underrightarrow"
19434 msgstr "underrightarrow"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
19437 msgid "underleftrightarrow"
19438 msgstr "underleftrightarrow"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
19457 msgid "Insert left/right side scripts"
19458 msgstr "左右横付き文字を挿入"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
19461 msgid "Insert right side scripts"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
19465 msgid "Insert left side scripts"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
19469 msgid "Insert side scripts"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
19485 msgid "stackrelthree"
19486 msgstr "stackrelthree"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
19494 msgstr "rightarrow"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
19505 msgid "updownarrow"
19506 msgstr "updownarrow"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
19509 msgid "leftrightarrow"
19510 msgstr "leftrightarrow"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
19518 msgstr "Rightarrow"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
19529 msgid "Updownarrow"
19530 msgstr "Updownarrow"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
19533 msgid "Leftrightarrow"
19534 msgstr "Leftrightarrow"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
19537 msgid "Longleftrightarrow"
19538 msgstr "Longleftrightarrow"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
19541 msgid "Longleftarrow"
19542 msgstr "Longleftarrow"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
19545 msgid "Longrightarrow"
19546 msgstr "Longrightarrow"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
19549 msgid "longleftrightarrow"
19550 msgstr "longleftrightarrow"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
19553 msgid "longleftarrow"
19554 msgstr "longleftarrow"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
19557 msgid "longrightarrow"
19558 msgstr "longrightarrow"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
19561 msgid "leftharpoondown"
19562 msgstr "leftharpoondown"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
19565 msgid "rightharpoondown"
19566 msgstr "rightharpoondown"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
19574 msgstr "longmapsto"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
19585 msgid "leftharpoonup"
19586 msgstr "leftharpoonup"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
19589 msgid "rightharpoonup"
19590 msgstr "rightharpoonup"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
19593 msgid "hookleftarrow"
19594 msgstr "hookleftarrow"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
19597 msgid "hookrightarrow"
19598 msgstr "hookrightarrow"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
19609 msgid "rightleftharpoons"
19610 msgstr "rightleftharpoons"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
19637 msgid "bigtriangleup"
19638 msgstr "bigtriangleup"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
19653 msgid "bigtriangledown"
19654 msgstr "bigtriangledown"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
19669 msgid "triangleright"
19670 msgstr "triangleright"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
19685 msgid "triangleleft"
19686 msgstr "triangleleft"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
19842 msgstr "sqsubseteq"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
19846 msgstr "sqsupseteq"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
19857 msgid "in[[math relation]]"
19858 msgstr "in[[math relation]]"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
19926 msgstr "varepsilon"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
20094 msgstr "varUpsilon"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
20217 msgid "diamondsuit"
20218 msgstr "diamondsuit"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
20233 msgid "textrm \\AA"
20234 msgstr "textrm \\AA"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
20238 msgstr "textrm \\O"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
20241 msgid "mathcircumflex"
20242 msgstr "mathcircumflex"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
20250 msgstr "textdegree"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
20254 msgstr "mathdollar"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
20257 msgid "mathparagraph"
20258 msgstr "mathparagraph"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
20261 msgid "mathsection"
20262 msgstr "mathsection"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
20309 msgid "Big Operators"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
20373 msgid "ointctrclockwiseop"
20374 msgstr "ointctrclockwiseop"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
20377 msgid "ointctrclockwise"
20378 msgstr "ointctrclockwise"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
20381 msgid "ointclockwiseop"
20382 msgstr "ointclockwiseop"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
20385 msgid "ointclockwise"
20386 msgstr "ointclockwise"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
20417 msgid "landupintop"
20418 msgstr "landupintop"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
20421 msgid "landdownint"
20422 msgstr "landdownint"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
20425 msgid "landdownintop"
20426 msgstr "landdownintop"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
20442 msgstr "varoiintop"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
20445 msgid "varointclockwise"
20446 msgstr "varointclockwise"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
20449 msgid "varointclockwiseop"
20450 msgstr "varointclockwiseop"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
20453 msgid "varointctrclockwise"
20454 msgstr "varointctrclockwise"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
20457 msgid "varointctrclockwiseop"
20458 msgstr "varointctrclockwiseop"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
20549 msgid "vartriangle"
20550 msgstr "vartriangle"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
20553 msgid "triangledown"
20554 msgstr "triangledown"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
20562 msgstr "CheckedBox"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
20573 msgid "wasylozenge"
20574 msgstr "wasylozenge"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
20585 msgid "measuredangle"
20586 msgstr "measuredangle"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
20618 msgstr "varnothing"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
20621 msgid "blacktriangle"
20622 msgstr "blacktriangle"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
20625 msgid "blacktriangledown"
20626 msgstr "blacktriangledown"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
20629 msgid "blacksquare"
20630 msgstr "blacksquare"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
20633 msgid "blacklozenge"
20634 msgstr "blacklozenge"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
20641 msgid "sphericalangle"
20642 msgstr "sphericalangle"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
20646 msgstr "complement"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
20665 msgid "varcopyright"
20666 msgstr "varcopyright"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
20677 msgid "invdiameter"
20678 msgstr "invdiameter"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
20690 msgstr "varhexagon"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
20705 msgid "blacksmiley"
20706 msgstr "blacksmiley"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
20722 msgstr "Leftcircle"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
20725 msgid "Rightcircle"
20726 msgstr "Rightcircle"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
20734 msgstr "LEFTCIRCLE"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
20737 msgid "RIGHTCIRCLE"
20738 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
20742 msgstr "LEFTcircle"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
20745 msgid "RIGHTcircle"
20746 msgstr "RIGHTcircle"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
20794 msgstr "varhexstar"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
20798 msgstr "davidsstar"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
20822 msgstr "eighthnote"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
20825 msgid "quarternote"
20826 msgstr "quarternote"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
20949 msgid "sagittarius"
20950 msgstr "sagittarius"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
20953 msgid "capricornus"
20954 msgstr "capricornus"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
20970 msgstr "APLcomment"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
20977 msgid "APLdownarrowbox"
20978 msgstr "APLdownarrowbox"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
20989 msgid "APLleftarrowbox"
20990 msgstr "APLleftarrowbox"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
20997 msgid "APLrightarrowbox"
20998 msgstr "APLrightarrowbox"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
21009 msgid "APLuparrowbox"
21010 msgstr "APLuparrowbox"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
21013 msgid "dashleftarrow"
21014 msgstr "dashleftarrow"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
21017 msgid "dashrightarrow"
21018 msgstr "dashrightarrow"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
21021 msgid "leftleftarrows"
21022 msgstr "leftleftarrows"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
21025 msgid "leftrightarrows"
21026 msgstr "leftrightarrows"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
21029 msgid "rightrightarrows"
21030 msgstr "rightrightarrows"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
21033 msgid "rightleftarrows"
21034 msgstr "rightleftarrows"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
21038 msgstr "Lleftarrow"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
21041 msgid "Rrightarrow"
21042 msgstr "Rrightarrow"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
21045 msgid "twoheadleftarrow"
21046 msgstr "twoheadleftarrow"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
21049 msgid "twoheadrightarrow"
21050 msgstr "twoheadrightarrow"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
21053 msgid "leftarrowtail"
21054 msgstr "leftarrowtail"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
21057 msgid "rightarrowtail"
21058 msgstr "rightarrowtail"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
21061 msgid "looparrowleft"
21062 msgstr "looparrowleft"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
21065 msgid "looparrowright"
21066 msgstr "looparrowright"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
21069 msgid "curvearrowleft"
21070 msgstr "curvearrowleft"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
21073 msgid "curvearrowright"
21074 msgstr "curvearrowright"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
21077 msgid "circlearrowleft"
21078 msgstr "circlearrowleft"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
21081 msgid "circlearrowright"
21082 msgstr "circlearrowright"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
21094 msgstr "upuparrows"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
21097 msgid "downdownarrows"
21098 msgstr "downdownarrows"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
21101 msgid "upharpoonleft"
21102 msgstr "upharpoonleft"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
21105 msgid "upharpoonright"
21106 msgstr "upharpoonright"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
21109 msgid "downharpoonleft"
21110 msgstr "downharpoonleft"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
21113 msgid "downharpoonright"
21114 msgstr "downharpoonright"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
21117 msgid "leftrightharpoons"
21118 msgstr "leftrightharpoons"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
21121 msgid "rightsquigarrow"
21122 msgstr "rightsquigarrow"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
21125 msgid "leftrightsquigarrow"
21126 msgstr "leftrightsquigarrow"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
21130 msgstr "nleftarrow"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
21133 msgid "nrightarrow"
21134 msgstr "nrightarrow"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
21137 msgid "nleftrightarrow"
21138 msgstr "nleftrightarrow"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
21142 msgstr "nLeftarrow"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
21145 msgid "nRightarrow"
21146 msgstr "nRightarrow"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
21149 msgid "nLeftrightarrow"
21150 msgstr "nLeftrightarrow"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
21157 msgid "shortleftarrow"
21158 msgstr "shortleftarrow"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
21161 msgid "shortrightarrow"
21162 msgstr "shortrightarrow"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
21165 msgid "shortuparrow"
21166 msgstr "shortuparrow"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
21169 msgid "shortdownarrow"
21170 msgstr "shortdownarrow"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
21173 msgid "leftrightarroweq"
21174 msgstr "leftrightarroweq"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
21177 msgid "curlyveedownarrow"
21178 msgstr "curlyveedownarrow"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
21181 msgid "curlyveeuparrow"
21182 msgstr "curlyveeuparrow"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
21201 msgid "curlywedgeuparrow"
21202 msgstr "curlywedgeuparrow"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
21205 msgid "curlywedgedownarrow"
21206 msgstr "curlywedgedownarrow"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
21209 msgid "leftrightarrowtriangle"
21210 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
21213 msgid "leftarrowtriangle"
21214 msgstr "leftarrowtriangle"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
21217 msgid "rightarrowtriangle"
21218 msgstr "rightarrowtriangle"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
21234 msgstr "Longmapsto"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
21237 msgid "longmapsfrom"
21238 msgstr "longmapsfrom"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
21241 msgid "Longmapsfrom"
21242 msgstr "Longmapsfrom"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
21246 msgstr "xleftarrow"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
21249 msgid "xrightarrow"
21250 msgstr "xrightarrow"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
21269 msgid "eqslantless"
21270 msgstr "eqslantless"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
21274 msgstr "eqslantgtr"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
21298 msgstr "lessapprox"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
21346 msgstr "lesseqqgtr"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
21350 msgstr "gtreqqless"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
21365 msgid "thickapprox"
21366 msgstr "thickapprox"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
21401 msgid "preccurlyeq"
21402 msgstr "preccurlyeq"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
21405 msgid "succcurlyeq"
21406 msgstr "succcurlyeq"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
21409 msgid "curlyeqprec"
21410 msgstr "curlyeqprec"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
21413 msgid "curlyeqsucc"
21414 msgstr "curlyeqsucc"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
21426 msgstr "precapprox"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
21430 msgstr "succapprox"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
21433 msgid "vartriangleleft"
21434 msgstr "vartriangleleft"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
21437 msgid "vartriangleright"
21438 msgstr "vartriangleright"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
21441 msgid "trianglelefteq"
21442 msgstr "trianglelefteq"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
21445 msgid "trianglerighteq"
21446 msgstr "trianglerighteq"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
21461 msgid "risingdotseq"
21462 msgstr "risingdotseq"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
21465 msgid "fallingdotseq"
21466 msgstr "fallingdotseq"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
21485 msgid "shortparallel"
21486 msgstr "shortparallel"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
21490 msgstr "smallsmile"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
21494 msgstr "smallfrown"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
21497 msgid "blacktriangleleft"
21498 msgstr "blacktriangleleft"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
21501 msgid "blacktriangleright"
21502 msgstr "blacktriangleright"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
21513 msgid "wasytherefore"
21514 msgstr "wasytherefore"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
21517 msgid "backepsilon"
21518 msgstr "backepsilon"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
21533 msgid "trianglelefteqslant"
21534 msgstr "trianglelefteqslant"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
21537 msgid "trianglerighteqslant"
21538 msgstr "trianglerighteqslant"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
21550 msgstr "subsetplus"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
21554 msgstr "supsetplus"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
21557 msgid "subsetpluseq"
21558 msgstr "subsetpluseq"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
21561 msgid "supsetpluseq"
21562 msgstr "supsetpluseq"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
21602 msgstr "interleave"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
21610 msgstr "rightslice"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
21618 msgstr "talloblong"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
21650 msgstr "vcentcolon"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
21653 msgid "colonapprox"
21654 msgstr "colonapprox"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
21657 msgid "Colonapprox"
21658 msgstr "Colonapprox"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
21702 msgstr "wasypropto"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
21713 msgid "Negative Relations (extended)"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
21821 msgid "precnapprox"
21822 msgstr "precnapprox"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
21825 msgid "succnapprox"
21826 msgstr "succnapprox"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
21838 msgstr "subsetneqq"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
21842 msgstr "supsetneqq"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
21850 msgstr "nsubseteqq"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
21858 msgstr "nsupseteqq"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
21877 msgid "varsubsetneq"
21878 msgstr "varsubsetneq"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
21881 msgid "varsupsetneq"
21882 msgstr "varsupsetneq"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
21885 msgid "varsubsetneqq"
21886 msgstr "varsubsetneqq"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
21889 msgid "varsupsetneqq"
21890 msgstr "varsupsetneqq"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
21893 msgid "ntriangleleft"
21894 msgstr "ntriangleleft"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
21897 msgid "ntriangleright"
21898 msgstr "ntriangleright"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
21901 msgid "ntrianglelefteq"
21902 msgstr "ntrianglelefteq"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
21905 msgid "ntrianglerighteq"
21906 msgstr "ntrianglerighteq"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
21929 msgid "nshortparallel"
21930 msgstr "nshortparallel"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
21933 msgid "ntrianglelefteqslant"
21934 msgstr "ntrianglelefteqslant"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
21937 msgid "ntrianglerighteqslant"
21938 msgstr "ntrianglerighteqslant"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
21945 msgid "smallsetminus"
21946 msgstr "smallsetminus"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
21965 msgid "doublebarwedge"
21966 msgstr "doublebarwedge"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
22013 msgid "divideontimes"
22014 msgstr "divideontimes"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
22025 msgid "leftthreetimes"
22026 msgstr "leftthreetimes"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
22029 msgid "rightthreetimes"
22030 msgstr "rightthreetimes"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
22034 msgstr "curlywedge"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
22041 msgid "circleddash"
22042 msgstr "circleddash"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
22046 msgstr "circledast"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
22049 msgid "circledcirc"
22050 msgstr "circledcirc"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
22069 msgid "bigcurlyvee"
22070 msgstr "bigcurlyvee"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
22073 msgid "bigcurlywedge"
22074 msgstr "bigcurlywedge"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
22085 msgid "bigparallel"
22086 msgstr "bigparallel"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
22089 msgid "biginterleave"
22090 msgstr "biginterleave"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
22133 msgid "ogreaterthan"
22134 msgstr "ogreaterthan"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
22145 msgid "varcurlyvee"
22146 msgstr "varcurlyvee"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
22149 msgid "varcurlywedge"
22150 msgstr "varcurlywedge"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
22178 msgstr "varobslash"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
22182 msgstr "varocircle"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
22201 msgid "varolessthan"
22202 msgstr "varolessthan"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
22205 msgid "varogreaterthan"
22206 msgstr "varogreaterthan"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
22210 msgstr "varbigcirc"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
22214 msgstr "brokenvert"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
22265 msgid "llparenthesis"
22266 msgstr "llparenthesis"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
22269 msgid "rrparenthesis"
22270 msgstr "rrparenthesis"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
22273 msgid "binampersand"
22274 msgstr "binampersand"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
22277 msgid "bindnasrepma"
22278 msgstr "bindnasrepma"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
22281 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
22285 msgid "Voiced bilabial plosive"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
22289 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
22293 msgid "Voiced alveolar plosive"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
22297 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
22301 msgid "Voiced retroflex plosive"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
22305 msgid "Voiceless palatal plosive"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
22309 msgid "Voiced palatal plosive"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
22313 msgid "Voiceless velar plosive"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
22317 msgid "Voiced velar plosive"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
22321 msgid "Voiceless uvular plosive"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
22325 msgid "Voiced uvular plosive"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
22329 msgid "Glottal plosive"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
22333 msgid "Voiced bilabial nasal"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
22337 msgid "Voiced labiodental nasal"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
22341 msgid "Voiced alveolar nasal"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
22345 msgid "Voiced retroflex nasal"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
22349 msgid "Voiced palatal nasal"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
22353 msgid "Voiced velar nasal"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
22357 msgid "Voiced uvular nasal"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
22361 msgid "Voiced bilabial trill"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
22365 msgid "Voiced alveolar trill"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
22369 msgid "Voiced uvular trill"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
22373 msgid "Voiced alveolar tap"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
22377 msgid "Voiced retroflex flap"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
22381 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
22385 msgid "Voiced bilabial fricative"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
22389 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
22393 msgid "Voiced labiodental fricative"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
22397 msgid "Voiceless dental fricative"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
22401 msgid "Voiced dental fricative"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
22405 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
22409 msgid "Voiced alveolar fricative"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
22413 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
22417 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
22421 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
22425 msgid "Voiced retroflex fricative"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
22429 msgid "Voiceless palatal fricative"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
22433 msgid "Voiced palatal fricative"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
22437 msgid "Voiceless velar fricative"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
22441 msgid "Voiced velar fricative"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
22445 msgid "Voiceless uvular fricative"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
22449 msgid "Voiced uvular fricative"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
22453 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
22457 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
22461 msgid "Voiceless glottal fricative"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
22465 msgid "Voiced glottal fricative"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
22469 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
22473 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
22477 msgid "Voiced labiodental approximant"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
22481 msgid "Voiced alveolar approximant"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
22485 msgid "Voiced retroflex approximant"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
22489 msgid "Voiced palatal approximant"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
22493 msgid "Voiced velar approximant"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
22497 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
22501 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22502 msgstr "有声反り舌側面接近音"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
22505 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
22509 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22510 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
22513 msgid "Bilabial click"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
22517 msgid "Dental click"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
22521 msgid "(Post)alveolar click"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
22525 msgid "Palatoalveolar click"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
22529 msgid "Alveolar lateral click"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
22533 msgid "Voiced bilabial implosive"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
22537 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22538 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
22541 msgid "Voiced palatal implosive"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
22545 msgid "Voiced velar implosive"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
22549 msgid "Voiced uvular implosive"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
22553 msgid "Ejective mark"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
22557 msgid "Close front unrounded vowel"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
22561 msgid "Close front rounded vowel"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
22565 msgid "Close central unrounded vowel"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
22569 msgid "Close central rounded vowel"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
22573 msgid "Close back unrounded vowel"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
22577 msgid "Close back rounded vowel"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
22581 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22582 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
22585 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22586 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
22589 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22590 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
22593 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
22597 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
22601 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
22605 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
22609 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
22613 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
22617 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22618 msgstr "中舌母音(シュワー)"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
22621 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
22625 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
22629 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
22633 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
22637 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
22641 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
22645 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22646 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
22649 msgid "Near-open vowel"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
22653 msgid "Open front unrounded vowel"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
22657 msgid "Open front rounded vowel"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
22661 msgid "Open back unrounded vowel"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
22665 msgid "Open back rounded vowel"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
22669 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22670 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
22673 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22674 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
22677 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22678 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
22681 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
22685 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
22689 msgid "Epiglottal plosive"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
22693 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22694 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
22697 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22698 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
22701 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
22705 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22706 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22709 msgid "Top tie bar"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22713 msgid "Bottom tie bar"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
22725 msgid "Extra short"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
22729 msgid "Primary stress"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
22733 msgid "Secondary stress"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
22737 msgid "Minor (foot) group"
22738 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
22741 msgid "Major (intonation) group"
22742 msgstr "大音群(音調グループ)"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
22745 msgid "Syllable break"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
22749 msgid "Linking (absence of a break)"
22750 msgstr "連結している(切れ目がない)"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
22757 msgid "Voiceless (above)"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
22765 msgid "Breathy voiced"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
22769 msgid "Creaky voiced"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
22773 msgid "Linguolabial"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
22793 msgid "More rounded"
22794 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
22797 msgid "Less rounded"
22798 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
22809 msgid "Centralized"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
22813 msgid "Mid-centralized"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
22821 msgid "Non-syllabic"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
22841 msgid "Pharyngialized"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
22845 msgid "Velarized or pharyngialized"
22846 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
22857 msgid "Advanced tongue root"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
22861 msgid "Retracted tongue root"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
22869 msgid "Nasal release"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
22873 msgid "Lateral release"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
22877 msgid "No audible release"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
22881 msgid "Extra high (accent)"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
22885 msgid "Extra high (tone letter)"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
22889 msgid "High (accent)"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
22893 msgid "High (tone letter)"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
22897 msgid "Mid (accent)"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
22901 msgid "Mid (tone letter)"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
22905 msgid "Low (accent)"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
22909 msgid "Low (tone letter)"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
22913 msgid "Extra low (accent)"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
22917 msgid "Extra low (tone letter)"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
22929 msgid "Rising (accent)"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
22933 msgid "Rising (tone letter)"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
22937 msgid "Falling (accent)"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
22941 msgid "Falling (tone letter)"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
22945 msgid "High rising (accent)"
22946 msgstr "高昇り(アクセント)"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
22949 msgid "High rising (tone letter)"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
22953 msgid "Low rising (accent)"
22954 msgstr "低昇り(アクセント)"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
22957 msgid "Low rising (tone letter)"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
22961 msgid "Rising-falling (accent)"
22962 msgstr "昇り降り(アクセント)"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
22965 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
22969 msgid "Global rise"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
22973 msgid "Global fall"
22976 #: lib/external_templates:40
\r
22977 msgid "GnumericSpreadsheet"
22978 msgstr "Gnumeric表計算表"
22980 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
22981 msgid "Spreadsheet"
22984 #: lib/external_templates:43
\r
22987 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22988 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
22989 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22990 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22991 "both for gnumeric and excel files.\n"
22993 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
22994 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
22995 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
22996 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
22998 #: lib/external_templates:80
\r
22999 msgid "RasterImage"
23002 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
23003 msgid "Raster image"
23006 #: lib/external_templates:88
\r
23009 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23012 #: lib/external_templates:152
\r
23014 msgid "VectorGraphics"
23017 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
23019 msgid "Vector graphics"
23020 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
23022 #: lib/external_templates:155
\r
23024 "A vector graphics file.\n"
23025 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23026 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23027 "the final output.\n"
23028 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23029 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23030 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23033 #: lib/external_templates:217
\r
23037 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
23038 msgid "Xfig figure"
23041 #: lib/external_templates:220
\r
23042 msgid "An Xfig figure.\n"
23043 msgstr "Xfigの図です。\n"
23045 #: lib/external_templates:270
\r
23046 msgid "ChessDiagram"
23049 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
23050 msgid "Chess diagram"
23053 #: lib/external_templates:273
\r
23055 "A chess position diagram.\n"
23056 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23057 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23058 "the position that you want to display.\n"
23059 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23060 "and remember to type in a relative path\n"
23061 "to the LyX document location.\n"
23062 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23063 "to enable general editing of the board.\n"
23064 "You might also check out the\n"
23065 "'Options->Test legality' option, and\n"
23066 "remember to middle and right click to\n"
23067 "insert new material in the board.\n"
23068 "In order for this to work, you have to\n"
23069 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23070 "that TeX will find it, and you will need\n"
23071 "to install the skak package from CTAN.\n"
23074 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
23075 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
23076 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
23077 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
23078 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
23079 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
23080 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
23081 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
23082 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
23083 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
23084 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
23085 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
23086 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
23089 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
23090 msgid "Lilypond typeset music"
23091 msgstr "Lilypond組版楽譜"
23093 #: lib/external_templates:323
\r
23095 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23096 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23097 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23098 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23100 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
23101 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
23102 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
23103 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
23105 #: lib/external_templates:369
\r
23109 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
23113 #: lib/external_templates:372
\r
23115 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23116 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23117 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23119 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23120 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23121 "* pages=- (to include all pages)\n"
23122 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23123 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23124 "inserted in their original size.\n"
23125 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23126 "for further options and details.\n"
23128 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
23129 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
23130 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
23132 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
23133 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
23134 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
23135 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
23136 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
23138 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
23141 #: lib/external_templates:415
\r
23144 "Read 'info date' for more information.\n"
23147 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
23149 #: lib/external_templates:444
\r
23153 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
23154 msgid "Dia diagram"
23155 msgstr "Dia ダイアグラム"
23157 #: lib/external_templates:447
\r
23158 msgid "Dia diagram.\n"
23159 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
23161 #: lib/configure.py:590
\r
23165 #: lib/configure.py:590
\r
23169 #: lib/configure.py:593
\r
23173 #: lib/configure.py:596
\r
23177 #: lib/configure.py:599
\r
23181 #: lib/configure.py:599
\r
23183 msgid "sxd|OpenDocument"
23184 msgstr "OpenDocument"
23186 #: lib/configure.py:602
\r
23190 #: lib/configure.py:605
\r
23194 #: lib/configure.py:608
\r
23198 #: lib/configure.py:608
\r
23202 #: lib/configure.py:611
\r
23206 #: lib/configure.py:612
\r
23210 #: lib/configure.py:613
\r
23214 #: lib/configure.py:613
\r
23218 #: lib/configure.py:614
\r
23222 #: lib/configure.py:615
\r
23226 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23230 #: lib/configure.py:617
\r
23234 #: lib/configure.py:618
\r
23238 #: lib/configure.py:619
\r
23242 #: lib/configure.py:620
\r
23246 #: lib/configure.py:628
\r
23247 msgid "Plain text (chess output)"
23250 #: lib/configure.py:629
\r
23251 msgid "Plain text (image)"
23254 #: lib/configure.py:630
\r
23255 msgid "Plain text (Xfig output)"
23256 msgstr "平文(Xfig出力)"
23258 #: lib/configure.py:631
\r
23259 msgid "date (output)"
23262 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
23263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23267 #: lib/configure.py:632
\r
23271 #: lib/configure.py:633
\r
23272 msgid "DocBook (XML)"
23273 msgstr "DocBook (XML)"
23275 #: lib/configure.py:634
\r
23276 msgid "Graphviz Dot"
23277 msgstr "Graphviz Dot"
23279 #: lib/configure.py:635
\r
23280 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23281 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23283 #: lib/configure.py:636
\r
23284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23285 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23287 #: lib/configure.py:637
\r
23291 #: lib/configure.py:637
\r
23295 #: lib/configure.py:639
\r
23299 #: lib/configure.py:641
\r
23300 msgid "LilyPond music"
23301 msgstr "LilyPond音楽"
23303 #: lib/configure.py:642
\r
23304 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23305 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23307 #: lib/configure.py:643
\r
23308 msgid "LaTeX (plain)"
23309 msgstr "LaTeX (plain)"
23311 #: lib/configure.py:643
\r
23312 msgid "LaTeX (plain)|L"
23313 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23315 #: lib/configure.py:644
\r
23316 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23317 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23319 #: lib/configure.py:645
\r
23320 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23321 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23323 #: lib/configure.py:646
\r
23324 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23325 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23327 #: lib/configure.py:647
\r
23328 msgid "LaTeX (clipboard)"
23329 msgstr "LaTeX (クリップボード)"
23331 #: lib/configure.py:648
\r
23335 #: lib/configure.py:648
\r
23336 msgid "Plain text|a"
23339 #: lib/configure.py:649
\r
23340 msgid "Plain text (pstotext)"
23341 msgstr "平文(pstotext)"
23343 #: lib/configure.py:650
\r
23344 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23345 msgstr "平文(ps2ascii)"
23347 #: lib/configure.py:651
\r
23348 msgid "Plain text (catdvi)"
23349 msgstr "平文(catdvi)"
23351 #: lib/configure.py:652
\r
23352 msgid "Plain Text, Join Lines"
23353 msgstr "平文(行を連結して)"
23355 #: lib/configure.py:653
\r
23356 msgid "Info (Beamer)"
23357 msgstr "Info (Beamer)"
23359 #: lib/configure.py:656
\r
23360 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23361 msgstr "Gnumeric表計算表"
23363 #: lib/configure.py:657
\r
23364 msgid "Excel spreadsheet"
23367 #: lib/configure.py:658
\r
23369 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23370 msgstr "OpenOffice表計算表"
23372 #: lib/configure.py:661
\r
23376 #: lib/configure.py:661
\r
23380 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23384 #: lib/configure.py:674
\r
23388 #: lib/configure.py:675
\r
23389 msgid "EPS (uncropped)"
23390 msgstr "EPS (切り落としなし)"
23392 #: lib/configure.py:676
\r
23393 msgid "EPS (cropped)"
23394 msgstr "EPS (切り落とし)"
23396 #: lib/configure.py:677
\r
23398 msgstr "Postscript"
23400 #: lib/configure.py:677
\r
23401 msgid "Postscript|t"
23402 msgstr "Postscript|t"
23404 #: lib/configure.py:682
\r
23405 msgid "PDF (ps2pdf)"
23406 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23408 #: lib/configure.py:682
\r
23409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23410 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23412 #: lib/configure.py:683
\r
23413 msgid "PDF (pdflatex)"
23414 msgstr "PDF (pdflatex)"
23416 #: lib/configure.py:683
\r
23417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23418 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23420 #: lib/configure.py:684
\r
23421 msgid "PDF (dvipdfm)"
23422 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23424 #: lib/configure.py:684
\r
23425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23426 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23428 #: lib/configure.py:685
\r
23429 msgid "PDF (XeTeX)"
23430 msgstr "PDF (XeTeX)"
23432 #: lib/configure.py:685
\r
23433 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23434 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23436 #: lib/configure.py:686
\r
23437 msgid "PDF (LuaTeX)"
23438 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23440 #: lib/configure.py:686
\r
23441 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23442 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23444 #: lib/configure.py:687
\r
23445 msgid "PDF (graphics)"
23446 msgstr "PDF (graphics)"
23448 #: lib/configure.py:688
\r
23449 msgid "PDF (cropped)"
23450 msgstr "PDF (切り落とし)"
23452 #: lib/configure.py:689
\r
23454 msgid "PDF (lower resolution)"
23455 msgstr "PDF (ツールチップ)"
23457 #: lib/configure.py:692
\r
23461 #: lib/configure.py:692
\r
23465 #: lib/configure.py:693
\r
23466 msgid "DVI (LuaTeX)"
23467 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23469 #: lib/configure.py:693
\r
23470 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23471 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23473 #: lib/configure.py:696
\r
23477 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
23481 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
23485 #: lib/configure.py:702
\r
23489 #: lib/configure.py:705
\r
23491 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23492 msgstr "OpenDocument"
23494 #: lib/configure.py:706
\r
23496 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23497 msgstr "OpenDocument"
23499 #: lib/configure.py:707
\r
23501 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23502 msgstr "OpenDocument"
23504 #: lib/configure.py:708
\r
23505 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23506 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23508 #: lib/configure.py:711
\r
23509 msgid "Rich Text Format"
23512 #: lib/configure.py:712
\r
23516 #: lib/configure.py:712
\r
23520 #: lib/configure.py:713
\r
23521 msgid "MS Word Office Open XML"
23524 #: lib/configure.py:713
\r
23525 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23528 #: lib/configure.py:716
\r
23529 msgid "date command"
23532 #: lib/configure.py:717
\r
23533 msgid "Table (CSV)"
23536 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23541 #: lib/configure.py:720
\r
23545 #: lib/configure.py:721
\r
23549 #: lib/configure.py:722
\r
23553 #: lib/configure.py:723
\r
23557 #: lib/configure.py:724
\r
23561 #: lib/configure.py:725
\r
23565 #: lib/configure.py:726
\r
23566 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23569 #: lib/configure.py:727
\r
23570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23573 #: lib/configure.py:728
\r
23574 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23575 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23577 #: lib/configure.py:729
\r
23578 msgid "LyX Preview"
23581 #: lib/configure.py:730
\r
23585 #: lib/configure.py:731
\r
23589 #: lib/configure.py:732
\r
23593 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23594 msgid "Windows Metafile"
23595 msgstr "Windowsメタファイル"
23597 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23598 msgid "Enhanced Metafile"
23601 #: lib/configure.py:847
\r
23603 msgstr "LyxBlogger"
23605 #: lib/configure.py:1075
\r
23606 msgid "LyX Archive (zip)"
23607 msgstr "LyX書庫(zip)"
23609 #: lib/configure.py:1078
\r
23610 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23611 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
23613 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
23615 msgid "%1$s and %2$s"
23616 msgstr "%1$sおよび%2$s"
23618 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23620 msgid "%1$s et al."
23621 msgstr "%1$s et al."
23623 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23624 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23628 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23632 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23633 msgid "Bibliography entry not found!"
23634 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
23636 #: src/Buffer.cpp:403
23637 msgid "Disk Error: "
23640 #: src/Buffer.cpp:404
23643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23645 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
23648 #: src/Buffer.cpp:525
23649 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23650 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
23652 #: src/Buffer.cpp:527
23653 msgid "Attempting to close changed document!"
23654 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
23656 #: src/Buffer.cpp:536
23658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23659 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
23661 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
23663 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23664 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
23666 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
23667 msgid "Document header error"
23670 #: src/Buffer.cpp:948
23671 msgid "\\begin_header is missing"
23672 msgstr "\\begin_headerがありません"
23674 #: src/Buffer.cpp:971
23675 msgid "\\begin_document is missing"
23676 msgstr "\\begin_documentがありません"
23678 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
23679 #: src/Buffer.cpp:2783
23680 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23681 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
23683 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
23685 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23686 "xcolor/ulem are installed.\n"
23687 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23690 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
23692 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
23693 "\\lyxdeletedを再定義してください"
23695 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
23697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23698 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23699 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23702 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
23703 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
23704 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
23705 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
23707 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
23708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23712 #: src/Buffer.cpp:1132
23713 msgid "File Not Found"
23714 msgstr "ファイルが見つかりません"
23716 #: src/Buffer.cpp:1133
23718 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23719 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
23721 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
23722 msgid "Document format failure"
23723 msgstr "文書フォーマットに失敗"
23725 #: src/Buffer.cpp:1162
23727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23728 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
23730 #: src/Buffer.cpp:1231
23732 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23733 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
23735 #: src/Buffer.cpp:1258
23736 msgid "Conversion failed"
23739 #: src/Buffer.cpp:1259
23742 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23743 "it could not be created."
23745 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
23748 #: src/Buffer.cpp:1269
23749 msgid "Conversion script not found"
23750 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
23752 #: src/Buffer.cpp:1270
23755 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23756 "could not be found."
23758 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
23761 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
23762 msgid "Conversion script failed"
23763 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
23765 #: src/Buffer.cpp:1294
23768 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23771 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
23773 #: src/Buffer.cpp:1301
23776 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23779 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
23781 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
23782 msgid "File is read-only"
23783 msgstr "ファイルが読込専用です"
23785 #: src/Buffer.cpp:1358
23787 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23788 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
23790 #: src/Buffer.cpp:1367
23793 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23794 "overwrite this file?"
23796 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
23799 #: src/Buffer.cpp:1369
23800 msgid "Overwrite modified file?"
23801 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
23803 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
23804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23809 #: src/Buffer.cpp:1433
23810 msgid "Backup failure"
23813 #: src/Buffer.cpp:1434
23816 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23817 "Please check whether the directory exists and is writable."
23819 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
23820 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
23822 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
23823 msgid "Write failure"
23826 #: src/Buffer.cpp:1471
23829 "The file has successfully been saved as:\n"
23831 "But LyX could not move it to:\n"
23833 "Your original file has been backed up to:\n"
23837 #: src/Buffer.cpp:1482
23840 "Cannot move saved file to:\n"
23842 "But the file has successfully been saved as:\n"
23846 "に移動することができませんでした。\n"
23847 "しかしこのファイルは %2$s\n"
23850 #: src/Buffer.cpp:1498
23852 msgid "Saving document %1$s..."
23853 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
23855 #: src/Buffer.cpp:1513
23856 msgid " could not write file!"
23857 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
23859 #: src/Buffer.cpp:1521
23863 #: src/Buffer.cpp:1536
23865 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23866 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
23868 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
23870 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23871 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
23873 #: src/Buffer.cpp:1549
23874 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23875 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
23877 #: src/Buffer.cpp:1563
23878 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23879 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
23881 #: src/Buffer.cpp:1577
23882 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23883 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
23885 #: src/Buffer.cpp:1666
23886 msgid "Iconv software exception Detected"
23887 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
23889 #: src/Buffer.cpp:1666
23892 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23895 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
23898 #: src/Buffer.cpp:1694
23900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23902 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
23905 #: src/Buffer.cpp:1697
23907 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23908 "chosen encoding.\n"
23909 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23911 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
23913 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
23915 #: src/Buffer.cpp:1704
23916 msgid "iconv conversion failed"
23917 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
23919 #: src/Buffer.cpp:1709
23920 msgid "conversion failed"
23923 #: src/Buffer.cpp:1820
23924 msgid "Uncodable character in file path"
23925 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
23927 #: src/Buffer.cpp:1822
23930 "The path of your document\n"
23932 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23933 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23934 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23935 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23937 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23938 "(such as utf8) or change the file path name."
23942 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
23943 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
23944 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
23945 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
23947 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
23950 #: src/Buffer.cpp:2168
23951 msgid "Running chktex..."
23952 msgstr "chktexを実行しています..."
23954 #: src/Buffer.cpp:2182
23955 msgid "chktex failure"
23958 #: src/Buffer.cpp:2183
23959 msgid "Could not run chktex successfully."
23960 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
23962 #: src/Buffer.cpp:2475
23964 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23965 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
23967 #: src/Buffer.cpp:2579
23969 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23970 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
23972 #: src/Buffer.cpp:2588
23973 msgid "Error generating literate programming code."
23974 msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
23976 #: src/Buffer.cpp:2668
23978 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23979 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
23981 #: src/Buffer.cpp:2703
23983 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23984 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
23986 #: src/Buffer.cpp:2760
23988 msgid "Error viewing the output file."
23989 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
23991 #: src/Buffer.cpp:3652
23993 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23994 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
23996 #: src/Buffer.cpp:3656
23998 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23999 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
24001 #: src/Buffer.cpp:3710
24002 msgid "Preview source code"
24003 msgstr "ソースコードをプレビューする"
24005 #: src/Buffer.cpp:3712
24006 msgid "Preview preamble"
24007 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
24009 #: src/Buffer.cpp:3714
24010 msgid "Preview body"
24011 msgstr "本文をプレビューする"
24013 #: src/Buffer.cpp:3729
24014 msgid "Plain text does not have a preamble."
24015 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
24017 #: src/Buffer.cpp:3834
24019 msgid "Auto-saving %1$s"
24020 msgstr "%1$sを自動保存しています"
24022 #: src/Buffer.cpp:3890
24023 msgid "Autosave failed!"
24024 msgstr "自動保存に失敗しました!"
24026 #: src/Buffer.cpp:3951
24027 msgid "Autosaving current document..."
24028 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
24030 #: src/Buffer.cpp:4074
24031 msgid "Couldn't export file"
24032 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
24034 #: src/Buffer.cpp:4075
24036 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24037 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
24039 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24040 msgid "File name error"
24043 #: src/Buffer.cpp:4137
24044 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24045 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
24047 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24048 msgid "Document export cancelled."
24049 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
24051 #: src/Buffer.cpp:4254
24053 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24054 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
24056 #: src/Buffer.cpp:4261
24058 msgid "Document exported as %1$s"
24059 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
24061 #: src/Buffer.cpp:4334
24064 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24066 "Recover emergency save?"
24068 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
24070 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
24072 #: src/Buffer.cpp:4337
24073 msgid "Load emergency save?"
24074 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
24076 #: src/Buffer.cpp:4338
24080 #: src/Buffer.cpp:4338
24081 msgid "&Load Original"
24082 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
24084 #: src/Buffer.cpp:4349
24087 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24088 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24090 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
24091 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
24094 #: src/Buffer.cpp:4356
24095 msgid "Document was successfully recovered."
24096 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
24098 #: src/Buffer.cpp:4358
24099 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24100 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
24102 #: src/Buffer.cpp:4359
24105 "Remove emergency file now?\n"
24108 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
24111 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24112 msgid "Delete emergency file?"
24113 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
24115 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24119 #: src/Buffer.cpp:4368
24120 msgid "Emergency file deleted"
24121 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
24123 #: src/Buffer.cpp:4369
24124 msgid "Do not forget to save your file now!"
24125 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
24127 #: src/Buffer.cpp:4376
24128 msgid "Remove emergency file now?"
24129 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
24131 #: src/Buffer.cpp:4399
24134 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24136 "Load the backup instead?"
24138 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
24140 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
24142 #: src/Buffer.cpp:4401
24143 msgid "Load backup?"
24144 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
24146 #: src/Buffer.cpp:4402
24147 msgid "&Load backup"
24148 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
24150 #: src/Buffer.cpp:4402
24151 msgid "Load &original"
24152 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
24154 #: src/Buffer.cpp:4412
24157 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24158 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24160 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
24161 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
24164 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24165 msgid "Senseless!!! "
24166 msgstr "意味を成しません!!! "
24168 #: src/Buffer.cpp:4972
24170 msgid "Document %1$s reloaded."
24171 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
24173 #: src/Buffer.cpp:4975
24175 msgid "Could not reload document %1$s."
24176 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
24178 #: src/BufferParams.cpp:474
24180 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24181 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24183 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
24184 "パッケージamsmathを読み込みます"
24186 #: src/BufferParams.cpp:476
24188 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24189 "are inserted into formulas"
24191 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
24194 #: src/BufferParams.cpp:478
24196 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24199 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
24201 #: src/BufferParams.cpp:480
24203 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24204 "inserted into formulas"
24206 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
24209 #: src/BufferParams.cpp:482
24211 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24214 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
24216 #: src/BufferParams.cpp:484
24218 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24219 "inserted into formulas"
24221 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
24224 #: src/BufferParams.cpp:486
24226 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24227 "inserted into formulas"
24229 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
24232 #: src/BufferParams.cpp:488
24234 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24235 "subscript is inserted into formulas"
24237 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
24240 #: src/BufferParams.cpp:490
24242 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24243 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24245 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
24246 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
24248 #: src/BufferParams.cpp:492
24250 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24251 "decoration 'utilde'"
24253 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
24256 #: src/BufferParams.cpp:664
24259 "The selected document class\n"
24261 "requires external files that are not available.\n"
24262 "The document class can still be used, but the\n"
24263 "document cannot be compiled until the following\n"
24264 "prerequisites are installed:\n"
24266 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24267 "User's Guide for more information."
24271 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
24272 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
24275 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
24276 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
24279 #: src/BufferParams.cpp:673
24280 msgid "Document class not available"
24281 msgstr "文書クラスが利用不能です"
24283 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24284 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24285 msgid "Uncodable characters"
24286 msgstr "コード化できない文字"
24288 #: src/BufferParams.cpp:1898
24291 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24292 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24295 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
24296 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
24299 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
24300 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24301 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24302 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24303 msgid "LyX Warning: "
24306 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
24307 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24308 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24309 msgid "uncodable character"
24310 msgstr "コード化できない文字"
24312 #: src/BufferParams.cpp:2004
24314 msgid "Uncodable character in user preamble"
24315 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
24317 #: src/BufferParams.cpp:2006
24320 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24321 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24322 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24325 "Please select an appropriate document encoding\n"
24326 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24328 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
24329 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
24330 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
24333 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
24336 #: src/BufferParams.cpp:2211
24339 "The layout file:\n"
24341 "could not be found. A default textclass with default\n"
24342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24347 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
24348 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
24351 #: src/BufferParams.cpp:2217
24352 msgid "Document class not found"
24353 msgstr "文書クラスが見つかりません"
24355 #: src/BufferParams.cpp:2224
24358 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24360 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24364 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
24366 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
24367 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
24370 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
24371 msgid "Could not load class"
24372 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
24374 #: src/BufferParams.cpp:2280
24375 msgid "Error reading internal layout information"
24376 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
24378 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
24382 #: src/BufferView.cpp:192
24383 msgid "No more insets"
24384 msgstr "差込枠はもうありません"
24386 #: src/BufferView.cpp:756
24387 msgid "Save bookmark"
24390 #: src/BufferView.cpp:979
24391 msgid "Converting document to new document class..."
24392 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
24394 #: src/BufferView.cpp:1023
24395 msgid "Document is read-only"
24398 #: src/BufferView.cpp:1032
24399 msgid "This portion of the document is deleted."
24400 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
24402 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
24403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
24404 msgid "Absolute filename expected."
24405 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
24407 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
24409 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24410 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
24412 #: src/BufferView.cpp:1350
24413 msgid "No further undo information"
24414 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
24416 #: src/BufferView.cpp:1360
24417 msgid "No further redo information"
24418 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
24420 #: src/BufferView.cpp:1583
24424 #: src/BufferView.cpp:1589
24428 #: src/BufferView.cpp:1596
24429 msgid "Mark removed"
24432 #: src/BufferView.cpp:1599
24436 #: src/BufferView.cpp:1655
24437 msgid "Statistics for the selection:"
24440 #: src/BufferView.cpp:1657
24441 msgid "Statistics for the document:"
24444 #: src/BufferView.cpp:1660
24449 #: src/BufferView.cpp:1662
24453 #: src/BufferView.cpp:1665
24455 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24456 msgstr "%1$d字(空白含む)"
24458 #: src/BufferView.cpp:1668
24459 msgid "One character (including blanks)"
24462 #: src/BufferView.cpp:1671
24464 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24465 msgstr "%1$d字(空白除く)"
24467 #: src/BufferView.cpp:1674
24468 msgid "One character (excluding blanks)"
24471 #: src/BufferView.cpp:1676
24475 #: src/BufferView.cpp:1858
24478 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24479 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
24481 #: src/BufferView.cpp:1860
24483 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24484 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
24486 #: src/BufferView.cpp:1868
24487 msgid "Branch name"
24490 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24491 msgid "Branch already exists"
24492 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
24494 #: src/BufferView.cpp:2355
24495 msgid "Inverse Search Failed"
24498 #: src/BufferView.cpp:2356
24500 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24501 "You need to update the viewed document."
24503 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
24504 "表示中の文書を更新する必要があります。"
24506 #: src/BufferView.cpp:2737
24508 msgid "Inserting document %1$s..."
24509 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
24511 #: src/BufferView.cpp:2748
24513 msgid "Document %1$s inserted."
24514 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
24516 #: src/BufferView.cpp:2750
24518 msgid "Could not insert document %1$s"
24519 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
24521 #: src/BufferView.cpp:3159
24524 "Could not read the specified document\n"
24526 "due to the error: %2$s"
24528 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
24532 #: src/BufferView.cpp:3161
24533 msgid "Could not read file"
24534 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
24536 #: src/BufferView.cpp:3168
24540 " is not readable."
24545 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
24546 msgid "Could not open file"
24547 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
24549 #: src/BufferView.cpp:3176
24550 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24551 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
24553 #: src/BufferView.cpp:3177
24555 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24556 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24557 "If this does not give the correct result\n"
24558 "then please change the encoding of the file\n"
24559 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24561 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
24562 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
24563 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
24564 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
24566 #: src/Changes.cpp:374
24567 msgid "Uncodable character in author name"
24568 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
24570 #: src/Changes.cpp:375
24573 "The author name '%1$s',\n"
24574 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24575 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24576 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24578 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24579 "or change the spelling of the author name."
24581 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
24582 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
24583 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
24586 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
24589 #: src/Chktex.cpp:62
24591 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24592 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
24594 #: src/Chktex.cpp:64
24595 msgid "ChkTeX warning id # "
24596 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
24598 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24603 #: src/Color.cpp:204
24607 #: src/Color.cpp:205
24611 #: src/Color.cpp:206
24615 #: src/Color.cpp:207
24620 #: src/Color.cpp:208
24624 #: src/Color.cpp:209
24628 #: src/Color.cpp:210
24633 #: src/Color.cpp:211
24637 #: src/Color.cpp:212
24642 #: src/Color.cpp:213
24646 #: src/Color.cpp:214
24650 #: src/Color.cpp:215
24654 #: src/Color.cpp:216
24659 #: src/Color.cpp:217
24663 #: src/Color.cpp:218
24667 #: src/Color.cpp:219
24671 #: src/Color.cpp:220
24675 #: src/Color.cpp:221
24679 #: src/Color.cpp:222
24683 #: src/Color.cpp:223
24687 #: src/Color.cpp:224
24691 #: src/Color.cpp:225
24695 #: src/Color.cpp:226
24699 #: src/Color.cpp:227
24700 msgid "selected text"
24703 #: src/Color.cpp:229
24707 #: src/Color.cpp:230
24708 msgid "inline completion"
24711 #: src/Color.cpp:232
24712 msgid "non-unique inline completion"
24715 #: src/Color.cpp:234
24716 msgid "previewed snippet"
24719 #: src/Color.cpp:235
24723 #: src/Color.cpp:236
24724 msgid "note background"
24727 #: src/Color.cpp:237
24728 msgid "comment label"
24731 #: src/Color.cpp:238
24732 msgid "comment background"
24735 #: src/Color.cpp:239
24736 msgid "greyedout inset label"
24737 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
24739 #: src/Color.cpp:240
24740 msgid "greyedout inset text"
24743 #: src/Color.cpp:241
24744 msgid "greyedout inset background"
24745 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
24747 #: src/Color.cpp:242
24748 msgid "phantom inset text"
24751 #: src/Color.cpp:243
24755 #: src/Color.cpp:244
24756 msgid "listings background"
24757 msgstr "プログラムリストの背景"
24759 #: src/Color.cpp:245
24760 msgid "branch label"
24763 #: src/Color.cpp:246
24764 msgid "footnote label"
24767 #: src/Color.cpp:247
24768 msgid "index label"
24771 #: src/Color.cpp:248
24772 msgid "margin note label"
24775 #: src/Color.cpp:249
24779 #: src/Color.cpp:250
24783 #: src/Color.cpp:251
24787 #: src/Color.cpp:252
24789 msgid "scroll indicator"
24790 msgstr "カーソル表示器(&N)"
24792 #: src/Color.cpp:253
24796 #: src/Color.cpp:254
24797 msgid "command inset"
24800 #: src/Color.cpp:255
24801 msgid "command inset background"
24802 msgstr "コマンド差込枠の背景"
24804 #: src/Color.cpp:256
24805 msgid "command inset frame"
24808 #: src/Color.cpp:257
24809 msgid "special character"
24812 #: src/Color.cpp:258
24816 #: src/Color.cpp:259
24817 msgid "math background"
24820 #: src/Color.cpp:260
24821 msgid "graphics background"
24824 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24825 msgid "math macro background"
24828 #: src/Color.cpp:262
24832 #: src/Color.cpp:263
24833 msgid "math corners"
24836 #: src/Color.cpp:264
24840 #: src/Color.cpp:266
24841 msgid "math macro hovered background"
24842 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
24844 #: src/Color.cpp:267
24845 msgid "math macro label"
24848 #: src/Color.cpp:268
24849 msgid "math macro frame"
24852 #: src/Color.cpp:269
24853 msgid "math macro blended out"
24854 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
24856 #: src/Color.cpp:270
24857 msgid "math macro old parameter"
24858 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
24860 #: src/Color.cpp:271
24861 msgid "math macro new parameter"
24862 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
24864 #: src/Color.cpp:272
24865 msgid "collapsable inset text"
24866 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
24868 #: src/Color.cpp:273
24869 msgid "collapsable inset frame"
24872 #: src/Color.cpp:274
24873 msgid "inset background"
24876 #: src/Color.cpp:275
24877 msgid "inset frame"
24880 #: src/Color.cpp:276
24881 msgid "LaTeX error"
24884 #: src/Color.cpp:277
24885 msgid "end-of-line marker"
24888 #: src/Color.cpp:278
24889 msgid "appendix marker"
24892 #: src/Color.cpp:279
24896 #: src/Color.cpp:280
24897 msgid "deleted text"
24900 #: src/Color.cpp:281
24904 #: src/Color.cpp:282
24905 msgid "changed text 1st author"
24906 msgstr "変更された文章:第1著者"
24908 #: src/Color.cpp:283
24909 msgid "changed text 2nd author"
24910 msgstr "変更された文章:第2著者"
24912 #: src/Color.cpp:284
24913 msgid "changed text 3rd author"
24914 msgstr "変更された文章:第3著者"
24916 #: src/Color.cpp:285
24917 msgid "changed text 4th author"
24918 msgstr "変更された文章:第4著者"
24920 #: src/Color.cpp:286
24921 msgid "changed text 5th author"
24922 msgstr "変更された文章:第5著者"
24924 #: src/Color.cpp:287
24925 msgid "deleted text modifier"
24926 msgstr "削除された文章の修飾子"
24928 #: src/Color.cpp:288
24929 msgid "added space markers"
24932 #: src/Color.cpp:289
24936 #: src/Color.cpp:290
24937 msgid "table on/off line"
24938 msgstr "表の「表示/非表示」線"
24940 #: src/Color.cpp:292
24941 msgid "bottom area"
24944 #: src/Color.cpp:293
24948 #: src/Color.cpp:294
24949 msgid "page break / line break"
24952 #: src/Color.cpp:295
24953 msgid "frame of button"
24956 #: src/Color.cpp:296
24957 msgid "button background"
24960 #: src/Color.cpp:297
24961 msgid "button background under focus"
24962 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
24964 #: src/Color.cpp:298
24965 msgid "paragraph marker"
24968 #: src/Color.cpp:299
24969 msgid "preview frame"
24972 #: src/Color.cpp:300
24976 #: src/Color.cpp:301
24977 msgid "regexp frame"
24980 #: src/Color.cpp:302
24984 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
24985 #: src/Converter.cpp:589
24986 msgid "Cannot convert file"
24987 msgstr "ファイルを変換することができません"
24989 #: src/Converter.cpp:329
24992 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24993 "Define a converter in the preferences."
24995 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
24998 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24999 msgid "Executing command: "
25000 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
25002 #: src/Converter.cpp:518
25003 msgid "Build errors"
25006 #: src/Converter.cpp:519
25007 msgid "There were errors during the build process."
25008 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
25010 #: src/Converter.cpp:524
25013 "An error occurred while running:\n"
25019 #: src/Converter.cpp:547
25021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25022 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
25024 #: src/Converter.cpp:591
25026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25027 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
25029 #: src/Converter.cpp:592
25031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25032 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
25034 #: src/Converter.cpp:648
25035 msgid "Running LaTeX..."
25036 msgstr "LaTeXを実行中です..."
25038 #: src/Converter.cpp:670
25041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25044 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
25047 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25048 msgid "LaTeX failed"
25049 msgstr "LaTeXが失敗しました"
25051 #: src/Converter.cpp:676
25054 "The external program\n"
25056 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25057 "program's error (check the logs). "
25060 #: src/Converter.cpp:682
25061 msgid "Output is empty"
25064 #: src/Converter.cpp:683
25066 msgid "No output file was generated."
25067 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
25069 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25073 #: src/Cursor.cpp:2113
25077 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25078 msgid ", Position: "
25081 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25084 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25085 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25087 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
25088 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
25090 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25091 msgid "Unknown branch"
25094 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25098 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25100 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25101 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
25103 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25104 msgid "Layout Not Found"
25105 msgstr "レイアウトが見つかりません"
25107 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25109 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25111 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
25113 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25116 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25119 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
25122 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25123 msgid "Undefined flex inset"
25126 #: src/Exporter.cpp:45
25129 "The file %1$s already exists.\n"
25131 "Do you want to overwrite that file?"
25133 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
25137 #: src/Exporter.cpp:48
25138 msgid "Overwrite file?"
25139 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
25141 #: src/Exporter.cpp:50
25143 msgstr "ファイルを維持(&K)"
25145 #: src/Exporter.cpp:51
25146 msgid "Overwrite &all"
25149 #: src/Exporter.cpp:51
25150 msgid "&Cancel export"
25151 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
25153 #: src/Exporter.cpp:97
25154 msgid "Couldn't copy file"
25155 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
25157 #: src/Exporter.cpp:98
25159 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25160 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
25162 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25168 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25174 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25184 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25189 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25193 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25197 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25201 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25209 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25213 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25221 #: src/Font.cpp:162
25223 msgid "Emphasis %1$s, "
25226 #: src/Font.cpp:165
25228 msgid "Underline %1$s, "
25231 #: src/Font.cpp:168
25233 msgid "Strikeout %1$s, "
25236 #: src/Font.cpp:171
25238 msgid "Double underline %1$s, "
25239 msgstr "二重下線%1$s, "
25241 #: src/Font.cpp:174
25243 msgid "Wavy underline %1$s, "
25246 #: src/Font.cpp:177
25248 msgid "Noun %1$s, "
25251 #: src/Font.cpp:191
25253 msgid "Language: %1$s, "
25256 #: src/Font.cpp:194
25258 msgid "Number %1$s"
25261 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25262 msgid "Cannot view file"
25263 msgstr "ファイルを読むことができません"
25265 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
25267 msgid "File does not exist: %1$s"
25268 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
25270 #: src/Format.cpp:675
25272 msgid "No information for viewing %1$s"
25273 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
25275 #: src/Format.cpp:685
25277 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25278 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
25280 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25281 msgid "Cannot edit file"
25282 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
25284 #: src/Format.cpp:744
25285 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25286 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
25288 #: src/Format.cpp:757
25290 msgid "No information for editing %1$s"
25291 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
25293 #: src/Format.cpp:768
25295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25296 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
25298 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25299 msgid "Could not find bind file"
25300 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
25302 #: src/KeyMap.cpp:228
25305 "Unable to find the bind file\n"
25307 "Please check your installation."
25311 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
25313 #: src/KeyMap.cpp:235
25314 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25315 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
25317 #: src/KeyMap.cpp:236
25319 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25320 "Please check your installation."
25322 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
25323 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
25325 #: src/KeyMap.cpp:243
25328 "Unable to find the bind file\n"
25330 "Falling back to default."
25333 "を見つけることができませんでした。\n"
25336 #: src/KeySequence.cpp:181
25340 #: src/LaTeX.cpp:57
25342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25343 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
25345 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
25346 msgid "Running Index Processor."
25347 msgstr "索引処理器を実行しています。"
25349 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
25350 msgid "Running BibTeX."
25351 msgstr "BibTeXを実行しています。"
25353 #: src/LaTeX.cpp:470
25354 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25355 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
25357 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
25358 msgid "BibTeX error: "
25359 msgstr "BibTeXエラー:"
25361 #: src/LaTeX.cpp:1317
25362 msgid "Biber error: "
25363 msgstr "Biberエラー: "
25365 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25366 msgid "Font not available"
25367 msgstr "フォントが利用不能です"
25369 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25372 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25373 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25375 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
25376 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
25379 msgid "Could not read configuration file"
25380 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
25385 "Error while reading the configuration file\n"
25387 "Please check your installation."
25390 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25391 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
25394 msgid "The following files could not be loaded:"
25395 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
25399 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25400 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
25403 msgid "Cannot remove temporary directory"
25404 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
25408 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25409 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
25413 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25414 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
25417 msgid "Missing filename for this operation."
25418 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
25422 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25423 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
25426 msgid "No textclass is found"
25427 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
25431 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25432 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25433 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25435 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
25436 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
25440 msgid "&Reconfigure"
25444 msgid "&Without LaTeX"
25445 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
25447 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
25453 "SIGHUP signal caught!\n"
25456 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
25461 "SIGFPE signal caught!\n"
25464 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
25469 "SIGSEGV signal caught!\n"
25470 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25471 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25472 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25475 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
25476 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
25478 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
25479 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
25483 msgid "LyX crashed!"
25484 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
25486 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25491 msgid "Could not create temporary directory"
25492 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
25497 "Could not create a temporary directory in\n"
25499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25501 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
25502 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
25503 "であることを確認して,再度実行してください。"
25505 #: src/LyX.cpp:1033
25506 msgid "Missing user LyX directory"
25507 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
25509 #: src/LyX.cpp:1034
25512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25513 "It is needed to keep your own configuration."
25515 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
25516 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
25518 #: src/LyX.cpp:1039
25519 msgid "&Create directory"
25520 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
25522 #: src/LyX.cpp:1040
25524 msgstr "LyXを終了(&E)"
25526 #: src/LyX.cpp:1041
25527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25528 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
25530 #: src/LyX.cpp:1045
25532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25533 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
25535 #: src/LyX.cpp:1050
25536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25537 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
25539 #: src/LyX.cpp:1123
25540 msgid "List of supported debug flags:"
25541 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
25543 #: src/LyX.cpp:1127
25545 msgid "Setting debug level to %1$s"
25546 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
25548 #: src/LyX.cpp:1138
25550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25551 "Command line switches (case sensitive):\n"
25552 "\t-help summarize LyX usage\n"
25553 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25554 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25555 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25557 " select the features to debug.\n"
25558 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25559 "\t-x [--execute] command\n"
25560 " where command is a lyx command.\n"
25561 "\t-e [--export] fmt\n"
25562 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25563 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25565 " to see which parameter (which differs from the format "
25567 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25568 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25569 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25570 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25571 " and filename is the destination filename.\n"
25572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25573 " where fmt is the import format of choice\n"
25574 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25575 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25576 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25577 " specifying whether all files, main file only, or no "
25579 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25581 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25583 "\t-n [--no-remote]\n"
25584 " open documents in a new instance\n"
25585 "\t-r [--remote]\n"
25586 " open documents in an already running instance\n"
25587 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25588 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25589 "\t-version summarize version and build info\n"
25590 "Check the LyX man page for more details."
25592 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
25593 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
25594 "\t-help LyXの用法の要約\n"
25595 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
25596 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
25597 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
25598 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
25599 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
25600 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
25601 "\t-x [--execute] command\n"
25602 " commandはlyxコマンドです。\n"
25603 "\t-e [--export] fmt\n"
25604 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
25605 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
25606 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
25608 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
25610 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
25611 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
25612 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
25613 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25614 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
25615 " 読み込むファイルを指定します。\n"
25616 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25617 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
25618 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
25619 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
25620 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
25621 "\t-n [--no-remote]\n"
25622 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
25623 "\t-r [--remote]\n"
25624 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
25625 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
25626 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
25627 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
25628 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
25630 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25631 msgid " Git commit hash "
25634 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
25635 msgid "No system directory"
25636 msgstr "システムディレクトリがありません"
25638 #: src/LyX.cpp:1196
25639 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25640 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
25642 #: src/LyX.cpp:1207
25643 msgid "No user directory"
25644 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
25646 #: src/LyX.cpp:1208
25647 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25648 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
25650 #: src/LyX.cpp:1219
25651 msgid "Incomplete command"
25654 #: src/LyX.cpp:1220
25655 msgid "Missing command string after --execute switch"
25656 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
25658 #: src/LyX.cpp:1231
25659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25660 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
25662 #: src/LyX.cpp:1236
25663 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25664 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
25666 #: src/LyX.cpp:1249
25667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25668 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
25670 #: src/LyX.cpp:1262
25671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25672 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
25674 #: src/LyX.cpp:1267
25675 msgid "Missing filename for --import"
25676 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
25678 #: src/LyXRC.cpp:2886
25680 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25683 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
25686 #: src/LyXRC.cpp:2890
25688 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25690 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
25692 #: src/LyXRC.cpp:2898
25694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25695 "automatically by what you type."
25697 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
25700 #: src/LyXRC.cpp:2902
25702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25705 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
25708 #: src/LyXRC.cpp:2906
25710 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25711 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
25713 #: src/LyXRC.cpp:2913
25715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25716 "the backup file in the same directory as the original file."
25718 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
25719 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
25721 #: src/LyXRC.cpp:2917
25723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25726 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
25727 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
25729 #: src/LyXRC.cpp:2921
25730 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25732 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
25734 #: src/LyXRC.cpp:2925
25736 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25737 "its global and local bind/ directories."
25739 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
25740 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
25742 #: src/LyXRC.cpp:2929
25743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25745 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
25747 #: src/LyXRC.cpp:2933
25749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25752 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
25753 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
25755 #: src/LyXRC.cpp:2943
25757 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25758 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25760 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
25761 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
25763 #: src/LyXRC.cpp:2951
25765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25767 "the top of the screen"
25769 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
25770 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
25772 #: src/LyXRC.cpp:2955
25773 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25775 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
25777 #: src/LyXRC.cpp:2959
25778 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25779 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
25781 #: src/LyXRC.cpp:2963
25783 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25786 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
25788 #: src/LyXRC.cpp:2968
25791 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25792 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25794 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
25795 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
25797 #: src/LyXRC.cpp:2972
25799 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25800 "look in its global and local commands/ directories."
25802 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
25803 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
25805 #: src/LyXRC.cpp:2976
25807 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25808 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
25810 #: src/LyXRC.cpp:2980
25811 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25812 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
25814 #: src/LyXRC.cpp:2984
25816 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25817 "shown after the change has been made.)"
25819 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
25820 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
25822 #: src/LyXRC.cpp:2988
25823 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25824 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
25826 #: src/LyXRC.cpp:2992
25828 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25829 "LyX was started from."
25831 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
25833 #: src/LyXRC.cpp:2996
25834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25835 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
25837 #: src/LyXRC.cpp:3000
25839 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25840 "value selects the directory LyX was started from."
25842 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
25845 #: src/LyXRC.cpp:3004
25847 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25848 "recommended for non-English languages."
25850 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
25853 #: src/LyXRC.cpp:3011
25855 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25856 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25857 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25859 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
25860 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
25861 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
25863 #: src/LyXRC.cpp:3015
25864 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25865 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
25867 #: src/LyXRC.cpp:3019
25869 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25870 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25872 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
25873 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
25875 #: src/LyXRC.cpp:3028
25877 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25878 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25880 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
25881 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
25884 #: src/LyXRC.cpp:3032
25886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25888 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
25890 #: src/LyXRC.cpp:3036
25892 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25893 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
25895 #: src/LyXRC.cpp:3040
25897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25899 "name of the second language."
25901 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
25902 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
25904 #: src/LyXRC.cpp:3044
25905 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25906 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
25908 #: src/LyXRC.cpp:3048
25909 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25910 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
25912 #: src/LyXRC.cpp:3052
25914 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25917 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
25920 #: src/LyXRC.cpp:3056
25922 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25923 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25925 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
25926 "\"\\usepackage{omega}\"。"
25928 #: src/LyXRC.cpp:3060
25930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25931 "document is the default language."
25933 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
25936 #: src/LyXRC.cpp:3064
25937 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25939 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
25941 #: src/LyXRC.cpp:3068
25942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25944 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
25947 #: src/LyXRC.cpp:3072
25948 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25950 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
25953 #: src/LyXRC.cpp:3076
25955 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25958 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
25961 #: src/LyXRC.cpp:3080
25962 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25963 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
25965 #: src/LyXRC.cpp:3085
25966 msgid "The completion popup delay."
25967 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
25969 #: src/LyXRC.cpp:3089
25970 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25971 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
25973 #: src/LyXRC.cpp:3093
25974 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25975 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
25977 #: src/LyXRC.cpp:3097
25979 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25980 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
25982 #: src/LyXRC.cpp:3101
25984 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25987 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
25989 #: src/LyXRC.cpp:3105
25990 msgid "The inline completion delay."
25993 #: src/LyXRC.cpp:3109
25994 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25995 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
25997 #: src/LyXRC.cpp:3113
25998 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25999 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
26001 #: src/LyXRC.cpp:3117
26002 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26003 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
26005 #: src/LyXRC.cpp:3121
26006 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26007 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
26009 #: src/LyXRC.cpp:3125
26011 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26013 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
26015 #: src/LyXRC.cpp:3136
26016 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26017 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
26019 #: src/LyXRC.cpp:3140
26020 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26022 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
26025 #: src/LyXRC.cpp:3144
26026 msgid "Scale the preview size to suit."
26027 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
26029 #: src/LyXRC.cpp:3148
26030 msgid "The option to print out in landscape."
26031 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
26033 #: src/LyXRC.cpp:3152
26034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26035 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
26037 #: src/LyXRC.cpp:3156
26038 msgid "The option to specify paper type."
26039 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
26041 #: src/LyXRC.cpp:3160
26043 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26045 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
26048 #: src/LyXRC.cpp:3164
26050 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26051 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26053 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
26054 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
26056 #: src/LyXRC.cpp:3168
26058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26059 "wrong, override the setting here."
26061 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
26062 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
26064 #: src/LyXRC.cpp:3174
26065 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26066 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
26068 #: src/LyXRC.cpp:3183
26070 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26071 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26072 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26074 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
26075 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
26076 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
26077 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
26079 #: src/LyXRC.cpp:3187
26080 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26081 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
26083 #: src/LyXRC.cpp:3192
26086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26087 "roughly the same size as on paper."
26089 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
26092 #: src/LyXRC.cpp:3196
26093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26095 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
26098 #: src/LyXRC.cpp:3200
26100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26101 "\".out\". Only for advanced users."
26103 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
26106 #: src/LyXRC.cpp:3207
26107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26108 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
26110 #: src/LyXRC.cpp:3211
26112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26113 "when you quit LyX."
26115 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
26118 #: src/LyXRC.cpp:3215
26119 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26120 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
26122 #: src/LyXRC.cpp:3219
26124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26125 "value selects the directory LyX was started from."
26127 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
26130 #: src/LyXRC.cpp:3236
26132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26133 "will look in its global and local ui/ directories."
26135 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
26136 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
26138 #: src/LyXRC.cpp:3246
26140 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26142 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
26144 #: src/LyXRC.cpp:3250
26145 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26146 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
26148 #: src/LyXRC.cpp:3254
26150 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26152 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
26155 #: src/LyXRC.cpp:3258
26156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26158 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
26161 #: src/LyXVC.cpp:105
26163 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26164 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
26166 #: src/LyXVC.cpp:107
26167 msgid "Retrieve from version control?"
26168 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
26170 #: src/LyXVC.cpp:108
26174 #: src/LyXVC.cpp:142
26175 msgid "Document not saved"
26176 msgstr "文書は保存されませんでした"
26178 #: src/LyXVC.cpp:143
26179 msgid "You must save the document before it can be registered."
26180 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
26182 #: src/LyXVC.cpp:179
26183 msgid "LyX VC: Initial description"
26184 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
26186 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26187 msgid "(no initial description)"
26188 msgstr "(初期説明文がありません)"
26190 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26191 msgid "LyX VC: Log message"
26192 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
26194 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26195 #: src/LyXVC.cpp:236
26196 msgid "(no log message)"
26197 msgstr "(ログメッセージがありません)"
26199 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26200 msgid "LyX VC: Log Message"
26201 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
26203 #: src/LyXVC.cpp:292
26206 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26209 "Do you want to revert to the older version?"
26211 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
26216 #: src/LyXVC.cpp:297
26217 msgid "Revert to stored version of document?"
26218 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
26220 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26224 #: src/Paragraph.cpp:1958
26225 msgid "Senseless with this layout!"
26226 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
26228 #: src/Paragraph.cpp:2019
26229 msgid "Alignment not permitted"
26232 #: src/Paragraph.cpp:2020
26234 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26235 "Setting to default."
26237 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
26240 #: src/Text.cpp:428
26241 msgid "Unknown Inset"
26244 #: src/Text.cpp:540
26246 msgid "Change tracking author index missing"
26247 msgstr "変更追跡機能のエラー"
26249 #: src/Text.cpp:541
26252 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26253 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26254 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26255 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26258 #: src/Text.cpp:558
26259 msgid "Unknown token"
26262 #: src/Text.cpp:1023
26264 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26267 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
26269 #: src/Text.cpp:1032
26270 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26272 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
26275 #: src/Text.cpp:1046
26276 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26277 msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
26279 #: src/Text.cpp:1888
26280 msgid "[Change Tracking] "
26283 #: src/Text.cpp:1894
26287 #: src/Text.cpp:1898
26291 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26292 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26295 msgstr "フォント: %1$s"
26297 #: src/Text.cpp:1913
26299 msgid ", Depth: %1$d"
26300 msgstr ", 階層: %1$d"
26302 #: src/Text.cpp:1919
26303 msgid ", Spacing: "
26306 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26310 #: src/Text.cpp:1931
26314 #: src/Text.cpp:1941
26315 msgid ", Paragraph: "
26318 #: src/Text.cpp:1942
26322 #: src/Text.cpp:1949
26326 #: src/Text.cpp:1951
26327 msgid ", Boundary: "
26330 #: src/Text2.cpp:407
26331 msgid "No font change defined."
26332 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
26334 #: src/Text2.cpp:447
26335 msgid "Nothing to index!"
26336 msgstr "索引にするものがありません!"
26338 #: src/Text2.cpp:449
26339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26340 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
26342 #: src/Text3.cpp:191
26343 msgid "Math editor mode"
26346 #: src/Text3.cpp:193
26347 msgid "No valid math formula"
26348 msgstr "有効な数式ではありません"
26350 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26351 msgid "Already in regular expression mode"
26352 msgstr "既に正規表現モードです"
26354 #: src/Text3.cpp:214
26355 msgid "Regexp editor mode"
26356 msgstr "正規表現エディタモード"
26358 #: src/Text3.cpp:1433
26362 #: src/Text3.cpp:1434
26366 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
26367 msgid "Missing argument"
26370 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
26371 msgid "Character set"
26372 msgstr "文字が調整されました"
26374 #: src/Text3.cpp:2357
26376 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26377 msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26379 #: src/Text3.cpp:2358
26381 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26382 "The thesaurus is not functional.\n"
26383 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26387 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
26388 msgid "Paragraph layout set"
26389 msgstr "段落を割り付けました。"
26391 #: src/TextClass.cpp:129
26392 msgid "Plain Layout"
26395 #: src/TextClass.cpp:818
26396 msgid "Missing File"
26397 msgstr "ファイルがありません"
26399 #: src/TextClass.cpp:819
26400 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26401 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
26403 #: src/TextClass.cpp:822
26404 msgid "Corrupt File"
26407 #: src/TextClass.cpp:823
26408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26410 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
26412 #: src/TextClass.cpp:1523
26415 "The module %1$s has been requested by\n"
26416 "this document but has not been found in the list of\n"
26417 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26418 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26420 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
26421 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
26422 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
26423 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
26425 #: src/TextClass.cpp:1528
26426 msgid "Module not available"
26427 msgstr "モジュールが利用不能です"
26429 #: src/TextClass.cpp:1534
26432 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26433 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26434 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26435 "Missing prerequisites:\n"
26437 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26439 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
26440 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
26441 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
26444 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
26446 #: src/TextClass.cpp:1541
26447 msgid "Package not available"
26448 msgstr "パッケージが利用不能です"
26450 #: src/TextClass.cpp:1546
26452 msgid "Error reading module %1$s\n"
26453 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
26455 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
26456 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
26457 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
26458 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
26459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
26460 msgid "Revision control error."
26463 #: src/VCBackend.cpp:62
26466 "Some problem occurred while running the command:\n"
26469 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
26472 #: src/VCBackend.cpp:628
26474 msgstr "最新版になっています"
26476 #: src/VCBackend.cpp:630
26477 msgid "Locally Modified"
26478 msgstr "ローカルに修正されています"
26480 #: src/VCBackend.cpp:632
26481 msgid "Locally Added"
26482 msgstr "ローカルに追加されています"
26484 #: src/VCBackend.cpp:634
26485 msgid "Needs Merge"
26488 #: src/VCBackend.cpp:636
26489 msgid "Needs Checkout"
26490 msgstr "チェックアウトが必要"
26492 #: src/VCBackend.cpp:638
26493 msgid "No CVS file"
26494 msgstr "CVSファイルがありません"
26496 #: src/VCBackend.cpp:640
26497 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26498 msgstr "CVS状態を取得できません"
26500 #: src/VCBackend.cpp:866
26502 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26503 "You have to update from repository first or revert your changes."
26505 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
26506 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
26508 #: src/VCBackend.cpp:871
26511 "Bad status when checking in changes.\n"
26516 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
26521 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
26524 "Error when updating from repository.\n"
26525 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26528 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26530 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
26531 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
26534 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
26536 #: src/VCBackend.cpp:954
26539 "There were detected changes in the working directory:\n"
26542 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26543 "revert back to the repository version."
26546 "変更があったことを検出しました。\n"
26548 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
26551 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
26552 #: src/VCBackend.cpp:1521
26553 msgid "Changes detected"
26554 msgstr "変更が検出されました"
26556 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26560 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
26561 msgid "View &Log ..."
26562 msgstr "ログを表示(&L)..."
26564 #: src/VCBackend.cpp:979
26567 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26568 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26571 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26573 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
26574 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
26577 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
26579 #: src/VCBackend.cpp:1038
26582 "The document %1$s is not in repository.\n"
26583 "You have to check in the first revision before you can revert."
26585 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
26586 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
26588 #: src/VCBackend.cpp:1046
26591 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26592 "The status '%2$s' is unexpected."
26594 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
26595 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
26597 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
26598 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
26599 msgid "Error: Could not generate logfile."
26600 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
26602 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
26604 "Error when committing to repository.\n"
26605 "You have to manually resolve the problem.\n"
26606 "LyX will reopen the document after you press OK."
26608 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
26609 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
26610 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
26612 #: src/VCBackend.cpp:1447
26614 "Error while acquiring write lock.\n"
26615 "Another user is most probably editing\n"
26616 "the current document now!\n"
26617 "Also check the access to the repository."
26619 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
26620 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
26622 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
26624 #: src/VCBackend.cpp:1453
26626 "Error while releasing write lock.\n"
26627 "Check the access to the repository."
26629 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
26630 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
26632 #: src/VCBackend.cpp:1512
26635 "There were detected changes in the working directory:\n"
26638 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26644 "変更があったことを検出しました。\n"
26646 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
26651 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
26652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26653 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26657 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
26658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26659 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26663 #: src/VCBackend.cpp:1581
26664 msgid "SVN File Locking"
26665 msgstr "SVNファイルロック"
26667 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
26668 msgid "Locking property unset."
26669 msgstr "ロック特性を解除しました。"
26671 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
26672 msgid "Locking property set."
26673 msgstr "ロック特性を設定しました。"
26675 #: src/VCBackend.cpp:1583
26676 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26677 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
26679 #: src/VSpace.cpp:162
26680 msgid "Default skip"
26683 #: src/VSpace.cpp:165
26687 #: src/VSpace.cpp:168
26688 msgid "Medium skip"
26691 #: src/VSpace.cpp:171
26695 #: src/VSpace.cpp:174
26696 msgid "Vertical fill"
26699 #: src/VSpace.cpp:181
26703 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26706 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26707 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26709 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
26710 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
26712 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26713 msgid "Reload saved document?"
26714 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
26716 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26717 msgid "Yes, &Reload"
26718 msgstr "はい、復帰します(&R)"
26720 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26721 msgid "No, &Keep Changes"
26722 msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
26724 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26727 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
26729 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26730 msgid "File not readable!"
26731 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
26733 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26736 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26738 "Do you want to create a new document?"
26740 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
26744 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26745 msgid "Create new document?"
26746 msgstr "新規文書を作成しますか?"
26748 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26752 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26755 "The specified document template\n"
26757 "could not be read."
26762 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26763 msgid "Could not read template"
26764 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
26766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26767 msgid "Standard[[Bullets]]"
26770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26790 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26791 msgid "Unavailable:"
26794 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26796 msgid "Unavailable: %1$s"
26797 msgstr "利用不能: %1$s"
26799 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26800 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26801 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26802 msgid "Uncategorized"
26803 msgstr "カテゴリ分けされていません"
26805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26806 msgid "Directories"
26809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26814 msgid "Master document"
26817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26828 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26829 "Continue searching from the beginning?"
26831 "%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26837 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26838 "Continue searching from the end?"
26840 "%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26844 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26845 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
26847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26848 msgid "Advanced search cancelled by user"
26849 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
26851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26853 msgid "Wrap search?"
26854 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
26856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26857 msgid "Nothing to search"
26858 msgstr "検索対象がありません"
26860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26861 msgid "No open document(s) in which to search"
26862 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
26864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26865 msgid "Advanced Find and Replace"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26871 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26875 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26879 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26884 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26889 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26893 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26894 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26897 msgid "for this version of LyX."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26902 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26903 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26908 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26909 "1995--%1$s LyX Team"
26911 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26912 "1995--%1$s LyX Teamです。"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26919 "any later version."
26921 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
26922 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
26923 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26927 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26928 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26929 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26930 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26931 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26932 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26933 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26935 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
26936 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
26938 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
26939 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
26940 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
26941 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26944 msgid "not released yet"
26945 msgstr "まだリリースされていません"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26950 "LyX Version %1$s\n"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26957 msgid "Built from git commit hash "
26960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26961 msgid "Library directory: "
26962 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
26964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26965 msgid "User directory: "
26966 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
26968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26970 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26971 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26975 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26976 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
26995 msgid "Preferences"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26999 msgid "Reconfigure"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27007 msgid "Nothing to do"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27011 msgid "Unknown action"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27015 msgid "Command not handled"
27016 msgstr "コマンドを取り扱えません"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27019 msgid "Command disabled"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27023 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27024 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27027 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27028 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27031 msgid "Running configure..."
27032 msgstr "初期設定を実行しています..."
27034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27035 msgid "Reloading configuration..."
27036 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
27038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27039 msgid "System reconfiguration failed"
27040 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27044 "The system reconfiguration has failed.\n"
27045 "Default textclass is used but LyX may\n"
27046 "not be able to work properly.\n"
27047 "Please reconfigure again if needed."
27050 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
27051 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
27052 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27055 msgid "System reconfigured"
27056 msgstr "システムの環境構成を行いました"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27060 "The system has been reconfigured.\n"
27061 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27062 "updated document class specifications."
27064 "システムの環境構成を行いました。\n"
27065 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
27066 "LyXを再起動する必要があります。"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27074 msgid "Opening help file %1$s..."
27075 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
27077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27078 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27079 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27083 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27085 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27090 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27091 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27095 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27096 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27099 msgid "Unable to save document defaults"
27100 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27104 msgid "Unknown function."
27107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27108 msgid "The current document was closed."
27109 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27113 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27114 "documents and exit.\n"
27118 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27125 msgid "Software exception Detected"
27126 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27130 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27131 "unsaved documents and exit."
27133 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27138 msgid "Could not find UI definition file"
27139 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27144 "Error while reading the included file\n"
27146 "Please check your installation."
27150 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27153 msgid "Could not find default UI file"
27154 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27158 "LyX could not find the default UI file!\n"
27159 "Please check your installation."
27161 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
27162 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27167 "Error while reading the configuration file\n"
27169 "Falling back to default.\n"
27170 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27171 "check which User Interface file you are using."
27174 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
27176 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
27177 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27180 msgid "BibTeX Bibliography"
27181 msgstr "BibTeX書誌情報"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27187 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27191 msgid "Documents|#o#O"
27192 msgstr "文書(O)|#o#O"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27196 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27199 msgid "Select a BibTeX database to add"
27200 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27204 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27207 msgid "Select a BibTeX style"
27208 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27215 msgid "Simple rectangular frame"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27219 msgid "Oval frame, thin"
27220 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27223 msgid "Oval frame, thick"
27224 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27227 msgid "Drop shadow"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27231 msgid "Shaded background"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27235 msgid "Double rectangular frame"
27236 msgstr "二重線の長方形の箱型"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27243 msgid "Total Height"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27247 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27249 msgstr "makeboxコマンド"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27260 msgid "Filename Suffix"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27267 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27276 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27282 msgid "Enter new branch name"
27283 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27288 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27289 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27291 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
27292 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27299 msgid "Renaming failed"
27300 msgstr "名称変更に失敗しました"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27303 msgid "The branch could not be renamed."
27304 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27307 msgid "Merge Changes"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27321 msgid "Change made at %1$s\n"
27322 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27351 msgid "Double underbar"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27355 msgid "Wavy underbar"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27375 msgid "LinkBack PDF"
27376 msgstr "LinkBack PDF"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27392 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27393 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27403 msgid "Overwrite external file?"
27404 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27408 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27409 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27412 msgid "List of previous commands"
27413 msgstr "以前のコマンドの一覧"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27416 msgid "Next command"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27420 msgid "Compare LyX files"
27421 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27424 msgid "Select document"
27425 msgstr "文書を選択してください"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27431 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27434 msgid "Error while comparing documents."
27435 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27446 msgid "Aborting process..."
27447 msgstr "プロセスを終了させています..."
27449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27450 msgid "differences"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27454 msgid "Compare different revisions"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27458 msgid "big[[delimiter size]]"
27459 msgstr "big[[delimiter size]]"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27462 msgid "Big[[delimiter size]]"
27463 msgstr "Big[[delimiter size]]"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27467 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27471 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27474 msgid "Math Delimiter"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
27478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
27482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
27486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27487 msgid "Module not found!"
27488 msgstr "モジュールが見つかりません!"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
27491 msgid "Press button to check validity..."
27492 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
27494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
27495 msgid "Conversion Failed!"
27496 msgstr "変換に失敗しました!"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
27499 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27500 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
27503 msgid "Layout is valid!"
27504 msgstr "レイアウトは有効です!"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
27507 msgid "Layout is invalid!"
27508 msgstr "レイアウトは無効です!"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
27511 msgid "Convert to current format"
27512 msgstr "現在の書式に変換する"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
27515 msgid "Document Settings"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
27520 msgid "Child Document"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
27524 msgid "Include to Output"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
27531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
27540 msgid "None (no fontenc)"
27541 msgstr "なし(fontencなし)"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
27545 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27546 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27548 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
27549 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
27558 msgstr "プレーン(plain)"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27562 msgstr "設定(headings)"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
27566 msgstr "装飾的(fancy)"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27577 msgid "US executive"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
27693 msgid "Language Default (no inputenc)"
27694 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
27725 msgid "Appears in TOC"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
27729 msgid "Author-year"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27741 msgid "Load automatically"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
27745 msgid "Load always"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
27749 msgid "Do not load"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27753 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27754 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27758 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27759 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27762 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27763 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
27767 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27768 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
27773 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27774 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
27779 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27780 "all required packages (%2$s) installed."
27782 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
27783 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
27787 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27789 "プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
27790 "表示するには?を入力してください。"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27793 msgid "Document Class"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27797 msgid "Child Documents"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27805 msgid "Local Layout"
27806 msgstr "ローカルのレイアウト"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27809 msgid "Text Layout"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27813 msgid "Page Margins"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27821 msgid "Numbering & TOC"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27829 msgid "PDF Properties"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27833 msgid "Math Options"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27837 msgid "Float Placement"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27849 msgid "LaTeX Preamble"
27850 msgstr "LaTeXプリアンブル"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
27854 msgid "&Default..."
27855 msgstr "既定値(&D)..."
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
27860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
27862 msgid " (not installed)"
27863 msgstr "(インストールされていません)"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
27866 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27867 msgstr "非TeXフォントの既定値"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27870 msgid " (not available)"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27874 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27875 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
27878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
27879 msgid "Class Default"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
27883 msgid "Layouts|#o#O"
27884 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
27887 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27888 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27892 msgid "Local layout file"
27893 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
27898 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27899 "file, not one in the system or user directory.\n"
27900 "Your document will not work with this layout if you\n"
27901 "move the layout file to a different directory."
27903 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
27904 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
27905 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
27906 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
27909 msgid "&Set Layout"
27910 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
27913 msgid "Unable to read local layout file."
27914 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
27917 msgid "This is a local layout file."
27918 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27921 msgid "Select master document"
27922 msgstr "親文書を選択してください"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
27925 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27926 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
27929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
27931 msgid "Unapplied changes"
27932 msgstr "適用されていない変更"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
27935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
27938 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27939 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27941 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
27942 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
27950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
27951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
27952 msgid "Unable to set document class."
27953 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
27962 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27963 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
27967 msgid "%1$s (unavailable)"
27968 msgstr "%1$s (利用不能)"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27971 msgid "Module provided by document class."
27972 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
27976 msgid "Category: %1$s."
27977 msgstr "カテゴリ: %1$s"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
27981 msgid "Package(s) required: %1$s."
27982 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
27988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
27990 msgid "Modules required: %1$s."
27991 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
27995 msgid "Modules excluded: %1$s."
27996 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
27999 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28000 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28003 msgid "[No options predefined]"
28004 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28007 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28008 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28011 msgid "&Use Hyperref Support"
28012 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28015 msgid "Can't set layout!"
28016 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28020 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28021 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28028 msgid "Assigned master does not include this file"
28029 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28034 "You must include this file in the document\n"
28035 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28038 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
28039 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
28040 "インクルードしなくてはなりません。"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28043 msgid "Could not load master"
28044 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28049 "The master document '%1$s'\n"
28050 "could not be loaded."
28055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28063 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28070 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28077 msgid "Bottom left"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28081 msgid "Baseline left"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28089 msgid "Bottom center"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28093 msgid "Baseline center"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28101 msgid "Bottom right"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28105 msgid "Baseline right"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28109 msgid "External Material"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28117 msgid "Select external file"
28118 msgstr "外部ファイルを選択する"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28121 msgid "automatically"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28129 msgid "Dissolve previous group?"
28130 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28135 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28136 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28137 "because this graphic was its only member.\n"
28138 "How do you want to proceed?"
28140 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
28141 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
28142 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28147 msgid "Stick with group '%1$s'"
28148 msgstr "「%1$s」グループに残る"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28152 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28153 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28158 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28159 "the group will be dissolved,\n"
28160 "because this graphic was its only member.\n"
28161 "How do you want to proceed?"
28163 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
28164 "このグループは、本画像が唯一の\n"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28170 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28171 msgstr "「%1$s」グループから外す"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28174 msgid "Enter unique group name:"
28175 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28178 msgid "Group already defined!"
28179 msgstr "グループは既に定義されています!"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28183 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28184 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28188 msgid "Set max. &width:"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28193 msgid "Set max. &height:"
28194 msgstr "高さを設定(&H):"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28198 msgid "Maximal width of image in output"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28203 msgid "Maximal height of image in output"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28219 msgid "in[[unit of measure]]"
28220 msgstr "in[[unit of measure]]"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28223 msgid "Select graphics file"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28227 msgid "Clipart|#C#c"
28228 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28232 msgid "Interword Space"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28241 msgid "Medium Space"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28245 msgid "Thick Space"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28250 msgid "Negative Thin Space"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28255 msgid "Negative Medium Space"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28260 msgid "Negative Thick Space"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28264 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28265 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28268 msgid "Quad (1 em)"
28269 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28272 msgid "Double Quad (2 em)"
28273 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28277 msgid "Horizontal Fill"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28281 msgid "Visible Space"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28286 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28287 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28288 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28291 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
28292 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28298 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28300 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
28301 "表示するには?を入力してください。"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28304 msgid "Select document to include"
28305 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28309 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28312 msgid "Index Entry Settings"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28316 msgid "Label Color"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28320 msgid "Cannot remove standard index"
28321 msgstr "標準索引は削除することができません"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28324 msgid "The default index cannot be removed."
28325 msgstr "既定の索引は削除することができません"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28328 msgid "Enter new index name"
28329 msgstr "新規索引名を入力してください"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28332 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28334 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28377 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28381 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28389 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28394 msgid "No language"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28398 msgid "Program Listing Settings"
28399 msgstr "プログラムリストの設定"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
28409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
28413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
28414 msgid "Literate Programming Build Log"
28415 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
28418 msgid "lyx2lyx Error Log"
28419 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
28422 msgid "Version Control Log"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28426 msgid "Log file not found."
28427 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28430 msgid "No literate programming build log file found."
28431 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28434 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28435 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
28438 msgid "No version control log file found."
28439 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28482 msgid "Math Matrix"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28486 msgid "Note Settings"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28490 msgid "Paragraph Settings"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28499 "the items is used."
28501 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
28502 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
28504 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
28505 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28508 msgid "Phantom Settings"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28512 msgid "System files|#S#s"
28513 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28516 msgid "User files|#U#u"
28517 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28520 msgid "Look & Feel"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28524 msgid "Language Settings"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28528 msgid "File Handling"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28532 msgid "Keyboard/Mouse"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28536 msgid "Input Completion"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28545 msgid "Screen Fonts"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
28552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
28553 msgid "Select directory for example files"
28554 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
28557 msgid "Select a document templates directory"
28558 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
28561 msgid "Select a temporary directory"
28562 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
28565 msgid "Select a backups directory"
28566 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
28569 msgid "Select a document directory"
28570 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
28573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28574 msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28577 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28578 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
28581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28582 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28586 msgid "Spellchecker"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
28601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
28609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
28610 msgid "File Formats"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
28614 msgid "Format in use"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
28619 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28620 "converter. Please remove the converter first."
28622 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
28623 "ん。変換子を先に削除してください。"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
28626 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28628 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
28632 msgid "LyX needs to be restarted!"
28633 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
28637 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28639 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
28642 msgid "User Interface"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
28649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
28653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
28654 msgid "Document Handling"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
28661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
28665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
28669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28671 msgstr "捷径 (ショートカット)"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
28674 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28675 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
28678 msgid "Mathematical Symbols"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
28682 msgid "Document and Window"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
28686 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28687 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28690 msgid "System and Miscellaneous"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
28697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
28698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
28699 msgid "Failed to create shortcut"
28700 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
28703 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28704 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
28707 msgid "Invalid or empty key sequence"
28708 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
28713 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28714 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28716 "捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
28717 "現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
28720 msgid "Redefine shortcut?"
28721 msgstr "捷径を定義しなおし?"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
28727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
28728 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28729 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
28736 msgid "Choose bind file"
28737 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
28740 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28741 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
28744 msgid "Choose UI file"
28745 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
28748 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28749 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
28752 msgid "Choose keyboard map"
28753 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
28756 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28757 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28760 msgid "Longest label width"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28764 msgid "Index Settings"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28768 msgid "<All indexes>"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28772 msgid "Progress/Debug Messages"
28773 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
28776 msgid "Debug Level"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28784 msgid "Cross-reference"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28796 msgid "Jump to label"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28800 msgid "<No prefix>"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28804 msgid "Find and Replace"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28809 "End of file reached while searching forward.\n"
28810 "Continue searching from the beginning?"
28812 "前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28817 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28818 "Continue searching from the end?"
28820 "後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28824 msgid "String not found."
28825 msgstr "文字列が見つかりません。"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28828 msgid "Export or Send Document"
28829 msgstr "文書の書き出しないし送出"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28836 msgid "Error -> Cannot load file!"
28837 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28840 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28841 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28845 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28847 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28850 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28851 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28854 msgid "Basic Latin"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28858 msgid "Latin-1 Supplement"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28862 msgid "Latin Extended-A"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28866 msgid "Latin Extended-B"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28870 msgid "IPA Extensions"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28874 msgid "Spacing Modifier Letters"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28878 msgid "Combining Diacritical Marks"
28879 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28891 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28903 msgstr "グジャラーティー文字"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28918 msgid "Hangul Jamo"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28922 msgid "Phonetic Extensions"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28926 msgid "Latin Extended Additional"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28930 msgid "Greek Extended"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28934 msgid "General Punctuation"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28938 msgid "Superscripts and Subscripts"
28939 msgstr "上付きおよび下付き文字"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28942 msgid "Currency Symbols"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28946 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28947 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28950 msgid "Letterlike Symbols"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28954 msgid "Number Forms"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28958 msgid "Mathematical Operators"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28962 msgid "Miscellaneous Technical"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28966 msgid "Control Pictures"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28970 msgid "Optical Character Recognition"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28974 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28978 msgid "Box Drawing"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28982 msgid "Block Elements"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28986 msgid "Geometric Shapes"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28990 msgid "Miscellaneous Symbols"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28998 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29002 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29003 msgstr "日中韓記号及び句読点"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29023 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29030 msgid "CJK Compatibility"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29034 msgid "CJK Unified Ideographs"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29038 msgid "Hangul Syllables"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29042 msgid "High Surrogates"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29046 msgid "Private Use High Surrogates"
29047 msgstr "私用上位サロゲート領域"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29050 msgid "Low Surrogates"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29054 msgid "Private Use Area"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29063 msgstr "アルファベット表示形"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29070 msgid "Combining Half Marks"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29074 msgid "CJK Compatibility Forms"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29078 msgid "Small Form Variants"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29083 msgstr "\tアラビア表示形B"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29090 msgid "Linear B Syllabary"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29094 msgid "Linear B Ideograms"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29098 msgid "Aegean Numbers"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29102 msgid "Ancient Greek Numbers"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29118 msgid "Old Persian"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29134 msgid "Cypriot Syllabary"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29139 msgstr "カローシュティー文字"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29142 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29143 msgstr "ビザンティン音楽記号"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29146 msgid "Musical Symbols"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29150 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29154 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29158 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29162 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29163 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29166 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29174 msgid "Variation Selectors Supplement"
29175 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29178 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29182 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29186 msgid "Character: "
29189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29190 msgid "Code Point: "
29193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29197 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29198 msgid "Insert Table"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29202 msgid "TeX Information"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29206 msgid "No thesaurus available for this language!"
29207 msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29217 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29223 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29224 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29231 msgid "unknown version"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29235 msgid "Small-sized icons"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29239 msgid "Normal-sized icons"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29243 msgid "Big-sized icons"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29248 msgid "Huge-sized icons"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29253 msgid "Giant-sized icons"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29258 msgid "Successful export to format: %1$s"
29259 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29263 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29264 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29268 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29269 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29273 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29274 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29281 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29282 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29285 msgid "Welcome to LyX!"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29289 msgid "Automatic save done."
29290 msgstr "自動保存が終了しました。"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29293 msgid "Automatic save failed!"
29294 msgstr "自動保存に失敗しました!"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29297 msgid "Command not allowed without any document open"
29298 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29302 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29303 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29306 msgid "Select template file"
29307 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29310 msgid "Templates|#T#t"
29311 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29314 msgid "Document not loaded."
29315 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29318 msgid "Select document to open"
29319 msgstr "開く文書を選んでください"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29323 msgid "Examples|#E#e"
29324 msgstr "用例(E)|#E#e"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29327 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29329 msgid "Invalid filename"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29335 "The directory in the given path\n"
29339 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29345 msgid "Opening document %1$s..."
29346 msgstr "文書%1$sを開いています..."
29348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29350 msgid "Document %1$s opened."
29351 msgstr "文書%1$sを開きました。"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29354 msgid "Version control detected."
29355 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29359 msgid "Could not open document %1$s"
29360 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29363 msgid "Couldn't import file"
29364 msgstr "ファイルを読み込みできません"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29368 msgid "No information for importing the format %1$s."
29369 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29373 msgid "Select %1$s file to import"
29374 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29379 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29381 msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29387 "The document %1$s already exists.\n"
29389 "Do you want to overwrite that document?"
29391 "文書%1$sは既に存在します。\n"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29397 msgid "Overwrite document?"
29398 msgstr "文書を上書きしますか?"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29402 msgid "Importing %1$s..."
29403 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
29405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29410 msgid "file not imported!"
29411 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29418 msgid "Select LyX document to insert"
29419 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
29422 msgid "Choose a filename to save document as"
29423 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29430 "is already open in your current session.\n"
29431 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29432 "Do you want to choose a new filename?"
29436 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
29437 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29441 msgid "Chosen File Already Open"
29442 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
29453 "The document %1$s is already registered.\n"
29455 "Do you want to choose a new name?"
29457 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29462 msgid "Rename document?"
29463 msgstr "文書を改名しますか?"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29466 msgid "Copy document?"
29467 msgstr "文書をコピーしますか?"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29474 msgid "Choose a filename to export the document as"
29475 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29478 msgid "Guess from extension (*.*)"
29479 msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29484 "The document %1$s could not be saved.\n"
29486 "Do you want to rename the document and try again?"
29488 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
29490 "文書をリネームして再試行しますか?"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29493 msgid "Rename and save?"
29494 msgstr "リネームして保存しますか?"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29503 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29504 "Would you like to close or hide the document?\n"
29506 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29507 "the menu: View->Hidden->...\n"
29509 "To remove this question, set your preference in:\n"
29510 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29512 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
29513 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
29515 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
29516 "で、再び表示することができます。 \n"
29517 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
29518 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29521 msgid "Close or hide document?"
29522 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29526 msgstr "非表示にする(&H)"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29529 msgid "Close document"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29533 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29534 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
29539 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29541 "Do you want to save the document?"
29543 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
29548 msgid "Save new document?"
29549 msgstr "新規文書を保存しますか?"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
29554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29556 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29558 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
29560 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
29563 msgid "Save changed document?"
29564 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
29573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29575 "Do you want to save the document?"
29577 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
29586 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29590 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
29591 "カルに加えた変更は全て失われます。"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
29594 msgid "Reload externally changed document?"
29595 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
29601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
29602 msgid "Document could not be checked in."
29603 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
29606 msgid "Error when setting the locking property."
29607 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29610 msgid "Directory is not accessible."
29611 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
29615 msgid "Opening child document %1$s..."
29616 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
29620 msgid "No buffer for file: %1$s."
29621 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
29624 msgid "Export Error"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
29628 msgid "Error cloning the Buffer."
29629 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
29632 msgid "Exporting ..."
29633 msgstr "書き出しています..."
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
29636 msgid "Previewing ..."
29637 msgstr "プレビューを準備しています..."
29639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
29640 msgid "Document not loaded"
29641 msgstr "文書は読み込まれていません"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
29644 msgid "Select file to insert"
29645 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
29648 msgid "All Files (*)"
29649 msgstr "全てのファイル (*)"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
29654 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29655 "version of the document %1$s?"
29657 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
29661 msgid "Revert to saved document?"
29662 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
29665 msgid "Saving all documents..."
29666 msgstr "全ての文書を保存中です..."
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
29669 msgid "All documents saved."
29670 msgstr "全ての文書は保存されました。"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
29674 msgid "%1$s unknown command!"
29675 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
29678 msgid "Please, preview the document first."
29679 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
29682 msgid "Couldn't proceed."
29683 msgstr "続けることができませんでした。"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29687 msgid "LaTeX Source"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29691 msgid "DocBook Source"
29692 msgstr "DocBookソース"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29695 msgid "Literate Source"
29696 msgstr "Literateソース"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29699 msgid " (version control, locking)"
29700 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29703 msgid " (version control)"
29704 msgstr " (バージョン管理)"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29708 msgstr " (変更されました)"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29711 msgid " (read only)"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29720 msgid "%1 (read only)"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29732 msgid "Wrap Float Settings"
29733 msgstr "折返しフロートの設定"
29735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29736 msgid "Click to detach"
29737 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
29739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29741 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29743 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
29746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29747 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29748 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
29750 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29752 msgid "%1$s (unknown)"
29755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29757 msgstr "詳細(M)...|M"
29759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
29761 msgstr "グループがありません"
29763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
29764 msgid "More Spelling Suggestions"
29767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
29768 msgid "Add to personal dictionary|n"
29769 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
29771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29772 msgid "Ignore all|I"
29773 msgstr "全て無視(&I)|I"
29775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
29776 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29777 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
29779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
29783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29784 msgid "More Languages ...|M"
29785 msgstr "他の言語(M)...|M"
29787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
29791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
29792 msgid "<No Documents Open>"
29793 msgstr "<文書が開かれていません>"
29795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
29796 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29797 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
29799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
29800 msgid "View (Other Formats)|F"
29801 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
29803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
29804 msgid "Update (Other Formats)|p"
29805 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
29807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
29809 msgid "View [%1$s]|V"
29810 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
29812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
29814 msgid "Update [%1$s]|U"
29815 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
29817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
29818 msgid "No Custom Insets Defined!"
29819 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
29821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29823 msgid "(No Document Open)"
29824 msgstr "<文書が開かれていません>"
29826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
29827 msgid "Master Document"
29830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
29832 msgid "Open Outliner..."
29833 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
29835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
29836 msgid "Other Lists"
29839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29841 msgid "(Empty Table of Contents)"
29844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
29845 msgid "Other Toolbars"
29848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
29849 msgid "No Branches Set for Document!"
29850 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
29852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
29853 msgid "Index List|I"
29856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
29857 msgid "Index Entry|d"
29860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
29862 msgid "Index: %1$s"
29865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
29867 msgid "Index Entry (%1$s)"
29868 msgstr "索引項目 (%1$s)"
29870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
29871 msgid "No Citation in Scope!"
29872 msgstr "範囲内に引用がありません!"
29874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29876 msgid "No citations selected!"
29877 msgstr "引用が選択されていません!"
29879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29881 msgid "Caption (%1$s)"
29882 msgstr "キャプション (%1$s)"
29884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
29886 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29887 msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
29889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29891 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29892 msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
29894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
29895 msgid "No Action Defined!"
29896 msgstr "動作が定義されていません!"
29898 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29902 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29906 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29908 msgid "Export %1$s"
29911 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29913 msgid "Import %1$s"
29916 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29918 msgid "Update %1$s"
29921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29926 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29932 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29935 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
29938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29939 msgid "Could not update TeX information"
29940 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
29942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29944 msgid "The script `%1$s' failed."
29945 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
29947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29952 msgid "Table of Contents"
29955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29961 msgid "External material"
29964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29973 msgid "Index Entries"
29976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29977 msgid "Marginal notes"
29980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29981 msgid "Math macros"
29984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29985 msgid "Nomenclature Entries"
29988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29997 msgid "Labels and References"
30000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30011 msgid "unknown type!"
30014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30016 msgid "Index Entries (%1$s)"
30017 msgstr "索引項目 (%1$s)"
30019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30022 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30025 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
30028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30030 msgid "Problematic filename for DVI"
30031 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
30033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30036 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30037 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30039 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
30042 #: src/insets/Inset.cpp:88
30043 msgid "Bibliography Entry"
30046 #: src/insets/Inset.cpp:94
30050 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30054 #: src/insets/Inset.cpp:114
30055 msgid "Horizontal Space"
30058 #: src/insets/Inset.cpp:163
30059 msgid "Horizontal Math Space"
30062 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30063 msgid "Unknown Argument"
30066 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30067 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30068 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
30070 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30071 msgid "Keys must be unique!"
30072 msgstr "キーは重複してはなりません!"
30074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30077 "The key %1$s already exists,\n"
30078 "it will be changed to %2$s."
30080 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
30083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30086 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30087 "If you proceed, all of them will be opened."
30089 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
30090 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
30092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30093 msgid "Open Databases?"
30094 msgstr "データベースを開きますか?"
30096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30101 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30102 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
30104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30109 msgid "Style File:"
30112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30117 msgid "included in TOC"
30120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30121 msgid "Export Warning!"
30122 msgstr "書き出しに関する警告!"
30124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30127 "BibTeX will be unable to find them."
30129 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
30130 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
30132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30135 "BibTeX will be unable to find it."
30137 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
30138 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
30140 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30141 msgid "simple frame"
30144 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30148 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30149 msgid "simple frame, page breaks"
30152 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30156 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30157 msgid "oval, thick"
30160 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30161 msgid "drop shadow"
30164 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30165 msgid "shaded background"
30168 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30169 msgid "double frame"
30172 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30174 msgid "%1$s (%2$s)"
30175 msgstr "%1$s (%2$s)"
30177 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30193 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30194 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
30196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30198 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30199 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
30201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30206 msgid "Branch (child only): "
30207 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
30209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30210 msgid "Branch (master only): "
30211 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
30213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30214 msgid "Branch (undefined): "
30215 msgstr "派生枝(未定義): "
30217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30222 msgid "Branch state changes in master document"
30223 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
30225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30228 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30229 "sure to save the master."
30231 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
30234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30240 msgid "No bibliography defined!"
30241 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
30243 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30244 msgid "LaTeX Command: "
30245 msgstr "LaTeXコマンド: "
30247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30248 msgid "InsetCommand Error: "
30249 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
30251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30252 msgid "Incompatible command name."
30253 msgstr "非互換なコマンド名。"
30255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30256 msgid "InsetCommandParams Error: "
30257 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
30259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30260 msgid "InsetCommandParams: "
30261 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
30263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30264 msgid "Unknown parameter name: "
30265 msgstr "不明なパラメーター名: "
30267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30268 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30269 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
30271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30274 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30275 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30278 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
30279 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
30282 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30284 msgid "External template %1$s is not installed"
30285 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
30287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30293 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30294 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
30296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30305 msgid " (sideways)"
30308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30309 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30310 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
30312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30314 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30315 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
30317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30324 "Could not copy the file\n"
30326 "into the temporary directory."
30330 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
30332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30335 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
30337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30339 msgid "Graphics file: %1$s"
30340 msgstr "画像ファイル: %1$s"
30342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30344 msgid "Hyperlink: "
30345 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
30347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30350 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30351 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30354 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
30355 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
30358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30373 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
30375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30376 msgid "Verbatim Input"
30377 msgstr "Verbatim Input"
30379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30380 msgid "Verbatim Input*"
30381 msgstr "Verbatim Input*"
30383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30384 msgid "Include (excluded)"
30385 msgstr "Include (除外)"
30387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30393 msgid "Recursive input"
30396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30399 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30401 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
30404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30407 "Could not load included file\n"
30409 "Please, check whether it actually exists."
30411 "インクルードファイル「%1$s」\n"
30413 "このファイルが存在していることを確認してください。"
30415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30416 msgid "Missing included file"
30417 msgstr "存在しないインクルードファイル"
30419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30422 "Included file `%1$s'\n"
30423 "has textclass `%2$s'\n"
30424 "while parent file has textclass `%3$s'."
30426 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
30427 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
30428 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
30430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30431 msgid "Different textclasses"
30432 msgstr "違うテキストクラスです"
30434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30437 "Included file `%1$s'\n"
30438 "uses module `%2$s'\n"
30439 "which is not used in parent file."
30441 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
30443 "モジュール「%2$s」を使っています。"
30445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30446 msgid "Module not found"
30447 msgstr "モジュールが見つかりません"
30449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30452 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30453 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30455 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
30456 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
30458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30459 msgid "Export failure"
30462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30463 msgid "Unsupported Inclusion"
30464 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
30466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30469 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30470 "Offending file:\n"
30473 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
30474 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
30477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30478 msgid "Index sorting failed"
30479 msgstr "索引の整序に失敗しました"
30481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30484 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30485 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30486 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30487 "explained in the User Guide."
30489 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
30490 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
30491 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
30492 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
30494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30495 msgid "Index Entry"
30498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30499 msgid "Unknown index type!"
30502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30503 msgid "All indexes"
30506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30512 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30513 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
30515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30517 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
30519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
30520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
30524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
30533 msgid "No version control"
30536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30537 msgid "Label names must be unique!"
30538 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
30540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30543 "The label %1$s already exists,\n"
30544 "it will be changed to %2$s."
30546 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
30549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30550 msgid "DUPLICATE: "
30553 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30554 msgid "Horizontal line"
30557 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30558 msgid "no more lstline delimiters available"
30559 msgstr "lstline区分記号は以上です"
30561 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30562 msgid "Running out of delimiters"
30563 msgstr "区分記号を使いきりました"
30565 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30567 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30568 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30569 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30570 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30571 "must investigate!"
30573 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
30575 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
30577 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
30578 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
30581 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30583 msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
30585 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30588 "The following characters in one of the program listings are\n"
30589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30591 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30592 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30593 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30596 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
30601 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30604 "The following characters in one of the program listings are\n"
30605 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30608 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
30613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30614 msgid "A value is expected."
30615 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
30617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30624 msgid "Unbalanced braces!"
30625 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
30627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30628 msgid "Please specify true or false."
30629 msgstr "真か偽かを指定してください。"
30631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30632 msgid "Only true or false is allowed."
30633 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
30635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30636 msgid "Please specify an integer value."
30637 msgstr "整数を指定してください。"
30639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30640 msgid "An integer is expected."
30641 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
30643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30644 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30645 msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
30647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30648 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30649 msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
30651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30653 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30654 msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
30656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30657 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30658 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
30660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30662 msgid "Please specify one of %1$s."
30663 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
30665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30667 msgid "Try one of %1$s."
30668 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
30670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30672 msgid "I guess you mean %1$s."
30673 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
30675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30677 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30678 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
30680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30682 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30683 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
30685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30687 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30688 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
30690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30695 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
30698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30700 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30701 "right, bottom left and top left corner."
30703 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
30706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30707 msgid "Enter something like \\color{white}"
30708 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
30710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30711 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30712 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
30714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30715 msgid "auto, last or a number"
30716 msgstr "auto,lastあるいは数字"
30718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30720 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30721 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30722 "defining a listing inset)"
30724 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
30725 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
30726 "込枠を定義するとき)を使ってください。"
30728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30730 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30731 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30734 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
30735 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
30738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30739 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30740 msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
30742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30744 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30745 msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
30747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30749 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30750 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
30752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30754 msgid "Parameter %1$s: "
30755 msgstr "パラメーター%1$s:"
30757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30759 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30760 msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
30762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30764 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30765 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
30767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30771 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30780 msgid "Clear Double Page"
30783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30787 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30788 msgid "Nomenclature Symbol: "
30791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30792 msgid "Description: "
30795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30799 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
30803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30815 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30827 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30831 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30835 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30839 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30843 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30844 msgid "Page Number"
30847 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30851 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30852 msgid "Textual Page Number"
30855 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30859 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30860 msgid "Standard+Textual Page"
30863 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30867 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30871 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30875 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30876 msgid "Reference to Name"
30879 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30883 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30887 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30888 msgid "superscript"
30891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30892 msgid "Protected Space"
30895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30900 msgid "Double Quad Space"
30903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30912 msgid "Protected Horizontal Fill"
30913 msgstr "保護された水平フィル"
30915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30916 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30917 msgstr "水平フィル(ドット)"
30919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30920 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30921 msgstr "水平フィル(ルール)"
30923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30925 msgstr "水平フィル(左矢印)"
30927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30928 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30929 msgstr "水平フィル(右矢印)"
30931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30932 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30933 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
30935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30937 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
30939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30941 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30942 msgstr "水平スペース(%1$s)"
30944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30946 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30947 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
30949 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30950 msgid "List of Listings"
30951 msgstr "プログラムリスト一覧"
30953 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30954 msgid "Unknown TOC type"
30957 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
30958 msgid "Selections not supported."
30959 msgstr "選択はサポートされていません。"
30961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
30962 msgid "Multi-column in current or destination column."
30963 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
30965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
30966 msgid "Multi-row in current or destination row."
30967 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
30969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
30970 msgid "Selection size should match clipboard content."
30971 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
30973 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30987 msgstr "読み込み中です..."
30989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30990 msgid "Converting to loadable format..."
30991 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
30993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30994 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30995 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
30997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30998 msgid "Scaling etc..."
30999 msgstr "スケーリング等..."
31001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31002 msgid "Ready to display"
31005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31006 msgid "No file found!"
31007 msgstr "ファイルが見つかりません!"
31009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31010 msgid "Error converting to loadable format"
31011 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
31013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31014 msgid "Error loading file into memory"
31015 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
31017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31018 msgid "Error generating the pixmap"
31019 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
31021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31026 msgid "Preview loading"
31027 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
31029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31030 msgid "Preview ready"
31031 msgstr "プレビューの準備ができました"
31033 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31034 msgid "Preview failed"
31035 msgstr "プレビューに失敗しました"
31037 #: src/lengthcommon.cpp:41
31038 msgid "cc[[unit of measure]]"
31041 #: src/lengthcommon.cpp:41
31045 #: src/lengthcommon.cpp:41
31049 #: src/lengthcommon.cpp:42
31053 #: src/lengthcommon.cpp:42
31054 msgid "mu[[unit of measure]]"
31055 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31057 #: src/lengthcommon.cpp:42
31061 #: src/lengthcommon.cpp:43
31065 #: src/lengthcommon.cpp:43
31069 #: src/lengthcommon.cpp:43
31070 msgid "Text Width %"
31073 #: src/lengthcommon.cpp:44
31074 msgid "Column Width %"
31077 #: src/lengthcommon.cpp:44
31078 msgid "Page Width %"
31081 #: src/lengthcommon.cpp:44
31082 msgid "Line Width %"
31085 #: src/lengthcommon.cpp:45
31086 msgid "Text Height %"
31089 #: src/lengthcommon.cpp:45
31090 msgid "Page Height %"
31093 #: src/lyxfind.cpp:127
31094 msgid "Search error"
31097 #: src/lyxfind.cpp:127
31098 msgid "Search string is empty"
31101 #: src/lyxfind.cpp:371
31102 msgid "String found."
31103 msgstr "文字列が見つかりました。"
31105 #: src/lyxfind.cpp:373
31106 msgid "String has been replaced."
31107 msgstr "文字列が置換されました。"
31109 #: src/lyxfind.cpp:376
31111 msgid "%1$d strings have been replaced."
31112 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
31114 #: src/lyxfind.cpp:1450
31115 msgid "Invalid regular expression!"
31116 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
31118 #: src/lyxfind.cpp:1455
31119 msgid "Match not found!"
31120 msgstr "一致するものが見つかりません!"
31122 #: src/lyxfind.cpp:1459
31123 msgid "Match found!"
31124 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
31126 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31127 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31129 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31130 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
31132 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31135 msgstr "フォント: %1$s"
31137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31140 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
31142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31145 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
31147 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31149 msgid "Color: %1$s"
31152 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31154 msgid "Decoration: %1$s"
31157 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31159 msgid "Environment: %1$s"
31160 msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
31162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31163 msgid "Cursor not in table"
31164 msgstr "カーソルが表中にありません"
31166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31167 msgid "Only one row"
31170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31171 msgid "Only one column"
31174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31175 msgid "No hline to delete"
31176 msgstr "削除する vline はありません"
31178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31179 msgid "No vline to delete"
31180 msgstr "削除する vline はありません"
31182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31184 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31185 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
31187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31193 msgid "Bad math environment"
31196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31198 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31199 "Change the math formula type and try again."
31201 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
31202 "数式型を変更して再度試みてください。"
31204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31211 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
31213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31216 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
31218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31221 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
31223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31225 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31226 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
31228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31229 msgid "create new math text environment ($...$)"
31230 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
31232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31233 msgid "entered math text mode (textrm)"
31234 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
31236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31237 msgid "Regular expression editor mode"
31238 msgstr "正規表現エディタモード"
31240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31241 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31242 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
31244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31245 msgid "Standard[[mathref]]"
31248 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31253 msgid "FormatRef: "
31256 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31261 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31263 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31264 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
31266 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31268 msgid "Macro: %1$s"
31269 msgstr "マクロ: %1$s:"
31271 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31279 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31281 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31284 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31286 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31289 #: src/output.cpp:37
31292 "Could not open the specified document\n"
31298 #: src/output_plaintext.cpp:144
31302 #: src/output_plaintext.cpp:156
31303 msgid "References: "
31306 #: src/support/Package.cpp:169
31307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31308 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
31310 #: src/support/Package.cpp:173
31314 #: src/support/Package.cpp:526
31315 msgid "LyX binary not found"
31316 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
31318 #: src/support/Package.cpp:527
31321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31323 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
31325 #: src/support/Package.cpp:646
31328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31330 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31331 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31334 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
31335 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
31336 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
31339 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31340 msgid "File not found"
31341 msgstr "ファイルが見つかりません"
31343 #: src/support/Package.cpp:719
31346 "Invalid %1$s switch.\n"
31347 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31349 "%1$s スイッチは無効です。\n"
31350 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
31352 #: src/support/Package.cpp:746
31355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31356 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31358 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
31359 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
31361 #: src/support/Package.cpp:770
31364 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31365 "%2$s is not a directory."
31367 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
31368 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
31370 #: src/support/Package.cpp:772
31371 msgid "Directory not found"
31372 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
31374 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31379 "has not yet completed.\n"
31381 "Do you want to stop it?"
31389 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31390 msgid "Stop command?"
31391 msgstr "コマンドを停止しますか?"
31393 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31397 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31398 msgid "Let it &run"
31399 msgstr "実行させたままにする(&R)"
31401 #: src/support/debug.cpp:42
31402 msgid "No debugging messages"
31403 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
31405 #: src/support/debug.cpp:43
31406 msgid "General information"
31409 #: src/support/debug.cpp:44
31410 msgid "Program initialisation"
31413 #: src/support/debug.cpp:45
31414 msgid "Keyboard events handling"
31415 msgstr "キーボードイベント処理"
31417 #: src/support/debug.cpp:46
31418 msgid "GUI handling"
31421 #: src/support/debug.cpp:47
31422 msgid "Lyxlex grammar parser"
31423 msgstr "Lyxlex文法解析器"
31425 #: src/support/debug.cpp:48
31426 msgid "Configuration files reading"
31429 #: src/support/debug.cpp:49
31430 msgid "Custom keyboard definition"
31431 msgstr "個人用のキーボード定義"
31433 #: src/support/debug.cpp:50
31434 msgid "LaTeX generation/execution"
31435 msgstr "LaTeX生成・実行"
31437 #: src/support/debug.cpp:51
31438 msgid "Math editor"
31441 #: src/support/debug.cpp:52
31442 msgid "Font handling"
31445 #: src/support/debug.cpp:53
31446 msgid "Textclass files reading"
31447 msgstr "textclassファイル読込"
31449 #: src/support/debug.cpp:54
31450 msgid "Version control"
31453 #: src/support/debug.cpp:55
31454 msgid "External control interface"
31455 msgstr "外部制御インタフェース"
31457 #: src/support/debug.cpp:56
31458 msgid "Undo/Redo mechanism"
31459 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
31461 #: src/support/debug.cpp:57
31462 msgid "User commands"
31465 #: src/support/debug.cpp:58
31466 msgid "The LyX Lexer"
31469 #: src/support/debug.cpp:59
31470 msgid "Dependency information"
31473 #: src/support/debug.cpp:60
31477 #: src/support/debug.cpp:61
31478 msgid "Files used by LyX"
31479 msgstr "LyX が使用するファイル"
31481 #: src/support/debug.cpp:62
31482 msgid "Workarea events"
31483 msgstr "ワークエリア・イベント"
31485 #: src/support/debug.cpp:63
31487 msgid "Clipboard handling"
31488 msgstr "キーボードイベント処理"
31490 #: src/support/debug.cpp:64
31491 msgid "Graphics conversion and loading"
31494 #: src/support/debug.cpp:65
31495 msgid "Change tracking"
31498 #: src/support/debug.cpp:66
31499 msgid "External template/inset messages"
31500 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
31502 #: src/support/debug.cpp:67
31503 msgid "RowPainter profiling"
31504 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
31506 #: src/support/debug.cpp:68
31507 msgid "Scrolling debugging"
31510 #: src/support/debug.cpp:70
31514 #: src/support/debug.cpp:71
31515 msgid "Locale/Internationalisation"
31518 #: src/support/debug.cpp:72
31519 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31520 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
31522 #: src/support/debug.cpp:73
31523 msgid "Find and replace mechanism"
31526 #: src/support/debug.cpp:74
31527 msgid "Developers' general debug messages"
31528 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
31530 #: src/support/debug.cpp:75
31531 msgid "All debugging messages"
31532 msgstr "全デバッグメッセージ"
31534 #: src/support/debug.cpp:154
31536 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31537 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
31539 #: src/support/lassert.cpp:60
31542 "Assertion %1$s violated in\n"
31543 "file: %2$s, line: %3$s"
31546 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
31549 #: src/support/lassert.cpp:70
31551 "It should be safe to continue, but you\n"
31552 "may wish to save your work and restart LyX."
31554 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
31556 #: src/support/lassert.cpp:73
31560 #: src/support/lassert.cpp:80
31562 "There has been an error with this document.\n"
31563 "LyX will attempt to close it safely."
31565 "この文書にエラーがありました。\n"
31566 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
31568 #: src/support/lassert.cpp:83
31569 msgid "Buffer Error!"
31572 #: src/support/lassert.cpp:90
31574 "LyX has encountered an application error\n"
31575 "and will now shut down."
31576 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
31578 #: src/support/lassert.cpp:93
31579 msgid "Fatal Exception!"
31582 #: src/support/os_win32.cpp:482
31583 msgid "System file not found"
31584 msgstr "システムファイルが見つかりません"
31586 #: src/support/os_win32.cpp:483
31588 "Unable to load shfolder.dll\n"
31591 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
31594 #: src/support/os_win32.cpp:488
31595 msgid "System function not found"
31596 msgstr "システム関数が見つかりません"
31598 #: src/support/os_win32.cpp:489
31600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31601 "Don't know how to proceed. Sorry."
31603 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
31604 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
31606 #: src/support/userinfo.cpp:45
31607 msgid "Unknown user"
31610 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31611 #~ msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
31613 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31614 #~ msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
31616 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31617 #~ msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
31619 #~ msgid "Document &class"
31620 #~ msgstr "文書クラス(&C)"
31622 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31623 #~ msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
31625 #~ msgid "Forward search"
31628 #~ msgid "Printer Command Options"
31629 #~ msgstr "印刷コマンドオプション"
31631 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31632 #~ msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
31634 #~ msgid "File ex&tension:"
31635 #~ msgstr "ファイル拡張子(&T):"
31637 #~ msgid "Option used to print to a file."
31638 #~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
31640 #~ msgid "Print to &file:"
31641 #~ msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
31643 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31644 #~ msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
31646 #~ msgid "Set &printer:"
31647 #~ msgstr "プリンタ指定(&P):"
31649 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31650 #~ msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
31652 #~ msgid "Spool &printer:"
31653 #~ msgstr "スプールプリンタ(&P):"
31656 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
31658 #~ "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
31660 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31661 #~ msgstr "スプールコマンド(&M):"
31663 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31664 #~ msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
31666 #~ msgid "Re&verse pages:"
31667 #~ msgstr "逆順に印刷(&V):"
31669 #~ msgid "&Number of copies:"
31670 #~ msgstr "部数(&N):"
31672 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31673 #~ msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
31675 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31676 #~ msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
31678 #~ msgid "Co&llated:"
31679 #~ msgstr "丁合(&L):"
31681 #~ msgid "Pa&ge range:"
31682 #~ msgstr "ページ範囲(&G):"
31684 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31685 #~ msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
31687 #~ msgid "&Odd pages:"
31688 #~ msgstr "奇数ページ(&O):"
31690 #~ msgid "&Even pages:"
31691 #~ msgstr "偶数ページ(&E):"
31693 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31694 #~ msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
31696 #~ msgid "E&xtra options:"
31697 #~ msgstr "追加オプション(&X):"
31699 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31700 #~ msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
31703 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31704 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31705 #~ "your printers."
31707 #~ "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用して"
31708 #~ "いて,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときの"
31711 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31712 #~ msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
31714 #~ msgid "Name of the default printer"
31715 #~ msgstr "既定のプリンタ名"
31717 #~ msgid "Default &printer:"
31718 #~ msgstr "既定プリンタ(&P):"
31720 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31721 #~ msgstr "印刷コマンド(&M):"
31726 #~ msgid "Page number to print from"
31727 #~ msgstr "印刷を開始するページ"
31729 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31730 #~ msgstr "終了頁(&T):"
31732 #~ msgid "Page number to print to"
31733 #~ msgstr "印刷を終了するページ"
31735 #~ msgid "Print all pages"
31736 #~ msgstr "全ページを印刷"
31739 #~ msgstr "開始頁(&M)"
31741 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31742 #~ msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
31744 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31745 #~ msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
31747 #~ msgid "Print in reverse order"
31748 #~ msgstr "逆順で印刷する"
31750 #~ msgid "Re&verse order"
31751 #~ msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
31756 #~ msgid "Number of copies"
31759 #~ msgid "Collate copies"
31760 #~ msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
31762 #~ msgid "&Collate"
31763 #~ msgstr "丁合にする(&C)"
31768 #~ msgid "Print Destination"
31771 #~ msgid "Send output to the printer"
31772 #~ msgstr "出力をプリンタに送る"
31774 #~ msgid "P&rinter:"
31775 #~ msgstr "プリンタ(&R):"
31777 #~ msgid "Send output to the given printer"
31778 #~ msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
31780 #~ msgid "Send output to a file"
31781 #~ msgstr "出力をファイルに送る"
31783 #~ msgid "&Longtable"
31784 #~ msgstr "長尺表(&Longtable)"
31786 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31787 #~ msgstr "段落間の分け方"
31789 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31790 #~ msgstr "図一覧に表示するキャプション"
31795 #~ msgid "Top Line|n"
31796 #~ msgstr "上の罫線(N)|N"
31798 #~ msgid "Bottom Line|i"
31799 #~ msgstr "下の罫線(I)|I"
31801 #~ msgid "Print...|P"
31802 #~ msgstr "印刷(P)...|P"
31804 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31805 #~ msgstr "ビットマップファイルです。\n"
31807 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31808 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
31814 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31815 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31817 #~ "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
31818 #~ "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
31820 #~ msgid "Print document failed"
31821 #~ msgstr "文書の印刷に失敗しました"
31823 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31824 #~ msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
31826 #~ msgid "Unknown document class"
31827 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
31829 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31831 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
31833 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31834 #~ msgstr "「%1$s」を解析できません"
31836 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31837 #~ msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
31839 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31840 #~ msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
31842 #~ msgid "Error running external commands."
31843 #~ msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
31845 #~ msgid "Included File Invalid"
31846 #~ msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
31849 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
31851 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
31853 #~ "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
31855 #~ "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
31857 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31858 #~ msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
31860 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31861 #~ msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
31863 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31864 #~ msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
31866 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31867 #~ msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
31870 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31871 #~ "environment variable PRINTER."
31873 #~ "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用"
31876 #~ msgid "The option to print only even pages."
31877 #~ msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
31880 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31881 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31883 #~ "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、"
31884 #~ "かつその他の全てのオプションの後に来るもの。"
31886 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31887 #~ msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
31889 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31890 #~ msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
31892 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31893 #~ msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
31895 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31896 #~ msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
31899 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
31900 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
31901 #~ "and arguments."
31903 #~ "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
31904 #~ "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて"
31908 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
31909 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
31911 #~ "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数"
31912 #~ "が,プリンタ名とともに前置されます。"
31914 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31915 #~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
31917 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31918 #~ msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
31921 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
31924 #~ "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくだ"
31927 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31928 #~ msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
31930 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
31931 #~ msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
31960 #~ msgid "Print Document"
31963 #~ msgid "Print to file"
31964 #~ msgstr "ファイルに書き出す"
31966 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
31967 #~ msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
31969 #~ msgid "Open Navigator..."
31970 #~ msgstr "ナビゲーターを開く..."
31972 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
31973 #~ msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
31977 #~ msgstr "スケーリング等..."
31980 #~ msgid "&Vertical factor:"
31981 #~ msgstr "垂直スペース(&V):"
31984 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31985 #~ msgstr "水平埋め草(&H)"
31988 #~ msgid "Rotation"
31992 #~ msgid "&Rotation:"
31995 #~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
31996 #~ msgstr "[PDFコメント一覧]"
32001 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32002 #~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
32005 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32007 #~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し"
32010 #~ msgid "Enable &RTL support"
32011 #~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
32013 #~ msgid "Separator"
32019 #~ msgid "--Separator--"
32022 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32023 #~ msgstr "--ここから新たな環境--"
32025 #~ msgid "EndOfSlide"
32026 #~ msgstr "スライドの終わり"
32028 #~ msgid "TeX Code|X"
32029 #~ msgstr "TeXコード|X"
32031 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32033 #~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
32035 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32044 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32045 #~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
32047 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32048 #~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
32050 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32051 #~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
32053 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32054 #~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
32059 #~ msgid "List of Graphs"
32065 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
32066 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
32068 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32069 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
32071 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32072 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
32077 #~ msgid "Split Environment|l"
32078 #~ msgstr "Split環境|l"
32081 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32082 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32084 #~ msgid "report (R Journal)"
32085 #~ msgstr "report (R Journal)"
32087 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
32088 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
32090 #~ msgid "Alternative theorem string"
32091 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
32093 #~ msgid "Default Format"
32096 #~ msgid "Key Words."
32102 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
32105 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
32106 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
32108 #~ msgid "End Multiple Columns"
32111 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
32112 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
32114 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32115 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
32117 #~ msgid "Use AMS &math package"
32118 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
32120 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32121 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
32123 #~ msgid "Use &esint package"
32124 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
32126 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32127 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
32129 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32130 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
32132 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32133 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
32135 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32136 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
32138 #~ msgid "Use mh&chem package"
32139 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
32142 #~ msgstr "第1(&F):"
32144 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32145 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
32147 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32148 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
32151 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32152 #~ "actually to print."
32154 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
32157 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32158 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
32160 #~ msgid "Table w&idth:"
32161 #~ msgstr "表幅(&I):"
32163 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32164 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
32166 #~ msgid "institute mark"
32167 #~ msgstr "所属機関マーク"
32169 #~ msgid "Fig. ---"
32172 #~ msgid "Computing Review Categories"
32173 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
32175 #~ msgid "CenteredCaption"
32176 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
32181 #~ msgid "Latin on"
32184 #~ msgid "LatinOff"
32187 #~ msgid "Latin off"
32190 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32191 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
32193 #~ msgid "EndFrame"
32196 #~ msgid "________________________________"
32197 #~ msgstr "________________________________"
32199 #~ msgid "Institute mark"
32200 #~ msgstr "所属機関マーク"
32202 #~ msgid "Maintext"
32211 #~ msgid "Computer:"
32212 #~ msgstr "コンピューター:"
32214 #~ msgid "Close Section"
32217 #~ msgid "Table Caption"
32218 #~ msgstr "表キャプション"
32220 #~ msgid "Captionabove"
32221 #~ msgstr "上部キャプション"
32223 #~ msgid "Captionbelow"
32224 #~ msgstr "下部キャプション"
32229 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32230 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
32232 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32233 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
32235 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32236 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
32238 #~ msgid "Settings...|g"
32239 #~ msgstr "設定(G)...|G"
32241 #~ msgid "Outline|O"
32242 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
32244 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32245 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
32247 #~ msgid "Braille Manual|B"
32248 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
32251 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32252 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
32254 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32255 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
32257 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32258 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
32260 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32261 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
32263 #~ msgid "Rotate cell"
32266 #~ msgid "AMS arrows"
32269 #~ msgid "AMS relations"
32272 #~ msgid "AMS operators"
32275 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32278 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32281 #~ msgid "AMS Arrows"
32284 #~ msgid "AMS Relations"
32287 #~ msgid "AMS Operators"
32290 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32291 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32293 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32294 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32296 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32297 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32299 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32300 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32302 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32303 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32308 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32309 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
32311 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32312 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
32314 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32315 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32317 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32318 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
32320 #~ msgid "Specify the default paper size."
32321 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
32323 #~ msgid "Memory problem"
32326 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32327 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
32332 #~ msgid "List of Equations"
32335 #~ msgid "List of Index Entries"
32338 #~ msgid "List of Marginal notes"
32341 #~ msgid "List of Notes"
32344 #~ msgid "List of Citations"
32347 #~ msgid "List of Branches"
32350 #~ msgid "List of Changes"
32353 #~ msgid "Automatic help"
32359 #~ msgid "Documents"
32363 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32364 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
32366 #~ msgid "elsewhere"
32369 #~ msgid "Noweb Article"
32370 #~ msgstr "Noweb Article"
32372 #~ msgid "Noweb Book"
32373 #~ msgstr "Noweb Book"
32375 #~ msgid "Noweb Report"
32376 #~ msgstr "Noweb Report"
32378 #~ msgid "Multilingual caption:"
32379 #~ msgstr "多言語キャプション:"
32381 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
32382 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
32384 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
32385 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
32387 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
32388 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
32390 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
32391 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
32393 #~ msgid "Use amssymb package"
32394 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
32396 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
32397 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
32399 #~ msgid "Use mathtools package"
32400 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
32402 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
32403 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
32405 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
32406 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
32408 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
32409 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
32412 #~ msgstr "新規(&N):"
32414 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
32415 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
32417 #~ msgid "&Output Format:"
32418 #~ msgstr "出力形式(&O):"
32426 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32427 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
32429 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32430 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
32432 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32433 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
32435 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32436 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
32438 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32439 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
32441 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32442 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
32444 #~ msgid "Example \\theexample"
32445 #~ msgstr "例 \\theexample"
32447 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32448 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
32450 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32451 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
32453 #~ msgid "Remark \\theremark"
32454 #~ msgstr "所見 \\theremark"
32456 #~ msgid "Case \\thecase"
32457 #~ msgstr "ケース \\thecase"
32459 #~ msgid "Question \\thequestion"
32460 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
32462 #~ msgid "Note \\thenote"
32463 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
32465 #~ msgid "View Outline|u"
32466 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
32470 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
32472 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
32475 #~ msgid "%1$s%2$s"
32476 #~ msgstr "%1$s、%2$s"