1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3882 msgid "Corollary #:"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3886 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3896 msgid "Proposition #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3909 msgid "Conjecture #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3918 msgid "Criterion #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3950 msgid "Definition #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3973 msgid "Condition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4028 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4058 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4062 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4065 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4083 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4089 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4090 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4103 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4111 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4116 msgid "Subsubsection"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4120 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4129 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4138 msgid "Subsubsection*"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4142 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4145 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4148 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4154 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4156 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4157 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4160 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4161 #: src/output_plaintext.cpp:133
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4171 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4174 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4182 msgid "Index Terms---"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4186 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4188 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4190 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4193 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4194 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4195 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4197 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4198 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4204 msgid "Bibliography"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4211 #: src/rowpainter.cpp:462
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4224 msgid "BiographyNoPhoto"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4235 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4240 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4244 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4248 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4249 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4253 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4258 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4267 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4275 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4283 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4288 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4292 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4299 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4302 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4310 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4312 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4318 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4327 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4333 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4335 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4340 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4345 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4350 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4354 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4361 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4362 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4363 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4367 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4371 msgid "Acknowledgement"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4375 msgid "Offprint Requests to:"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:178
4379 msgid "Correspondence to:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4384 msgid "Acknowledgements."
4387 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4391 #: lib/layouts/aa.layout:349
4392 msgid "CharStyle:Institute"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:359
4396 msgid "CharStyle:E-Mail"
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4418 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4421 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4431 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4442 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4446 msgid "Acknowledgements"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4457 #: src/output_plaintext.cpp:145
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4470 msgid "TableComments"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4482 msgid "NoteToEditor"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4498 msgid "Subject headings:"
4499 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4502 msgid "[Acknowledgements]"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4513 msgid "Place Figure here:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4517 msgid "Place Table here:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4525 msgid "Note to Editor:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4529 msgid "References. ---"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4556 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4660 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4664 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4668 msgid "Subparagraph"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4672 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4674 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4678 #: lib/layouts/apa.layout:390
4680 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4683 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4684 msgid "(\\alph{enumii})"
4685 msgstr "(\\alph{enumii})"
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4703 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4705 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4706 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4712 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4713 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4718 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4719 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4724 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4729 msgid "Section \\arabic{section}"
4730 msgstr "第\\arabic{section}節"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4733 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4734 msgid "\\Alph{section}"
4735 msgstr "\\Alph{section}"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4764 msgid "BeginPlainFrame"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4768 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4769 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4776 msgid "Again frame with label"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4784 msgid "________________________________"
4785 msgstr "________________________________"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4788 msgid "FrameSubtitle"
4789 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4803 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4806 msgid "ColumnsCenterAligned"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4810 msgid "Columns (center aligned)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4814 msgid "ColumnsTopAligned"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4818 msgid "Columns (top aligned)"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4852 msgid "Uncovered on slides"
4853 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4860 msgid "Only on slides"
4861 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4874 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4877 msgid "ExampleBlock"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4882 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4934 msgid "Definitions."
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4974 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4987 msgid "CharStyle:Alert"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4995 msgid "CharStyle:Structure"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5003 msgid "Custom:ArticleMode"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5011 msgid "Custom:PresentationMode"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5015 msgid "Presentation"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5026 msgid "List of Tables"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5036 msgid "List of Figures"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5052 msgid "ACT \\arabic{act}"
5053 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5060 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5061 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5076 msgid "Parenthetical"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5092 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5093 msgid "Right Address"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:35
5100 #: lib/layouts/chess.layout:42
5104 #: lib/layouts/chess.layout:60
5108 #: lib/layouts/chess.layout:64
5112 #: lib/layouts/chess.layout:70
5113 msgid "SubVariation"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:73
5117 msgid "Subvariation:"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:79
5121 msgid "SubVariation2"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:82
5125 msgid "Subvariation(2):"
5126 msgstr "サブバリエーション(2):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:88
5129 msgid "SubVariation3"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:91
5133 msgid "Subvariation(3):"
5134 msgstr "サブバリエーション(3):"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:97
5137 msgid "SubVariation4"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:100
5141 msgid "Subvariation(4):"
5142 msgstr "サブバリエーション(4):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:106
5145 msgid "SubVariation5"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:109
5149 msgid "Subvariation(5):"
5150 msgstr "サブバリエーション(5):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:116
5156 #: lib/layouts/chess.layout:121
5160 #: lib/layouts/chess.layout:126
5164 #: lib/layouts/chess.layout:130
5165 msgid "[chessboard]"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:139
5169 msgid "BoardCentered"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:144
5173 msgid "[centered board]"
5174 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:154
5180 #: lib/layouts/chess.layout:159
5184 #: lib/layouts/chess.layout:174
5188 #: lib/layouts/chess.layout:179
5192 #: lib/layouts/chess.layout:185
5196 #: lib/layouts/chess.layout:190
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5201 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5210 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5211 msgid "Send To Address"
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5235 msgid "Unterschrift:"
5236 msgstr "Unterschrift:"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5297 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5302 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5307 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5311 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5316 #: lib/layouts/egs.layout:268
5320 #: lib/layouts/egs.layout:301
5324 #: lib/layouts/egs.layout:310
5328 #: lib/layouts/egs.layout:323
5332 #: lib/layouts/egs.layout:345
5336 #: lib/layouts/egs.layout:354
5340 #: lib/layouts/egs.layout:368
5344 #: lib/layouts/egs.layout:378
5348 #: lib/layouts/egs.layout:391
5349 msgid "1st_author_surname:"
5352 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5353 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5357 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5362 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5367 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5372 #: lib/layouts/egs.layout:444
5376 #: lib/layouts/egs.layout:457
5377 msgid "reprint_reqs_to:"
5380 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5382 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5387 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5389 msgid "Acknowledgement."
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5393 msgid "Author Address"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5404 msgid "Author Email"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5426 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5434 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5438 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5442 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5446 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5456 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5460 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5464 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5468 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5472 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5476 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5480 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5484 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5492 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5493 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5496 msgid "Case \\arabic{case}"
5497 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5511 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5524 msgid "BulletedItem"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5528 msgid "Bulleted Item:"
5529 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5540 msgid "PersonalInfo"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5544 msgid "Personal Info"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5548 msgid "MotherTongue"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5552 msgid "Mother Tongue:"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5560 msgid "Language Header:"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5568 msgid "LastLanguage"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5572 msgid "Last Language:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5580 msgid "Language Footer:"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5591 #: lib/layouts/foils.layout:42
5593 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:61
5596 msgid "ShortFoilhead"
5597 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:67
5600 msgid "Rotatefoilhead"
5601 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:73
5604 msgid "ShortRotatefoilhead"
5605 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5607 #: lib/layouts/foils.layout:82
5611 #: lib/layouts/foils.layout:97
5615 #: lib/layouts/foils.layout:101
5619 #: lib/layouts/foils.layout:116
5623 #: lib/layouts/foils.layout:160
5627 #: lib/layouts/foils.layout:168
5631 #: lib/layouts/foils.layout:177
5635 #: lib/layouts/foils.layout:181
5636 msgid "Restriction:"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5640 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5644 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5645 msgid "Left Header:"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5650 msgid "Right Header"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5654 msgid "Right Header:"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:201
5658 msgid "Right Footer"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:205
5662 msgid "Right Footer:"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5671 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5677 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5680 msgid "Corollary #."
5683 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5685 msgid "Proposition #."
5688 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5691 msgid "Definition #."
5694 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5699 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5704 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5716 msgid "Proposition*"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5721 msgid "Proposition."
5724 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5740 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5751 msgid "Unterschrift"
5752 msgstr "Unterschrift"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5787 msgid "RetourAdresse"
5788 msgstr "RetourAdresse"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5791 msgid "RetourAdresse:"
5792 msgstr "RetourAdresse:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5796 msgstr "MeinZeichen"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5799 msgid "MeinZeichen:"
5800 msgstr "MeinZeichen:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5808 msgstr "IhrZeichen:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5811 msgid "IhrSchreiben"
5812 msgstr "IhrSchreiben"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5815 msgid "IhrSchreiben:"
5816 msgstr "IhrSchreiben:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5886 msgstr "Postvermerk"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5889 msgid "Postvermerk:"
5890 msgstr "Postvermerk:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5960 msgid "ReturnAddress"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5964 msgid "ReturnAddress:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6012 msgid "BankAccount:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6016 msgid "PostalComment"
6017 msgstr "PostalComment"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6020 msgid "PostalComment:"
6021 msgstr "PostalComment:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6053 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6123 msgid "AddressRowA:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6131 msgid "AddressRowB:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6139 msgid "AddressRowC:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6147 msgid "AddressRowD:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6155 msgid "AddressRowE:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6163 msgid "AddressRowF:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6167 msgid "TelephoneRowA"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6171 msgid "TelephoneRowA:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6175 msgid "TelephoneRowB"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6179 msgid "TelephoneRowB:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6183 msgid "TelephoneRowC"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6187 msgid "TelephoneRowC:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6191 msgid "TelephoneRowD"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6195 msgid "TelephoneRowD:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6199 msgid "TelephoneRowE"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6203 msgid "TelephoneRowE:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6207 msgid "TelephoneRowF"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6211 msgid "TelephoneRowF:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6215 msgid "InternetRowA"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6219 msgid "InternetRowA:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6223 msgid "InternetRowB"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6227 msgid "InternetRowB:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6231 msgid "InternetRowC"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6235 msgid "InternetRowC:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6239 msgid "InternetRowD"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6243 msgid "InternetRowD:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6247 msgid "InternetRowE"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6251 msgid "InternetRowE:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6255 msgid "InternetRowF"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6259 msgid "InternetRowF:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6318 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6347 msgid "(continuing)"
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6363 msgid "INTERCUT WITH:"
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6376 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6377 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6382 msgid "Classification Codes"
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6386 msgid "Definition \\thedefinition."
6387 msgstr "定義 \\thedefinition."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6394 msgid "Step \\thestep."
6395 msgstr "ステップ\\thestep."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6398 msgid "Example \\theexample."
6399 msgstr "例 \\theexample."
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6402 msgid "Remark \\theremark."
6403 msgstr "注釈 \\theremark."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6406 msgid "Notation \\thenotation."
6407 msgstr "記法 \\thenotation."
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6411 msgid "Theorem \\thetheorem."
6412 msgstr "定理 \\thetheorem."
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6415 msgid "Corollary \\thecorollary."
6416 msgstr "系 \\thecorollary."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6419 msgid "Lemma \\thelemma."
6420 msgstr "補題 \\thelemma."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6423 msgid "Proposition \\theproposition."
6424 msgstr "命題 \\theproposition."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6431 msgid "Prop \\theprop."
6432 msgstr "命題\\theprop."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6440 msgid "Question \\thequestion."
6441 msgstr "問題\\thequestion."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6444 msgid "Claim \\theclaim."
6445 msgstr "主張 \\theclaim."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6448 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6449 msgstr "推論 \\theconjecture."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6452 msgid "Appendices Section"
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6456 msgid "--- Appendices ---"
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6460 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6461 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6492 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6493 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6500 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6508 msgid "submit to paper:"
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6512 msgid "Bibliography (plain)"
6513 msgstr "参考文献(plain)"
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6516 msgid "Bibliography heading"
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6531 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6532 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6536 msgid "AddressForOffprints"
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6540 msgid "Address for Offprints:"
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6544 msgid "RunningTitle"
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6548 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6549 msgid "Running title:"
6552 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6553 msgid "RunningAuthor"
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6557 msgid "Running author:"
6560 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6565 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6566 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6572 msgid "Running LaTeX Title"
6573 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6584 msgid "Author Running"
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6588 msgid "Author Running:"
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6609 msgid "Conjecture #."
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6652 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6653 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6657 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6662 msgid "Chapterprecis"
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6673 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6677 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6698 msgid "Double Item:"
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6718 msgid "EmptySection"
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6722 msgid "Empty Section"
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6726 msgid "CloseSection"
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6730 msgid "Close Section"
6733 #: lib/layouts/paper.layout:149
6737 #: lib/layouts/paper.layout:160
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6742 #: lib/layouts/slides.layout:89
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6767 msgid "Empty slide:"
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6771 msgid "ItemizeType1"
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6775 msgid "EnumerateType1"
6776 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6779 msgid "List of Algorithms"
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6787 msgid "AltAffiliation"
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6795 msgid "Electronic Address:"
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6799 msgid "acknowledgments"
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6803 msgid "PACS number:"
6806 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6807 msgid "\\thechapter"
6808 msgstr "\\thechapter"
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6836 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6859 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6862 msgid "Backaddress:"
6863 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6867 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6870 msgid "Specialmail:"
6871 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6874 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6890 msgstr "件名(subject)"
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6909 msgid "Your letter of:"
6910 msgstr "Your letter of:"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6925 msgid "Customer no.:"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6933 msgid "Invoice no.:"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6941 msgid "Next Address:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6945 msgid "Post Scriptum:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6949 msgid "Sender Name:"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6953 msgid "SenderAddress"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6957 msgid "Sender Address:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6961 msgid "Sender Phone:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6977 msgid "Sender E-Mail:"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6997 msgid "End of letter"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7001 msgid "LandscapeSlide"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7005 msgid "Landscape Slide"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7009 msgid "PortraitSlide"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7013 msgid "Portrait Slide"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7021 msgid "SlideHeading"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7025 msgid "SlideSubHeading"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7029 msgid "ListOfSlides"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7033 msgid "List Of Slides"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7037 msgid "SlideContents"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7041 msgid "Slidecontents"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7045 msgid "ProgressContents"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7049 msgid "Progress Contents"
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7066 msgid "AMS subject classifications."
7069 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7073 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7077 #: lib/layouts/slides.layout:105
7081 #: lib/layouts/slides.layout:127
7085 #: lib/layouts/slides.layout:142
7086 msgid "New Overlay:"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:182
7093 #: lib/layouts/slides.layout:207
7094 msgid "InvisibleText"
7097 #: lib/layouts/slides.layout:214
7098 msgid "<Invisible Text Follows>"
7101 #: lib/layouts/slides.layout:231
7105 #: lib/layouts/slides.layout:238
7106 msgid "<Visible Text Follows>"
7109 #: lib/layouts/spie.layout:53
7113 #: lib/layouts/spie.layout:65
7117 #: lib/layouts/spie.layout:78
7121 #: lib/layouts/spie.layout:93
7122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7129 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7130 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7131 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7134 msgid "Element:Firstname"
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7142 msgid "Element:Fname"
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7150 msgid "Element:Surname"
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7159 msgid "Element:Filename"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7163 msgid "Element:Literal"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7172 msgid "Element:Emph"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7180 msgid "Element:Abbrev"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7188 msgid "Element:Citation-number"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7192 msgid "Citation-number"
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7196 msgid "Element:Volume"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7212 msgid "Element:Month"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7220 msgid "Element:Year"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7228 msgid "Element:Issue-number"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7232 msgid "Issue-number"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7236 msgid "Element:Issue-day"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7244 msgid "Element:Issue-months"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7248 msgid "Issue-months"
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7252 msgid "Subsubparagraph"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7260 msgid "-- Header --"
7261 msgstr "--- ヘッダ ---"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7264 msgid "Special-section"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7268 msgid "Special-section:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7276 msgid "AGU-journal:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7280 msgid "Citation-number:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7308 msgid "Index-terms..."
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7325 msgstr "Cross-term:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7328 msgid "Supplementary"
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7332 msgid "Supplementary..."
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7340 msgid "Sup-mat-note:"
7341 msgstr "Sup-mat-note:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7349 msgstr "Cite-other:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7376 msgid "Published-online:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7388 msgid "Posting-order"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7392 msgid "Posting-order:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7436 msgid "Element:ISSN"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7444 msgid "Element:CODEN"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7452 msgid "Element:SS-Code"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7460 msgid "Element:SS-Title"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7468 msgid "Element:CCC-Code"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7476 msgid "Element:Code"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7480 msgid "Element:Dscr"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7488 msgid "Element:Keyword"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7492 msgid "Element:Orgdiv"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7500 msgid "Element:Orgname"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7508 msgid "Element:Street"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7512 msgid "Element:City"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7520 msgid "Element:State"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7524 msgid "Element:Postcode"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7532 msgid "Element:Country"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7560 msgid "Author Address:"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7568 msgid "Slug Comment:"
7569 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7577 msgstr "平面表(planotable)"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7580 msgid "Table Caption"
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7584 msgid "TableCaption"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7588 msgid "Current Address"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7592 msgid "Current address:"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7596 msgid "E-mail address:"
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7600 msgid "Key words and phrases:"
7601 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7620 msgid "Subjectclass"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7624 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7625 msgstr "2000年数学分野分類:"
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7628 msgid "Element:Directory"
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7636 msgid "Element:Email"
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7640 msgid "Element:KeyCombo"
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7648 msgid "Element:KeyCap"
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7656 msgid "Element:GuiMenu"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7664 msgid "Element:GuiMenuItem"
7665 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7669 msgstr "GUIメニューアイテム"
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7672 msgid "Element:GuiButton"
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7680 msgid "Element:MenuChoice"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7692 msgid "Subparagraph*"
7695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7700 msgid "RevisionHistory"
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7704 msgid "Revision History"
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7712 msgid "RevisionRemark"
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7719 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7723 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7724 msgid "\\arabic{chapter}"
7725 msgstr "\\arabic{chapter}"
7727 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7728 msgid "\\Alph{chapter}"
7729 msgstr "\\Alph{chapter}"
7731 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7732 msgid "\\arabic{footnote}"
7733 msgstr "\\arabic{footnote}"
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7736 msgid "\\Roman{section}."
7737 msgstr "\\Roman{section}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7741 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7744 msgid "\\Alph{subsection}."
7745 msgstr "\\Alph{subsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7748 msgid "\\arabic{subsection}."
7749 msgstr "\\arabic{subsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7756 msgid "\\alph{subsubsection}."
7757 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7760 msgid "\\alph{paragraph}."
7761 msgstr "\\alph{paragraph}."
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7777 msgstr "章(addchap)*"
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7785 msgstr "小見出し(minisec)"
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7797 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7800 msgid "Uppertitleback"
7801 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7804 msgid "Lowertitleback"
7805 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7809 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7812 msgid "Captionabove"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7816 msgid "Captionbelow"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7827 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7833 msgid "\\Roman{part}"
7834 msgstr "\\Roman{part}"
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7853 msgid "Note:Comment"
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7869 msgid "Note:Greyedout"
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7877 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7928 msgid "--Separator--"
7931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7932 msgid "--- Separate Environment ---"
7933 msgstr "--ここから新たな環境--"
7935 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7936 msgid "Part \\thepart"
7937 msgstr "第\\thepart部"
7939 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7940 msgid "Chapter \\thechapter"
7941 msgstr "第\\thechapter章"
7943 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7944 msgid "Appendix \\thechapter"
7945 msgstr "付録 \\thechapter"
7947 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7951 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7952 msgid "Headnote (optional):"
7953 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7956 msgid "Corr Author:"
7959 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7968 msgid "Corollary \\thetheorem."
7969 msgstr "系 \\thetheorem."
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7972 msgid "Lemma \\thetheorem."
7973 msgstr "補題 \\thetheorem."
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7976 msgid "Proposition \\thetheorem."
7977 msgstr "命題 \\thetheorem."
7979 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7980 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7981 msgstr "予想 \\thetheorem."
7983 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7984 msgid "Fact \\thetheorem."
7985 msgstr "事実 \\thetheorem."
7987 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7988 msgid "Definition \\thetheorem."
7989 msgstr "定義 \\thetheorem."
7991 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7992 msgid "Example \\thetheorem."
7993 msgstr "例 \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7996 msgid "Problem \\thetheorem."
7997 msgstr "問題 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8000 msgid "Exercise \\thetheorem."
8001 msgstr "演習 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8004 msgid "Remark \\thetheorem."
8005 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8008 msgid "Claim \\thetheorem."
8009 msgstr "主張 \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8055 #: lib/layouts/braille.module:2
8059 #: lib/layouts/braille.module:5
8060 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8061 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8063 #: lib/layouts/braille.module:20
8064 msgid "Braille (default)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8071 #: lib/layouts/braille.module:42
8072 msgid "Braille (textsize)"
8073 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8075 #: lib/layouts/braille.module:64
8076 msgid "Braille (dots on)"
8079 #: lib/layouts/braille.module:79
8080 msgid "Braille_dots_on"
8083 #: lib/layouts/braille.module:87
8084 msgid "Braille (dots off)"
8087 #: lib/layouts/braille.module:102
8088 msgid "Braille_dots_off"
8091 #: lib/layouts/braille.module:110
8092 msgid "Braille (mirror on)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:125
8096 msgid "Braille_mirror_on"
8099 #: lib/layouts/braille.module:133
8100 msgid "Braille (mirror off)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:148
8104 msgid "Braille mirror off"
8107 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8111 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8113 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8114 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8116 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8117 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8119 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8120 msgid "Custom:Endnote"
8123 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8127 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8131 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8133 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8134 "where you want the endnotes to appear."
8136 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8139 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8143 #: lib/layouts/hanging.module:6
8145 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8146 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8149 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8150 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8158 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8159 "glosses, semantic markup)."
8161 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8165 msgid "Numbered Example (multiline)"
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8173 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8189 msgid "Custom:Glosse"
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8197 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8198 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8205 msgid "CharStyle:Expression"
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8213 msgid "CharStyle:Concepts"
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8221 msgid "CharStyle:Meaning"
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8229 msgid "Logical Markup"
8232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8234 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8237 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8241 msgid "CharStyle:Noun"
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8249 msgid "CharStyle:Emph"
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8257 msgid "CharStyle:Strong"
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8265 msgid "CharStyle:Code"
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8272 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8273 msgid "Minimalistic"
8276 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8277 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8278 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8281 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8289 "starred and non-starred forms."
8291 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8292 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8293 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8296 msgid "Criterion \\thetheorem."
8297 msgstr "基準 \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8308 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8309 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8320 msgid "Axiom \\thetheorem."
8321 msgstr "公理 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8332 msgid "Condition \\thetheorem."
8333 msgstr "条件 \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8344 msgid "Note \\thetheorem."
8345 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8356 msgid "Notation \\thetheorem."
8357 msgstr "記法 \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8368 msgid "Summary \\thetheorem."
8369 msgstr "要約 \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8380 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8381 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8384 msgid "Acknowledgement*"
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8392 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8393 msgstr "結論 \\thetheorem."
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8408 msgid "Assumption \\thetheorem."
8409 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8419 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8420 msgid "Theorems (AMS)"
8423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8425 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8426 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8427 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8428 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8430 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8431 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8432 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8435 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8438 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8440 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8441 "that provide a chapter environment."
8443 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8447 msgid "Theorems (Order By Section)"
8450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8451 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8452 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8454 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8455 msgid "Theorems (Starred)"
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8461 "using the extended AMS machinery."
8462 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8464 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8467 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8468 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8470 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8471 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8474 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8475 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8496 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8497 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8503 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8508 msgid "Austrian (old spelling)"
8509 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8516 msgid "Bahasa Indonesia"
8520 msgid "Bahasa Malaysia"
8532 msgid "Portuguese (Brazil)"
8533 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8552 msgid "French Canadian"
8560 msgid "Chinese (simplified)"
8564 msgid "Chinese (traditional)"
8612 msgid "German (old spelling)"
8619 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8625 msgid "Greek (polytonic)"
8626 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8628 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8653 msgid "Japanese (CJK)"
8677 msgid "Lower Sorbian"
8690 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8721 msgid "Serbian (Latin)"
8722 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8737 msgid "Spanish (Mexico)"
8738 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8744 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8757 msgid "Upper Sorbian"
8769 msgid "Unicode (utf8)"
8770 msgstr "ユニコード(utf8)"
8773 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8774 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8777 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8778 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8781 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8782 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8785 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8786 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8789 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8790 msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
8793 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8794 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8797 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8798 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8801 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8802 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8805 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8806 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8809 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8810 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8813 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8814 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8817 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8818 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8821 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8822 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8825 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8826 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8829 msgid "DOS (CP 437)"
8830 msgstr "DOS (CP 437)"
8833 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8834 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8837 msgid "Western European (CP 850)"
8838 msgstr "西欧語(CP 850)"
8841 msgid "Central European (CP 852)"
8842 msgstr "中欧語(CP 852)"
8845 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8846 msgstr "キリル語(CP 855)"
8849 msgid "Western European (CP 858)"
8850 msgstr "西欧語(CP 858)"
8853 msgid "Hebrew (CP 862)"
8854 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8857 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8858 msgstr "北欧語(CP 865)"
8861 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8862 msgstr "キリル語(CP 866)"
8865 msgid "Central European (CP 1250)"
8866 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8869 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8870 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8873 msgid "Western European (CP 1252)"
8874 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8876 #: lib/encodings:101
8877 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8878 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8880 #: lib/encodings:105
8881 msgid "Arabic (CP 1256)"
8882 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8884 #: lib/encodings:108
8885 msgid "Baltic (CP 1257)"
8886 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8888 #: lib/encodings:111
8889 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8890 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8892 #: lib/encodings:114
8893 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8894 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8896 #: lib/encodings:117
8897 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8898 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8900 #: lib/encodings:120
8901 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8902 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8904 #: lib/encodings:145
8905 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8906 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8908 #: lib/encodings:149
8909 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8910 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8912 #: lib/encodings:153
8913 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8914 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8916 #: lib/encodings:157
8917 msgid "Korean (EUC-KR)"
8918 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8920 #: lib/encodings:161
8921 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8922 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8924 #: lib/encodings:165
8925 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8926 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8928 #: lib/encodings:169
8929 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8930 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8932 #: lib/encodings:176
8933 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8934 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8936 #: lib/encodings:178
8937 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8938 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8940 #: lib/encodings:180
8941 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8942 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8944 #: lib/encodings:187
8945 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8946 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8948 #: lib/encodings:192
8949 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8950 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8952 #: lib/encodings:196
8956 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8960 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8964 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8968 #: lib/ui/classic.ui:35
8972 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8976 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8980 #: lib/ui/classic.ui:38
8984 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8988 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8992 #: lib/ui/classic.ui:48
8993 msgid "New from Template...|T"
8994 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8996 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9000 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9004 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9008 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9009 msgid "Save As...|A"
9010 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9012 #: lib/ui/classic.ui:54
9016 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9017 msgid "Version Control|V"
9018 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9020 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9024 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9026 msgstr "エクスポート(E)|E"
9028 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9032 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9034 msgstr "ファックス(F)...|F"
9036 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9041 msgid "Register...|R"
9044 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9045 msgid "Check In Changes...|I"
9046 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9048 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9049 msgid "Check Out for Edit|O"
9050 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9052 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9053 msgid "Revert to Last Version|L"
9054 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9057 msgid "Undo Last Check In|U"
9058 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9060 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9061 msgid "Show History|H"
9064 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9066 msgstr "任意設定(C)...|C"
9068 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9072 #: lib/ui/classic.ui:91
9076 #: lib/ui/classic.ui:93
9080 #: lib/ui/classic.ui:94
9084 #: lib/ui/classic.ui:95
9088 #: lib/ui/classic.ui:96
9089 msgid "Paste External Selection|x"
9090 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9092 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9093 msgid "Find & Replace...|F"
9094 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9096 #: lib/ui/classic.ui:100
9100 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9104 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9105 msgid "Spellchecker...|S"
9106 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9108 #: lib/ui/classic.ui:105
9109 msgid "Thesaurus..."
9112 #: lib/ui/classic.ui:106
9113 msgid "Statistics...|i"
9116 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9118 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9120 #: lib/ui/classic.ui:108
9121 msgid "Change Tracking|g"
9122 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9124 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9125 msgid "Preferences...|P"
9128 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9129 msgid "Reconfigure|R"
9130 msgstr "システム再走査(R)|R"
9132 #: lib/ui/classic.ui:115
9133 msgid "Selection as Lines|L"
9134 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9136 #: lib/ui/classic.ui:116
9137 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9138 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9140 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9141 msgid "Multicolumn|M"
9144 #: lib/ui/classic.ui:122
9148 #: lib/ui/classic.ui:123
9149 msgid "Line Bottom|B"
9152 #: lib/ui/classic.ui:124
9156 #: lib/ui/classic.ui:125
9157 msgid "Line Right|R"
9160 #: lib/ui/classic.ui:127
9164 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9168 #: lib/ui/classic.ui:130
9169 msgid "Delete Row|w"
9172 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9176 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9180 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9181 msgid "Add Column|u"
9184 #: lib/ui/classic.ui:135
9185 msgid "Delete Column|D"
9188 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9192 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9193 msgid "Swap Columns"
9196 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9200 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9204 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9208 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9212 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9216 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9220 #: lib/ui/classic.ui:159
9221 msgid "Toggle Numbering|N"
9222 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9224 #: lib/ui/classic.ui:160
9225 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9226 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9228 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9229 msgid "Change Limits Type|L"
9230 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9232 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9233 msgid "Change Formula Type|F"
9234 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9236 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9237 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9238 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9240 #: lib/ui/classic.ui:168
9244 #: lib/ui/classic.ui:170
9248 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9249 msgid "Delete Row|D"
9252 #: lib/ui/classic.ui:175
9253 msgid "Add Column|C"
9256 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9257 msgid "Delete Column|e"
9260 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9264 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9266 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9268 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9272 #: lib/ui/classic.ui:188
9276 #: lib/ui/classic.ui:189
9280 #: lib/ui/classic.ui:190
9282 msgstr "Mathematica"
9284 #: lib/ui/classic.ui:192
9285 msgid "Maple, simplify"
9286 msgstr "Maple, simplify"
9288 #: lib/ui/classic.ui:193
9289 msgid "Maple, factor"
9290 msgstr "Maple, factor"
9292 #: lib/ui/classic.ui:194
9293 msgid "Maple, evalm"
9294 msgstr "Maple, evalm"
9296 #: lib/ui/classic.ui:195
9297 msgid "Maple, evalf"
9298 msgstr "Maple, evalf"
9300 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9302 msgid "Inline Formula|I"
9305 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9306 msgid "Displayed Formula|D"
9307 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9309 #: lib/ui/classic.ui:201
9310 msgid "Eqnarray Environment|q"
9311 msgstr "Eqnarray環境|q"
9313 #: lib/ui/classic.ui:202
9314 msgid "Align Environment|A"
9317 #: lib/ui/classic.ui:203
9318 msgid "AlignAt Environment"
9321 #: lib/ui/classic.ui:204
9322 msgid "Flalign Environment|F"
9323 msgstr "Flalign環境|F"
9325 #: lib/ui/classic.ui:207
9326 msgid "Gather Environment"
9329 #: lib/ui/classic.ui:208
9330 msgid "Multline Environment"
9333 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9337 #: lib/ui/classic.ui:216
9338 msgid "Special Character|S"
9341 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9342 msgid "Citation...|C"
9343 msgstr "文献引用(C)...|C"
9345 #: lib/ui/classic.ui:218
9346 msgid "Cross-reference...|r"
9347 msgstr "相互参照(R)...|R"
9349 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9351 msgstr "ラベル(L)...|L"
9353 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9357 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9358 msgid "Marginal Note|M"
9361 #: lib/ui/classic.ui:222
9365 #: lib/ui/classic.ui:223
9366 msgid "Index Entry|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:224
9370 msgid "Nomenclature Entry"
9373 #: lib/ui/classic.ui:225
9377 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9381 #: lib/ui/classic.ui:227
9382 msgid "Lists & TOC|O"
9385 #: lib/ui/classic.ui:229
9389 #: lib/ui/classic.ui:230
9393 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9394 msgid "Graphics...|G"
9397 #: lib/ui/classic.ui:232
9398 msgid "Tabular Material...|b"
9401 #: lib/ui/classic.ui:233
9405 #: lib/ui/classic.ui:235
9406 msgid "Include File...|d"
9407 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9409 #: lib/ui/classic.ui:236
9410 msgid "Insert File|e"
9411 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9413 #: lib/ui/classic.ui:237
9414 msgid "External Material...|x"
9415 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9417 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9418 msgid "Symbols...|b"
9421 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9422 msgid "Superscript|S"
9425 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9429 #: lib/ui/classic.ui:244
9430 msgid "Hyphenation Point|P"
9431 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9433 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9434 msgid "Protected Hyphen|y"
9435 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9437 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9438 msgid "Ligature Break|k"
9439 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9441 #: lib/ui/classic.ui:247
9442 msgid "Protected Space|r"
9443 msgstr "保護された空白(R)|R"
9445 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9446 msgid "Inter-word Space|w"
9447 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9449 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9450 msgid "Thin Space|T"
9453 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9454 msgid "Horizontal Space...|o"
9455 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9457 #: lib/ui/classic.ui:251
9458 msgid "Vertical Space..."
9461 #: lib/ui/classic.ui:252
9462 msgid "Line Break|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9469 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9470 msgid "End of Sentence|E"
9473 #: lib/ui/classic.ui:255
9474 msgid "Protected Dash|D"
9475 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9477 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9478 msgid "Breakable Slash|a"
9479 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9481 #: lib/ui/classic.ui:257
9482 msgid "Single Quote|Q"
9483 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9485 #: lib/ui/classic.ui:258
9486 msgid "Ordinary Quote|O"
9489 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9490 msgid "Menu Separator|M"
9491 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9493 #: lib/ui/classic.ui:260
9494 msgid "Horizontal Line"
9497 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9502 msgid "Display Formula|D"
9503 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9505 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9507 msgid "Eqnarray Environment|E"
9508 msgstr "Eqnarray環境|E"
9510 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9512 msgid "AMS align Environment|a"
9513 msgstr "AMS align環境|A"
9515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9517 msgid "AMS alignat Environment|t"
9518 msgstr "AMS alignat環境|t"
9520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9522 msgid "AMS flalign Environment|f"
9523 msgstr "AMS flalign環境|f"
9525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9527 msgid "AMS gather Environment|g"
9528 msgstr "AMS gather環境|g"
9530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9532 msgid "AMS multline Environment|m"
9533 msgstr "AMS multline環境|m"
9535 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9536 msgid "Array Environment|y"
9539 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9540 msgid "Cases Environment|C"
9543 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9544 msgid "Split Environment|S"
9547 #: lib/ui/classic.ui:280
9548 msgid "Font Change|o"
9549 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9551 #: lib/ui/classic.ui:284
9552 msgid "Math Normal Font"
9555 #: lib/ui/classic.ui:286
9556 msgid "Math Calligraphic Family"
9557 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9559 #: lib/ui/classic.ui:287
9560 msgid "Math Fraktur Family"
9561 msgstr "Fraktur数式フォント"
9563 #: lib/ui/classic.ui:288
9564 msgid "Math Roman Family"
9565 msgstr "ローマン体数式フォント"
9567 #: lib/ui/classic.ui:289
9568 msgid "Math Sans Serif Family"
9569 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9571 #: lib/ui/classic.ui:291
9572 msgid "Math Bold Series"
9573 msgstr "ボールド体数式フォント"
9575 #: lib/ui/classic.ui:293
9576 msgid "Text Normal Font"
9579 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9580 msgid "Text Roman Family"
9581 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9584 msgid "Text Sans Serif Family"
9585 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9588 msgid "Text Typewriter Family"
9589 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9592 msgid "Text Bold Series"
9593 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9596 msgid "Text Medium Series"
9599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9600 msgid "Text Italic Shape"
9603 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9604 msgid "Text Small Caps Shape"
9605 msgstr "テキストSmall Caps体"
9607 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9608 msgid "Text Slanted Shape"
9611 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9612 msgid "Text Upright Shape"
9613 msgstr "テキストUpright体"
9615 #: lib/ui/classic.ui:310
9616 msgid "Floatflt Figure"
9619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9620 msgid "Table of Contents|C"
9623 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9624 msgid "Index List|I"
9627 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9628 msgid "Nomenclature|N"
9631 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9632 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9633 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9635 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9636 msgid "LyX Document...|X"
9639 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9640 msgid "Plain Text...|T"
9643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9644 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9645 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9647 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9648 msgid "Track Changes|T"
9649 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9652 msgid "Merge Changes...|M"
9653 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9655 #: lib/ui/classic.ui:330
9656 msgid "Accept All Changes|A"
9657 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9659 #: lib/ui/classic.ui:331
9660 msgid "Reject All Changes|R"
9661 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9663 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9664 msgid "Show Changes in Output|S"
9665 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9667 #: lib/ui/classic.ui:339
9668 msgid "Character...|C"
9671 #: lib/ui/classic.ui:340
9672 msgid "Paragraph...|P"
9675 #: lib/ui/classic.ui:341
9676 msgid "Document...|D"
9679 #: lib/ui/classic.ui:342
9680 msgid "Tabular...|T"
9683 #: lib/ui/classic.ui:344
9684 msgid "Emphasize Style|E"
9687 #: lib/ui/classic.ui:345
9688 msgid "Noun Style|N"
9691 #: lib/ui/classic.ui:346
9692 msgid "Bold Style|B"
9695 #: lib/ui/classic.ui:349
9696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9697 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9699 #: lib/ui/classic.ui:350
9700 msgid "Increase Environment Depth|i"
9701 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9703 #: lib/ui/classic.ui:351
9704 msgid "Start Appendix Here|S"
9705 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9708 msgid "Build Program|B"
9709 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9711 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9715 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9719 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9723 #: lib/ui/classic.ui:365
9724 msgid "TeX Information|X"
9727 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9731 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9732 msgid "Go to Label|L"
9733 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9739 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9743 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9747 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9751 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9752 msgid "Save Bookmark 4"
9755 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9756 msgid "Save Bookmark 5"
9759 #: lib/ui/classic.ui:390
9760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9763 #: lib/ui/classic.ui:391
9764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9767 #: lib/ui/classic.ui:392
9768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9771 #: lib/ui/classic.ui:393
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9775 #: lib/ui/classic.ui:394
9776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9780 msgid "Introduction|I"
9781 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9787 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9788 msgid "User's Guide|U"
9789 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9792 msgid "Extended Features|E"
9795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9796 msgid "Embedded Objects|m"
9797 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9800 msgid "Customization|C"
9801 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9805 msgstr "良くある質問(F)|F"
9807 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9808 msgid "Table of Contents|a"
9811 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9812 msgid "LaTeX Configuration|L"
9815 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9819 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9823 #: lib/ui/classic.ui:429
9824 msgid "Preferences..."
9827 #: lib/ui/classic.ui:430
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9832 msgid "Aligned Environment|l"
9833 msgstr "Aligned環境|l"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9836 msgid "AlignedAt Environment|v"
9837 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9840 msgid "Gathered Environment|h"
9841 msgstr "Gathered環境|h"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9844 msgid "Delimiters...|r"
9845 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9856 msgid "Equation Label|L"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9860 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9861 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9864 msgid "Split Cell|C"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9872 msgid "Add Line Above|o"
9873 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9876 msgid "Add Line Below|B"
9877 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9880 msgid "Delete Line Above|D"
9881 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9884 msgid "Delete Line Below|e"
9885 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9888 msgid "Add Line to Left"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9892 msgid "Add Line to Right"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9896 msgid "Delete Line to Left"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9900 msgid "Delete Line to Right"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9904 msgid "Toggle Math Toolbar"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9908 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9909 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9912 msgid "Toggle Table Toolbar"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9916 msgid "Next Cross-Reference|N"
9917 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9920 msgid "Go to Label|G"
9921 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9924 msgid "<reference>|r"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9928 msgid "(<reference>)|e"
9929 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9936 msgid "on page <page>|o"
9937 msgstr "on page <ページ>|o"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9940 msgid "<reference> on page <page>|f"
9941 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9944 msgid "Formatted reference|t"
9945 msgstr "整形された参照(T)|T"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9954 msgid "Settings...|S"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9958 msgid "Go back to Reference|G"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9962 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9963 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9966 msgid "Open Inset|O"
9967 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9970 msgid "Close Inset|C"
9971 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9975 msgid "Dissolve Inset|D"
9976 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9979 msgid "Toggle Label|L"
9980 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9987 msgid "Simple frame|f"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9991 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9992 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9995 msgid "Oval, thin|O"
9996 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9999 msgid "Oval, thick|v"
10000 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10003 msgid "Drop Shadow|w"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10007 msgid "Shaded background|b"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10011 msgid "Double frame|D"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10016 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10023 msgid "Greyed Out|G"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10027 msgid "Interword Space|w"
10028 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10031 msgid "Protected Space|o"
10032 msgstr "保護された空白(O)|O"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10035 msgid "Negative Thin Space|N"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10039 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10040 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10043 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10044 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10047 msgid "Quad Space|Q"
10048 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10051 msgid "Double Quad Space|u"
10052 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10055 msgid "Horizontal Fill|F"
10056 msgstr "水平フィル(F)|F"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10059 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10060 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10063 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10064 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10067 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10068 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10072 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10076 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10079 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10080 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10084 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10087 msgid "Custom Length|C"
10088 msgstr "長さを設定(C)|C"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10092 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10095 msgid "SmallSkip|S"
10096 msgstr "小スキップ(S)|S"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10100 msgstr "中スキップ(M)|M"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10104 msgstr "大スキップ(B)|B"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10108 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10115 msgid "Settings...|e"
10116 msgstr "設定(E)...|E"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10128 msgstr "Verbatim|V"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10131 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10132 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10139 msgid "Edit included file...|E"
10140 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10147 msgid "Page Break|a"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10151 msgid "Clear Page|C"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10155 msgid "Clear Double Page|D"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10159 msgid "Ragged Line Break|R"
10160 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10163 msgid "Justified Line Break|J"
10164 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10185 msgid "Paste Recent|e"
10186 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10189 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10190 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10193 msgid "Move Paragraph Up|o"
10194 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10197 msgid "Move Paragraph Down|v"
10198 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10201 msgid "Promote Section|r"
10202 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10205 msgid "Demote Section|m"
10206 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10209 msgid "Move Section down|d"
10210 msgstr "節を下げる(D)|D"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10213 msgid "Move Section up|u"
10214 msgstr "節を上げる(U)|U"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10217 msgid "Apply Last Text Style|A"
10218 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10221 msgid "Text Style|S"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10225 msgid "Paragraph Settings...|P"
10226 msgstr "段落設定(P)...|P"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10229 msgid "Fullscreen Mode"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10234 msgid "Append Parameter"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10239 msgid "Remove Last Parameter"
10240 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10245 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10249 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10250 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10254 msgid "Insert Optional Parameter"
10255 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10259 msgid "Remove Optional Parameter"
10260 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10264 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10265 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10269 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10270 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10274 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10275 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10278 msgid "Edit externally...|x"
10279 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10286 msgid "Bottom Line|B"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10290 msgid "Left Line|L"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10294 msgid "Right Line|R"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10299 msgstr "行をコピー(O)|O"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10302 msgid "Copy Column|p"
10303 msgstr "列をコピー(P)|P"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10314 msgid "New from Template...|m"
10315 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10318 msgid "Open Recent|t"
10319 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10326 msgid "Revert to Saved|R"
10327 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10330 msgid "New Window|W"
10331 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10334 msgid "Close Window|d"
10335 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10342 msgid "Paste Special"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10354 msgid "Rows & Columns|C"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10358 msgid "Increase List Depth|I"
10359 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10362 msgid "Decrease List Depth|D"
10363 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10366 msgid "Dissolve Inset|l"
10367 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10370 msgid "TeX Code Settings...|C"
10371 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10374 msgid "Float Settings...|a"
10375 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10379 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10382 msgid "Note Settings...|N"
10383 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10386 msgid "Branch Settings...|B"
10387 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10390 msgid "Box Settings...|x"
10391 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10394 msgid "Table Settings...|a"
10395 msgstr "表の設定(A)...|A"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10398 msgid "Plain Text|T"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10403 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10406 msgid "Selection|S"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10410 msgid "Selection, Join Lines|i"
10411 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10414 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10415 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10418 msgid "Paste As PDF"
10419 msgstr "PDFとして貼り付け"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10422 msgid "Paste As PNG"
10423 msgstr "PNGとして貼り付け"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10426 msgid "Paste As JPEG"
10427 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10430 msgid "Dissolve CharStyle"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10434 msgid "Customized...|C"
10435 msgstr "任意設定(C)...|C"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10438 msgid "Capitalize|a"
10439 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10442 msgid "Uppercase|U"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10446 msgid "Lowercase|L"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10450 msgid "Number whole Formula|N"
10451 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10454 msgid "Number this Line|u"
10455 msgstr "この行を付番(U)|U"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10458 msgid "Macro Definition"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10462 msgid "Text Style|T"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10466 msgid "Add Line Above|A"
10467 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10470 msgid "Math Normal Font|N"
10471 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10474 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10475 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10478 msgid "Math Fraktur Family|F"
10479 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10482 msgid "Math Roman Family|R"
10483 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10486 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10487 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10490 msgid "Math Bold Series|B"
10491 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10494 msgid "Text Normal Font|T"
10495 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10506 msgid "Mathematica|a"
10507 msgstr "Mathematica|a"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10510 msgid "Maple, simplify|s"
10511 msgstr "Maple, simplify|s"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10514 msgid "Maple, factor|f"
10515 msgstr "Maple, factor|f"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10518 msgid "Maple, evalm|e"
10519 msgstr "Maple, evalm|e"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10522 msgid "Maple, evalf|v"
10523 msgstr "Maple, evalf|v"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10526 msgid "Open All Insets|O"
10527 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10530 msgid "Close All Insets|C"
10531 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10534 msgid "Unfold Math Macro"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10538 msgid "Fold Math Macro"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10542 msgid "View Source|S"
10543 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10546 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10550 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10554 msgid "Close Tab Group|G"
10555 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10558 msgid "Fullscreen|l"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10563 msgstr "ツールバー(B)|B"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10566 msgid "Special Character|p"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10570 msgid "Formatting|o"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10574 msgid "List / TOC|i"
10575 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10586 msgid "Custom insets"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10594 msgid "Box[[Menu]]"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10598 msgid "Cross-Reference...|R"
10599 msgstr "相互参照(R)...|R"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10606 msgid "Index Entry|d"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10610 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10611 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10618 msgid "Hyperlink|k"
10619 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10622 msgid "Short Title|S"
10623 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10630 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10634 msgid "Ordinary Quote|Q"
10635 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10638 msgid "Single Quote|S"
10639 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10642 msgid "Phonetic Symbols|P"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10646 msgid "Protected Space|P"
10647 msgstr "保護された空白(P)|P"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10650 msgid "Horizontal Line|L"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10654 msgid "Vertical Space...|V"
10655 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10658 msgid "Hyphenation Point|H"
10659 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10662 msgid "Numbered Formula|N"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10666 msgid "Figure Wrap Float|F"
10667 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10670 msgid "Table Wrap Float|T"
10671 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10674 msgid "External Material...|M"
10675 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10678 msgid "Child Document...|d"
10679 msgstr "子文書(D)...|D"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10682 msgid "Change Tracking|C"
10683 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10686 msgid "Start Appendix Here|A"
10687 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10690 msgid "Save in Bundled Format|F"
10691 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10694 msgid "Compressed|m"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10698 msgid "Accept Change|A"
10699 msgstr "変更を確定(A)|A"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10702 msgid "Reject Change|R"
10703 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10706 msgid "Accept All Changes|c"
10707 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10710 msgid "Reject All Changes|e"
10711 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10714 msgid "Next Change|C"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10718 msgid "Next Cross-Reference|R"
10719 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10722 msgid "Clear Bookmarks|C"
10723 msgstr "しおり消去(C)|C"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10726 msgid "Thesaurus...|T"
10727 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10730 msgid "Statistics...|a"
10731 msgstr "統計(A)...|A"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10734 msgid "TeX Information|I"
10735 msgstr "TeX情報(I)|I"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10738 msgid "Shortcuts|S"
10739 msgstr "ショートカット(S)|S"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10742 msgid "New document"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10746 msgid "Open document"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10750 msgid "Save document"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10754 msgid "Print document"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10758 msgid "Check spelling"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10770 msgid "Find and replace"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10774 msgid "Toggle emphasis"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10778 msgid "Toggle noun"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10786 msgid "Insert math"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10790 msgid "Insert graphics"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10794 msgid "Insert table"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10798 msgid "Toggle Outline"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10806 msgid "Numbered list"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10810 msgid "Itemized list"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10814 msgid "Increase depth"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10818 msgid "Decrease depth"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10822 msgid "Insert figure float"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10826 msgid "Insert table float"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10830 msgid "Insert label"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10834 msgid "Insert cross-reference"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10838 msgid "Insert citation"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10842 msgid "Insert index entry"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10846 msgid "Insert nomenclature entry"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10850 msgid "Insert footnote"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10854 msgid "Insert margin note"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10858 msgid "Insert note"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10866 msgid "Insert Hyperlink"
10867 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10870 msgid "Insert TeX code"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10874 msgid "Insert math macro"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10878 msgid "Include file"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10886 msgid "Paragraph settings"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10902 msgid "Delete column"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10906 msgid "Set top line"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10910 msgid "Set bottom line"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10914 msgid "Set left line"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10918 msgid "Set right line"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10922 msgid "Set border lines"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10926 msgid "Set all lines"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10930 msgid "Unset all lines"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10938 msgid "Align center"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10942 msgid "Align right"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10950 msgid "Align middle"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10954 msgid "Align bottom"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10958 msgid "Rotate cell"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10962 msgid "Rotate table"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10966 msgid "Set multi-column"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10974 msgid "Set display mode"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10982 msgid "Superscript"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10986 msgid "Insert square root"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10990 msgid "Insert root"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10994 msgid "Insert standard fraction"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11002 msgid "Insert integral"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11006 msgid "Insert product"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11022 msgid "Insert delimiters"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11026 msgid "Insert matrix"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11030 msgid "Insert cases environment"
11031 msgstr "Cases環境を挿入"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11034 msgid "Toggle Math Panels"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11038 msgid "Math Macros"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11042 msgid "Command Buffer"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11046 msgid "Review[[Toolbar]]"
11047 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11050 msgid "Track changes"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11054 msgid "Show changes in output"
11055 msgstr "出力に変更を表示する"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11058 msgid "Next change"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11062 msgid "Accept change inside selection"
11063 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11066 msgid "Reject change inside selection"
11067 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11070 msgid "Merge changes"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11074 msgid "Accept all changes"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11078 msgid "Reject all changes"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11086 msgid "View/Update"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11098 msgid "View PDF (pdflatex)"
11099 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11102 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11103 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11106 msgid "View PostScript"
11107 msgstr "PostScriptを表示"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11110 msgid "Update PostScript"
11111 msgstr "PostScriptを更新"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11114 msgid "Math Panels"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11118 msgid "Math Spacings"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11275 msgid "Thin space\t\\,"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11279 msgid "Medium space\t\\:"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11283 msgid "Thick space\t\\;"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11287 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11288 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11291 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11292 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11295 msgid "Negative space\t\\!"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11299 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11300 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11303 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11304 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11307 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11308 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11315 msgid "Square root\t\\sqrt"
11316 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11319 msgid "Other root\t\\root"
11320 msgstr "その他のルート\t\\root"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11323 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11324 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11327 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11328 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11331 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11332 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11335 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11336 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11339 msgid "Standard\t\\frac"
11340 msgstr "標準\t\\frac"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11343 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11344 msgstr "横線なし\t\\atop"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11347 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11348 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11351 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11352 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11356 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11359 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11360 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11363 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11364 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11367 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11368 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11371 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11372 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11375 msgid "Binomial\t\\binom"
11376 msgstr "二項係数\t\\binom"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11379 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11380 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11383 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11384 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11387 msgid "Roman\t\\mathrm"
11388 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11391 msgid "Bold\t\\mathbf"
11392 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11395 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11396 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11399 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11400 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11403 msgid "Italic\t\\mathit"
11404 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11407 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11408 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11411 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11412 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11415 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11416 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11419 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11420 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11423 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11424 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11447 msgid "Frame Decorations"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11507 msgid "overleftarrow"
11508 msgstr "overleftarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11511 msgid "overrightarrow"
11512 msgstr "overrightarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11515 msgid "overleftrightarrow"
11516 msgstr "overleftrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11528 msgstr "underbrace"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11531 msgid "underleftarrow"
11532 msgstr "underleftarrow"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11535 msgid "underrightarrow"
11536 msgstr "underrightarrow"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11539 msgid "underleftrightarrow"
11540 msgstr "underleftrightarrow"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11556 msgstr "rightarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11567 msgid "updownarrow"
11568 msgstr "updownarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11571 msgid "leftrightarrow"
11572 msgstr "leftrightarrow"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11580 msgstr "Rightarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11591 msgid "Updownarrow"
11592 msgstr "Updownarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11595 msgid "Leftrightarrow"
11596 msgstr "Leftrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11599 msgid "Longleftrightarrow"
11600 msgstr "Longleftrightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11603 msgid "Longleftarrow"
11604 msgstr "Longleftarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11607 msgid "Longrightarrow"
11608 msgstr "Longrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11611 msgid "longleftrightarrow"
11612 msgstr "longleftrightarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11615 msgid "longleftarrow"
11616 msgstr "longleftarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11619 msgid "longrightarrow"
11620 msgstr "longrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11623 msgid "leftharpoondown"
11624 msgstr "leftharpoondown"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11627 msgid "rightharpoondown"
11628 msgstr "rightharpoondown"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11636 msgstr "longmapsto"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11647 msgid "leftharpoonup"
11648 msgstr "leftharpoonup"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11651 msgid "rightharpoonup"
11652 msgstr "rightharpoonup"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11655 msgid "hookleftarrow"
11656 msgstr "hookleftarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11659 msgid "hookrightarrow"
11660 msgstr "hookrightarrow"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11671 msgid "rightleftharpoons"
11672 msgstr "rightleftharpoons"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11703 msgid "bigtriangleup"
11704 msgstr "bigtriangleup"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11719 msgid "bigtriangledown"
11720 msgstr "bigtriangledown"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11735 msgid "triangleright"
11736 msgstr "triangleright"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11751 msgid "triangleleft"
11752 msgstr "triangleleft"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11904 msgstr "sqsubseteq"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11908 msgstr "sqsupseteq"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11968 msgstr "varepsilon"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12107 msgid "Miscellaneous"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12211 msgid "diamondsuit"
12212 msgstr "diamondsuit"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12227 msgid "textrm \\AA"
12228 msgstr "textrm \\AA"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12232 msgstr "textrm \\O"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12235 msgid "mathcircumflex"
12236 msgstr "mathcircumflex"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12287 msgid "Big Operators"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12347 msgid "ointctrclockwiseop"
12348 msgstr "ointctrclockwiseop"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12351 msgid "ointctrclockwise"
12352 msgstr "ointctrclockwise"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12355 msgid "ointclockwiseop"
12356 msgstr "ointclockwiseop"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12359 msgid "ointclockwise"
12360 msgstr "ointclockwise"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12427 msgid "AMS Miscellaneous"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12471 msgid "vartriangle"
12472 msgstr "vartriangle"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12475 msgid "triangledown"
12476 msgstr "triangledown"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12491 msgid "measuredangle"
12492 msgstr "measuredangle"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12520 msgstr "varnothing"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12523 msgid "blacktriangle"
12524 msgstr "blacktriangle"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12527 msgid "blacktriangledown"
12528 msgstr "blacktriangledown"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12531 msgid "blacksquare"
12532 msgstr "blacksquare"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12535 msgid "blacklozenge"
12536 msgstr "blacklozenge"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12543 msgid "sphericalangle"
12544 msgstr "sphericalangle"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12548 msgstr "complement"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12567 msgid "dashleftarrow"
12568 msgstr "dashleftarrow"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12571 msgid "dashrightarrow"
12572 msgstr "dashrightarrow"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12575 msgid "leftleftarrows"
12576 msgstr "leftleftarrows"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12579 msgid "leftrightarrows"
12580 msgstr "leftrightarrows"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12583 msgid "rightrightarrows"
12584 msgstr "rightrightarrows"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12587 msgid "rightleftarrows"
12588 msgstr "rightleftarrows"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12592 msgstr "Lleftarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12595 msgid "Rrightarrow"
12596 msgstr "Rrightarrow"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12599 msgid "twoheadleftarrow"
12600 msgstr "twoheadleftarrow"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12603 msgid "twoheadrightarrow"
12604 msgstr "twoheadrightarrow"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12607 msgid "leftarrowtail"
12608 msgstr "leftarrowtail"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12611 msgid "rightarrowtail"
12612 msgstr "rightarrowtail"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12615 msgid "looparrowleft"
12616 msgstr "looparrowleft"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12619 msgid "looparrowright"
12620 msgstr "looparrowright"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12623 msgid "curvearrowleft"
12624 msgstr "curvearrowleft"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12627 msgid "curvearrowright"
12628 msgstr "curvearrowright"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12631 msgid "circlearrowleft"
12632 msgstr "circlearrowleft"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12635 msgid "circlearrowright"
12636 msgstr "circlearrowright"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12648 msgstr "upuparrows"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12651 msgid "downdownarrows"
12652 msgstr "downdownarrows"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12655 msgid "upharpoonleft"
12656 msgstr "upharpoonleft"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12659 msgid "upharpoonright"
12660 msgstr "upharpoonright"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12663 msgid "downharpoonleft"
12664 msgstr "downharpoonleft"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12667 msgid "downharpoonright"
12668 msgstr "downharpoonright"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12671 msgid "leftrightharpoons"
12672 msgstr "leftrightharpoons"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12675 msgid "rightsquigarrow"
12676 msgstr "rightsquigarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12679 msgid "leftrightsquigarrow"
12680 msgstr "leftrightsquigarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12684 msgstr "nleftarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12687 msgid "nrightarrow"
12688 msgstr "nrightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12691 msgid "nleftrightarrow"
12692 msgstr "nleftrightarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12696 msgstr "nLeftarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12699 msgid "nRightarrow"
12700 msgstr "nRightarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12703 msgid "nLeftrightarrow"
12704 msgstr "nLeftrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12711 msgid "AMS Relations"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12731 msgid "eqslantless"
12732 msgstr "eqslantless"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12736 msgstr "eqslantgtr"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12748 msgstr "lessapprox"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12796 msgstr "lesseqqgtr"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12800 msgstr "gtreqqless"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12815 msgid "thickapprox"
12816 msgstr "thickapprox"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12851 msgid "preccurlyeq"
12852 msgstr "preccurlyeq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12855 msgid "succcurlyeq"
12856 msgstr "succcurlyeq"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12859 msgid "curlyeqprec"
12860 msgstr "curlyeqprec"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12863 msgid "curlyeqsucc"
12864 msgstr "curlyeqsucc"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12876 msgstr "precapprox"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12880 msgstr "succapprox"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12883 msgid "vartriangleleft"
12884 msgstr "vartriangleleft"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12887 msgid "vartriangleright"
12888 msgstr "vartriangleright"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12891 msgid "trianglelefteq"
12892 msgstr "trianglelefteq"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12895 msgid "trianglerighteq"
12896 msgstr "trianglerighteq"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12911 msgid "risingdotseq"
12912 msgstr "risingdotseq"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12915 msgid "fallingdotseq"
12916 msgstr "fallingdotseq"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12935 msgid "shortparallel"
12936 msgstr "shortparallel"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12940 msgstr "smallsmile"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12944 msgstr "smallfrown"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12947 msgid "blacktriangleleft"
12948 msgstr "blacktriangleleft"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12951 msgid "blacktriangleright"
12952 msgstr "blacktriangleright"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12963 msgid "backepsilon"
12964 msgstr "backepsilon"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12979 msgid "AMS Negative Relations"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13079 msgid "precnapprox"
13080 msgstr "precnapprox"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13083 msgid "succnapprox"
13084 msgstr "succnapprox"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13096 msgstr "subsetneqq"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13100 msgstr "supsetneqq"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13112 msgstr "nsupseteqq"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13127 msgid "varsubsetneq"
13128 msgstr "varsubsetneq"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13131 msgid "varsupsetneq"
13132 msgstr "varsupsetneq"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13135 msgid "varsubsetneqq"
13136 msgstr "varsubsetneqq"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13139 msgid "varsupsetneqq"
13140 msgstr "varsupsetneqq"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13143 msgid "ntriangleleft"
13144 msgstr "ntriangleleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13147 msgid "ntriangleright"
13148 msgstr "ntriangleright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13151 msgid "ntrianglelefteq"
13152 msgstr "ntrianglelefteq"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13155 msgid "ntrianglerighteq"
13156 msgstr "ntrianglerighteq"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13179 msgid "nshortparallel"
13180 msgstr "nshortparallel"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13183 msgid "AMS Operators"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13191 msgid "smallsetminus"
13192 msgstr "smallsetminus"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13211 msgid "doublebarwedge"
13212 msgstr "doublebarwedge"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13231 msgid "divideontimes"
13232 msgstr "divideontimes"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13243 msgid "leftthreetimes"
13244 msgstr "leftthreetimes"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13247 msgid "rightthreetimes"
13248 msgstr "rightthreetimes"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13252 msgstr "curlywedge"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13259 msgid "circleddash"
13260 msgstr "circleddash"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13264 msgstr "circledast"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13267 msgid "circledcirc"
13268 msgstr "circledcirc"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13278 #: lib/external_templates:37
13279 msgid "RasterImage"
13282 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13283 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13284 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13286 #: lib/external_templates:45
13287 msgid "A bitmap file.\n"
13288 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13290 #: lib/external_templates:109
13294 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13295 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13296 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13298 #: lib/external_templates:112
13299 msgid "An Xfig figure.\n"
13300 msgstr "Xfigの図です。\n"
13302 #: lib/external_templates:162
13303 msgid "ChessDiagram"
13306 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13307 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13308 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13310 #: lib/external_templates:165
13312 "A chess position diagram.\n"
13313 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13314 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13315 "the position that you want to display.\n"
13316 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13317 "and remember to type in a relative path\n"
13318 "to the LyX document location.\n"
13319 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13320 "to enable general editing of the board.\n"
13321 "You might also check out the\n"
13322 "'Options->Test legality' option, and\n"
13323 "remember to middle and right click to\n"
13324 "insert new material in the board.\n"
13325 "In order for this to work, you have to\n"
13326 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13327 "that TeX will find it, and you will need\n"
13328 "to install the skak package from CTAN.\n"
13331 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13332 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13333 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13334 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13335 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13336 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13337 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13338 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13339 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13340 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13341 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13342 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13343 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13346 #: lib/external_templates:208
13350 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13351 msgid "Lilypond typeset music"
13352 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13354 #: lib/external_templates:211
13356 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13357 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13358 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13359 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13361 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13362 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13363 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13364 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13366 #: lib/external_templates:257
13370 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13371 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13372 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13374 #: lib/external_templates:260
13376 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13377 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13378 "which must be inserted to Options.\n"
13380 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13381 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13382 "* pages=- (to include all pages)\n"
13383 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13384 "for further options and details.\n"
13386 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13387 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13388 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13390 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13391 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13392 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13393 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13396 #: lib/external_templates:300
13399 "Read 'info date' for more information.\n"
13402 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13404 #: lib/configure.py:236
13408 #: lib/configure.py:239
13412 #: lib/configure.py:242
13416 #: lib/configure.py:245
13420 #: lib/configure.py:249
13424 #: lib/configure.py:250
13428 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13432 #: lib/configure.py:252
13436 #: lib/configure.py:253
13440 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13444 #: lib/configure.py:255
13448 #: lib/configure.py:256
13452 #: lib/configure.py:257
13456 #: lib/configure.py:258
13460 #: lib/configure.py:263
13461 msgid "Plain text (chess output)"
13464 #: lib/configure.py:264
13465 msgid "Plain text (image)"
13468 #: lib/configure.py:265
13469 msgid "Plain text (Xfig output)"
13470 msgstr "平文(Xfig出力)"
13472 #: lib/configure.py:266
13473 msgid "date (output)"
13476 #: lib/configure.py:267
13480 #: lib/configure.py:267
13484 #: lib/configure.py:268
13485 msgid "Docbook (XML)"
13486 msgstr "Docbook (XML)"
13488 #: lib/configure.py:269
13489 msgid "Graphviz Dot"
13490 msgstr "Graphviz Dot"
13492 #: lib/configure.py:270
13496 #: lib/configure.py:270
13500 #: lib/configure.py:271
13501 msgid "LilyPond music"
13502 msgstr "LilyPond音楽"
13504 #: lib/configure.py:272
13505 msgid "LaTeX (plain)"
13506 msgstr "LaTeX (plain)"
13508 #: lib/configure.py:272
13509 msgid "LaTeX (plain)|L"
13510 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13512 #: lib/configure.py:273
13516 #: lib/configure.py:273
13518 msgstr "LinuxDoc|x"
13520 #: lib/configure.py:274
13521 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13522 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13524 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13528 #: lib/configure.py:275
13529 msgid "Plain text|a"
13532 #: lib/configure.py:276
13533 msgid "Plain text (pstotext)"
13534 msgstr "平文(pstotext)"
13536 #: lib/configure.py:277
13537 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13538 msgstr "平文(ps2ascii)"
13540 #: lib/configure.py:278
13541 msgid "Plain text (catdvi)"
13542 msgstr "平文(catdvi)"
13544 #: lib/configure.py:279
13545 msgid "Plain Text, Join Lines"
13546 msgstr "平文(行を連結して)"
13548 #: lib/configure.py:286
13552 #: lib/configure.py:291
13556 #: lib/configure.py:292
13558 msgstr "Postscript"
13560 #: lib/configure.py:292
13561 msgid "Postscript|t"
13562 msgstr "Postscript|t"
13564 #: lib/configure.py:296
13565 msgid "PDF (ps2pdf)"
13566 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13568 #: lib/configure.py:296
13569 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13570 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13572 #: lib/configure.py:297
13573 msgid "PDF (pdflatex)"
13574 msgstr "PDF (pdflatex)"
13576 #: lib/configure.py:297
13577 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13578 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13580 #: lib/configure.py:298
13581 msgid "PDF (dvipdfm)"
13582 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13584 #: lib/configure.py:298
13585 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13586 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13588 #: lib/configure.py:301
13592 #: lib/configure.py:301
13596 #: lib/configure.py:304
13600 #: lib/configure.py:307
13604 #: lib/configure.py:307
13608 #: lib/configure.py:310
13612 #: lib/configure.py:313
13613 msgid "OpenDocument"
13614 msgstr "OpenDocument"
13616 #: lib/configure.py:316
13617 msgid "date command"
13620 #: lib/configure.py:317
13621 msgid "Table (CSV)"
13624 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13629 #: lib/configure.py:320
13633 #: lib/configure.py:321
13637 #: lib/configure.py:322
13641 #: lib/configure.py:323
13642 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13643 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13645 #: lib/configure.py:324
13646 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13649 #: lib/configure.py:325
13650 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13653 #: lib/configure.py:326
13654 msgid "LyX Preview"
13657 #: lib/configure.py:327
13661 #: lib/configure.py:328
13665 #: lib/configure.py:329
13669 #: lib/configure.py:330
13670 msgid "Rich Text Format"
13673 #: lib/configure.py:331
13674 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13675 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13677 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13678 msgid "Windows Metafile"
13679 msgstr "Windowsメタファイル"
13681 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13682 msgid "Enhanced Metafile"
13685 #: lib/configure.py:334
13689 #: lib/configure.py:334
13693 #: lib/configure.py:335
13694 msgid "HTML (MS Word)"
13695 msgstr "HTML (MS Word)"
13697 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13699 msgid "%1$s and %2$s"
13700 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13702 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13704 msgid "%1$s et al."
13705 msgstr "%1$s et al."
13707 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13711 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13712 msgid "Add to bibliography only."
13713 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13715 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13719 #: src/Buffer.cpp:236
13720 msgid "Disk Error: "
13723 #: src/Buffer.cpp:237
13726 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13728 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13731 #: src/Buffer.cpp:283
13732 msgid "Could not remove temporary directory"
13733 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13735 #: src/Buffer.cpp:284
13737 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13738 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13740 #: src/Buffer.cpp:498
13741 msgid "Unknown document class"
13742 msgstr "不明な文書クラスです"
13744 #: src/Buffer.cpp:499
13746 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13747 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13749 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
13751 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13752 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13754 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13755 msgid "Document header error"
13758 #: src/Buffer.cpp:513
13759 msgid "\\begin_header is missing"
13760 msgstr "\\begin_headerがありません"
13762 #: src/Buffer.cpp:533
13763 msgid "\\begin_document is missing"
13764 msgstr "\\begin_documentがありません"
13766 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
13767 #: src/BufferView.cpp:1143
13768 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13769 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13771 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
13773 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13774 "xcolor/soul are installed.\n"
13775 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13778 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13780 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13781 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13783 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
13785 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13786 "xcolor and soul are not installed.\n"
13787 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13790 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13791 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13792 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13793 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13795 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13796 msgid "Document format failure"
13797 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13799 #: src/Buffer.cpp:698
13801 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13802 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13804 #: src/Buffer.cpp:735
13805 msgid "Conversion failed"
13808 #: src/Buffer.cpp:736
13811 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13812 "it could not be created."
13814 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13817 #: src/Buffer.cpp:745
13818 msgid "Conversion script not found"
13819 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13821 #: src/Buffer.cpp:746
13824 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13825 "could not be found."
13827 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13830 #: src/Buffer.cpp:765
13831 msgid "Conversion script failed"
13832 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13834 #: src/Buffer.cpp:766
13837 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13840 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13843 #: src/Buffer.cpp:781
13845 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13846 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13848 #: src/Buffer.cpp:814
13849 msgid "Backup failure"
13852 #: src/Buffer.cpp:815
13855 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13856 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13858 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13859 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13861 #: src/Buffer.cpp:825
13864 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13865 "overwrite this file?"
13867 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13870 #: src/Buffer.cpp:827
13871 msgid "Overwrite modified file?"
13872 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13874 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
13876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
13880 #: src/Buffer.cpp:852
13882 msgid "Saving document %1$s..."
13883 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13885 #: src/Buffer.cpp:865
13886 msgid " could not write file!"
13887 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13889 #: src/Buffer.cpp:872
13893 #: src/Buffer.cpp:951
13894 msgid "Iconv software exception Detected"
13895 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13897 #: src/Buffer.cpp:951
13900 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13903 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13906 #: src/Buffer.cpp:973
13908 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13910 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13913 #: src/Buffer.cpp:976
13915 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13916 "chosen encoding.\n"
13917 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13919 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13921 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13923 #: src/Buffer.cpp:983
13924 msgid "iconv conversion failed"
13925 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13927 #: src/Buffer.cpp:988
13928 msgid "conversion failed"
13931 #: src/Buffer.cpp:1260
13932 msgid "Running chktex..."
13933 msgstr "chktexを実行しています..."
13935 #: src/Buffer.cpp:1273
13936 msgid "chktex failure"
13939 #: src/Buffer.cpp:1274
13940 msgid "Could not run chktex successfully."
13941 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13943 #: src/Buffer.cpp:2098
13944 msgid "Preview source code"
13945 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13947 #: src/Buffer.cpp:2110
13949 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13950 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13952 #: src/Buffer.cpp:2114
13954 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13955 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13957 #: src/Buffer.cpp:2213
13959 msgid "Auto-saving %1$s"
13960 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13962 #: src/Buffer.cpp:2257
13963 msgid "Autosave failed!"
13964 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13966 #: src/Buffer.cpp:2280
13967 msgid "Autosaving current document..."
13968 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13970 #: src/Buffer.cpp:2328
13971 msgid "Couldn't export file"
13972 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13974 #: src/Buffer.cpp:2329
13976 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13977 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13979 #: src/Buffer.cpp:2366
13980 msgid "File name error"
13983 #: src/Buffer.cpp:2367
13984 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13985 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13987 #: src/Buffer.cpp:2409
13988 msgid "Document export cancelled."
13989 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13991 #: src/Buffer.cpp:2415
13993 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13994 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13996 #: src/Buffer.cpp:2421
13998 msgid "Document exported as %1$s"
13999 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14001 #: src/Buffer.cpp:2491
14004 "The specified document\n"
14006 "could not be read."
14012 #: src/Buffer.cpp:2493
14013 msgid "Could not read document"
14014 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14016 #: src/Buffer.cpp:2503
14019 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14021 "Recover emergency save?"
14023 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14025 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14027 #: src/Buffer.cpp:2506
14028 msgid "Load emergency save?"
14029 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14031 #: src/Buffer.cpp:2507
14035 #: src/Buffer.cpp:2507
14036 msgid "&Load Original"
14037 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14039 #: src/Buffer.cpp:2527
14042 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14044 "Load the backup instead?"
14046 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14048 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14050 #: src/Buffer.cpp:2530
14051 msgid "Load backup?"
14052 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14054 #: src/Buffer.cpp:2531
14055 msgid "&Load backup"
14056 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14058 #: src/Buffer.cpp:2531
14059 msgid "Load &original"
14060 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14062 #: src/Buffer.cpp:2564
14064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14065 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14067 #: src/Buffer.cpp:2566
14068 msgid "Retrieve from version control?"
14069 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14071 #: src/Buffer.cpp:2567
14075 #: src/BufferList.cpp:220
14076 msgid "No file open!"
14077 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14079 #: src/BufferList.cpp:230
14081 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14082 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14084 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14085 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14086 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14088 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14089 msgid " Save failed! Trying...\n"
14090 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14092 #: src/BufferList.cpp:271
14093 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14094 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14096 #: src/BufferParams.cpp:475
14099 "The layout file requested by this document,\n"
14101 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14102 "class or style file required by it is not\n"
14103 "available. See the Customization documentation\n"
14104 "for more information.\n"
14106 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14107 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14108 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14109 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14110 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14112 #: src/BufferParams.cpp:481
14113 msgid "Document class not available"
14114 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14116 #: src/BufferParams.cpp:482
14117 msgid "LyX will not be able to produce output."
14118 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14120 #: src/BufferParams.cpp:1426
14123 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14124 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14125 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14127 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14128 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14129 "出力することができないかもしれません。"
14131 #: src/BufferParams.cpp:1431
14132 msgid "Document class not found"
14133 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14135 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14137 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14138 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14140 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14141 msgid "Could not load class"
14142 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14144 #: src/BufferParams.cpp:1479
14147 "The module %1$s has been requested by\n"
14148 "this document but has not been found in the list of\n"
14149 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14150 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14152 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14153 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14154 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14155 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14157 #: src/BufferParams.cpp:1483
14158 msgid "Module not available"
14159 msgstr "モジュールが利用不能です"
14161 #: src/BufferParams.cpp:1484
14162 msgid "Some layouts may not be available."
14163 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14165 #: src/BufferParams.cpp:1491
14168 "The module %1$s requires a package that is\n"
14169 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14170 "may not be possible.\n"
14172 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14173 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14176 #: src/BufferParams.cpp:1494
14177 msgid "Package not available"
14178 msgstr "パッケージが利用不能です"
14180 #: src/BufferParams.cpp:1499
14182 msgid "Error reading module %1$s\n"
14183 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14185 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14189 #: src/BufferParams.cpp:1505
14190 msgid "Error reading internal layout information"
14191 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14193 #: src/BufferView.cpp:178
14194 msgid "No more insets"
14195 msgstr "差込枠はもうありません"
14197 #: src/BufferView.cpp:672
14198 msgid "Save bookmark"
14201 #: src/BufferView.cpp:1024
14202 msgid "No further undo information"
14203 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14205 #: src/BufferView.cpp:1033
14206 msgid "No further redo information"
14207 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14209 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14210 msgid "String not found!"
14211 msgstr "文字列が見つかりません!"
14213 #: src/BufferView.cpp:1215
14217 #: src/BufferView.cpp:1222
14221 #: src/BufferView.cpp:1229
14222 msgid "Mark removed"
14225 #: src/BufferView.cpp:1232
14229 #: src/BufferView.cpp:1279
14230 msgid "Statistics for the selection:"
14233 #: src/BufferView.cpp:1281
14234 msgid "Statistics for the document:"
14237 #: src/BufferView.cpp:1284
14242 #: src/BufferView.cpp:1286
14246 #: src/BufferView.cpp:1289
14248 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14249 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14251 #: src/BufferView.cpp:1292
14252 msgid "One character (including blanks)"
14255 #: src/BufferView.cpp:1295
14257 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14258 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14260 #: src/BufferView.cpp:1298
14261 msgid "One character (excluding blanks)"
14264 #: src/BufferView.cpp:1300
14268 #: src/BufferView.cpp:2038
14270 msgid "Inserting document %1$s..."
14271 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14273 #: src/BufferView.cpp:2049
14275 msgid "Document %1$s inserted."
14276 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14278 #: src/BufferView.cpp:2051
14280 msgid "Could not insert document %1$s"
14281 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14283 #: src/BufferView.cpp:2279
14286 "Could not read the specified document\n"
14288 "due to the error: %2$s"
14290 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14294 #: src/BufferView.cpp:2281
14295 msgid "Could not read file"
14296 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14298 #: src/BufferView.cpp:2288
14302 " is not readable."
14307 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14308 msgid "Could not open file"
14309 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14311 #: src/BufferView.cpp:2296
14312 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14313 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14315 #: src/BufferView.cpp:2297
14317 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14318 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14319 "If this does not give the correct result\n"
14320 "then please change the encoding of the file\n"
14321 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14323 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14324 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14325 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14326 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14328 #: src/Chktex.cpp:63
14330 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14331 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14333 #: src/Chktex.cpp:65
14334 msgid "ChkTeX warning id # "
14335 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14337 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14342 #: src/Color.cpp:96
14346 #: src/Color.cpp:97
14350 #: src/Color.cpp:98
14354 #: src/Color.cpp:99
14358 #: src/Color.cpp:100
14362 #: src/Color.cpp:101
14366 #: src/Color.cpp:102
14370 #: src/Color.cpp:103
14374 #: src/Color.cpp:104
14378 #: src/Color.cpp:105
14382 #: src/Color.cpp:106
14386 #: src/Color.cpp:107
14390 #: src/Color.cpp:108
14391 msgid "selected text"
14394 #: src/Color.cpp:110
14398 #: src/Color.cpp:111
14399 msgid "inline completion"
14402 #: src/Color.cpp:113
14403 msgid "non-unique inline completion"
14406 #: src/Color.cpp:115
14407 msgid "previewed snippet"
14410 #: src/Color.cpp:116
14414 #: src/Color.cpp:117
14415 msgid "note background"
14418 #: src/Color.cpp:118
14419 msgid "comment label"
14422 #: src/Color.cpp:119
14423 msgid "comment background"
14426 #: src/Color.cpp:120
14427 msgid "greyedout inset label"
14428 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14430 #: src/Color.cpp:121
14431 msgid "greyedout inset background"
14432 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14434 #: src/Color.cpp:122
14438 #: src/Color.cpp:123
14439 msgid "branch label"
14442 #: src/Color.cpp:124
14443 msgid "footnote label"
14446 #: src/Color.cpp:125
14447 msgid "index label"
14450 #: src/Color.cpp:126
14451 msgid "margin note label"
14454 #: src/Color.cpp:127
14458 #: src/Color.cpp:128
14462 #: src/Color.cpp:129
14466 #: src/Color.cpp:130
14470 #: src/Color.cpp:131
14471 msgid "command inset"
14474 #: src/Color.cpp:132
14475 msgid "command inset background"
14476 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14478 #: src/Color.cpp:133
14479 msgid "command inset frame"
14482 #: src/Color.cpp:134
14483 msgid "special character"
14486 #: src/Color.cpp:135
14490 #: src/Color.cpp:136
14491 msgid "math background"
14494 #: src/Color.cpp:137
14495 msgid "graphics background"
14498 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14499 msgid "Math macro background"
14502 #: src/Color.cpp:139
14506 #: src/Color.cpp:140
14507 msgid "math corners"
14510 #: src/Color.cpp:141
14514 #: src/Color.cpp:143
14515 msgid "Math macro hovered background"
14516 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14518 #: src/Color.cpp:144
14519 msgid "Math macro label"
14522 #: src/Color.cpp:145
14523 msgid "Math macro frame"
14526 #: src/Color.cpp:146
14527 msgid "Math macro blended out"
14528 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14530 #: src/Color.cpp:147
14531 msgid "Math macro old parameter"
14532 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14534 #: src/Color.cpp:148
14535 msgid "Math macro new parameter"
14536 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14538 #: src/Color.cpp:149
14539 msgid "caption frame"
14542 #: src/Color.cpp:150
14543 msgid "collapsable inset text"
14544 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14546 #: src/Color.cpp:151
14547 msgid "collapsable inset frame"
14550 #: src/Color.cpp:152
14551 msgid "inset background"
14554 #: src/Color.cpp:153
14555 msgid "inset frame"
14558 #: src/Color.cpp:154
14559 msgid "LaTeX error"
14562 #: src/Color.cpp:155
14563 msgid "end-of-line marker"
14566 #: src/Color.cpp:156
14567 msgid "appendix marker"
14570 #: src/Color.cpp:157
14574 #: src/Color.cpp:158
14575 msgid "Deleted text"
14578 #: src/Color.cpp:159
14582 #: src/Color.cpp:160
14583 msgid "added space markers"
14586 #: src/Color.cpp:161
14587 msgid "top/bottom line"
14590 #: src/Color.cpp:162
14594 #: src/Color.cpp:163
14595 msgid "table on/off line"
14596 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14598 #: src/Color.cpp:165
14599 msgid "bottom area"
14602 #: src/Color.cpp:166
14606 #: src/Color.cpp:167
14607 msgid "page break / line break"
14610 #: src/Color.cpp:168
14611 msgid "frame of button"
14614 #: src/Color.cpp:169
14615 msgid "button background"
14618 #: src/Color.cpp:170
14619 msgid "button background under focus"
14620 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14622 #: src/Color.cpp:171
14626 #: src/Color.cpp:172
14630 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14631 #: src/Converter.cpp:514
14632 msgid "Cannot convert file"
14633 msgstr "ファイルを変換することができません"
14635 #: src/Converter.cpp:306
14638 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14639 "Define a converter in the preferences."
14641 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14644 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14645 msgid "Executing command: "
14646 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14648 #: src/Converter.cpp:443
14649 msgid "Build errors"
14652 #: src/Converter.cpp:444
14653 msgid "There were errors during the build process."
14654 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14656 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14658 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14659 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14661 #: src/Converter.cpp:472
14663 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14664 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14666 #: src/Converter.cpp:516
14668 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14669 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14671 #: src/Converter.cpp:517
14673 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14674 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14676 #: src/Converter.cpp:573
14677 msgid "Running LaTeX..."
14678 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14680 #: src/Converter.cpp:591
14683 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14686 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14689 #: src/Converter.cpp:594
14690 msgid "LaTeX failed"
14691 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14693 #: src/Converter.cpp:596
14694 msgid "Output is empty"
14697 #: src/Converter.cpp:597
14698 msgid "An empty output file was generated."
14699 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14701 #: src/CutAndPaste.cpp:539
14704 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14707 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14708 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14710 #: src/CutAndPaste.cpp:546
14711 msgid "Undefined flex inset"
14714 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14717 "The file %1$s already exists.\n"
14719 "Do you want to overwrite that file?"
14721 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14725 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14726 msgid "Overwrite file?"
14727 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14729 #: src/Exporter.cpp:49
14730 msgid "Overwrite &all"
14733 #: src/Exporter.cpp:50
14734 msgid "&Cancel export"
14735 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14737 #: src/Exporter.cpp:90
14738 msgid "Couldn't copy file"
14739 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14741 #: src/Exporter.cpp:91
14743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14744 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14746 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14758 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14768 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14773 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14777 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14781 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14785 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14789 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14797 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14801 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14809 #: src/Font.cpp:173
14811 msgid "Emphasis %1$s, "
14814 #: src/Font.cpp:176
14816 msgid "Underline %1$s, "
14819 #: src/Font.cpp:179
14821 msgid "Noun %1$s, "
14824 #: src/Font.cpp:193
14826 msgid "Language: %1$s, "
14829 #: src/Font.cpp:196
14831 msgid " Number %1$s"
14834 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14835 msgid "Cannot view file"
14836 msgstr "ファイルを読むことができません"
14838 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14840 msgid "File does not exist: %1$s"
14841 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14843 #: src/Format.cpp:267
14845 msgid "No information for viewing %1$s"
14846 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14848 #: src/Format.cpp:277
14850 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14851 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14853 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14854 #: src/Format.cpp:383
14855 msgid "Cannot edit file"
14856 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14858 #: src/Format.cpp:337
14859 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14860 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14862 #: src/Format.cpp:350
14864 msgid "No information for editing %1$s"
14865 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14867 #: src/Format.cpp:361
14869 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14870 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14872 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14873 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14874 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14876 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14877 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14878 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14880 #: src/ISpell.cpp:267
14882 "Could not create an ispell process.\n"
14883 "You may not have the right languages installed."
14885 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14886 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14888 #: src/ISpell.cpp:290
14890 "The ispell process returned an error.\n"
14891 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14893 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14894 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14896 #: src/ISpell.cpp:395
14899 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14902 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14905 #: src/ISpell.cpp:406
14906 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14907 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14909 #: src/ISpell.cpp:466
14912 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14915 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14918 #: src/ISpell.cpp:481
14921 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14924 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14927 #: src/KeySequence.cpp:167
14931 #: src/LaTeX.cpp:61
14933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14934 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14936 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14937 msgid "Running MakeIndex."
14938 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14940 #: src/LaTeX.cpp:284
14941 msgid "Running BibTeX."
14942 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14944 #: src/LaTeX.cpp:418
14945 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14946 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14949 msgid "Could not read configuration file"
14950 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14952 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
14955 "Error while reading the configuration file\n"
14957 "Please check your installation."
14960 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14961 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14964 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14965 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14973 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14974 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14977 msgid "Cannot remove temporary directory"
14978 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14982 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14983 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14986 msgid "Unable to remove temporary directory"
14987 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14991 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14992 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14995 msgid "No textclass is found"
14996 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15000 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15001 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15003 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15004 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15005 "はLyXを終了するなどしてください。"
15008 msgid "&Reconfigure"
15009 msgstr "システム再走査(&R)"
15012 msgid "&Use Default"
15013 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15015 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15017 msgstr "LyX を終了(&E)"
15019 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15024 msgid "Could not create temporary directory"
15025 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15030 "Could not create a temporary directory in\n"
15032 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15034 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15035 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15036 "であることを確認して,再度実行してください。"
15039 msgid "Missing user LyX directory"
15040 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15046 "It is needed to keep your own configuration."
15048 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15049 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15052 msgid "&Create directory"
15053 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15056 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15057 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15061 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15062 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15065 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15066 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15069 msgid "List of supported debug flags:"
15070 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15074 msgid "Setting debug level to %1$s"
15075 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15079 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15080 "Command line switches (case sensitive):\n"
15081 "\t-help summarize LyX usage\n"
15082 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15083 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15084 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15085 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15086 " select the features to debug.\n"
15087 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15088 "\t-x [--execute] command\n"
15089 " where command is a lyx command.\n"
15090 "\t-e [--export] fmt\n"
15091 " where fmt is the export format of choice.\n"
15092 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15093 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15094 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15095 " where fmt is the import format of choice\n"
15096 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15097 "\t-version summarize version and build info\n"
15098 "Check the LyX man page for more details."
15100 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15101 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15102 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15103 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15104 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15105 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15107 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15108 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15109 "\t-x [--execute] command\n"
15110 " commandはlyxコマンドです。\n"
15111 "\t-e [--export] fmt\n"
15112 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15113 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15114 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15115 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15116 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15117 " インポートするファイルと指定します。\n"
15118 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15119 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15121 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15122 msgid "No system directory"
15123 msgstr "システムディレクトリがありません"
15126 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15127 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15129 #: src/LyX.cpp:1005
15130 msgid "No user directory"
15131 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15133 #: src/LyX.cpp:1006
15134 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15135 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15137 #: src/LyX.cpp:1017
15138 msgid "Incomplete command"
15141 #: src/LyX.cpp:1018
15142 msgid "Missing command string after --execute switch"
15143 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15145 #: src/LyX.cpp:1029
15146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15147 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15149 #: src/LyX.cpp:1042
15150 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15151 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15153 #: src/LyX.cpp:1047
15154 msgid "Missing filename for --import"
15155 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:113
15158 msgid "Running configure..."
15159 msgstr "設定を検出しています,,,"
15161 #: src/LyXFunc.cpp:124
15162 msgid "Reloading configuration..."
15163 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15165 #: src/LyXFunc.cpp:130
15166 msgid "System reconfiguration failed"
15167 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15169 #: src/LyXFunc.cpp:131
15171 "The system reconfiguration has failed.\n"
15172 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15173 "Please reconfigure again if needed."
15175 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15176 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15177 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:137
15180 msgid "System reconfigured"
15181 msgstr "システムを再検出しました"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:138
15185 "The system has been reconfigured.\n"
15186 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15187 "updated document class specifications."
15189 "システムの再検出を行いました。\n"
15190 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15191 "LyXを再起動する必要があります。"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:362
15194 msgid "Unknown function."
15197 #: src/LyXFunc.cpp:391
15198 msgid "Nothing to do"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:410
15202 msgid "Unknown action"
15205 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15206 msgid "Command disabled"
15209 #: src/LyXFunc.cpp:423
15210 msgid "Command not allowed without any document open"
15211 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15213 #: src/LyXFunc.cpp:631
15214 msgid "Document is read-only"
15217 #: src/LyXFunc.cpp:640
15218 msgid "This portion of the document is deleted."
15219 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15221 #: src/LyXFunc.cpp:659
15224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15226 "Do you want to save the document?"
15228 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15232 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15233 msgid "Save changed document?"
15234 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15236 #: src/LyXFunc.cpp:677
15239 "Could not print the document %1$s.\n"
15240 "Check that your printer is set up correctly."
15242 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15243 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15245 #: src/LyXFunc.cpp:680
15246 msgid "Print document failed"
15247 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15249 #: src/LyXFunc.cpp:797
15252 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15253 "version of the document %1$s?"
15255 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:799
15259 msgid "Revert to saved document?"
15260 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15262 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15266 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15267 msgid "Missing argument"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15272 msgid "Opening help file %1$s..."
15273 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15275 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15277 msgid "Opening child document %1$s..."
15278 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15280 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15283 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15285 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15286 msgid "Unable to save document defaults"
15287 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15291 msgid "Document %1$s reloaded."
15292 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15294 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15296 msgid "Could not reload document %1$s"
15297 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15299 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15300 msgid "Welcome to LyX!"
15303 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15304 msgid "Converting document to new document class..."
15305 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2414
15309 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15312 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2419
15317 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15319 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15321 #: src/LyXRC.cpp:2423
15323 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15324 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15325 "specified, an internal routine is used."
15327 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15328 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15329 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15331 #: src/LyXRC.cpp:2431
15333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15334 "automatically by what you type."
15336 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15339 #: src/LyXRC.cpp:2435
15341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15344 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15347 #: src/LyXRC.cpp:2439
15349 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15350 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15352 #: src/LyXRC.cpp:2446
15354 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15355 "the backup file in the same directory as the original file."
15357 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15358 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15360 #: src/LyXRC.cpp:2450
15362 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15363 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15365 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15366 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15368 #: src/LyXRC.cpp:2454
15370 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15371 "its global and local bind/ directories."
15373 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15374 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15376 #: src/LyXRC.cpp:2458
15377 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15379 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2462
15383 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15384 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15386 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15387 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15389 #: src/LyXRC.cpp:2472
15391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15394 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15395 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2476
15398 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15399 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2480
15403 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15406 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15408 #: src/LyXRC.cpp:2491
15411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15414 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15415 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15417 #: src/LyXRC.cpp:2495
15419 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15420 "look in its global and local commands/ directories."
15422 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15423 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15425 #: src/LyXRC.cpp:2499
15426 msgid "New documents will be assigned this language."
15427 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2503
15430 msgid "Specify the default paper size."
15431 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2507
15435 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15436 "shown after the change has been made.)"
15438 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15439 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15441 #: src/LyXRC.cpp:2511
15442 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15443 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2515
15447 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15448 "LyX was started from."
15450 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15452 #: src/LyXRC.cpp:2520
15453 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15454 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2524
15458 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15459 "value selects the directory LyX was started from."
15461 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2528
15466 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15467 "recommended for non-English languages."
15469 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2535
15474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15478 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15479 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15480 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15482 #: src/LyXRC.cpp:2544
15484 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15485 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15487 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15488 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15491 #: src/LyXRC.cpp:2548
15492 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15493 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15495 #: src/LyXRC.cpp:2552
15497 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15499 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2556
15503 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15504 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2560
15508 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15509 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15510 "name of the second language."
15512 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15513 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15515 #: src/LyXRC.cpp:2564
15516 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15517 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15519 #: src/LyXRC.cpp:2568
15520 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15521 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2572
15525 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15528 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2576
15533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15536 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15537 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2580
15541 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15542 "document is the default language."
15544 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2584
15548 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15550 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2588
15553 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15555 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15558 #: src/LyXRC.cpp:2592
15559 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15561 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15564 #: src/LyXRC.cpp:2596
15566 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15569 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15572 #: src/LyXRC.cpp:2600
15573 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15574 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15576 #: src/LyXRC.cpp:2605
15577 msgid "The completion popup delay."
15578 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2609
15581 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15582 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2613
15585 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15586 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2617
15590 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15591 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2621
15595 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15598 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15600 #: src/LyXRC.cpp:2625
15601 msgid "The inline completion delay."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2629
15605 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15606 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15608 #: src/LyXRC.cpp:2633
15609 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15610 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2637
15613 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15614 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15616 #: src/LyXRC.cpp:2641
15618 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15620 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2646
15624 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15625 "variable. Use the OS native format."
15627 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15630 #: src/LyXRC.cpp:2653
15632 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15633 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2657
15636 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15637 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2661
15640 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15642 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2665
15646 msgid "Scale the preview size to suit."
15647 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2669
15650 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15651 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2673
15654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15655 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2677
15659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15660 "environment variable PRINTER."
15662 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2681
15666 msgid "The option to print only even pages."
15667 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2685
15671 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15672 "the filename of the DVI file to be printed."
15674 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15675 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2689
15678 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15679 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15681 #: src/LyXRC.cpp:2693
15682 msgid "The option to print out in landscape."
15683 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2697
15686 msgid "The option to print only odd pages."
15687 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2701
15690 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15691 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2705
15694 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15695 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2709
15698 msgid "The option to specify paper type."
15699 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2713
15702 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15703 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2717
15707 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15708 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15711 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15712 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2721
15717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15718 "prepended along with the printer name after the spool command."
15720 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2725
15724 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15725 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15727 #: src/LyXRC.cpp:2729
15728 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15729 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2733
15733 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15736 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2737
15740 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15741 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2745
15745 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15747 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2749
15752 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15753 "wrong, override the setting here."
15755 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15756 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2755
15759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15760 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2764
15764 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15765 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15766 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15768 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15769 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15770 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15771 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2768
15774 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15775 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2773
15780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15781 "roughly the same size as on paper."
15783 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2777
15787 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15789 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2781
15794 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15795 "\".out\". Only for advanced users."
15797 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2788
15801 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15802 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2792
15805 msgid "What command runs the spellchecker?"
15806 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15808 #: src/LyXRC.cpp:2796
15810 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15811 "when you quit LyX."
15813 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2800
15818 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15819 "value selects the directory LyX was started from."
15821 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2810
15826 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15827 "will look in its global and local ui/ directories."
15829 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15830 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2823
15834 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15835 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15836 "may not work with all dictionaries."
15838 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15839 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2827
15843 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15844 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2831
15848 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15850 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2838
15854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15856 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15859 #: src/LyXVC.cpp:91
15860 msgid "Document not saved"
15861 msgstr "文書は保存されませんでした"
15863 #: src/LyXVC.cpp:92
15864 msgid "You must save the document before it can be registered."
15865 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15867 #: src/LyXVC.cpp:117
15868 msgid "LyX VC: Initial description"
15869 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15871 #: src/LyXVC.cpp:118
15872 msgid "(no initial description)"
15873 msgstr "(初期説明文がありません)"
15875 #: src/LyXVC.cpp:133
15876 msgid "LyX VC: Log Message"
15877 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15879 #: src/LyXVC.cpp:136
15880 msgid "(no log message)"
15881 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15883 #: src/LyXVC.cpp:156
15886 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15889 "Do you want to revert to the saved version?"
15891 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15896 #: src/LyXVC.cpp:159
15897 msgid "Revert to stored version of document?"
15898 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15900 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15901 msgid "Senseless with this layout!"
15902 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15904 #: src/Paragraph.cpp:1560
15905 msgid "Alignment not permitted"
15908 #: src/Paragraph.cpp:1561
15910 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15911 "Setting to default."
15913 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15916 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15917 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15918 msgid "LyX Warning: "
15921 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15922 msgid "uncodable character"
15923 msgstr "コード化できない文字"
15925 #: src/SpellBase.cpp:51
15926 msgid "Native OS API not yet supported."
15927 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15929 #: src/Text.cpp:146
15930 msgid "Unknown Inset"
15933 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15934 msgid "Change tracking error"
15935 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15937 #: src/Text.cpp:220
15939 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15940 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15942 #: src/Text.cpp:233
15944 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15945 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15947 #: src/Text.cpp:240
15948 msgid "Unknown token"
15951 #: src/Text.cpp:522
15953 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15956 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15958 #: src/Text.cpp:533
15959 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15961 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15964 #: src/Text.cpp:1343
15965 msgid "[Change Tracking] "
15966 msgstr "[追尾機能を変更] "
15968 #: src/Text.cpp:1349
15972 #: src/Text.cpp:1353
15976 #: src/Text.cpp:1363
15979 msgstr "フォント: %1$s"
15981 #: src/Text.cpp:1368
15983 msgid ", Depth: %1$d"
15984 msgstr ", 深度: %1$d"
15986 #: src/Text.cpp:1374
15987 msgid ", Spacing: "
15990 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15994 #: src/Text.cpp:1386
15998 #: src/Text.cpp:1395
16002 #: src/Text.cpp:1396
16003 msgid ", Paragraph: "
16006 #: src/Text.cpp:1397
16010 #: src/Text.cpp:1398
16011 msgid ", Position: "
16014 #: src/Text.cpp:1404
16018 #: src/Text.cpp:1406
16019 msgid ", Boundary: "
16022 #: src/Text2.cpp:373
16023 msgid "No font change defined."
16024 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16026 #: src/Text2.cpp:413
16027 msgid "Nothing to index!"
16028 msgstr "索引にするものがありません!"
16030 #: src/Text2.cpp:415
16031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16032 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16034 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16035 msgid "Math editor mode"
16038 #: src/Text3.cpp:797
16039 msgid "Unknown spacing argument: "
16040 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16042 #: src/Text3.cpp:1038
16046 #: src/Text3.cpp:1039
16050 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16051 msgid "Character set"
16052 msgstr "文字が調整されました"
16054 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16055 msgid "Paragraph layout set"
16056 msgstr "段落を割り付けました。"
16058 #: src/TextClass.cpp:140
16059 msgid "Plain Layout"
16062 #: src/TextClass.cpp:571
16063 msgid "Missing File"
16064 msgstr "ファイルがありません"
16066 #: src/TextClass.cpp:572
16067 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16068 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16070 #: src/TextClass.cpp:575
16071 msgid "Corrupt File"
16074 #: src/TextClass.cpp:576
16075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16077 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16079 #: src/Thesaurus.cpp:60
16080 msgid "Thesaurus failure"
16081 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16083 #: src/Thesaurus.cpp:61
16086 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16090 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16094 #: src/VSpace.cpp:472
16095 msgid "Default skip"
16098 #: src/VSpace.cpp:475
16102 #: src/VSpace.cpp:478
16103 msgid "Medium skip"
16106 #: src/VSpace.cpp:481
16110 #: src/VSpace.cpp:484
16111 msgid "Vertical fill"
16114 #: src/VSpace.cpp:491
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16121 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16122 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16124 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16125 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16128 msgid "Reload saved document?"
16129 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16135 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16136 msgid "&Keep Changes"
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16141 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16142 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16144 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16145 msgid "File not readable!"
16146 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16151 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16153 "Do you want to create a new document?"
16155 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16159 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16160 msgid "Create new document?"
16161 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16163 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16170 "The specified document template\n"
16172 "could not be read."
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16178 msgid "Could not read template"
16179 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16182 msgid "\\arabic{enumi}."
16183 msgstr "\\arabic{enumi}."
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16186 msgid "\\roman{enumiii}."
16187 msgstr "\\roman{enumiii}."
16189 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16190 msgid "\\Alph{enumiv}."
16191 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16194 msgid "Senseless!!! "
16195 msgstr "意味を成しません!!! "
16197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16198 msgid "Standard[[Bullets]]"
16201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16221 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16222 msgid "Directories"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16226 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16227 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16230 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16231 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16234 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16235 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16239 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16240 "1995-2008 LyX Team"
16242 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16243 "1995-2008 LyX Teamです。"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16250 "any later version."
16252 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16253 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16254 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16258 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16261 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16262 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16263 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16264 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16266 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16267 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16269 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16270 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16271 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16272 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16275 msgid "LyX Version "
16278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16279 msgid "Library directory: "
16280 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16283 msgid "User directory: "
16284 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16299 msgid "Preferences"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16303 msgid "Reconfigure"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16315 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16316 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16320 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16322 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16326 msgid "The current document was closed."
16327 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16331 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16332 "documents and exit.\n"
16336 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16343 msgid "Software exception Detected"
16344 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16348 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16349 "unsaved documents and exit."
16351 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16355 msgid "Could not find UI definition file"
16356 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16359 msgid "Bibliography Entry Settings"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16363 msgid "BibTeX Bibliography"
16364 msgstr "BibTeX 参考文献"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16369 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16372 msgid "Documents|#o#O"
16373 msgstr "文書(O)|#o#O"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16376 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16377 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16380 msgid "Select a BibTeX database to add"
16381 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16384 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16385 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16388 msgid "Select a BibTeX style"
16389 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16396 msgid "Simple rectangular frame"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16400 msgid "Oval frame, thin"
16401 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16404 msgid "Oval frame, thick"
16405 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16408 msgid "Drop shadow"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16412 msgid "Shaded background"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16416 msgid "Double rectangular frame"
16417 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16432 msgid "Total Height"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16441 msgid "Box Settings"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16445 msgid "Branch Settings"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16465 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16466 msgid "Merge Changes"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16478 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16480 msgid "Change made at %1$s\n"
16481 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16556 msgid "LinkBack PDF"
16557 msgstr "LinkBack PDF"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16573 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16574 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16584 msgid "Overwrite external file?"
16585 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16589 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16590 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16593 msgid "Next command"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16597 msgid "big[[delimiter size]]"
16598 msgstr "big[[delimiter size]]"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16601 msgid "Big[[delimiter size]]"
16602 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16605 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16606 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16609 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16610 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16613 msgid "Math Delimiter"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16626 msgid "Computer Modern Roman"
16627 msgstr "Computer Modern Roman"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16630 msgid "Latin Modern Roman"
16631 msgstr "Latin Modern Roman"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16634 msgid "AE (Almost European)"
16635 msgstr "AE (Almost European)"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16638 msgid "Times Roman"
16639 msgstr "Times Roman"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16646 msgid "Bitstream Charter"
16647 msgstr "Bitstream Charter"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16650 msgid "New Century Schoolbook"
16651 msgstr "New Century Schoolbook"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16663 msgstr "Bera Serif"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16666 msgid "Concrete Roman"
16667 msgstr "Concrete Roman"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16670 msgid "Zapf Chancery"
16671 msgstr "Zapf Chancery"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16674 msgid "Computer Modern Sans"
16675 msgstr "Computer Modern Sans"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16678 msgid "Latin Modern Sans"
16679 msgstr "Latin Modern Sans"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16686 msgid "Avant Garde"
16687 msgstr "Avant Garde"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16698 msgid "Computer Modern Typewriter"
16699 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16702 msgid "Latin Modern Typewriter"
16703 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16718 msgid "CM Typewriter Light"
16719 msgstr "CM Typewriter Light"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16722 msgid "Module not found!"
16723 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16726 msgid "Document Settings"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16732 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16734 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16743 msgid " (not installed)"
16744 msgstr "(インストールされていません)"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16764 msgstr "プレーン(plain)"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16768 msgstr "設定(headings)"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16772 msgstr "装飾的(fancy)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16783 msgid "LaTeX default"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16815 msgid "Appears in TOC"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16819 msgid "Author-year"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16828 msgid "Unavailable: %1$s"
16829 msgstr "利用不能: %1$s"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16832 msgid "Document Class"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16836 msgid "Text Layout"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16840 msgid "Page Margins"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16844 msgid "Numbering & TOC"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16848 msgid "PDF Properties"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16852 msgid "Math Options"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16856 msgid "Float Placement"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16869 msgid "LaTeX Preamble"
16870 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16873 msgid "Layouts|#o#O"
16874 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16877 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16878 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16882 msgid "Local layout file"
16883 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16887 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16888 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16889 "document may not work with this layout if you do not\n"
16890 "keep the layout file in the document directory."
16892 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16893 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16894 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16895 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16898 msgid "&Set Layout"
16899 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16908 msgid "Unable to read local layout file."
16909 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16912 msgid "Select master document"
16913 msgstr "マスター文書を選んでください"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16917 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16921 msgid "Unable to set document class."
16922 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
16926 msgid "Unapplied changes"
16927 msgstr "適用されていない変更"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
16932 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16933 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16935 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16936 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16951 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16955 msgid "Package(s) required: %1$s."
16956 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
16964 msgid "Module required: %1$s."
16965 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
16969 msgid "Modules excluded: %1$s."
16970 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
16973 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16974 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16977 msgid "Can't set layout!"
16978 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16982 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16983 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
16989 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16990 msgid "TeX Code Settings"
16991 msgstr "TeX コードの設定"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16999 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17000 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17007 msgid "Bottom left"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17011 msgid "Baseline left"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17019 msgid "Bottom center"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17023 msgid "Baseline center"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17031 msgid "Bottom right"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17035 msgid "Baseline right"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17039 msgid "External Material"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17047 msgid "Select external file"
17048 msgstr "外部ファイルを選択する"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17051 msgid "Float Settings"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17059 msgid "Select graphics file"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17063 msgid "Clipart|#C#c"
17064 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17067 msgid "Horizontal Space Settings"
17068 msgstr "水平方向の空白の設定"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17072 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17073 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17074 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17077 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17078 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17085 msgid "Child Document"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17092 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17094 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17098 msgid "Select document to include"
17099 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17102 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17103 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17150 msgid "No language"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17154 msgid "Program Listing Settings"
17155 msgstr "プログラムリストの設定"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17166 msgid "Literate Programming Build Log"
17167 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17170 msgid "lyx2lyx Error Log"
17171 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17174 msgid "Version Control Log"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17178 msgid "No LaTeX log file found."
17179 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17182 msgid "No literate programming build log file found."
17183 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17186 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17187 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17190 msgid "No version control log file found."
17191 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17194 msgid "Math Matrix"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17198 msgid "Nomenclature"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17202 msgid "Note Settings"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17206 msgid "Paragraph Settings"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17211 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17212 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17214 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17215 "the items is used."
17217 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17218 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17220 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17221 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17224 msgid "System files|#S#s"
17225 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17228 msgid "User files|#U#u"
17229 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17232 msgid "Look & Feel"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17236 msgid "Language Settings"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17244 msgid "File Handling"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17248 msgid "Date format"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17252 msgid "Keyboard/Mouse"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17256 msgid "Input Completion"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17260 msgid "Screen fonts"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17272 msgid "Select directory for example files"
17273 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17276 msgid "Select a document templates directory"
17277 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17280 msgid "Select a temporary directory"
17281 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17284 msgid "Select a backups directory"
17285 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17288 msgid "Select a document directory"
17289 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17293 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17297 msgid "Spellchecker"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17313 msgid "pspell (library)"
17314 msgstr "pspell (library)"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17317 msgid "aspell (library)"
17318 msgstr "aspell (library)"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17325 msgid "File formats"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17329 msgid "Format in use"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17333 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17335 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17339 msgid "LyX needs to be restarted!"
17340 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17344 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17346 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17353 msgid "User interface"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17373 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17374 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17377 msgid "Mathematical Symbols"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17381 msgid "Document and Window"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17385 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17386 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17389 msgid "System and Miscellaneous"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17398 msgid "Failed to create shortcut"
17399 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17402 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17403 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17406 msgid "Invalid or empty key sequence"
17407 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17410 msgid "Shortcut is already defined"
17411 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17414 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17415 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17422 msgid "Choose bind file"
17423 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17426 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17427 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17430 msgid "Choose UI file"
17431 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17434 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17435 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17438 msgid "Choose keyboard map"
17439 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17442 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17443 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17446 msgid "Choose personal dictionary"
17447 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17458 msgid "Print Document"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17462 msgid "Print to file"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17466 msgid "PostScript files (*.ps)"
17467 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17470 msgid "Cross-reference"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17482 msgid "Jump to label"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17486 msgid "Find and Replace"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17490 msgid "Send Document to Command"
17491 msgstr "文書をコマンドに送る"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17497 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17498 msgid "Error -> Cannot load file!"
17499 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17502 msgid "Spellchecker error"
17503 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17506 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17507 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17511 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17512 "Maybe it has been killed."
17514 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17515 "手動でkillされたのかも知れません。"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17518 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17519 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17522 msgid "The spellchecker has failed"
17523 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17527 msgid "%1$d words checked."
17528 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17531 msgid "One word checked."
17532 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17535 msgid "Spelling check completed"
17536 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17539 msgid "Basic Latin"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17543 msgid "Latin-1 Supplement"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17547 msgid "Latin Extended-A"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17551 msgid "Latin Extended-B"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17555 msgid "IPA Extensions"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17559 msgid "Spacing Modifier Letters"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17563 msgid "Combining Diacritical Marks"
17564 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17576 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17588 msgstr "グジャラーティー文字"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17623 msgid "Hangul Jamo"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17627 msgid "Phonetic Extensions"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17631 msgid "Latin Extended Additional"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17635 msgid "Greek Extended"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17639 msgid "General Punctuation"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17643 msgid "Superscripts and Subscripts"
17644 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17647 msgid "Currency Symbols"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17651 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17652 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17655 msgid "Letterlike Symbols"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17659 msgid "Number Forms"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17663 msgid "Mathematical Operators"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17667 msgid "Miscellaneous Technical"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17671 msgid "Control Pictures"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17675 msgid "Optical Character Recognition"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17679 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17683 msgid "Box Drawing"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17687 msgid "Block Elements"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17691 msgid "Geometric Shapes"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17695 msgid "Miscellaneous Symbols"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17703 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17707 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17708 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17723 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17728 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17731 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17735 msgid "CJK Compatibility"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17739 msgid "CJK Unified Ideographs"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17743 msgid "Hangul Syllables"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17747 msgid "High Surrogates"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17751 msgid "Private Use High Surrogates"
17752 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17755 msgid "Low Surrogates"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17759 msgid "Private Use Area"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17763 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17767 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17768 msgstr "アルファベット表示形"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17771 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17775 msgid "Combining Half Marks"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17779 msgid "CJK Compatibility Forms"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17783 msgid "Small Form Variants"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17787 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17788 msgstr "\tアラビア表示形B"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17791 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17799 msgid "Linear B Syllabary"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17803 msgid "Linear B Ideograms"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17807 msgid "Aegean Numbers"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17811 msgid "Ancient Greek Numbers"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17827 msgid "Old Persian"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17843 msgid "Cypriot Syllabary"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17848 msgstr "カローシュティー文字"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17852 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17855 msgid "Musical Symbols"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17872 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17883 msgid "Variation Selectors Supplement"
17884 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17887 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17891 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17895 msgid "Character: "
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17899 msgid "Code Point: "
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17907 msgid "Table Settings"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17911 msgid "Insert Table"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17915 msgid "TeX Information"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17923 msgid "Filtering layouts with \""
17924 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17927 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17928 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
17934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
17940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17941 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17944 msgid "Vertical Space Settings"
17945 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17952 msgid "unknown version"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17956 msgid "Small-sized icons"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17960 msgid "Normal-sized icons"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17964 msgid "Big-sized icons"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
17973 msgid "Select template file"
17974 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17977 msgid "Templates|#T#t"
17978 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17983 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
17986 msgid "Document not loaded."
17987 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
17990 msgid "Select document to open"
17991 msgstr "開く文書を選んでください"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17995 msgid "Examples|#E#e"
17996 msgstr "用例(E)|#E#e"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17999 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18000 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18003 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18004 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18007 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18008 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18012 msgid "Opening document %1$s..."
18013 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18017 msgid "Document %1$s opened."
18018 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18022 msgid "Could not open document %1$s"
18023 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18026 msgid "Couldn't import file"
18027 msgstr "ファイルをインポートできません"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18031 msgid "No information for importing the format %1$s."
18032 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18036 msgid "Select %1$s file to import"
18037 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18042 "The document %1$s already exists.\n"
18044 "Do you want to overwrite that document?"
18046 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18051 msgid "Overwrite document?"
18052 msgstr "文書を上書きしますか?"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18056 msgid "Importing %1$s..."
18057 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18061 msgstr "インポートされました。"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18064 msgid "file not imported!"
18065 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18068 msgid "Select LyX document to insert"
18069 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18072 msgid "Select file to insert"
18073 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18076 msgid "Choose a filename to save document as"
18077 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18086 "The document %1$s could not be saved.\n"
18088 "Do you want to rename the document and try again?"
18090 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18092 "文書をリネームして再試行しますか?"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18095 msgid "Rename and save?"
18096 msgstr "リネームして保存しますか?"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18107 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18109 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18111 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18118 msgid "Saving all documents..."
18119 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18122 msgid "All documents saved."
18123 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18127 msgid "%1$s unknown command!"
18128 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18132 msgid "LaTeX Source"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18136 msgid "DocBook Source"
18137 msgstr "DocBookソース"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18140 msgid "Literate Source"
18141 msgstr "Literateソース"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18145 msgstr " (変更されました)"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18148 msgid " (read only)"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18163 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18164 msgid "Wrap Float Settings"
18165 msgstr "折返しフロートの設定"
18167 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18168 msgid "Click to detach"
18169 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18173 msgstr "グループがありません"
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18176 msgid "No Documents Open!"
18177 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18183 msgid "No Document Open!"
18184 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18187 msgid "Master Document"
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18191 msgid "Open Navigator..."
18192 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18195 msgid "Other Lists"
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18199 msgid "No Table of contents"
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18203 msgid "Other Toolbars"
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18207 msgid "No Branch in Document!"
18208 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18211 msgid "No Citation in Scope!"
18212 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18215 msgid "No action defined!"
18216 msgstr "動作が定義されていません!"
18218 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18225 msgid "Invalid filename"
18228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18233 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18237 msgid "Could not update TeX information"
18238 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18242 msgid "The script `%s' failed."
18243 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18250 msgid "Table of Contents"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18254 msgid "Child Documents"
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18258 msgid "List of Graphics"
18261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18262 msgid "List of Equations"
18265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18266 msgid "List of Footnotes"
18269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18270 msgid "List of Listings"
18271 msgstr "プログラムリスト一覧"
18273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18274 msgid "List of Indexes"
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18278 msgid "List of Marginal notes"
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18282 msgid "List of Notes"
18285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18286 msgid "List of Citations"
18289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18290 msgid "Labels and References"
18293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18294 msgid "List of Branches"
18297 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18300 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18301 "file through LaTeX: "
18303 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18306 #: src/insets/Inset.cpp:333
18307 msgid "Opened inset"
18308 msgstr "展開された差込枠です"
18310 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18311 msgid "Keys must be unique!"
18312 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18317 "The key %1$s already exists,\n"
18318 "it will be changed to %2$s."
18320 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18326 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18327 "If you proceed, all of them will be opened."
18329 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18330 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18333 msgid "Open Databases?"
18334 msgstr "データベースを開きますか?"
18336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18341 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18342 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18349 msgid "Style File:"
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18357 msgid "included in TOC"
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18361 msgid "Export Warning!"
18362 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18366 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18367 "BibTeX will be unable to find them."
18369 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18370 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18374 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18375 "BibTeX will be unable to find it."
18377 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18378 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18380 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18381 msgid "simple frame"
18384 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18388 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18389 msgid "simple frame, page breaks"
18392 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18397 msgid "oval, thick"
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18401 msgid "drop shadow"
18404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18405 msgid "shaded background"
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18409 msgid "double frame"
18412 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18413 msgid "Opened Box Inset"
18414 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18417 msgid "Opened Branch Inset"
18418 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18432 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18433 msgid "Opened Caption Inset"
18434 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18436 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18441 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18445 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18446 msgid "Left-click to collapse the inset"
18447 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18449 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18450 msgid "Left-click to open the inset"
18451 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18453 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18454 msgid "LaTeX Command: "
18455 msgstr "LaTeXコマンド: "
18457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18458 msgid "InsetCommand Error: "
18459 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18462 msgid "Incompatible command name."
18463 msgstr "非互換なコマンド名。"
18465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18466 msgid "InsetCommandParams Error: "
18467 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18470 msgid "InsetCommandParams: "
18471 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18474 msgid "Unknown parameter name: "
18475 msgstr "不明なパラメーター名: "
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18478 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18479 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18481 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18482 msgid "Opened ERT Inset"
18483 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18485 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18487 msgid "External template %1$s is not installed"
18488 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18490 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18491 msgid "Opened Flex Inset"
18492 msgstr "展開された自由差込枠"
18494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18500 msgid "Opened Float Inset"
18501 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18508 msgid " (sideways)"
18511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18516 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18517 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18521 msgid "List of %1$s"
18524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18525 msgid "Opened Footnote Inset"
18526 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18535 "Could not copy the file\n"
18537 "into the temporary directory."
18541 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18546 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18550 msgid "Graphics file: %1$s"
18551 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18554 msgid "Verbatim Input"
18555 msgstr "Verbatim Input"
18557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18558 msgid "Verbatim Input*"
18559 msgstr "Verbatim Input*"
18561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18562 msgid "Recursive input"
18565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18567 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18569 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18575 "Included file `%1$s'\n"
18576 "has textclass `%2$s'\n"
18577 "while parent file has textclass `%3$s'."
18579 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18580 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18581 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18584 msgid "Different textclasses"
18585 msgstr "違うテキストクラスです"
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18590 "Included file `%1$s'\n"
18591 "uses module `%2$s'\n"
18592 "which is not used in parent file."
18594 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18596 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18599 msgid "Module not found"
18600 msgstr "モジュールが見つかりません"
18602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18603 msgid "Information regarding "
18606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18615 msgid "Unknown buffer info"
18618 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18619 msgid "Label names must be unique!"
18620 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18622 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18625 "The label %1$s already exists,\n"
18626 "it will be changed to %2$s."
18628 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18631 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18632 msgid "DUPLICATE: "
18635 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18636 msgid "Opened Listing Inset"
18637 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18640 msgid "A value is expected."
18641 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18649 msgid "Unbalanced braces!"
18650 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18653 msgid "Please specify true or false."
18654 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18657 msgid "Only true or false is allowed."
18658 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18661 msgid "Please specify an integer value."
18662 msgstr "整数を指定してください。"
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18665 msgid "An integer is expected."
18666 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18669 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18670 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18673 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18674 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18678 msgid "Please specify one of %1$s."
18679 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18683 msgid "Try one of %1$s."
18684 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18688 msgid "I guess you mean %1$s."
18689 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18694 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18699 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18704 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18711 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18716 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18717 "right, bottom left and top left corner."
18719 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18723 msgid "Enter something like \\color{white}"
18724 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18728 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18731 msgid "auto, last or a number"
18732 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18738 "defining a listing inset)"
18740 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18741 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18746 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18750 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18751 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18755 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18756 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18760 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18761 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18765 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18766 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18770 msgid "Parameter %1$s: "
18771 msgstr "パラメーター%1$s:"
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18775 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18776 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18780 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18781 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18783 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18784 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18785 msgstr "展開された傍注差込枠"
18787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18796 msgid "Clear Double Page"
18799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18803 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18804 msgid "Note[[InsetNote]]"
18805 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18807 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18811 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18812 msgid "Opened Note Inset"
18813 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18815 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18816 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18817 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18819 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18823 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18827 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18835 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18836 msgid "Page Number"
18839 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18843 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18844 msgid "Textual Page Number"
18847 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18851 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18852 msgid "Standard+Textual Page"
18855 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18859 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18864 msgid "FormatRef: "
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18868 msgid "Interword Space"
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18872 msgid "Protected Space"
18875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18884 msgid "QQuad Space"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18896 msgid "Negative Thin Space"
18899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18900 msgid "Protected Horizontal Fill"
18901 msgstr "保護された水平フィル"
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18904 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18905 msgstr "水平フィル(ドット)"
18907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18908 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18909 msgstr "水平フィル(ルール)"
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18912 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18913 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18916 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18917 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18920 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18921 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18924 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18925 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18929 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18930 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18934 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18935 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18938 msgid "Unknown TOC type"
18941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
18942 msgid "Opened table"
18945 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18946 msgid "Opened Text Inset"
18947 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18949 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18950 msgid "Vertical Space"
18953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18958 msgid "Opened Wrap Inset"
18959 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18961 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
18971 msgstr "読み込み中です..."
18973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
18974 msgid "Converting to loadable format..."
18975 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
18978 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18979 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
18982 msgid "Scaling etc..."
18983 msgstr "スケーリング等..."
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
18986 msgid "Ready to display"
18989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
18990 msgid "No file found!"
18991 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
18994 msgid "Error converting to loadable format"
18995 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
18998 msgid "Error loading file into memory"
18999 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19002 msgid "Error generating the pixmap"
19003 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19010 msgid "Preview loading"
19011 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19014 msgid "Preview ready"
19015 msgstr "プレビューの準備ができました"
19017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19018 msgid "Preview failed"
19019 msgstr "プレビューに失敗しました"
19021 #: src/lengthcommon.cpp:37
19025 #: src/lengthcommon.cpp:37
19029 #: src/lengthcommon.cpp:37
19033 #: src/lengthcommon.cpp:37
19037 #: src/lengthcommon.cpp:37
19041 #: src/lengthcommon.cpp:37
19045 #: src/lengthcommon.cpp:38
19046 msgid "cc[[unit of measure]]"
19049 #: src/lengthcommon.cpp:38
19053 #: src/lengthcommon.cpp:38
19057 #: src/lengthcommon.cpp:38
19061 #: src/lengthcommon.cpp:39
19062 msgid "Text Width %"
19065 #: src/lengthcommon.cpp:39
19066 msgid "Column Width %"
19069 #: src/lengthcommon.cpp:39
19070 msgid "Page Width %"
19073 #: src/lengthcommon.cpp:39
19074 msgid "Line Width %"
19077 #: src/lengthcommon.cpp:40
19078 msgid "Text Height %"
19081 #: src/lengthcommon.cpp:40
19082 msgid "Page Height %"
19085 #: src/lyxfind.cpp:115
19086 msgid "Search error"
19089 #: src/lyxfind.cpp:115
19090 msgid "Search string is empty"
19093 #: src/lyxfind.cpp:299
19094 msgid "String has been replaced."
19095 msgstr "文字列が置換されました。"
19097 #: src/lyxfind.cpp:302
19098 msgid " strings have been replaced."
19099 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19105 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19109 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19110 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19113 msgid "Only one row"
19116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19117 msgid "Only one column"
19120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19121 msgid "No hline to delete"
19122 msgstr "削除する vline はありません"
19124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19125 msgid "No vline to delete"
19126 msgstr "削除する vline はありません"
19128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19130 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19131 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19143 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19144 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19148 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19149 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19153 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19154 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19157 msgid "create new math text environment ($...$)"
19158 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19161 msgid "entered math text mode (textrm)"
19162 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19164 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19165 msgid "Standard[[mathref]]"
19168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19180 #: src/output.cpp:37
19183 "Could not open the specified document\n"
19189 #: src/output_plaintext.cpp:136
19193 #: src/output_plaintext.cpp:148
19194 msgid "References: "
19197 #: src/support/Package.cpp:451
19199 msgid "LyX binary not found"
19200 msgstr "文字列が見つかりません!"
19202 #: src/support/Package.cpp:452
19205 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19208 #: src/support/Package.cpp:571
19211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19214 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19217 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19219 msgid "File not found"
19220 msgstr "モジュールが見つかりません"
19222 #: src/support/Package.cpp:653
19225 "Invalid %1$s switch.\n"
19226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19229 #: src/support/Package.cpp:680
19232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19236 #: src/support/Package.cpp:704
19239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19240 "%2$s is not a directory."
19243 #: src/support/Package.cpp:706
19245 msgid "Directory not found"
19246 msgstr "文字列が見つかりません!"
19248 #: src/support/debug.cpp:38
19249 msgid "No debugging message"
19250 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19252 #: src/support/debug.cpp:39
19253 msgid "General information"
19256 #: src/support/debug.cpp:40
19257 msgid "Program initialisation"
19260 #: src/support/debug.cpp:41
19261 msgid "Keyboard events handling"
19262 msgstr "キーボードイベント処理"
19264 #: src/support/debug.cpp:42
19265 msgid "GUI handling"
19268 #: src/support/debug.cpp:43
19269 msgid "Lyxlex grammar parser"
19270 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19272 #: src/support/debug.cpp:44
19273 msgid "Configuration files reading"
19276 #: src/support/debug.cpp:45
19277 msgid "Custom keyboard definition"
19278 msgstr "個人用のキーボード定義"
19280 #: src/support/debug.cpp:46
19281 msgid "LaTeX generation/execution"
19282 msgstr "LaTeX生成・実行"
19284 #: src/support/debug.cpp:47
19285 msgid "Math editor"
19288 #: src/support/debug.cpp:48
19289 msgid "Font handling"
19292 #: src/support/debug.cpp:49
19293 msgid "Textclass files reading"
19294 msgstr "textclassファイル読込"
19296 #: src/support/debug.cpp:50
19297 msgid "Version control"
19300 #: src/support/debug.cpp:51
19301 msgid "External control interface"
19302 msgstr "外部制御インタフェース"
19304 #: src/support/debug.cpp:52
19305 msgid "Keep *roff temporary files"
19306 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19308 #: src/support/debug.cpp:53
19309 msgid "User commands"
19312 #: src/support/debug.cpp:54
19313 msgid "The LyX Lexxer"
19314 msgstr "LyX Lexxer"
19316 #: src/support/debug.cpp:55
19317 msgid "Dependency information"
19320 #: src/support/debug.cpp:56
19324 #: src/support/debug.cpp:57
19325 msgid "Files used by LyX"
19326 msgstr "LyX が使用するファイル"
19328 #: src/support/debug.cpp:58
19329 msgid "Workarea events"
19330 msgstr "ワークエリア・イベント"
19332 #: src/support/debug.cpp:59
19333 msgid "Insettext/tabular messages"
19334 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19336 #: src/support/debug.cpp:60
19337 msgid "Graphics conversion and loading"
19340 #: src/support/debug.cpp:61
19341 msgid "Change tracking"
19344 #: src/support/debug.cpp:62
19345 msgid "External template/inset messages"
19346 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19348 #: src/support/debug.cpp:63
19349 msgid "RowPainter profiling"
19350 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19352 #: src/support/debug.cpp:64
19353 msgid "scrolling debugging"
19356 #: src/support/debug.cpp:65
19357 msgid "Math macros"
19360 #: src/support/debug.cpp:66
19364 #: src/support/debug.cpp:67
19365 msgid "Locale/Internationalisation"
19368 #: src/support/debug.cpp:68
19370 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19371 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19373 #: src/support/debug.cpp:69
19374 msgid "Developers' general debug messages"
19375 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19377 #: src/support/debug.cpp:70
19378 msgid "All debugging messages"
19379 msgstr "全デバッグメッセージ"
19381 #: src/support/debug.cpp:115
19383 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19384 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19386 #: src/support/filetools.cpp:247
19387 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19390 #: src/support/os_win32.cpp:297
19391 msgid "System file not found"
19392 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19394 #: src/support/os_win32.cpp:298
19396 "Unable to load shfolder.dll\n"
19399 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19402 #: src/support/os_win32.cpp:303
19403 msgid "System function not found"
19404 msgstr "システム函数が見つかりません"
19406 #: src/support/os_win32.cpp:304
19408 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19409 "Don't know how to proceed. Sorry."
19411 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19412 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19414 #: src/support/userinfo.cpp:45
19415 msgid "Unknown user"
19418 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19419 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19421 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19422 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19424 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19425 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"