1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib様式(&S):"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
174 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 msgid "Bibliography generation"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 msgid "Select a processor"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
211 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
242 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "全ての引用されていない文献"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "選択したデータベースを削除"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "サポートされているボックス型"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "派生枝を選択してください"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 msgid "&Undefined Branches"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "選択した派生枝を入切する"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
532 msgid "(&De)activate"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
541 msgid "Define or change background color"
542 msgstr "背景色を指定または変更する"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
546 msgid "Alter Co&lor..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
550 msgid "Remove the selected branch"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
555 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 msgid "Change the name of the selected branch"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 msgid "&Add Selected"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
578 msgid "Add all unknown branches to the list."
579 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 msgid "&Undefined Branches:"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
609 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "任意のブリット(&C):"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 msgid "Never Toggled"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
783 msgid "Other font settings"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
787 msgid "Always Toggled"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
816 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
821 msgid "Search Citation"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
829 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
830 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
833 msgid "You can also hit Enter in the search box"
834 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
841 msgid "Search Field:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
850 msgid "Regular E&xpression"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
859 msgid "All Entry Types"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
863 msgid "Case Se&nsitive"
864 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
867 msgid "Search As You &Type"
868 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
879 msgid "Full aut&hor list"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
891 msgid "Citation st&yle:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
895 msgid "Text &before:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "使用するNatbib引用様式"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
919 msgid "A&vailable Citations:"
920 msgstr "利用可能な引用(&V):"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
923 msgid "&Selected Citations:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
927 msgid "The Enter key works, too"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
931 msgid "The delete key works, too"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
939 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
940 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
943 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
944 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
956 msgid "Match delimiter types"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
960 msgid "&Keep matched"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
968 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
969 msgid "Insert the delimiters"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "このクラスの既定値を使う"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
989 msgid "Save as Document Defaults"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT button only"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT contents"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1017 msgid "Description:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "ファイルを選んでください"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "使うことのできるひな型"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1053 msgid "LaTe&X and LyX options"
1054 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1057 msgid "LaTeX Options"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1069 msgid "&Show in LyX"
1070 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1081 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1082 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1085 msgid "Si&ze and Rotation"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1096 msgid "Angle to rotate image by"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1103 msgid "The origin of the rotation"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1120 msgid "Height of image in output"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1125 msgid "Width of image in output"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1129 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1130 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1134 msgid "&Maintain aspect ratio"
1135 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1143 msgid "Clip to bounding box values"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1148 msgid "Clip to &bounding box"
1149 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1153 msgid "&Left bottom:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1180 msgid "Find LyX Text"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1188 msgid "Whole &words"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1197 msgid "Replace Ne&xt"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1203 msgid "Replace &All"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1211 msgid "Replace P&rev"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1216 msgid "Case &sensitive"
1217 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1220 msgid "Ignore For&mat"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1232 msgid "Any non-empty"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1252 msgid "Current buffer only"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1260 msgid "Current file and all included files"
1261 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1268 msgid "Current paragraph only"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1272 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1275 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1279 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1280 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1285 msgid "All open buffers"
1286 msgstr "開いている全てのバッファ"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1289 msgid "Open buffers"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1293 msgid "&Expand macros"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1302 msgid "Use &default placement"
1303 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1306 msgid "Advanced Placement Options"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1310 msgid "&Top of page"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1314 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1315 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1318 msgid "Here de&finitely"
1319 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1322 msgid "&Here if possible"
1323 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1326 msgid "&Page of floats"
1327 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1330 msgid "&Bottom of page"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1334 msgid "&Span columns"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1338 msgid "&Rotate sideways"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1346 msgid "Use old style instead of lining figures"
1347 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1350 msgid "Use &Old Style Figures"
1351 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1354 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1355 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1358 msgid "Use true S&mall Caps"
1359 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1362 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1363 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1370 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1371 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1375 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1378 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1379 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1382 msgid "&Typewriter:"
1383 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1386 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1387 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1391 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1394 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1395 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1398 msgid "&Sans Serif:"
1399 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1402 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1403 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1414 msgid "Select the default family for the document"
1415 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1418 msgid "&Default Family:"
1419 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1426 msgid "Select an image file"
1427 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1434 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1436 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1440 msgid "Set &height:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1444 msgid "&Scale Graphics (%):"
1445 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1448 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1450 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1458 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1459 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1462 msgid "Rotate Graphics"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1466 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1467 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1470 msgid "Ro&tate after scaling"
1471 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "A&ngle (Degrees):"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1483 msgid "File name of image"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1501 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1502 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1505 msgid "Don't un&zip on export"
1506 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1510 msgid "Additional LaTeX options"
1511 msgstr "LaTeX追加オプション"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1514 msgid "LaTeX &options:"
1515 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1519 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1520 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1522 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1523 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1526 msgid "Sho&w in LyX"
1527 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1530 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1531 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1534 msgid "Graphics Group"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1538 msgid "A&ssigned to group:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1542 msgid "Click to define a new graphics group."
1543 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1546 msgid "O&pen new group..."
1547 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1550 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1551 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1562 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1563 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1566 msgid "..............."
1567 msgstr "..............."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1574 msgid "<-----------"
1575 msgstr "<-----------"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1578 msgid "----------->"
1579 msgstr "----------->"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1582 msgid "\\-----v-----/"
1583 msgstr "\\-----v-----/"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1586 msgid "/-----^-----\\"
1587 msgstr "/-----^-----\\"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1594 msgid "Supported spacing types"
1595 msgstr "サポートされている空白の種類"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1602 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1603 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1606 msgid "&Fill Pattern:"
1607 msgstr "フィルパターン(&F):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1615 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1616 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1619 msgid "Specify the link target"
1620 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1627 msgid "Link to the web or to every other target"
1628 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1635 msgid "Link to an email address"
1636 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1643 msgid "Link to a file"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1654 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1660 msgid "Name associated with the URL"
1661 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1673 msgid "Listing Parameters"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1679 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1680 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1685 msgid "&Bypass validation"
1686 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1690 msgstr "キャプション(&A):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1697 msgid "Mo&re parameters"
1698 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1701 msgid "Underline spaces in generated output"
1702 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1705 msgid "&Mark spaces in output"
1706 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1709 msgid "Show LaTeX preview"
1710 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1713 msgid "&Show preview"
1714 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1717 msgid "File name to include"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1721 msgid "&Include Type:"
1722 msgstr "取り込みの型(&I):"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1738 msgid "Program Listing"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1742 msgid "Edit the file"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1750 msgid "A&vailable indices:"
1751 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1754 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1755 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1759 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1761 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1766 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1767 msgid "Index generation"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1771 msgid "Define program options of the selected processor."
1772 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1775 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1776 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1779 msgid "&Use multiple indexes"
1780 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1784 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1786 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1790 msgid "A&vailable Indexes:"
1791 msgstr "使用できる索引(&V):"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1798 msgid "Remove the selected index"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1802 msgid "Rename the selected index"
1803 msgstr "選択した索引名を変更する"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1807 msgstr "名称変更(&E)..."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1810 msgid "Define or change button color"
1811 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1814 msgid "Information Type:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1818 msgid "Information Name:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1827 msgid "Document &class"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1831 msgid "Click to select a local document class definition file"
1832 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1835 msgid "&Local Layout..."
1836 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1839 msgid "Class options"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1844 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1847 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1851 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1853 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1857 msgid "P&redefined:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1865 msgid "&Graphics driver:"
1866 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1869 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1870 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1873 msgid "Select de&fault master document"
1874 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1881 msgid "Enter the name of the default master document"
1882 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1885 msgid "Suppress default date on front page"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1893 msgid "Language &Default"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1901 msgid "&Quote Style:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1906 msgid "Input here the listings parameters"
1907 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1911 msgid "Feedback window"
1912 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1915 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1920 msgid "&Main Settings"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1928 msgid "Check for inline listings"
1929 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1932 msgid "&Inline listing"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1936 msgid "Check for floating listings"
1937 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1948 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1949 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1952 msgid "Line numbering"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1960 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1961 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1968 msgid "Difference between two numbered lines"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1973 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1976 msgid "Choose the font size for line numbers"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1986 msgstr "フォント寸法(&O):"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1989 msgid "The content's base font size"
1990 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1993 msgid "Font Famil&y:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1997 msgid "The content's base font style"
1998 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2001 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2002 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2005 msgid "&Break long lines"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2009 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2010 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2013 msgid "S&pace as symbol"
2014 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2017 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2018 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2021 msgid "Space i&n string as symbol"
2022 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2025 msgid "Tab&ulator size:"
2026 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2029 msgid "Use extended character table"
2030 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2033 msgid "&Extended character table"
2034 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2041 msgid "Select the programming language"
2042 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2049 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2050 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2057 msgid "Fi&rst line:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2061 msgid "The first line to be printed"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2069 msgid "The last line to be printed"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2077 msgid "More Parameters"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2081 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2083 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2091 msgid "Jump to the next error message."
2092 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2099 msgid "Jump to the next warning message."
2100 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2103 msgid "Next &Warning"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2107 msgid "Copy to Clip&board"
2108 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2111 msgid "Update the display"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2119 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2120 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2121 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2124 msgid "&Default Margins"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2131 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2135 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2139 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2145 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2148 msgid "Head &height:"
2149 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2153 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2156 msgid "&Column Sep:"
2157 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2163 msgid "Number of rows"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2175 msgid "Number of columns"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2184 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2185 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2188 msgid "Vertical alignment"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2196 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2197 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2200 msgid "&Horizontal:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2214 msgid "decoration type / matrix border"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2238 msgid "&Use AMS math package automatically"
2239 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2242 msgid "Use AMS &math package"
2243 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2246 msgid "Use esint package &automatically"
2247 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2250 msgid "Use &esint package"
2251 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2271 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2273 msgstr "整序用文字列(&A):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2276 msgid "&Description:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2283 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2287 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2288 msgid "LyX internal only"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2296 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2297 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2303 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2304 msgid "Print as grey text"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2311 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2312 msgid "&List in Table of Contents"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2319 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2320 msgid "Output Format"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2324 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2325 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2329 msgid "De&fault Output Format:"
2330 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2333 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2334 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2341 msgid "&Use hyperref support"
2342 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2350 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2351 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2354 msgid "Automatically fi&ll header"
2355 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2358 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2359 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2362 msgid "Load in &fullscreen mode"
2363 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2366 msgid "Header Information"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2387 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2390 msgid "Allows link text to break across lines."
2391 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2394 msgid "B&reak links over lines"
2395 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2398 msgid "No &frames around links"
2399 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2402 msgid "C&olor links"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2406 msgid "Bibliographical backreferences"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2410 msgid "B&ackreferences:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2418 msgid "G&enerate Bookmarks"
2419 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2422 msgid "&Numbered bookmarks"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2426 msgid "Number of levels"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2430 msgid "&Open bookmarks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2434 msgid "Additional o&ptions"
2435 msgstr "追加オプション(&P)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2438 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2439 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2442 msgid "Paper Format"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2454 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2457 msgid "&Orientation:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2474 msgid "Headings &style:"
2475 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2478 msgid "Style used for the page header and footer"
2479 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2482 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2483 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2486 msgid "&Two-sided document"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2490 msgid "Background Color:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2498 msgid "Revert the color to the default"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2506 msgid "I&mmediate Apply"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2510 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2511 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2514 msgid "Paragraph's &Default"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2534 msgid "&Indent Paragraph"
2535 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2543 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2544 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2547 msgid "Lo&ngest label"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2551 msgid "Line &spacing"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2572 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2581 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2582 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2589 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2590 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2593 msgid "&Horiz. Phantom"
2594 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2597 msgid "Vertical space of the phantom content"
2598 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2601 msgid "&Vert. Phantom"
2602 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2614 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2616 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2619 msgid "Automatic in&line completion"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2623 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2624 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2627 msgid "Automatic p&opup"
2628 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2631 msgid "Autoco&rrection"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2640 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2642 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2645 msgid "Automatic &inline completion"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2649 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2650 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2653 msgid "Automatic &popup"
2654 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2658 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2660 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2663 msgid "Cursor i&ndicator"
2664 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2667 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2673 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2674 "if it is available."
2676 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2679 msgid "s inline completion dela&y"
2680 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2684 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2685 "if it is available."
2687 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2691 msgid "s popup d&elay"
2692 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2696 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2697 "It will be shown right away."
2699 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2702 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2703 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2706 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2707 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2710 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2711 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2718 msgid "E&xtra flag:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2722 msgid "&From format:"
2723 msgstr "変換元の書式(&F):"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2727 msgstr "変換先の書式(&T):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2741 msgid "Converter Defi&nitions"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2745 msgid "Converter File Cache"
2746 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2753 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2757 msgid "&Date format:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2761 msgid "Date format for strftime output"
2762 msgstr "strftime出力の日付書式"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2765 msgid "Display &Graphics"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2769 msgid "Instant &Preview:"
2770 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2790 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2791 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2794 msgid "Scroll &below end of document"
2795 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2798 msgid "Sort &environments alphabetically"
2799 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2802 msgid "&Group environments by their category"
2803 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2806 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2807 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2810 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2811 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2814 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2815 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2822 msgid "&Limit text width"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2826 msgid "Screen used (&pixels):"
2827 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2830 msgid "Hide &menubar"
2831 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2834 msgid "Hide &tabbar"
2835 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2838 msgid "Hide scr&ollbar"
2839 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2842 msgid "&Hide toolbars"
2843 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2846 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2847 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2850 msgid "Default Format"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2862 msgid "S&hort Name:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2866 msgid "Vector &graphics format"
2867 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2870 msgid "&Document format"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2875 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2879 msgstr "編集プログラム(&I):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2902 msgid "Your E-mail address"
2903 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2910 msgid "Use &keyboard map"
2911 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2931 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2932 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2936 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2937 "speed it up, low values slow it down."
2939 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2943 msgid "User &interface language:"
2944 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2947 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2948 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2951 msgid "Language pac&kage:"
2952 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2955 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2956 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2959 msgid "Command s&tart:"
2960 msgstr "開始コマンド(&T):"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2963 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2964 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2967 msgid "Command e&nd:"
2968 msgstr "終了コマンド(&N):"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2971 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2972 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2975 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2976 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2980 msgstr "Babelを使用(&U)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2984 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2985 "the language package)"
2987 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2996 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2999 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3008 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3011 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3019 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3020 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3023 msgid "Mark &foreign languages"
3024 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3027 msgid "Right-to-left language support"
3028 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3032 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3034 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3038 msgid "Enable RTL su&pport"
3039 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3042 msgid "Cursor movement:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3054 msgid "Te&X encoding:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3058 msgid "Default paper si&ze:"
3059 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3073 msgid "US executive"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3097 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3098 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3101 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3102 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3105 msgid "BibTeX command and options"
3106 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3110 msgid "Processor for &Japanese:"
3111 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3114 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3115 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3127 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3128 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3131 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3132 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3135 msgid "&Nomenclature command:"
3136 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3139 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3140 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3143 msgid "Chec&kTeX command:"
3144 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3147 msgid "CheckTeX start options and flags"
3148 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3152 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3153 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3154 "rather than the Cygwin teTeX."
3156 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3157 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3161 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3162 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3165 msgid "Set class options to default on class change"
3166 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3169 msgid "R&eset class options when document class changes"
3170 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3173 msgid "&PATH prefix:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3188 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3192 msgid "&Temporary directory:"
3193 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3196 msgid "Ly&XServer pipe:"
3197 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3200 msgid "&Backup directory:"
3201 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3204 msgid "&Example files:"
3205 msgstr "用例ファイル(&E):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3208 msgid "&Document templates:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3212 msgid "&Working directory:"
3213 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3217 msgid "Hunspell dictionaries:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3224 "paragraphs are separated by a blank line."
3226 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3227 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3230 msgid "Output &line length:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3234 msgid "Printer Command Options"
3235 msgstr "印刷コマンドオプション"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3238 msgid "Extension to be used when printing to file."
3239 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3242 msgid "File ex&tension:"
3243 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3246 msgid "Option used to print to a file."
3247 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3250 msgid "Print to &file:"
3251 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3254 msgid "Option used to print to non-default printer."
3255 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3258 msgid "Set &printer:"
3259 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3262 msgid "Option used with spool command to set printer."
3263 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3266 msgid "Spool &printer:"
3267 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3271 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3274 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3278 msgid "Spool co&mmand:"
3279 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3282 msgid "Option used to reverse page order."
3283 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3286 msgid "Re&verse pages:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3294 msgid "&Number of copies:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3298 msgid "Option used to set number of copies."
3299 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3302 msgid "Option used to print a range of pages."
3303 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3310 msgid "Pa&ge range:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3314 msgid "Option used to collate multiple copies."
3315 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3322 msgid "&Even pages:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3326 msgid "Paper t&ype:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3330 msgid "Paper si&ze:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3334 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3335 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3338 msgid "E&xtra options:"
3339 msgstr "追加オプション(&X):"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3342 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3343 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3347 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3348 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3351 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3352 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3356 msgid "Adapt &output to printer"
3357 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3360 msgid "Name of the default printer"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3364 msgid "Default &printer:"
3365 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3368 msgid "Printer co&mmand:"
3369 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3372 msgid "Sans Seri&f:"
3373 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3376 msgid "T&ypewriter:"
3377 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3384 msgid "Screen &DPI:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3437 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3440 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3444 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3445 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3449 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3452 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3453 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3456 msgid "Al&ternative language:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3460 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3461 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3464 msgid "&Escape characters:"
3465 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3468 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3474 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "S&pellcheck continuously"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3482 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3485 msgid "Accept compound &words"
3486 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3490 msgid "&Spellchecker engine:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3498 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3499 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3502 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3503 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3506 msgid "Restore cursor &positions"
3507 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3510 msgid "&Load opened files from last session"
3511 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3514 msgid "Clear all session &information"
3515 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3522 msgid "&Maximum last files:"
3523 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3530 msgid "&Backup documents, every"
3531 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3534 msgid "&Open documents in tabs"
3535 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3538 msgid "Automatic help"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3543 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3544 "the main work area of an edited document"
3546 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3550 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3551 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3558 msgid "&User interface file:"
3559 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3568 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3569 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3572 msgid "&List Indendation:"
3573 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3576 msgid "Custom &Width:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3581 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3584 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3591 msgid "Page number to print from"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3595 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3599 msgid "Page number to print to"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3603 msgid "Print all pages"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3615 msgid "Print &odd-numbered pages"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3619 msgid "Print &even-numbered pages"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3623 msgid "Print in reverse order"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3627 msgid "Re&verse order"
3628 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3635 msgid "Number of copies"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3639 msgid "Collate copies"
3640 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3651 msgid "Print Destination"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3655 msgid "Send output to the printer"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3663 msgid "Send output to the given printer"
3664 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3667 msgid "Send output to a file"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3671 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3672 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3679 msgid "A&vailable indexes:"
3680 msgstr "使用できる索引(&V):"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3683 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3684 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3688 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3692 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3693 "sensitive option is checked)"
3695 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3703 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3704 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3707 msgid "Cas&e-sensitive"
3708 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3711 msgid "Update the label list"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3715 msgid "&Go to Label"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3719 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3720 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3727 msgid "(<reference>)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3735 msgid "on page <page>"
3736 msgstr "on page <参照ページ>"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3739 msgid "<reference> on page <page>"
3740 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3743 msgid "Formatted reference"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3747 msgid "Replace &with:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3751 msgid "Match whole words onl&y"
3752 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3761 msgid "Search &backwards"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3765 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3766 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3769 msgid "&Export formats:"
3770 msgstr "書き出し書式(&E):"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3777 msgid "Edit shortcut"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3781 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3782 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3785 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3786 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3793 msgid "Clear current shortcut"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3811 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3812 "the 'Clear' button"
3814 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3822 msgid "Unknown word:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3826 msgid "Current word"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3832 msgid "Replace word with current choice"
3833 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3840 msgid "Replacement:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3844 msgid "Replace with selected word"
3845 msgstr "選択した単語で置き換える"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3848 msgid "Suggestions:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3852 msgid "Ignore this word"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3860 msgid "Ignore this word throughout this session"
3861 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3868 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3869 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3873 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3876 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3884 msgid "Select this to display all available characters at once"
3885 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3888 msgid "&Display all"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3892 msgid "Current cell:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3896 msgid "Current row position"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
3900 msgid "Current column position"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
3904 msgid "&Table Settings"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3909 msgid "Column settings"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
3913 msgid "&Horizontal alignment:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
3917 msgid "Horizontal alignment in column"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
3921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3926 msgid "Fixed width of the column"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
3930 msgid "&Vertical alignment in row:"
3931 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
3935 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3937 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
3944 msgid "&Multicolumn"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
3949 msgid "Cell setting"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
3953 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3954 msgstr "このセルを90度回転させる"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
3957 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3958 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
3962 msgid "Table-wide settings"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
3967 msgid "Verti&cal alignment:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
3972 msgid "Vertical alignment of the table"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
3976 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
3980 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3981 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
3984 msgid "LaTe&X argument:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
3988 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3989 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4000 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4001 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4008 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4009 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4016 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4017 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4020 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4021 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4025 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4028 msgid "Use default (grid-like) border style"
4029 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4036 msgid "Additional Space"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4040 msgid "T&op of row:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4044 msgid "Botto&m of row:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4048 msgid "Bet&ween rows:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4053 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4056 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4057 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4060 msgid "&Use long table"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4065 msgid "Row settings"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4073 msgid "Border above"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4077 msgid "Border below"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4089 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4090 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4097 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4113 msgid "First header:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4117 msgid "This row is the header of the first page"
4118 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4121 msgid "Don't output the first header"
4122 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4134 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4135 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4138 msgid "Last footer:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4142 msgid "This row is the footer of the last page"
4143 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4146 msgid "Don't output the last footer"
4147 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4154 msgid "Set a page break on the current row"
4155 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4158 msgid "Page &break on current row"
4159 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4163 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4164 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4168 msgid "Longtable alignment"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4172 msgid "Close this dialog"
4173 msgstr "このダイアログを閉じます"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4176 msgid "Rebuild the file lists"
4177 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4181 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4183 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4191 msgid "Selected classes or styles"
4192 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4195 msgid "LaTeX classes"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4199 msgid "LaTeX styles"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4203 msgid "BibTeX styles"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4207 msgid "Toggles view of the file list"
4208 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4215 msgid "Separate paragraphs with"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4220 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4223 msgid "&Indentation"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4228 msgid "Size of the indentation"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4232 msgid "&Vertical space"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4237 msgid "Size of the vertical space"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4245 msgid "&Line spacing:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4250 msgid "Spacing type"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4255 msgid "Number of lines"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4259 msgid "Format text into two columns"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4263 msgid "Two-&column document"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4267 msgid "Language of the thesaurus"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4271 msgid "Word to look up"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4279 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4281 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4285 msgid "The selected entry"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4293 msgid "Replace the entry with the selection"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4306 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4307 "tables, and others)"
4308 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4311 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4312 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4319 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4320 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4327 msgid "Update navigation tree"
4328 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4337 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4338 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4341 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4342 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4345 msgid "Move selected item down by one"
4346 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4349 msgid "Move selected item up by one"
4350 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4353 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4355 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4358 msgid "&Do not show this warning again!"
4359 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4362 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4363 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4386 msgid "Complete source"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4390 msgid "Automatic update"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4394 msgid "Unit of width value"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4398 msgid "number of needed lines"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4402 msgid "use number of lines"
4403 msgstr "行の数を使ってください"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4410 msgid "Outer (default)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4418 msgid "use overhang"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4426 msgid "Overhang value"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4430 msgid "Unit of overhang value"
4431 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4434 msgid "Check this to allow flexible placement"
4435 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4438 msgid "Allow &floating"
4439 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4443 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4444 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4445 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4448 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4450 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4454 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4455 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4456 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4459 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4460 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4461 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4463 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4468 msgid "TheoremTemplate"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4473 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4478 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4488 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4490 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4498 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4499 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4511 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4519 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4520 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4530 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4537 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4538 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4543 msgid "Corollary #:"
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4547 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4554 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4560 msgid "Proposition #:"
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4571 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4572 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4577 msgid "Conjecture #:"
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4590 msgid "Criterion #:"
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4597 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4620 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4627 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4628 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4633 msgid "Definition #:"
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4663 msgid "Condition #:"
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4667 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4672 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4673 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4688 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4713 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4715 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4720 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4721 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4731 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4732 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4771 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4772 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4774 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4777 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4779 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4780 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4782 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4785 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4789 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4790 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4796 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4797 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4799 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4802 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4803 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4805 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4806 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4807 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4816 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4819 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4821 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4823 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4824 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4825 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4828 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4829 msgid "Subsubsection"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4834 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4836 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4842 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4843 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4852 msgid "Subsubsection*"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4856 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4859 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4861 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4865 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4867 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4868 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4869 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4871 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4874 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4877 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4878 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4892 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4901 msgid "Index Terms---"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4905 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4906 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4908 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4909 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4910 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4913 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4914 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4915 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4916 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4917 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4918 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
4925 msgid "Bibliography"
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4931 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4932 #: src/rowpainter.cpp:461
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4945 msgid "BiographyNoPhoto"
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4956 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4959 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4960 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4961 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4965 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4968 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4969 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4973 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4975 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4976 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4978 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4979 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4983 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4986 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4988 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4989 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4990 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4994 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4995 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4996 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4997 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4999 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5000 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5002 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5003 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5006 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5008 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5009 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5012 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5014 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5019 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5021 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5023 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5030 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5032 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5034 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5036 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5037 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5040 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5044 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5048 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5050 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5054 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5055 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5062 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5067 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5072 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5076 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5078 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5079 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5083 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5085 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5086 #: lib/external_templates:305
5090 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5098 msgid "Acknowledgement"
5101 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5103 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5111 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5120 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5121 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5125 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5126 msgid "Offprint Requests to:"
5129 #: lib/layouts/aa.layout:184
5130 msgid "Correspondence to:"
5133 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5136 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5142 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5144 msgid "Acknowledgements."
5147 #: lib/layouts/aa.layout:289
5148 msgid "institutemark"
5151 #: lib/layouts/aa.layout:293
5152 msgid "institute mark"
5155 #: lib/layouts/aa.layout:357
5159 #: lib/layouts/aa.layout:379
5160 msgid "CharStyle:Institute"
5163 #: lib/layouts/aa.layout:389
5164 msgid "CharStyle:E-Mail"
5167 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5170 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5171 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5176 #: lib/layouts/aa.layout:404
5180 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5191 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5202 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5204 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5206 msgid "Acknowledgements"
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5212 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5213 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5214 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5218 #: src/output_plaintext.cpp:145
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5231 msgid "TableComments"
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5243 msgid "NoteToEditor"
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5259 msgid "Altaffilation"
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5263 msgid "Alternative affiliation:"
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5267 msgid "altaffilmark"
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5271 msgid "altaffiliation mark"
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5275 msgid "Subject headings:"
5276 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5279 msgid "[Acknowledgements]"
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5290 msgid "Place Figure here:"
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5294 msgid "Place Table here:"
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5302 msgid "Note to Editor:"
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5306 msgid "References. ---"
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5322 msgid "tablenotemark"
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5326 msgid "tablenote mark"
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5354 msgid "List of Schemes"
5357 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5366 msgid "List of Charts"
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5373 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5378 msgid "List of Graphs"
5381 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5393 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5406 msgid "Teaser image:"
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5418 msgid "CR categories"
5421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5422 msgid "Computing Review Categories"
5423 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5426 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5429 #: lib/layouts/spie.layout:88
5430 msgid "Acknowledgments"
5433 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5445 msgid "Chapter Exercises"
5448 #: lib/layouts/apa.layout:50
5452 #: lib/layouts/apa.layout:59
5453 msgid "Right header:"
5456 #: lib/layouts/apa.layout:82
5460 #: lib/layouts/apa.layout:91
5464 #: lib/layouts/apa.layout:99
5465 msgid "Short title:"
5468 #: lib/layouts/apa.layout:128
5472 #: lib/layouts/apa.layout:135
5473 msgid "ThreeAuthors"
5476 #: lib/layouts/apa.layout:142
5480 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5482 msgid "Affiliation:"
5485 #: lib/layouts/apa.layout:170
5486 msgid "TwoAffiliations"
5489 #: lib/layouts/apa.layout:177
5490 msgid "ThreeAffiliations"
5493 #: lib/layouts/apa.layout:184
5494 msgid "FourAffiliations"
5497 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5501 #: lib/layouts/apa.layout:205
5505 #: lib/layouts/apa.layout:233
5506 msgid "Acknowledgements:"
5509 #: lib/layouts/apa.layout:247
5513 #: lib/layouts/apa.layout:257
5514 msgid "CenteredCaption"
5517 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5522 #: lib/layouts/apa.layout:277
5526 #: lib/layouts/apa.layout:283
5528 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5530 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5532 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5536 msgid "Subparagraph"
5539 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5540 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5541 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5545 #: lib/layouts/apa.layout:390
5547 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5549 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5550 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5551 msgid "(\\alph{enumii})"
5552 msgstr "(\\alph{enumii})"
5554 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5570 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5571 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5575 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5577 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5579 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5584 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5585 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5591 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5596 msgid "Section \\arabic{section}"
5597 msgstr "第\\arabic{section}節"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5600 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5601 msgid "\\Alph{section}"
5602 msgstr "\\Alph{section}"
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5613 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5614 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5617 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5618 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5631 msgid "BeginPlainFrame"
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5635 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5636 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5643 msgid "Again frame with label"
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5651 msgid "________________________________"
5652 msgstr "________________________________"
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5655 msgid "FrameSubtitle"
5656 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5669 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5670 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5673 msgid "ColumnsCenterAligned"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5677 msgid "Columns (center aligned)"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5681 msgid "ColumnsTopAligned"
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5685 msgid "Columns (top aligned)"
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5699 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5700 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5719 msgid "Uncovered on slides"
5720 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5727 msgid "Only on slides"
5728 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5740 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5741 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5744 msgid "ExampleBlock"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5748 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5749 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5756 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5757 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5766 msgid "Title (Plain Frame)"
5767 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5775 msgid "InstituteMark"
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5779 msgid "Institute mark"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5799 msgid "TitleGraphic"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5821 msgid "Definitions."
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5861 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5874 msgid "CharStyle:Alert"
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5882 msgid "CharStyle:Structure"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5890 msgid "Custom:ArticleMode"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5898 msgid "Custom:PresentationMode"
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5902 msgid "Presentation"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5912 msgid "List of Tables"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5922 msgid "List of Figures"
5925 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5929 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5933 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5937 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5938 msgid "ACT \\arabic{act}"
5939 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5946 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5947 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5953 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5962 msgid "Parenthetical"
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5969 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5973 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5979 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5980 msgid "Right Address"
5983 #: lib/layouts/chess.layout:35
5987 #: lib/layouts/chess.layout:42
5991 #: lib/layouts/chess.layout:60
5995 #: lib/layouts/chess.layout:64
5999 #: lib/layouts/chess.layout:70
6000 msgid "SubVariation"
6003 #: lib/layouts/chess.layout:73
6004 msgid "Subvariation:"
6007 #: lib/layouts/chess.layout:79
6008 msgid "SubVariation2"
6011 #: lib/layouts/chess.layout:82
6012 msgid "Subvariation(2):"
6013 msgstr "サブバリエーション(2):"
6015 #: lib/layouts/chess.layout:88
6016 msgid "SubVariation3"
6019 #: lib/layouts/chess.layout:91
6020 msgid "Subvariation(3):"
6021 msgstr "サブバリエーション(3):"
6023 #: lib/layouts/chess.layout:97
6024 msgid "SubVariation4"
6027 #: lib/layouts/chess.layout:100
6028 msgid "Subvariation(4):"
6029 msgstr "サブバリエーション(4):"
6031 #: lib/layouts/chess.layout:106
6032 msgid "SubVariation5"
6035 #: lib/layouts/chess.layout:109
6036 msgid "Subvariation(5):"
6037 msgstr "サブバリエーション(5):"
6039 #: lib/layouts/chess.layout:116
6043 #: lib/layouts/chess.layout:121
6047 #: lib/layouts/chess.layout:126
6051 #: lib/layouts/chess.layout:130
6052 msgid "[chessboard]"
6055 #: lib/layouts/chess.layout:139
6056 msgid "BoardCentered"
6059 #: lib/layouts/chess.layout:144
6060 msgid "[centered board]"
6061 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6063 #: lib/layouts/chess.layout:154
6067 #: lib/layouts/chess.layout:159
6071 #: lib/layouts/chess.layout:174
6075 #: lib/layouts/chess.layout:179
6079 #: lib/layouts/chess.layout:185
6083 #: lib/layouts/chess.layout:190
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6092 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6093 msgid "Send To Address"
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6110 msgid "Return address"
6113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6118 msgid "Postal comment"
6119 msgstr "Postal comment"
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6122 msgid "Postvermerk:"
6123 msgstr "Postvermerk:"
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6139 msgid "Ihre Zeichen:"
6140 msgstr "Ihre Zeichen:"
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6148 msgid "Unsere Zeichen:"
6149 msgstr "Unsere Zeichen:"
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6156 msgid "Sachbearbeiter:"
6157 msgstr "Sachbearbeiter:"
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6166 msgid "Unterschrift:"
6167 msgstr "Unterschrift:"
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6174 msgid "Fusszeile(n):"
6175 msgstr "Fusszeile(n):"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6210 msgstr "件名(subject)"
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6263 msgid "SenderAddress"
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6269 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6272 msgid "RetourAdresse"
6273 msgstr "RetourAdresse"
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6281 msgstr "Postvermerk"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6297 msgid "IhrSchreiben"
6298 msgstr "IhrSchreiben"
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6302 msgstr "MeinZeichen"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6305 msgid "Unterschrift"
6306 msgstr "Unterschrift"
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6386 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6390 #: lib/layouts/egs.layout:268
6394 #: lib/layouts/egs.layout:301
6398 #: lib/layouts/egs.layout:310
6402 #: lib/layouts/egs.layout:323
6406 #: lib/layouts/egs.layout:345
6410 #: lib/layouts/egs.layout:354
6414 #: lib/layouts/egs.layout:368
6418 #: lib/layouts/egs.layout:378
6422 #: lib/layouts/egs.layout:391
6423 msgid "1st_author_surname:"
6426 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6431 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6436 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6441 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6446 #: lib/layouts/egs.layout:444
6450 #: lib/layouts/egs.layout:457
6451 msgid "reprint_reqs_to:"
6454 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6456 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6457 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6458 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6462 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6464 msgid "Acknowledgement."
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6468 msgid "Author Address"
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6480 msgid "Author Email"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6502 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6503 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6510 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6511 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6514 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6515 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6518 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6519 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6522 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6523 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6537 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6541 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6545 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6549 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6553 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6557 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6561 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6565 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6577 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6580 msgid "Case \\arabic{case}"
6581 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6584 msgid "Titlenotemark"
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6588 msgid "Titlenote mark"
6591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6592 msgid "Title footnote"
6595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6596 msgid "Title footnote:"
6599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6608 msgid "Author footnote"
6611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6612 msgid "Author footnote:"
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6616 msgid "CorAuthormark"
6619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6620 msgid "CorAuthor mark"
6623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6624 msgid "Corresponding author"
6627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6628 msgid "Corresponding author text:"
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6633 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6634 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6635 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6639 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6643 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6648 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6652 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6656 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6657 msgid "BulletedItem"
6660 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6661 msgid "Bulleted Item:"
6662 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6668 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6672 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6673 msgid "PersonalInfo"
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6677 msgid "Personal Info"
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6681 msgid "MotherTongue"
6684 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6685 msgid "Mother Tongue:"
6688 #: lib/layouts/foils.layout:42
6690 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:61
6693 msgid "ShortFoilhead"
6694 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6696 #: lib/layouts/foils.layout:67
6697 msgid "Rotatefoilhead"
6698 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:73
6701 msgid "ShortRotatefoilhead"
6702 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6704 #: lib/layouts/foils.layout:82
6708 #: lib/layouts/foils.layout:97
6712 #: lib/layouts/foils.layout:101
6716 #: lib/layouts/foils.layout:116
6720 #: lib/layouts/foils.layout:160
6724 #: lib/layouts/foils.layout:168
6728 #: lib/layouts/foils.layout:177
6732 #: lib/layouts/foils.layout:181
6733 msgid "Restriction:"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6741 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6742 msgid "Left Header:"
6745 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6747 msgid "Right Header"
6750 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6751 msgid "Right Header:"
6754 #: lib/layouts/foils.layout:201
6755 msgid "Right Footer"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:205
6759 msgid "Right Footer:"
6762 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6767 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6772 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6774 msgid "Corollary #."
6777 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6779 msgid "Proposition #."
6782 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6784 msgid "Definition #."
6787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6801 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6806 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6808 msgid "Proposition*"
6811 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6812 msgid "Proposition."
6815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6854 msgid "RetourAdresse:"
6855 msgstr "RetourAdresse:"
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6858 msgid "MeinZeichen:"
6859 msgstr "MeinZeichen:"
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6863 msgstr "IhrZeichen:"
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6866 msgid "IhrSchreiben:"
6867 msgstr "IhrSchreiben:"
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6974 msgid "ReturnAddress"
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6978 msgid "ReturnAddress:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7010 msgid "BankAccount:"
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7014 msgid "PostalComment"
7015 msgstr "PostalComment"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7018 msgid "PostalComment:"
7019 msgstr "PostalComment:"
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7022 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7113 msgid "AddressRowA:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7121 msgid "AddressRowB:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7129 msgid "AddressRowC:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7137 msgid "AddressRowD:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7145 msgid "AddressRowE:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7153 msgid "AddressRowF:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7157 msgid "TelephoneRowA"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7161 msgid "TelephoneRowA:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7165 msgid "TelephoneRowB"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7169 msgid "TelephoneRowB:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7173 msgid "TelephoneRowC"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7177 msgid "TelephoneRowC:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7181 msgid "TelephoneRowD"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7185 msgid "TelephoneRowD:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7189 msgid "TelephoneRowE"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7193 msgid "TelephoneRowE:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7197 msgid "TelephoneRowF"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7201 msgid "TelephoneRowF:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7205 msgid "InternetRowA"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7209 msgid "InternetRowA:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7213 msgid "InternetRowB"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7217 msgid "InternetRowB:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7221 msgid "InternetRowC"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7225 msgid "InternetRowC:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7229 msgid "InternetRowD"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7233 msgid "InternetRowD:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7237 msgid "InternetRowE"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7241 msgid "InternetRowE:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7245 msgid "InternetRowF"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7249 msgid "InternetRowF:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7316 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7320 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7337 msgid "(continuing)"
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7353 msgid "INTERCUT WITH:"
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7365 msgid "Classification Codes"
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7369 msgid "Definition \\thedefinition."
7370 msgstr "定義 \\thedefinition."
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7377 msgid "Step \\thestep."
7378 msgstr "ステップ\\thestep."
7380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7381 msgid "Example \\theexample."
7382 msgstr "例 \\theexample."
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7385 msgid "Remark \\theremark."
7386 msgstr "注釈 \\theremark."
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7389 msgid "Notation \\thenotation."
7390 msgstr "記法 \\thenotation."
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7394 msgid "Theorem \\thetheorem."
7395 msgstr "定理 \\thetheorem."
7397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7398 msgid "Corollary \\thecorollary."
7399 msgstr "系 \\thecorollary."
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7402 msgid "Lemma \\thelemma."
7403 msgstr "補題 \\thelemma."
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7406 msgid "Proposition \\theproposition."
7407 msgstr "命題 \\theproposition."
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7414 msgid "Prop \\theprop."
7415 msgstr "命題\\theprop."
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7428 msgid "Question \\thequestion."
7429 msgstr "問題\\thequestion."
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7432 msgid "Claim \\theclaim."
7433 msgstr "主張 \\theclaim."
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7437 msgstr "推論 \\theconjecture."
7439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7440 msgid "Appendices Section"
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7444 msgid "--- Appendices ---"
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7449 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7471 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7480 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7481 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7496 msgid "submit to paper:"
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7500 msgid "Bibliography (plain)"
7501 msgstr "参考文献(plain)"
7503 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7504 msgid "Bibliography heading"
7507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7524 msgid "AddressForOffprints"
7527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7528 msgid "Address for Offprints:"
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7532 msgid "RunningTitle"
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7537 msgid "Running title:"
7540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7541 msgid "RunningAuthor"
7544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7545 msgid "Running author:"
7548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7553 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7560 msgid "Running LaTeX Title"
7561 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7572 msgid "Author Running"
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7576 msgid "Author Running:"
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7598 msgid "Conjecture #."
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7647 msgid "Chapterprecis"
7650 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7666 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7674 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7687 msgid "Double Item:"
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7698 #: lib/layouts/paper.layout:141
7702 #: lib/layouts/paper.layout:152
7706 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7707 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7711 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7719 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7723 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7727 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7731 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7732 msgid "Empty slide:"
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7736 msgid "\\arabic{section}"
7737 msgstr "\\arabic{section}"
7739 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7740 msgid "ItemizeType1"
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7744 msgid "EnumerateType1"
7745 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7747 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7748 msgid "List of Algorithms"
7751 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7752 msgid "\\thechapter"
7753 msgstr "\\thechapter"
7755 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7759 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7763 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7767 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7768 msgid "Ingredients:"
7771 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7776 msgid "AltAffiliation"
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7783 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7784 msgid "Electronic Address:"
7787 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7788 msgid "acknowledgments"
7791 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7792 msgid "PACS number:"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7813 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7826 msgid "Backaddress:"
7827 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7831 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7834 msgid "Specialmail:"
7835 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7838 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7863 msgid "Your letter of:"
7864 msgstr "Your letter of:"
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7879 msgid "Customer no.:"
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7887 msgid "Invoice no.:"
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7895 msgid "Next Address:"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7899 msgid "Post Scriptum:"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7903 msgid "Sender Name:"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7907 msgid "Sender Address:"
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7911 msgid "Sender Phone:"
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7927 msgid "Sender E-Mail:"
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7947 msgid "End of letter"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7951 msgid "LandscapeSlide"
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7955 msgid "Landscape Slide:"
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7959 msgid "PortraitSlide"
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7963 msgid "Portrait Slide:"
7966 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7975 msgid "SlideHeading"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7979 msgid "SlideSubHeading"
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7983 msgid "ListOfSlides"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7987 msgid "[List Of Slides]"
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7991 msgid "SlideContents"
7994 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7995 msgid "[Slide Contents]"
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7999 msgid "ProgressContents"
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8003 msgid "[Progress Contents]"
8006 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8015 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8020 msgid "Subjectclass"
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8024 msgid "AMS subject classifications:"
8027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8036 msgid "CopyrightYear"
8039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8040 msgid "Copyright year:"
8043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8044 msgid "Copyrightdata"
8047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8048 msgid "Copyright data:"
8051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8059 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8063 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8067 #: lib/layouts/slides.layout:105
8071 #: lib/layouts/slides.layout:127
8075 #: lib/layouts/slides.layout:142
8076 msgid "New Overlay:"
8079 #: lib/layouts/slides.layout:182
8083 #: lib/layouts/slides.layout:207
8084 msgid "InvisibleText"
8087 #: lib/layouts/slides.layout:214
8088 msgid "<Invisible Text Follows>"
8091 #: lib/layouts/slides.layout:231
8095 #: lib/layouts/slides.layout:238
8096 msgid "<Visible Text Follows>"
8099 #: lib/layouts/spie.layout:53
8103 #: lib/layouts/spie.layout:65
8107 #: lib/layouts/spie.layout:78
8111 #: lib/layouts/spie.layout:93
8112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8115 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8119 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8120 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8121 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8124 msgid "Element:Firstname"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8132 msgid "Element:Fname"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8140 msgid "Element:Surname"
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8149 msgid "Element:Filename"
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8153 msgid "Element:Literal"
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8157 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8162 msgid "Element:Emph"
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8170 msgid "Element:Abbrev"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8178 msgid "Element:Citation-number"
8181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8182 msgid "Citation-number"
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8186 msgid "Element:Volume"
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8202 msgid "Element:Month"
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8210 msgid "Element:Year"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8218 msgid "Element:Issue-number"
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8222 msgid "Issue-number"
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8226 msgid "Element:Issue-day"
8229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8234 msgid "Element:Issue-months"
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8238 msgid "Issue-months"
8241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8242 msgid "Subsubparagraph"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8250 msgid "-- Header --"
8251 msgstr "--- ヘッダ ---"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8254 msgid "Special-section"
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8258 msgid "Special-section:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8266 msgid "AGU-journal:"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8270 msgid "Citation-number:"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8298 msgid "Index-terms..."
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8315 msgstr "Cross-term:"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8318 msgid "Supplementary"
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8322 msgid "Supplementary..."
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8330 msgid "Sup-mat-note:"
8331 msgstr "Sup-mat-note:"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8339 msgstr "Cite-other:"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8366 msgid "Published-online:"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8378 msgid "Posting-order"
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8382 msgid "Posting-order:"
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8426 msgid "Element:ISSN"
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8434 msgid "Element:CODEN"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8442 msgid "Element:SS-Code"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8450 msgid "Element:SS-Title"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8458 msgid "Element:CCC-Code"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8466 msgid "Element:Code"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8474 msgid "Element:Dscr"
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8482 msgid "Element:Keyword"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8486 msgid "Element:Orgdiv"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8494 msgid "Element:Orgname"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8502 msgid "Element:Street"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8506 msgid "Element:City"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8514 msgid "Element:State"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8518 msgid "Element:Postcode"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8526 msgid "Element:Country"
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8534 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8538 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8542 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8546 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8550 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8554 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8558 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8559 msgid "Author Address:"
8562 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8566 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8567 msgid "Slug Comment:"
8568 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8570 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8576 msgstr "平面表(planotable)"
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8579 msgid "Table Caption"
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8583 msgid "TableCaption"
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8587 msgid "Current Address"
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8591 msgid "Current address:"
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8595 msgid "E-mail address:"
8598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8599 msgid "Key words and phrases:"
8600 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8619 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8620 msgstr "2000年数学分野分類:"
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8623 msgid "Element:Directory"
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8631 msgid "Element:Email"
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8635 msgid "Element:KeyCombo"
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8643 msgid "Element:KeyCap"
8646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8651 msgid "Element:GuiMenu"
8654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8659 msgid "Element:GuiMenuItem"
8660 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8664 msgstr "GUIメニューアイテム"
8666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8667 msgid "Element:GuiButton"
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8675 msgid "Element:MenuChoice"
8678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8682 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8687 msgid "Subparagraph*"
8690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8695 msgid "RevisionHistory"
8698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8699 msgid "Revision History"
8702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8707 msgid "RevisionRemark"
8710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8714 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8715 #: lib/layouts/sweave.module:39
8719 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8720 msgid "\\arabic{chapter}"
8721 msgstr "\\arabic{chapter}"
8723 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8724 msgid "\\Alph{chapter}"
8725 msgstr "\\Alph{chapter}"
8727 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8728 msgid "\\arabic{footnote}"
8729 msgstr "\\arabic{footnote}"
8731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8732 msgid "\\Roman{section}."
8733 msgstr "\\Roman{section}."
8735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8737 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8740 msgid "\\Alph{subsection}."
8741 msgstr "\\Alph{subsection}."
8743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8744 msgid "\\arabic{subsection}."
8745 msgstr "\\arabic{subsection}."
8747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8752 msgid "\\alph{subsubsection}."
8753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8756 msgid "\\alph{paragraph}."
8757 msgstr "\\alph{paragraph}."
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8773 msgstr "章(addchap)*"
8775 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8779 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8781 msgstr "小見出し(minisec)"
8783 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8787 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8791 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8793 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8796 msgid "Uppertitleback"
8797 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8800 msgid "Lowertitleback"
8801 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8805 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8808 msgid "Captionabove"
8811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8812 msgid "Captionbelow"
8815 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8828 msgid "\\Roman{part}"
8829 msgstr "\\Roman{part}"
8831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8832 msgid "\\arabic{enumi}."
8833 msgstr "\\arabic{enumi}."
8835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8836 msgid "\\roman{enumiii}."
8837 msgstr "\\roman{enumiii}."
8839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8840 msgid "\\Alph{enumiv}."
8841 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
8851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8860 msgid "Note:Comment"
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
8875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
8876 msgid "Note:Greyedout"
8879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
8884 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
8890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
8895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
8899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
8900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
8905 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
8914 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
8934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
8938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
8947 msgid "Info:shortcut"
8950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
8951 msgid "Info:shortcuts"
8954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
8955 msgid "--Separator--"
8958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
8959 msgid "--- Separate Environment ---"
8960 msgstr "--ここから新たな環境--"
8962 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8963 msgid "Part \\thepart"
8964 msgstr "第\\thepart部"
8966 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8967 msgid "Chapter \\thechapter"
8968 msgstr "第\\thechapter章"
8970 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
8971 msgid "Appendix \\thechapter"
8972 msgstr "付録 \\thechapter"
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8979 msgid "Headnote (optional):"
8980 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8982 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8983 msgid "Corr Author:"
8986 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8990 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
8995 msgid "Corollary \\thetheorem."
8996 msgstr "系 \\thetheorem."
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8999 msgid "Lemma \\thetheorem."
9000 msgstr "補題 \\thetheorem."
9002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9003 msgid "Proposition \\thetheorem."
9004 msgstr "命題 \\thetheorem."
9006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9008 msgstr "予想 \\thetheorem."
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9011 msgid "Fact \\thetheorem."
9012 msgstr "事実 \\thetheorem."
9014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9015 msgid "Definition \\thetheorem."
9016 msgstr "定義 \\thetheorem."
9018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9019 msgid "Example \\thetheorem."
9020 msgstr "例 \\thetheorem."
9022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9023 msgid "Problem \\thetheorem."
9024 msgstr "問題 \\thetheorem."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9027 msgid "Exercise \\thetheorem."
9028 msgstr "演習 \\thetheorem."
9030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9031 msgid "Remark \\thetheorem."
9032 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9035 msgid "Claim \\thetheorem."
9036 msgstr "主張 \\thetheorem."
9038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9078 #: lib/layouts/braille.module:2
9082 #: lib/layouts/braille.module:6
9084 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9087 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9090 #: lib/layouts/braille.module:22
9091 msgid "Braille (default)"
9094 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9098 #: lib/layouts/braille.module:45
9099 msgid "Braille (textsize)"
9100 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9102 #: lib/layouts/braille.module:68
9103 msgid "Braille (dots on)"
9106 #: lib/layouts/braille.module:83
9107 msgid "Braille_dots_on"
9110 #: lib/layouts/braille.module:92
9111 msgid "Braille (dots off)"
9114 #: lib/layouts/braille.module:107
9115 msgid "Braille_dots_off"
9118 #: lib/layouts/braille.module:116
9119 msgid "Braille (mirror on)"
9122 #: lib/layouts/braille.module:131
9123 msgid "Braille_mirror_on"
9126 #: lib/layouts/braille.module:140
9127 msgid "Braille (mirror off)"
9130 #: lib/layouts/braille.module:155
9131 msgid "Braille_mirror_off"
9134 #: lib/layouts/braille.module:163
9138 #: lib/layouts/braille.module:167
9142 #: lib/layouts/capitals.module:2
9143 msgid "Dropped Capitals"
9146 #: lib/layouts/capitals.module:6
9148 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9149 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9152 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9157 #: lib/layouts/capitals.module:10
9159 msgid "CharStyle:DropCapital"
9162 #: lib/layouts/capitals.module:12
9163 msgid "Dropped Capital"
9166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9170 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9172 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9173 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9175 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9176 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9178 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9179 msgid "Custom:Endnote"
9182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9186 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9190 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9192 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9193 "where you want the endnotes to appear."
9195 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9198 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9202 #: lib/layouts/hanging.module:6
9204 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9205 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9208 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9209 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9211 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9217 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9218 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9221 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9222 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9226 msgid "Numbered Example (multiline)"
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9234 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9237 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9245 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9249 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9250 msgid "Custom:Glosse"
9253 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9258 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9259 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9261 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9266 msgid "CharStyle:Expression"
9269 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9273 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9274 msgid "CharStyle:Concepts"
9277 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9281 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9282 msgid "CharStyle:Meaning"
9285 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9289 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9293 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9294 msgid "List of Tableaux"
9297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9298 msgid "Logical Markup"
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9303 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9306 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9310 msgid "CharStyle:Noun"
9313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9318 msgid "CharStyle:Emph"
9321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9326 msgid "CharStyle:Strong"
9329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9334 msgid "CharStyle:Code"
9337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9341 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9342 msgid "Minimalistic"
9345 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9346 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9347 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9349 #: lib/layouts/noweb.module:2
9350 msgid "Noweb literate programming"
9351 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9353 #: lib/layouts/noweb.module:5
9354 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9355 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9357 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9360 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9362 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9363 #: lib/configure.py:352
9367 #: lib/layouts/sweave.module:5
9370 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9372 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9375 #: lib/layouts/sweave.module:17
9379 #: lib/layouts/sweave.module:43
9380 msgid "Sweave Options"
9381 msgstr "Sweaveオプション"
9383 #: lib/layouts/sweave.module:44
9385 msgstr "Sweaveオプション"
9387 #: lib/layouts/sweave.module:63
9388 msgid "S/R expression"
9391 #: lib/layouts/sweave.module:64
9395 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9396 msgid "Sweave Input File"
9397 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9400 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9408 "in both starred and non-starred forms."
9410 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9411 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9412 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9417 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9423 msgid "Criterion \\thetheorem."
9424 msgstr "基準 \\thetheorem."
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9435 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9436 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9443 msgid "Axiom \\thetheorem."
9444 msgstr "公理 \\thetheorem."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9455 msgid "Condition \\thetheorem."
9456 msgstr "条件 \\thetheorem."
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9467 msgid "Note \\thetheorem."
9468 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9479 msgid "Notation \\thetheorem."
9480 msgstr "記法 \\thetheorem."
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9491 msgid "Summary \\thetheorem."
9492 msgstr "要約 \\thetheorem."
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9503 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9504 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9507 msgid "Acknowledgement*"
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9520 msgstr "結論 \\thetheorem."
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9539 msgid "Assumption \\thetheorem."
9540 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9551 msgid "Question \\thetheorem."
9552 msgstr "問題 \\thetheorem."
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9562 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9563 msgid "Theorems (AMS)"
9566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9570 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9571 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9573 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9574 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9575 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9578 msgid "Theorems (By Chapter)"
9581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9583 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9584 "that provide a chapter environment."
9586 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9590 msgid "Theorems (By Section)"
9593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9594 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9595 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9598 msgid "Theorems (Starred)"
9601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9603 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9604 "using the extended AMS machinery."
9605 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9607 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9611 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9613 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9614 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9617 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9618 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9635 msgid "English (USA)"
9639 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9640 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9643 msgid "Arabic (Arabi)"
9644 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9646 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9651 msgid "German (Austria, old spelling)"
9652 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9655 msgid "German (Austria)"
9656 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9675 msgid "Portuguese (Brazil)"
9676 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9683 msgid "English (UK)"
9691 msgid "English (Canada)"
9695 msgid "French (Canada)"
9703 msgid "Chinese (simplified)"
9707 msgid "Chinese (traditional)"
9755 msgid "German (old spelling)"
9763 msgid "German (Switzerland)"
9766 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9772 msgid "Greek (polytonic)"
9773 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9775 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9800 msgid "Japanese (CJK)"
9824 msgid "Lower Sorbian"
9841 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9872 msgid "Serbian (Latin)"
9873 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9888 msgid "Spanish (Mexico)"
9889 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9895 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9908 msgid "Upper Sorbian"
9920 msgid "Unicode (utf8)"
9921 msgstr "ユニコード(utf8)"
9924 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9925 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9928 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9929 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9932 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9933 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9936 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9937 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9940 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9941 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9944 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9945 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9948 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9949 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9952 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9953 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9956 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9957 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9960 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9961 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9964 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9965 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9968 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9969 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9972 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9973 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9976 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9977 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9980 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
9981 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
9984 msgid "DOS (CP 437)"
9985 msgstr "DOS (CP 437)"
9988 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9989 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9992 msgid "Western European (CP 850)"
9993 msgstr "西欧語(CP 850)"
9996 msgid "Central European (CP 852)"
9997 msgstr "中欧語(CP 852)"
10000 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10001 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10003 #: lib/encodings:83
10004 msgid "Western European (CP 858)"
10005 msgstr "西欧語(CP 858)"
10007 #: lib/encodings:86
10008 msgid "Hebrew (CP 862)"
10009 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10011 #: lib/encodings:89
10012 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10013 msgstr "北欧語(CP 865)"
10015 #: lib/encodings:92
10016 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10017 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10019 #: lib/encodings:95
10020 msgid "Central European (CP 1250)"
10021 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10023 #: lib/encodings:98
10024 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10025 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10027 #: lib/encodings:101
10028 msgid "Western European (CP 1252)"
10029 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10031 #: lib/encodings:104
10032 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10033 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10035 #: lib/encodings:108
10036 msgid "Arabic (CP 1256)"
10037 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10039 #: lib/encodings:111
10040 msgid "Baltic (CP 1257)"
10041 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10043 #: lib/encodings:114
10044 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10045 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10047 #: lib/encodings:117
10048 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10049 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10051 #: lib/encodings:120
10052 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10053 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10055 #: lib/encodings:123
10056 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10057 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10059 #: lib/encodings:148
10060 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10061 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10063 #: lib/encodings:152
10064 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10065 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10067 #: lib/encodings:156
10068 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10069 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10071 #: lib/encodings:160
10072 msgid "Korean (EUC-KR)"
10073 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10075 #: lib/encodings:164
10076 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10077 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10079 #: lib/encodings:168
10080 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10081 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10083 #: lib/encodings:172
10084 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10085 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10087 #: lib/encodings:179
10088 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10089 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10091 #: lib/encodings:181
10092 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10093 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10095 #: lib/encodings:183
10096 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10097 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10099 #: lib/encodings:190
10100 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10101 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10103 #: lib/encodings:195
10104 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10105 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10107 #: lib/encodings:199
10111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10123 #: lib/ui/classic.ui:35
10127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10135 #: lib/ui/classic.ui:38
10136 msgid "Documents|D"
10139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10147 #: lib/ui/classic.ui:48
10148 msgid "New from Template...|T"
10149 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10164 msgid "Save As...|A"
10165 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10167 #: lib/ui/classic.ui:54
10171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10172 msgid "Version Control|V"
10173 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10185 msgstr "印刷(P)...|P"
10187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10189 msgstr "ファックス(F)...|F"
10191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10196 msgid "Register...|R"
10197 msgstr "登録(R)...|R"
10199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10200 msgid "Check In Changes...|I"
10201 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10204 msgid "Check Out for Edit|O"
10205 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10207 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10208 msgid "Revert to Repository Version|R"
10209 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10212 msgid "Undo Last Check In|U"
10213 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10215 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10216 msgid "Show History...|H"
10217 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10219 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10220 msgid "Custom...|C"
10221 msgstr "任意設定(C)...|C"
10223 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10227 #: lib/ui/classic.ui:91
10231 #: lib/ui/classic.ui:93
10235 #: lib/ui/classic.ui:94
10239 #: lib/ui/classic.ui:95
10243 #: lib/ui/classic.ui:96
10244 msgid "Paste External Selection|x"
10245 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10247 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10248 msgid "Find & Replace...|F"
10249 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10251 #: lib/ui/classic.ui:100
10255 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10259 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10260 msgid "Spellchecker...|S"
10261 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10263 #: lib/ui/classic.ui:105
10264 msgid "Thesaurus..."
10267 #: lib/ui/classic.ui:106
10268 msgid "Statistics...|i"
10269 msgstr "統計(I)...|I"
10271 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10272 msgid "Check TeX|h"
10273 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10275 #: lib/ui/classic.ui:108
10276 msgid "Change Tracking|g"
10277 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10279 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10280 msgid "Preferences...|P"
10281 msgstr "設定(P)...|P"
10283 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10284 msgid "Reconfigure|R"
10285 msgstr "再初期設定(R)|R"
10287 #: lib/ui/classic.ui:115
10288 msgid "Selection as Lines|L"
10289 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10291 #: lib/ui/classic.ui:116
10292 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10293 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10295 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10296 msgid "Multicolumn|M"
10299 #: lib/ui/classic.ui:122
10303 #: lib/ui/classic.ui:123
10304 msgid "Line Bottom|B"
10307 #: lib/ui/classic.ui:124
10308 msgid "Line Left|L"
10311 #: lib/ui/classic.ui:125
10312 msgid "Line Right|R"
10315 #: lib/ui/classic.ui:127
10316 msgid "Alignment|i"
10319 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10323 #: lib/ui/classic.ui:130
10324 msgid "Delete Row|w"
10327 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10331 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10335 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10336 msgid "Add Column|u"
10339 #: lib/ui/classic.ui:135
10340 msgid "Delete Column|D"
10343 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10344 msgid "Copy Column"
10347 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10348 msgid "Swap Columns"
10351 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10355 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10359 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10363 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10367 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10371 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10375 #: lib/ui/classic.ui:159
10376 msgid "Toggle Numbering|N"
10377 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10379 #: lib/ui/classic.ui:160
10380 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10381 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10383 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10384 msgid "Change Limits Type|L"
10385 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10387 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10388 msgid "Change Formula Type|F"
10389 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10391 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10392 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10393 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10395 #: lib/ui/classic.ui:168
10396 msgid "Alignment|A"
10399 #: lib/ui/classic.ui:170
10403 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10404 msgid "Delete Row|D"
10407 #: lib/ui/classic.ui:175
10408 msgid "Add Column|C"
10411 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10412 msgid "Delete Column|e"
10415 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10419 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10421 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10423 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10427 #: lib/ui/classic.ui:188
10431 #: lib/ui/classic.ui:189
10435 #: lib/ui/classic.ui:190
10436 msgid "Mathematica"
10437 msgstr "Mathematica"
10439 #: lib/ui/classic.ui:192
10440 msgid "Maple, simplify"
10441 msgstr "Maple, simplify"
10443 #: lib/ui/classic.ui:193
10444 msgid "Maple, factor"
10445 msgstr "Maple, factor"
10447 #: lib/ui/classic.ui:194
10448 msgid "Maple, evalm"
10449 msgstr "Maple, evalm"
10451 #: lib/ui/classic.ui:195
10452 msgid "Maple, evalf"
10453 msgstr "Maple, evalf"
10455 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10457 msgid "Inline Formula|I"
10460 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10461 msgid "Displayed Formula|D"
10462 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10464 #: lib/ui/classic.ui:201
10465 msgid "Eqnarray Environment|q"
10466 msgstr "Eqnarray環境|q"
10468 #: lib/ui/classic.ui:202
10469 msgid "Align Environment|A"
10472 #: lib/ui/classic.ui:203
10473 msgid "AlignAt Environment"
10476 #: lib/ui/classic.ui:204
10477 msgid "Flalign Environment|F"
10478 msgstr "Flalign環境|F"
10480 #: lib/ui/classic.ui:207
10481 msgid "Gather Environment"
10484 #: lib/ui/classic.ui:208
10485 msgid "Multline Environment"
10486 msgstr "Multline環境"
10488 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10492 #: lib/ui/classic.ui:216
10493 msgid "Special Character|S"
10494 msgstr "特別な文字(S)|S"
10496 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10497 msgid "Citation...|C"
10498 msgstr "文献引用(C)...|C"
10500 #: lib/ui/classic.ui:218
10501 msgid "Cross-reference...|r"
10502 msgstr "相互参照(R)...|R"
10504 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10506 msgstr "ラベル(L)...|L"
10508 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10512 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10513 msgid "Marginal Note|M"
10516 #: lib/ui/classic.ui:222
10517 msgid "Short Title"
10520 #: lib/ui/classic.ui:223
10521 msgid "Index Entry|I"
10524 #: lib/ui/classic.ui:224
10525 msgid "Nomenclature Entry"
10528 #: lib/ui/classic.ui:225
10532 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10536 #: lib/ui/classic.ui:227
10537 msgid "Lists & TOC|O"
10538 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10540 #: lib/ui/classic.ui:229
10544 #: lib/ui/classic.ui:230
10546 msgstr "ミニページ(P)|P"
10548 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10549 msgid "Graphics...|G"
10550 msgstr "画像(G)...|G"
10552 #: lib/ui/classic.ui:232
10553 msgid "Tabular Material...|b"
10556 #: lib/ui/classic.ui:233
10560 #: lib/ui/classic.ui:235
10561 msgid "Include File...|d"
10562 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10564 #: lib/ui/classic.ui:236
10565 msgid "Insert File|e"
10566 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10568 #: lib/ui/classic.ui:237
10569 msgid "External Material...|x"
10570 msgstr "外部素材(X)...|X"
10572 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10573 msgid "Symbols...|b"
10574 msgstr "記号(B)...|B"
10576 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10577 msgid "Superscript|S"
10578 msgstr "上付き文字(S)|S"
10580 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10581 msgid "Subscript|u"
10582 msgstr "下付き文字(U)|U"
10584 #: lib/ui/classic.ui:244
10585 msgid "Hyphenation Point|P"
10586 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10588 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10589 msgid "Protected Hyphen|y"
10590 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10592 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10593 msgid "Ligature Break|k"
10594 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10596 #: lib/ui/classic.ui:247
10597 msgid "Protected Space|r"
10598 msgstr "保護された空白(R)|R"
10600 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10601 msgid "Inter-word Space|w"
10602 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10604 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10606 msgid "Thin Space|T"
10609 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10610 msgid "Horizontal Space...|o"
10611 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10613 #: lib/ui/classic.ui:251
10614 msgid "Vertical Space..."
10615 msgstr "垂直方向の空白..."
10617 #: lib/ui/classic.ui:252
10618 msgid "Line Break|L"
10621 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10625 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10626 msgid "End of Sentence|E"
10629 #: lib/ui/classic.ui:255
10630 msgid "Protected Dash|D"
10631 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10633 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10634 msgid "Breakable Slash|a"
10635 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10637 #: lib/ui/classic.ui:257
10638 msgid "Single Quote|Q"
10639 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10641 #: lib/ui/classic.ui:258
10642 msgid "Ordinary Quote|O"
10643 msgstr "通常の引用(O)|O"
10645 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
10646 msgid "Menu Separator|M"
10647 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10649 #: lib/ui/classic.ui:260
10650 msgid "Horizontal Line"
10653 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
10658 msgid "Display Formula|D"
10659 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10661 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10663 msgid "Eqnarray Environment|E"
10664 msgstr "Eqnarray環境|E"
10666 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10668 msgid "AMS align Environment|a"
10669 msgstr "AMS align環境|A"
10671 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10673 msgid "AMS alignat Environment|t"
10674 msgstr "AMS alignat環境|t"
10676 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10678 msgid "AMS flalign Environment|f"
10679 msgstr "AMS flalign環境|f"
10681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10683 msgid "AMS gather Environment|g"
10684 msgstr "AMS gather環境|g"
10686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
10688 msgid "AMS multline Environment|m"
10689 msgstr "AMS multline環境|m"
10691 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
10692 msgid "Array Environment|y"
10695 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
10696 msgid "Cases Environment|C"
10699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
10700 msgid "Split Environment|S"
10703 #: lib/ui/classic.ui:280
10704 msgid "Font Change|o"
10705 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10707 #: lib/ui/classic.ui:284
10708 msgid "Math Normal Font"
10711 #: lib/ui/classic.ui:286
10712 msgid "Math Calligraphic Family"
10713 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10715 #: lib/ui/classic.ui:287
10716 msgid "Math Fraktur Family"
10717 msgstr "Fraktur数式フォント"
10719 #: lib/ui/classic.ui:288
10720 msgid "Math Roman Family"
10721 msgstr "ローマン体数式フォント"
10723 #: lib/ui/classic.ui:289
10724 msgid "Math Sans Serif Family"
10725 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10727 #: lib/ui/classic.ui:291
10728 msgid "Math Bold Series"
10729 msgstr "ボールド体数式フォント"
10731 #: lib/ui/classic.ui:293
10732 msgid "Text Normal Font"
10733 msgstr "標準テキストフォント"
10735 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
10736 msgid "Text Roman Family"
10737 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10739 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
10740 msgid "Text Sans Serif Family"
10741 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10743 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
10744 msgid "Text Typewriter Family"
10745 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10747 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
10748 msgid "Text Bold Series"
10749 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10751 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
10752 msgid "Text Medium Series"
10753 msgstr "細字テキストフォント"
10755 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
10756 msgid "Text Italic Shape"
10757 msgstr "テキストイタリック体"
10759 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
10760 msgid "Text Small Caps Shape"
10761 msgstr "テキストSmall Caps体"
10763 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
10764 msgid "Text Slanted Shape"
10767 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
10768 msgid "Text Upright Shape"
10769 msgstr "テキストUpright体"
10771 #: lib/ui/classic.ui:310
10772 msgid "Floatflt Figure"
10773 msgstr "Floatfltの図"
10775 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
10776 msgid "Table of Contents|C"
10779 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10780 msgid "Index List|I"
10783 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
10784 msgid "Nomenclature|N"
10787 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
10788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10789 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10791 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
10792 msgid "LyX Document...|X"
10793 msgstr "LyX文書...|X"
10795 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
10796 msgid "Plain Text...|T"
10797 msgstr "平文(T)...|T"
10799 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
10800 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10801 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10803 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
10804 msgid "Track Changes|T"
10805 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10807 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
10808 msgid "Merge Changes...|M"
10809 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10811 #: lib/ui/classic.ui:330
10812 msgid "Accept All Changes|A"
10813 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10815 #: lib/ui/classic.ui:331
10816 msgid "Reject All Changes|R"
10817 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10819 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
10820 msgid "Show Changes in Output|S"
10821 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10823 #: lib/ui/classic.ui:339
10824 msgid "Character...|C"
10825 msgstr "文字(C)...|C"
10827 #: lib/ui/classic.ui:340
10828 msgid "Paragraph...|P"
10829 msgstr "段落(P)...|P"
10831 #: lib/ui/classic.ui:341
10832 msgid "Document...|D"
10833 msgstr "文書(D)...|D"
10835 #: lib/ui/classic.ui:342
10836 msgid "Tabular...|T"
10839 #: lib/ui/classic.ui:344
10840 msgid "Emphasize Style|E"
10843 #: lib/ui/classic.ui:345
10844 msgid "Noun Style|N"
10847 #: lib/ui/classic.ui:346
10848 msgid "Bold Style|B"
10851 #: lib/ui/classic.ui:349
10852 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10853 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10855 #: lib/ui/classic.ui:350
10856 msgid "Increase Environment Depth|i"
10857 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10859 #: lib/ui/classic.ui:351
10860 msgid "Start Appendix Here|S"
10861 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10863 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
10864 msgid "Build Program|B"
10865 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10867 #: lib/ui/classic.ui:361
10871 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
10872 msgid "LaTeX Log|L"
10875 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
10879 #: lib/ui/classic.ui:365
10880 msgid "TeX Information|X"
10883 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
10884 msgid "Next Note|N"
10887 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
10888 msgid "Go to Label|L"
10889 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10891 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
10892 msgid "Bookmarks|B"
10895 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
10896 msgid "Save Bookmark 1|S"
10897 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10899 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
10900 msgid "Save Bookmark 2"
10903 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
10904 msgid "Save Bookmark 3"
10907 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
10908 msgid "Save Bookmark 4"
10911 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
10912 msgid "Save Bookmark 5"
10915 #: lib/ui/classic.ui:390
10916 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10919 #: lib/ui/classic.ui:391
10920 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10923 #: lib/ui/classic.ui:392
10924 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10927 #: lib/ui/classic.ui:393
10928 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10931 #: lib/ui/classic.ui:394
10932 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10935 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
10936 msgid "Introduction|I"
10937 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10939 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
10943 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
10944 msgid "User's Guide|U"
10945 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10947 #: lib/ui/classic.ui:412
10948 msgid "Extended Features|E"
10949 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10951 #: lib/ui/classic.ui:413
10952 msgid "Embedded Objects|m"
10953 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10955 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
10956 msgid "Customization|C"
10957 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10959 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
10960 msgid "LaTeX Configuration|L"
10961 msgstr "LaTeXの設定|L"
10963 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
10964 msgid "About LyX|X"
10967 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10971 #: lib/ui/classic.ui:426
10972 msgid "Preferences..."
10975 #: lib/ui/classic.ui:427
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
10980 msgid "Aligned Environment|l"
10981 msgstr "Aligned環境|l"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
10984 msgid "AlignedAt Environment|v"
10985 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
10988 msgid "Gathered Environment|h"
10989 msgstr "Gathered環境|h"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
10992 msgid "Delimiters...|r"
10993 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
10996 msgid "Matrix...|x"
10997 msgstr "行列(X)...|X"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11004 msgid "AMS Environment|A"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11008 msgid "Number Whole Formula|N"
11009 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11012 msgid "Number This Line|u"
11013 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11016 msgid "Equation Label|L"
11017 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11020 msgid "Copy as Reference|R"
11021 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11024 msgid "Split Cell|C"
11025 msgstr "セルを分割(C)|C"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11033 msgid "Add Line Above|o"
11034 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11037 msgid "Add Line Below|B"
11038 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11041 msgid "Delete Line Above|D"
11042 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11045 msgid "Delete Line Below|e"
11046 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11049 msgid "Add Line to Left"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11053 msgid "Add Line to Right"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11057 msgid "Delete Line to Left"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11061 msgid "Delete Line to Right"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11065 msgid "Show Math Toolbar"
11066 msgstr "数式ツールバーを表示"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11069 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11070 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11073 msgid "Show Table Toolbar"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11077 msgid "Next Cross-Reference|N"
11078 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11081 msgid "Go to Label|G"
11082 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11085 msgid "<Reference>|R"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11090 msgid "(<Reference>)|e"
11091 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11095 msgstr "<ページ(P)>|P"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11099 msgid "On Page <Page>|O"
11100 msgstr "On page <ページ>|O"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11103 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11104 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11107 msgid "Formatted Reference|t"
11108 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11124 msgid "Settings...|S"
11125 msgstr "設定(S)...|S"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11132 msgid "Copy as Reference|C"
11133 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11136 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11137 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11142 msgid "Open Inset|O"
11143 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11148 msgid "Close Inset|C"
11149 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11155 msgid "Dissolve Inset|D"
11156 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11159 msgid "Show Label|L"
11160 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11163 msgid "Frameless|l"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11167 msgid "Simple Frame|F"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11171 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11172 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11175 msgid "Oval, Thin|a"
11176 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11179 msgid "Oval, Thick|v"
11180 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11183 msgid "Drop Shadow|w"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11187 msgid "Shaded Background|B"
11188 msgstr "影付き背景(B)|B"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11191 msgid "Double Frame|u"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11196 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11203 msgid "Greyed Out|G"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11207 msgid "Open All Notes|A"
11208 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11211 msgid "Close All Notes|l"
11212 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11215 msgid "Horiz. Phantom"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11219 msgid "Vert. Phantom"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11223 msgid "Interword Space|w"
11224 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11227 msgid "Protected Space|o"
11228 msgstr "保護された空白(O)|O"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11231 msgid "Negative Thin Space|N"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11236 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11239 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11240 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11243 msgid "Quad Space|Q"
11244 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11247 msgid "Double Quad Space|u"
11248 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11251 msgid "Horizontal Fill|F"
11252 msgstr "水平フィル(F)|F"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11255 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11256 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11260 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11263 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11264 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11268 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11272 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11276 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11280 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11283 msgid "Custom Length|C"
11284 msgstr "長さを設定(C)|C"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11287 msgid "Medium Space|M"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11291 msgid "Thick Space|h"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11295 msgid "Negative Medium Space|u"
11296 msgstr "負の中空白(U)|U"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11299 msgid "Negative Thick Space|i"
11300 msgstr "負の大空白(I)|I"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11304 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11307 msgid "SmallSkip|S"
11308 msgstr "小スキップ(S)|S"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11312 msgstr "中スキップ(M)|M"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11316 msgstr "大スキップ(B)|B"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11320 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11327 msgid "Settings...|e"
11328 msgstr "設定(E)...|E"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11340 msgstr "Verbatim|V"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11343 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11344 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11351 msgid "Edit Included File...|E"
11352 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11359 msgid "Page Break|a"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11363 msgid "Clear Page|C"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11367 msgid "Clear Double Page|D"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11371 msgid "Ragged Line Break|R"
11372 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11375 msgid "Justified Line Break|J"
11376 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11397 msgid "Paste Recent|e"
11398 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11402 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11405 msgid "Move Paragraph Up|o"
11406 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11409 msgid "Move Paragraph Down|v"
11410 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11413 msgid "Promote Section|r"
11414 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11417 msgid "Demote Section|m"
11418 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11421 msgid "Move Section Down|D"
11422 msgstr "節を下げる(D)|D"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11425 msgid "Move Section Up|U"
11426 msgstr "節を上げる(U)|U"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11429 msgid "Insert Short Title|T"
11430 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11433 msgid "Accept Change|c"
11434 msgstr "変更を承認(C)|C"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11437 msgid "Reject Change|j"
11438 msgstr "変更を却下(J)|J"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11441 msgid "Apply Last Text Style|A"
11442 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11445 msgid "Text Style|S"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11449 msgid "Paragraph Settings...|P"
11450 msgstr "段落設定(P)...|P"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11453 msgid "Fullscreen Mode"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11457 msgid "Append Argument"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11461 msgid "Remove Last Argument"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11465 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11466 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11469 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11470 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11473 msgid "Insert Optional Argument"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11477 msgid "Remove Optional Argument"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11481 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11482 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11485 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11486 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11489 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11490 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11499 msgid "Edit Externally...|x"
11500 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11507 msgid "Bottom Line|B"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11511 msgid "Left Line|L"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11515 msgid "Right Line|R"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11520 msgstr "行をコピー(O)|O"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11523 msgid "Copy Column|p"
11524 msgstr "列をコピー(P)|P"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11527 msgid "Activate Branch|A"
11528 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11531 msgid "Deactivate Branch|e"
11532 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11535 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11536 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11539 msgid "All Indexes|A"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
11547 msgid "Reject Change|R"
11548 msgstr "変更を却下(R)|R"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11551 msgid "Promote Section|P"
11552 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
11555 msgid "Demote Section|D"
11556 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
11559 msgid "Move Section Down|w"
11560 msgstr "節を下げる(W)|W"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
11563 msgid "Select Section|S"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11575 msgid "New from Template...|m"
11576 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11579 msgid "Open Recent|t"
11580 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11592 msgid "Revert to Saved|R"
11593 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11596 msgid "New Window|W"
11597 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11600 msgid "Close Window|d"
11601 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
11604 msgid "Use Locking Property|L"
11605 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11612 msgid "Paste Special"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11620 msgid "Find LyX...|X"
11621 msgstr "LyX検索...|X"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11628 msgid "Rows & Columns|C"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11632 msgid "Increase List Depth|I"
11633 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11636 msgid "Decrease List Depth|D"
11637 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11640 msgid "Dissolve Inset|l"
11641 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11644 msgid "TeX Code Settings...|C"
11645 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11648 msgid "Float Settings...|a"
11649 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11652 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11653 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11656 msgid "Note Settings...|N"
11657 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11660 msgid "Phantom Settings...|h"
11661 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11664 msgid "Branch Settings...|B"
11665 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11668 msgid "Box Settings...|x"
11669 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11672 msgid "Index Entry Settings...|y"
11673 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11676 msgid "Index Settings...|x"
11677 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11680 msgid "Listings Settings...|g"
11681 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11684 msgid "Table Settings...|a"
11685 msgstr "表の設定(A)...|A"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11688 msgid "Plain Text|T"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11693 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11696 msgid "Selection|S"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11700 msgid "Selection, Join Lines|i"
11701 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11704 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11705 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11708 msgid "Paste as PDF"
11709 msgstr "PDFとして貼り付け"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11712 msgid "Paste as PNG"
11713 msgstr "PNGとして貼り付け"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11716 msgid "Paste as JPEG"
11717 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11720 msgid "Dissolve Text Style"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
11724 msgid "Customized...|C"
11725 msgstr "任意設定(C)...|C"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11728 msgid "Capitalize|a"
11729 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11732 msgid "Uppercase|U"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11736 msgid "Lowercase|L"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11752 msgid "Macro Definition"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11756 msgid "Text Style|T"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11760 msgid "Add Line Above|A"
11761 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11764 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11765 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11768 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11769 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
11772 msgid "Math Normal Font|N"
11773 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11776 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11777 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11780 msgid "Math Fraktur Family|F"
11781 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11784 msgid "Math Roman Family|R"
11785 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11789 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11792 msgid "Math Bold Series|B"
11793 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11796 msgid "Text Normal Font|T"
11797 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
11808 msgid "Mathematica|a"
11809 msgstr "Mathematica|a"
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11812 msgid "Maple, Simplify|S"
11813 msgstr "Maple, Simplify|S"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11816 msgid "Maple, Factor|F"
11817 msgstr "Maple, Factor|F"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11820 msgid "Maple, Evalm|E"
11821 msgstr "Maple, Evalm|E"
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11824 msgid "Maple, Evalf|v"
11825 msgstr "Maple, Evalf|v"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11828 msgid "Open All Insets|O"
11829 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11832 msgid "Close All Insets|C"
11833 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11836 msgid "Unfold Math Macro"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11840 msgid "Fold Math Macro"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11844 msgid "View Source|S"
11845 msgstr "ソースを表示(S)|S"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11848 msgid "View Output|V"
11849 msgstr "出力を表示(V)|V"
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11852 msgid "Update Output|U"
11853 msgstr "出力を更新(U)|U"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11856 msgid "View Master Document|M"
11857 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11860 msgid "Update Master Document|a"
11861 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11864 msgid "View (Other Formats)|F"
11865 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
11868 msgid "Update (Other Formats)|p"
11869 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11872 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11873 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11876 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11877 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11880 msgid "Close Tab Group|G"
11881 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11884 msgid "Fullscreen|l"
11885 msgstr "全画面表示(L)|L"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11889 msgstr "ツールバー(B)|B"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11892 msgid "Special Character|p"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11896 msgid "Formatting|o"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11900 msgid "List / TOC|i"
11901 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11912 msgid "Custom Insets"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11920 msgid "Box[[Menu]]"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
11924 msgid "Cross-Reference...|R"
11925 msgstr "相互参照(R)...|R"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11932 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11933 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
11940 msgid "Hyperlink|k"
11941 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11944 msgid "Short Title|S"
11945 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11952 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11960 msgid "Ordinary Quote|Q"
11961 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
11964 msgid "Single Quote|S"
11965 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11968 msgid "Phonetic Symbols|P"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11972 msgid "Protected Space|P"
11973 msgstr "保護された空白(P)|P"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11976 msgid "Horizontal Line|L"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11980 msgid "Vertical Space...|V"
11981 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
11984 msgid "Hyphenation Point|H"
11985 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11988 msgid "Numbered Formula|N"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11992 msgid "Figure Wrap Float|F"
11993 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
11996 msgid "Table Wrap Float|T"
11997 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12000 msgid "External Material...|M"
12001 msgstr "外部素材(M)...|M"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12004 msgid "Child Document...|d"
12005 msgstr "子文書(D)...|D"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12012 msgid "Insert New Branch...|I"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12016 msgid "Horizontal Phantom"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12020 msgid "Vertical Phantom"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12024 msgid "Change Tracking|C"
12025 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12028 msgid "Start Appendix Here|A"
12029 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12032 msgid "Save in Bundled Format|F"
12033 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12036 msgid "Compressed|m"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12040 msgid "Accept Change|A"
12041 msgstr "変更を承認(A)|A"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12044 msgid "Accept All Changes|c"
12045 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12048 msgid "Reject All Changes|e"
12049 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12052 msgid "Next Change|C"
12053 msgstr "次の変更点(C)|C"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12056 msgid "Next Cross-Reference|R"
12057 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12060 msgid "Clear Bookmarks|C"
12061 msgstr "しおり消去(C)|C"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12064 msgid "Navigate Back|B"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12068 msgid "Thesaurus...|T"
12069 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12072 msgid "Statistics...|a"
12073 msgstr "統計(A)...|A"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12076 msgid "TeX Information|I"
12077 msgstr "TeX情報(I)|I"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12080 msgid "Additional Features|F"
12081 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12084 msgid "Embedded Objects|O"
12085 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12088 msgid "Shortcuts|S"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12092 msgid "LyX Functions|y"
12093 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12096 msgid "Specific Manuals|p"
12097 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12100 msgid "Linguistics Manual|L"
12101 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12104 msgid "Braille Manual|B"
12105 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12108 msgid "XY-pic Manual|X"
12109 msgstr "XY-pic説明書|X"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12112 msgid "Multicolumn Manual|M"
12113 msgstr "段組説明書(M)|M"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12116 msgid "New document"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12120 msgid "Open document"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12124 msgid "Save document"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12128 msgid "Print document"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12132 msgid "Check spelling"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12144 msgid "Find and replace"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12148 msgid "Navigate back"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12152 msgid "Toggle emphasis"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12156 msgid "Toggle noun"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12164 msgid "Insert math"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12168 msgid "Insert graphics"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12172 msgid "Insert table"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12176 msgid "Toggle outline"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12180 msgid "Toggle math toolbar"
12181 msgstr "数式ツールバーを入切"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12184 msgid "Toggle table toolbar"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12192 msgid "Numbered list"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12196 msgid "Itemized list"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12200 msgid "Increase depth"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12204 msgid "Decrease depth"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12208 msgid "Insert figure float"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12212 msgid "Insert table float"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12216 msgid "Insert label"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12220 msgid "Insert cross-reference"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12224 msgid "Insert citation"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12228 msgid "Insert index entry"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12232 msgid "Insert nomenclature entry"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12236 msgid "Insert footnote"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12240 msgid "Insert margin note"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12244 msgid "Insert note"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12252 msgid "Insert hyperlink"
12253 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12256 msgid "Insert TeX code"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12260 msgid "Insert math macro"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12264 msgid "Include file"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12272 msgid "Paragraph settings"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12288 msgid "Delete column"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12292 msgid "Set top line"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12296 msgid "Set bottom line"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12300 msgid "Set left line"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12304 msgid "Set right line"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12308 msgid "Set border lines"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12312 msgid "Set all lines"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12316 msgid "Unset all lines"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12324 msgid "Align center"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12328 msgid "Align right"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12336 msgid "Align middle"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12340 msgid "Align bottom"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12344 msgid "Rotate cell"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12348 msgid "Rotate table"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12352 msgid "Set multi-column"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12360 msgid "Set display mode"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12368 msgid "Superscript"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12372 msgid "Insert square root"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12376 msgid "Insert root"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12380 msgid "Insert standard fraction"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12388 msgid "Insert integral"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12392 msgid "Insert product"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12408 msgid "Insert delimiters"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12412 msgid "Insert matrix"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12416 msgid "Insert cases environment"
12417 msgstr "Cases環境を挿入"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12420 msgid "Toggle math panels"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12424 msgid "Math Macros"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12428 msgid "Remove last argument"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12432 msgid "Append argument"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12436 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12437 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12440 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12441 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12444 msgid "Remove optional argument"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12448 msgid "Insert optional argument"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12452 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12453 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12456 msgid "Append argument eating from the right"
12457 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12460 msgid "Append optional argument eating from the right"
12461 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12464 msgid "Command Buffer"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12468 msgid "Review[[Toolbar]]"
12469 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12472 msgid "Track changes"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12476 msgid "Show changes in output"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12480 msgid "Next change"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12484 msgid "Accept change inside selection"
12485 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12488 msgid "Reject change inside selection"
12489 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12492 msgid "Merge changes"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12496 msgid "Accept all changes"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12500 msgid "Reject all changes"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12508 msgid "View/Update"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12520 msgid "View master document"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12524 msgid "Update master document"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12528 msgid "View other formats"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12532 msgid "Update other formats"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12536 msgid "View Other Formats"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12540 msgid "Update Other Formats"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12544 msgid "Version Control"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12552 msgid "Check-out for edit"
12553 msgstr "チェックアウトして編集"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12556 msgid "Check-in changes"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12560 msgid "View revision log"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12564 msgid "Revert changes"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12568 msgid "Use SVN file locking property"
12569 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12572 msgid "Math Panels"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12576 msgid "Math spacings"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12733 msgid "Thin space\t\\,"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12737 msgid "Medium space\t\\:"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12741 msgid "Thick space\t\\;"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12745 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12746 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12749 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12750 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12753 msgid "Negative space\t\\!"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12757 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12758 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12761 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12762 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12765 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12766 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12773 msgid "Square root\t\\sqrt"
12774 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12777 msgid "Other root\t\\root"
12778 msgstr "その他のルート\t\\root"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12781 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12782 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12785 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12786 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12789 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12790 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12793 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12794 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12797 msgid "Standard\t\\frac"
12798 msgstr "標準\t\\frac"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12801 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12802 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12805 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12806 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12809 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12810 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12813 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12814 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12817 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12818 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12821 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12822 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12825 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12826 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12829 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12830 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12833 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12834 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12837 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12838 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12841 msgid "Binomial\t\\binom"
12842 msgstr "二項係数\t\\binom"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12845 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12846 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12849 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12850 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12853 msgid "Roman\t\\mathrm"
12854 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12857 msgid "Bold\t\\mathbf"
12858 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12861 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12862 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12865 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12866 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12869 msgid "Italic\t\\mathit"
12870 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12873 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12874 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12877 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12878 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12881 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12882 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12885 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12886 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12889 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12890 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12913 msgid "Frame Decorations"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12981 msgid "overleftarrow"
12982 msgstr "overleftarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12985 msgid "overrightarrow"
12986 msgstr "overrightarrow"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12989 msgid "overleftrightarrow"
12990 msgstr "overleftrightarrow"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13002 msgstr "underbrace"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13005 msgid "underleftarrow"
13006 msgstr "underleftarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13009 msgid "underrightarrow"
13010 msgstr "underrightarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13013 msgid "underleftrightarrow"
13014 msgstr "underleftrightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13030 msgstr "rightarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13041 msgid "updownarrow"
13042 msgstr "updownarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13045 msgid "leftrightarrow"
13046 msgstr "leftrightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13054 msgstr "Rightarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13065 msgid "Updownarrow"
13066 msgstr "Updownarrow"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13069 msgid "Leftrightarrow"
13070 msgstr "Leftrightarrow"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13073 msgid "Longleftrightarrow"
13074 msgstr "Longleftrightarrow"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13077 msgid "Longleftarrow"
13078 msgstr "Longleftarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13081 msgid "Longrightarrow"
13082 msgstr "Longrightarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13085 msgid "longleftrightarrow"
13086 msgstr "longleftrightarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13089 msgid "longleftarrow"
13090 msgstr "longleftarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13093 msgid "longrightarrow"
13094 msgstr "longrightarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13097 msgid "leftharpoondown"
13098 msgstr "leftharpoondown"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13101 msgid "rightharpoondown"
13102 msgstr "rightharpoondown"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13110 msgstr "longmapsto"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13121 msgid "leftharpoonup"
13122 msgstr "leftharpoonup"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13125 msgid "rightharpoonup"
13126 msgstr "rightharpoonup"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13129 msgid "hookleftarrow"
13130 msgstr "hookleftarrow"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13133 msgid "hookrightarrow"
13134 msgstr "hookrightarrow"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13145 msgid "rightleftharpoons"
13146 msgstr "rightleftharpoons"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13177 msgid "bigtriangleup"
13178 msgstr "bigtriangleup"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13193 msgid "bigtriangledown"
13194 msgstr "bigtriangledown"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13209 msgid "triangleright"
13210 msgstr "triangleright"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13225 msgid "triangleleft"
13226 msgstr "triangleleft"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13378 msgstr "sqsubseteq"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13382 msgstr "sqsupseteq"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13393 #: src/lengthcommon.cpp:38
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13443 msgstr "varepsilon"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13582 msgid "Miscellaneous"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13686 msgid "diamondsuit"
13687 msgstr "diamondsuit"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13702 msgid "textrm \\AA"
13703 msgstr "textrm \\AA"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13707 msgstr "textrm \\O"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13710 msgid "mathcircumflex"
13711 msgstr "mathcircumflex"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13762 msgid "Big Operators"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13822 msgid "ointctrclockwiseop"
13823 msgstr "ointctrclockwiseop"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13826 msgid "ointctrclockwise"
13827 msgstr "ointctrclockwise"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13830 msgid "ointclockwiseop"
13831 msgstr "ointclockwiseop"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13834 msgid "ointclockwise"
13835 msgstr "ointclockwise"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13866 msgid "landupintop"
13867 msgstr "landupintop"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13870 msgid "landdownint"
13871 msgstr "landdownint"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13874 msgid "landdownintop"
13875 msgstr "landdownintop"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13926 msgid "AMS Miscellaneous"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13970 msgid "vartriangle"
13971 msgstr "vartriangle"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13974 msgid "triangledown"
13975 msgstr "triangledown"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13990 msgid "measuredangle"
13991 msgstr "measuredangle"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14019 msgstr "varnothing"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14022 msgid "blacktriangle"
14023 msgstr "blacktriangle"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14026 msgid "blacktriangledown"
14027 msgstr "blacktriangledown"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14030 msgid "blacksquare"
14031 msgstr "blacksquare"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14034 msgid "blacklozenge"
14035 msgstr "blacklozenge"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14042 msgid "sphericalangle"
14043 msgstr "sphericalangle"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14047 msgstr "complement"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14066 msgid "dashleftarrow"
14067 msgstr "dashleftarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14070 msgid "dashrightarrow"
14071 msgstr "dashrightarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14074 msgid "leftleftarrows"
14075 msgstr "leftleftarrows"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14078 msgid "leftrightarrows"
14079 msgstr "leftrightarrows"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14082 msgid "rightrightarrows"
14083 msgstr "rightrightarrows"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14086 msgid "rightleftarrows"
14087 msgstr "rightleftarrows"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14091 msgstr "Lleftarrow"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14094 msgid "Rrightarrow"
14095 msgstr "Rrightarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14098 msgid "twoheadleftarrow"
14099 msgstr "twoheadleftarrow"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14102 msgid "twoheadrightarrow"
14103 msgstr "twoheadrightarrow"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14106 msgid "leftarrowtail"
14107 msgstr "leftarrowtail"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14110 msgid "rightarrowtail"
14111 msgstr "rightarrowtail"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14114 msgid "looparrowleft"
14115 msgstr "looparrowleft"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14118 msgid "looparrowright"
14119 msgstr "looparrowright"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14122 msgid "curvearrowleft"
14123 msgstr "curvearrowleft"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14126 msgid "curvearrowright"
14127 msgstr "curvearrowright"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14130 msgid "circlearrowleft"
14131 msgstr "circlearrowleft"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14134 msgid "circlearrowright"
14135 msgstr "circlearrowright"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14147 msgstr "upuparrows"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14150 msgid "downdownarrows"
14151 msgstr "downdownarrows"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14154 msgid "upharpoonleft"
14155 msgstr "upharpoonleft"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14158 msgid "upharpoonright"
14159 msgstr "upharpoonright"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14162 msgid "downharpoonleft"
14163 msgstr "downharpoonleft"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14166 msgid "downharpoonright"
14167 msgstr "downharpoonright"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14170 msgid "leftrightharpoons"
14171 msgstr "leftrightharpoons"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14174 msgid "rightsquigarrow"
14175 msgstr "rightsquigarrow"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14178 msgid "leftrightsquigarrow"
14179 msgstr "leftrightsquigarrow"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14183 msgstr "nleftarrow"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14186 msgid "nrightarrow"
14187 msgstr "nrightarrow"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14190 msgid "nleftrightarrow"
14191 msgstr "nleftrightarrow"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14195 msgstr "nLeftarrow"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14198 msgid "nRightarrow"
14199 msgstr "nRightarrow"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14202 msgid "nLeftrightarrow"
14203 msgstr "nLeftrightarrow"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14210 msgid "AMS Relations"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14230 msgid "eqslantless"
14231 msgstr "eqslantless"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14235 msgstr "eqslantgtr"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14247 msgstr "lessapprox"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14295 msgstr "lesseqqgtr"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14299 msgstr "gtreqqless"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14314 msgid "thickapprox"
14315 msgstr "thickapprox"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14350 msgid "preccurlyeq"
14351 msgstr "preccurlyeq"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14354 msgid "succcurlyeq"
14355 msgstr "succcurlyeq"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14358 msgid "curlyeqprec"
14359 msgstr "curlyeqprec"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14362 msgid "curlyeqsucc"
14363 msgstr "curlyeqsucc"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14375 msgstr "precapprox"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14379 msgstr "succapprox"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14382 msgid "vartriangleleft"
14383 msgstr "vartriangleleft"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14386 msgid "vartriangleright"
14387 msgstr "vartriangleright"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14390 msgid "trianglelefteq"
14391 msgstr "trianglelefteq"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14394 msgid "trianglerighteq"
14395 msgstr "trianglerighteq"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14410 msgid "risingdotseq"
14411 msgstr "risingdotseq"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14414 msgid "fallingdotseq"
14415 msgstr "fallingdotseq"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14434 msgid "shortparallel"
14435 msgstr "shortparallel"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14439 msgstr "smallsmile"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14443 msgstr "smallfrown"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14446 msgid "blacktriangleleft"
14447 msgstr "blacktriangleleft"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14450 msgid "blacktriangleright"
14451 msgstr "blacktriangleright"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14462 msgid "backepsilon"
14463 msgstr "backepsilon"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14478 msgid "AMS Negative Relations"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14578 msgid "precnapprox"
14579 msgstr "precnapprox"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14582 msgid "succnapprox"
14583 msgstr "succnapprox"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14595 msgstr "subsetneqq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14599 msgstr "supsetneqq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14611 msgstr "nsupseteqq"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14626 msgid "varsubsetneq"
14627 msgstr "varsubsetneq"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14630 msgid "varsupsetneq"
14631 msgstr "varsupsetneq"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14634 msgid "varsubsetneqq"
14635 msgstr "varsubsetneqq"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14638 msgid "varsupsetneqq"
14639 msgstr "varsupsetneqq"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14642 msgid "ntriangleleft"
14643 msgstr "ntriangleleft"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14646 msgid "ntriangleright"
14647 msgstr "ntriangleright"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14650 msgid "ntrianglelefteq"
14651 msgstr "ntrianglelefteq"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14654 msgid "ntrianglerighteq"
14655 msgstr "ntrianglerighteq"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14678 msgid "nshortparallel"
14679 msgstr "nshortparallel"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14682 msgid "AMS Operators"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14690 msgid "smallsetminus"
14691 msgstr "smallsetminus"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14710 msgid "doublebarwedge"
14711 msgstr "doublebarwedge"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14730 msgid "divideontimes"
14731 msgstr "divideontimes"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14742 msgid "leftthreetimes"
14743 msgstr "leftthreetimes"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14746 msgid "rightthreetimes"
14747 msgstr "rightthreetimes"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14751 msgstr "curlywedge"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14758 msgid "circleddash"
14759 msgstr "circleddash"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14763 msgstr "circledast"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14766 msgid "circledcirc"
14767 msgstr "circledcirc"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14777 #: lib/external_templates:37
14778 msgid "RasterImage"
14781 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14782 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14783 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14785 #: lib/external_templates:45
14786 msgid "A bitmap file.\n"
14787 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14789 #: lib/external_templates:109
14793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14794 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14795 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14797 #: lib/external_templates:112
14798 msgid "An Xfig figure.\n"
14799 msgstr "Xfigの図です。\n"
14801 #: lib/external_templates:162
14802 msgid "ChessDiagram"
14805 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14806 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14807 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14809 #: lib/external_templates:165
14811 "A chess position diagram.\n"
14812 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14813 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14814 "the position that you want to display.\n"
14815 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14816 "and remember to type in a relative path\n"
14817 "to the LyX document location.\n"
14818 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14819 "to enable general editing of the board.\n"
14820 "You might also check out the\n"
14821 "'Options->Test legality' option, and\n"
14822 "remember to middle and right click to\n"
14823 "insert new material in the board.\n"
14824 "In order for this to work, you have to\n"
14825 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14826 "that TeX will find it, and you will need\n"
14827 "to install the skak package from CTAN.\n"
14830 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14831 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14832 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14833 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14834 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14835 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14836 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14837 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14838 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14839 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14840 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14841 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14842 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14845 #: lib/external_templates:212
14849 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14850 msgid "Lilypond typeset music"
14851 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14853 #: lib/external_templates:215
14855 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14856 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14857 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14858 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14860 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14861 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14862 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14863 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14865 #: lib/external_templates:261
14869 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14870 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14871 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14873 #: lib/external_templates:264
14875 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14876 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14877 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14879 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14880 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14881 "* pages=- (to include all pages)\n"
14882 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14883 "for further options and details.\n"
14885 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14886 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14887 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14889 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14890 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14891 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14892 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14895 #: lib/external_templates:303
14898 "Read 'info date' for more information.\n"
14901 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14903 #: lib/external_templates:332
14907 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14908 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14909 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14911 #: lib/external_templates:335
14912 msgid "Dia diagram.\n"
14913 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14915 #: lib/configure.py:313
14919 #: lib/configure.py:316
14923 #: lib/configure.py:319
14927 #: lib/configure.py:322
14931 #: lib/configure.py:325
14935 #: lib/configure.py:329
14939 #: lib/configure.py:330
14943 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14947 #: lib/configure.py:332
14951 #: lib/configure.py:333
14955 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14959 #: lib/configure.py:335
14963 #: lib/configure.py:336
14967 #: lib/configure.py:337
14971 #: lib/configure.py:338
14975 #: lib/configure.py:343
14976 msgid "Plain text (chess output)"
14979 #: lib/configure.py:344
14980 msgid "Plain text (image)"
14983 #: lib/configure.py:345
14984 msgid "Plain text (Xfig output)"
14985 msgstr "平文(Xfig出力)"
14987 #: lib/configure.py:346
14988 msgid "date (output)"
14991 #: lib/configure.py:347
14995 #: lib/configure.py:347
14999 #: lib/configure.py:348
15000 msgid "Docbook (XML)"
15001 msgstr "Docbook (XML)"
15003 #: lib/configure.py:349
15004 msgid "Graphviz Dot"
15005 msgstr "Graphviz Dot"
15007 #: lib/configure.py:350
15008 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15009 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15011 #: lib/configure.py:351
15015 #: lib/configure.py:351
15019 #: lib/configure.py:352
15023 #: lib/configure.py:353
15024 msgid "LilyPond music"
15025 msgstr "LilyPond音楽"
15027 #: lib/configure.py:354
15028 msgid "LaTeX (plain)"
15029 msgstr "LaTeX (plain)"
15031 #: lib/configure.py:354
15032 msgid "LaTeX (plain)|L"
15033 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15035 #: lib/configure.py:355
15036 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15037 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15039 #: lib/configure.py:356
15040 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15041 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15043 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15047 #: lib/configure.py:357
15048 msgid "Plain text|a"
15051 #: lib/configure.py:358
15052 msgid "Plain text (pstotext)"
15053 msgstr "平文(pstotext)"
15055 #: lib/configure.py:359
15056 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15057 msgstr "平文(ps2ascii)"
15059 #: lib/configure.py:360
15060 msgid "Plain text (catdvi)"
15061 msgstr "平文(catdvi)"
15063 #: lib/configure.py:361
15064 msgid "Plain Text, Join Lines"
15065 msgstr "平文(行を連結して)"
15067 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15071 #: lib/configure.py:373
15075 #: lib/configure.py:378
15079 #: lib/configure.py:379
15081 msgstr "Postscript"
15083 #: lib/configure.py:379
15084 msgid "Postscript|t"
15085 msgstr "Postscript|t"
15087 #: lib/configure.py:383
15088 msgid "PDF (ps2pdf)"
15089 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15091 #: lib/configure.py:383
15092 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15093 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15095 #: lib/configure.py:384
15096 msgid "PDF (pdflatex)"
15097 msgstr "PDF (pdflatex)"
15099 #: lib/configure.py:384
15100 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15101 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15103 #: lib/configure.py:385
15104 msgid "PDF (dvipdfm)"
15105 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15107 #: lib/configure.py:385
15108 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15109 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15111 #: lib/configure.py:386
15112 msgid "PDF (XeTeX)"
15113 msgstr "PDF (XeTeX)"
15115 #: lib/configure.py:386
15116 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15117 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15119 #: lib/configure.py:389
15123 #: lib/configure.py:389
15127 #: lib/configure.py:392
15131 #: lib/configure.py:395
15135 #: lib/configure.py:395
15139 #: lib/configure.py:398
15143 #: lib/configure.py:401
15144 msgid "OpenDocument"
15145 msgstr "OpenDocument"
15147 #: lib/configure.py:404
15148 msgid "date command"
15151 #: lib/configure.py:405
15152 msgid "Table (CSV)"
15155 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15160 #: lib/configure.py:408
15164 #: lib/configure.py:409
15168 #: lib/configure.py:410
15172 #: lib/configure.py:411
15176 #: lib/configure.py:412
15177 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15180 #: lib/configure.py:413
15181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15184 #: lib/configure.py:414
15185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15188 #: lib/configure.py:415
15189 msgid "LyX Preview"
15192 #: lib/configure.py:416
15193 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15194 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15196 #: lib/configure.py:417
15200 #: lib/configure.py:418
15204 #: lib/configure.py:419
15208 #: lib/configure.py:420
15209 msgid "Rich Text Format"
15212 #: lib/configure.py:421
15213 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15214 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15216 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15217 msgid "Windows Metafile"
15218 msgstr "Windowsメタファイル"
15220 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15221 msgid "Enhanced Metafile"
15224 #: lib/configure.py:424
15228 #: lib/configure.py:424
15232 #: lib/configure.py:425
15233 msgid "HTML (MS Word)"
15234 msgstr "HTML (MS Word)"
15236 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15238 msgid "%1$s and %2$s"
15239 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15241 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15243 msgid "%1$s et al."
15244 msgstr "%1$s et al."
15246 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15250 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15254 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15258 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15259 msgid "Add to bibliography only."
15260 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15262 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15266 #: src/Buffer.cpp:136
15269 "Could not print the document %1$s.\n"
15270 "Check that your printer is set up correctly."
15272 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15273 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15275 #: src/Buffer.cpp:139
15276 msgid "Print document failed"
15277 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15279 #: src/Buffer.cpp:273
15280 msgid "Disk Error: "
15283 #: src/Buffer.cpp:274
15286 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15288 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15291 #: src/Buffer.cpp:336
15292 msgid "Could not remove temporary directory"
15293 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15295 #: src/Buffer.cpp:337
15297 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15298 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15300 #: src/Buffer.cpp:596
15301 msgid "Unknown document class"
15302 msgstr "不明な文書クラスです"
15304 #: src/Buffer.cpp:597
15306 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15307 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15309 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15311 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15312 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15314 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15315 msgid "Document header error"
15318 #: src/Buffer.cpp:611
15319 msgid "\\begin_header is missing"
15320 msgstr "\\begin_headerがありません"
15322 #: src/Buffer.cpp:631
15323 msgid "\\begin_document is missing"
15324 msgstr "\\begin_documentがありません"
15326 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15327 #: src/BufferView.cpp:1177
15328 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15329 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15331 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15333 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15334 "xcolor/ulem are installed.\n"
15335 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15338 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15340 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15341 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15343 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15346 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15347 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15350 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15351 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15352 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15353 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15355 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15356 msgid "Document format failure"
15357 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15359 #: src/Buffer.cpp:765
15361 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15362 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15364 #: src/Buffer.cpp:802
15365 msgid "Conversion failed"
15368 #: src/Buffer.cpp:803
15371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15372 "it could not be created."
15374 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15377 #: src/Buffer.cpp:812
15378 msgid "Conversion script not found"
15379 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15381 #: src/Buffer.cpp:813
15384 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15385 "could not be found."
15387 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15390 #: src/Buffer.cpp:832
15391 msgid "Conversion script failed"
15392 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15394 #: src/Buffer.cpp:833
15397 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15400 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15403 #: src/Buffer.cpp:848
15405 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15406 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15408 #: src/Buffer.cpp:881
15409 msgid "Backup failure"
15412 #: src/Buffer.cpp:882
15415 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15416 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15418 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15419 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15421 #: src/Buffer.cpp:892
15424 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15425 "overwrite this file?"
15427 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15430 #: src/Buffer.cpp:894
15431 msgid "Overwrite modified file?"
15432 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15434 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
15435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
15436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
15440 #: src/Buffer.cpp:919
15442 msgid "Saving document %1$s..."
15443 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15445 #: src/Buffer.cpp:932
15446 msgid " could not write file!"
15447 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15449 #: src/Buffer.cpp:939
15453 #: src/Buffer.cpp:1022
15454 msgid "Iconv software exception Detected"
15455 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15457 #: src/Buffer.cpp:1022
15460 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15463 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15466 #: src/Buffer.cpp:1044
15468 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15470 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15473 #: src/Buffer.cpp:1047
15475 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15476 "chosen encoding.\n"
15477 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15479 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15481 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15483 #: src/Buffer.cpp:1054
15484 msgid "iconv conversion failed"
15485 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15487 #: src/Buffer.cpp:1059
15488 msgid "conversion failed"
15491 #: src/Buffer.cpp:1395
15492 msgid "Running chktex..."
15493 msgstr "chktexを実行しています..."
15495 #: src/Buffer.cpp:1408
15496 msgid "chktex failure"
15499 #: src/Buffer.cpp:1409
15500 msgid "Could not run chktex successfully."
15501 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15503 #: src/Buffer.cpp:1576
15505 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15506 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15508 #: src/Buffer.cpp:1623
15510 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15511 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15513 #: src/Buffer.cpp:1640
15515 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15516 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15518 #: src/Buffer.cpp:1664
15520 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15521 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15523 #: src/Buffer.cpp:1721
15525 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15526 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15528 #: src/Buffer.cpp:1728
15530 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15531 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15533 #: src/Buffer.cpp:1735
15534 msgid "Error exporting to DVI."
15535 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15537 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
15540 "The file %1$s already exists.\n"
15542 "Do you want to overwrite that file?"
15544 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15548 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
15549 msgid "Overwrite file?"
15550 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15552 #: src/Buffer.cpp:1817
15553 msgid "Error running external commands."
15554 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15556 #: src/Buffer.cpp:2554
15557 msgid "Preview source code"
15558 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15560 #: src/Buffer.cpp:2568
15562 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15563 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15565 #: src/Buffer.cpp:2572
15567 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15568 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15570 #: src/Buffer.cpp:2687
15572 msgid "Auto-saving %1$s"
15573 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15575 #: src/Buffer.cpp:2731
15576 msgid "Autosave failed!"
15577 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15579 #: src/Buffer.cpp:2787
15580 msgid "Autosaving current document..."
15581 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15583 #: src/Buffer.cpp:2852
15584 msgid "Couldn't export file"
15585 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15587 #: src/Buffer.cpp:2853
15589 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15590 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15592 #: src/Buffer.cpp:2892
15593 msgid "File name error"
15596 #: src/Buffer.cpp:2893
15597 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15598 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15600 #: src/Buffer.cpp:2941
15601 msgid "Document export cancelled."
15602 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15604 #: src/Buffer.cpp:2947
15606 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15607 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15609 #: src/Buffer.cpp:2953
15611 msgid "Document exported as %1$s"
15612 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15614 #: src/Buffer.cpp:3024
15617 "The specified document\n"
15619 "could not be read."
15625 #: src/Buffer.cpp:3026
15626 msgid "Could not read document"
15627 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15629 #: src/Buffer.cpp:3036
15632 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15634 "Recover emergency save?"
15636 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15638 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15640 #: src/Buffer.cpp:3039
15641 msgid "Load emergency save?"
15642 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15644 #: src/Buffer.cpp:3040
15648 #: src/Buffer.cpp:3040
15649 msgid "&Load Original"
15650 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15652 #: src/Buffer.cpp:3050
15653 msgid "Document was successfully recovered."
15656 #: src/Buffer.cpp:3052
15657 msgid "Document was NOT successfully recovered."
15660 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
15662 msgid "Remove emergency file now?"
15663 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15665 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
15667 msgid "Delete emergency file?"
15668 msgstr "外部ファイルを選択する"
15670 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
15675 #: src/Buffer.cpp:3059
15676 msgid "Emergency file deleted"
15679 #: src/Buffer.cpp:3060
15680 msgid "Do not forget to save your file now!"
15683 #: src/Buffer.cpp:3081
15686 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15688 "Load the backup instead?"
15690 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15692 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15694 #: src/Buffer.cpp:3084
15695 msgid "Load backup?"
15696 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15698 #: src/Buffer.cpp:3085
15699 msgid "&Load backup"
15700 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15702 #: src/Buffer.cpp:3085
15703 msgid "Load &original"
15704 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15706 #: src/Buffer.cpp:3118
15708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15709 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15711 #: src/Buffer.cpp:3120
15712 msgid "Retrieve from version control?"
15713 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15715 #: src/Buffer.cpp:3121
15719 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
15720 msgid "Senseless!!! "
15721 msgstr "意味を成しません!!! "
15723 #: src/BufferList.cpp:233
15724 msgid "No file open!"
15725 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15727 #: src/BufferList.cpp:243
15729 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15730 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15732 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15733 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15734 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15736 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15737 msgid " Save failed! Trying...\n"
15738 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15740 #: src/BufferList.cpp:284
15741 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15742 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15744 #: src/BufferParams.cpp:518
15747 "The layout file requested by this document,\n"
15749 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15750 "class or style file required by it is not\n"
15751 "available. See the Customization documentation\n"
15752 "for more information.\n"
15754 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15755 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15756 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15757 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15758 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15760 #: src/BufferParams.cpp:524
15761 msgid "Document class not available"
15762 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15764 #: src/BufferParams.cpp:525
15765 msgid "LyX will not be able to produce output."
15766 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15768 #: src/BufferParams.cpp:1653
15771 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15772 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15773 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15775 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15776 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15777 "出力することができないかもしれません。"
15779 #: src/BufferParams.cpp:1658
15780 msgid "Document class not found"
15781 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15783 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
15785 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15786 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15788 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
15789 msgid "Could not load class"
15790 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15792 #: src/BufferParams.cpp:1701
15793 msgid "Error reading internal layout information"
15794 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15796 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
15800 #: src/BufferView.cpp:179
15801 msgid "No more insets"
15802 msgstr "差込枠はもうありません"
15804 #: src/BufferView.cpp:704
15805 msgid "Save bookmark"
15808 #: src/BufferView.cpp:1057
15809 msgid "No further undo information"
15810 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15812 #: src/BufferView.cpp:1066
15813 msgid "No further redo information"
15814 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15816 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15817 msgid "String not found!"
15818 msgstr "文字列が見つかりません!"
15820 #: src/BufferView.cpp:1266
15824 #: src/BufferView.cpp:1272
15828 #: src/BufferView.cpp:1279
15829 msgid "Mark removed"
15832 #: src/BufferView.cpp:1282
15836 #: src/BufferView.cpp:1333
15837 msgid "Statistics for the selection:"
15840 #: src/BufferView.cpp:1335
15841 msgid "Statistics for the document:"
15844 #: src/BufferView.cpp:1338
15849 #: src/BufferView.cpp:1340
15853 #: src/BufferView.cpp:1343
15855 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15856 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15858 #: src/BufferView.cpp:1346
15859 msgid "One character (including blanks)"
15862 #: src/BufferView.cpp:1349
15864 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15865 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15867 #: src/BufferView.cpp:1352
15868 msgid "One character (excluding blanks)"
15871 #: src/BufferView.cpp:1354
15875 #: src/BufferView.cpp:1512
15877 msgid "Branch name"
15880 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
15882 msgid "Branch already exists"
15883 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15885 #: src/BufferView.cpp:2133
15887 msgid "Inserting document %1$s..."
15888 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15890 #: src/BufferView.cpp:2144
15892 msgid "Document %1$s inserted."
15893 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15895 #: src/BufferView.cpp:2146
15897 msgid "Could not insert document %1$s"
15898 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15900 #: src/BufferView.cpp:2408
15903 "Could not read the specified document\n"
15905 "due to the error: %2$s"
15907 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15911 #: src/BufferView.cpp:2410
15912 msgid "Could not read file"
15913 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15915 #: src/BufferView.cpp:2417
15919 " is not readable."
15924 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
15925 msgid "Could not open file"
15926 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15928 #: src/BufferView.cpp:2425
15929 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15930 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15932 #: src/BufferView.cpp:2426
15934 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15935 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15936 "If this does not give the correct result\n"
15937 "then please change the encoding of the file\n"
15938 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15940 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15941 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15942 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15943 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15945 #: src/Chktex.cpp:63
15947 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15948 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15950 #: src/Chktex.cpp:65
15951 msgid "ChkTeX warning id # "
15952 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15954 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
15955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
15959 #: src/Color.cpp:159
15963 #: src/Color.cpp:160
15967 #: src/Color.cpp:161
15971 #: src/Color.cpp:162
15975 #: src/Color.cpp:163
15979 #: src/Color.cpp:164
15983 #: src/Color.cpp:165
15987 #: src/Color.cpp:166
15991 #: src/Color.cpp:167
15995 #: src/Color.cpp:168
15999 #: src/Color.cpp:169
16003 #: src/Color.cpp:170
16007 #: src/Color.cpp:171
16008 msgid "selected text"
16011 #: src/Color.cpp:173
16015 #: src/Color.cpp:174
16016 msgid "inline completion"
16019 #: src/Color.cpp:176
16020 msgid "non-unique inline completion"
16023 #: src/Color.cpp:178
16024 msgid "previewed snippet"
16027 #: src/Color.cpp:179
16031 #: src/Color.cpp:180
16032 msgid "note background"
16035 #: src/Color.cpp:181
16036 msgid "comment label"
16039 #: src/Color.cpp:182
16040 msgid "comment background"
16043 #: src/Color.cpp:183
16044 msgid "greyedout inset label"
16045 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16047 #: src/Color.cpp:184
16048 msgid "greyedout inset background"
16049 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16051 #: src/Color.cpp:185
16052 msgid "phantom inset text"
16055 #: src/Color.cpp:186
16059 #: src/Color.cpp:187
16060 msgid "listings background"
16063 #: src/Color.cpp:188
16064 msgid "branch label"
16067 #: src/Color.cpp:189
16068 msgid "footnote label"
16071 #: src/Color.cpp:190
16072 msgid "index label"
16075 #: src/Color.cpp:191
16076 msgid "margin note label"
16079 #: src/Color.cpp:192
16083 #: src/Color.cpp:193
16087 #: src/Color.cpp:194
16091 #: src/Color.cpp:195
16095 #: src/Color.cpp:196
16096 msgid "command inset"
16099 #: src/Color.cpp:197
16100 msgid "command inset background"
16101 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16103 #: src/Color.cpp:198
16104 msgid "command inset frame"
16107 #: src/Color.cpp:199
16108 msgid "special character"
16111 #: src/Color.cpp:200
16115 #: src/Color.cpp:201
16116 msgid "math background"
16119 #: src/Color.cpp:202
16120 msgid "graphics background"
16123 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16124 msgid "math macro background"
16127 #: src/Color.cpp:204
16131 #: src/Color.cpp:205
16132 msgid "math corners"
16135 #: src/Color.cpp:206
16139 #: src/Color.cpp:208
16140 msgid "math macro hovered background"
16141 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16143 #: src/Color.cpp:209
16144 msgid "math macro label"
16147 #: src/Color.cpp:210
16148 msgid "math macro frame"
16151 #: src/Color.cpp:211
16152 msgid "math macro blended out"
16153 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16155 #: src/Color.cpp:212
16156 msgid "math macro old parameter"
16157 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16159 #: src/Color.cpp:213
16160 msgid "math macro new parameter"
16161 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16163 #: src/Color.cpp:214
16164 msgid "caption frame"
16167 #: src/Color.cpp:215
16168 msgid "collapsable inset text"
16169 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16171 #: src/Color.cpp:216
16172 msgid "collapsable inset frame"
16175 #: src/Color.cpp:217
16176 msgid "inset background"
16179 #: src/Color.cpp:218
16180 msgid "inset frame"
16183 #: src/Color.cpp:219
16184 msgid "LaTeX error"
16187 #: src/Color.cpp:220
16188 msgid "end-of-line marker"
16191 #: src/Color.cpp:221
16192 msgid "appendix marker"
16195 #: src/Color.cpp:222
16199 #: src/Color.cpp:223
16200 msgid "deleted text"
16203 #: src/Color.cpp:224
16207 #: src/Color.cpp:225
16208 msgid "changed text 1st author"
16209 msgstr "変更された文章:第1著者"
16211 #: src/Color.cpp:226
16212 msgid "changed text 2nd author"
16213 msgstr "変更された文章:第2著者"
16215 #: src/Color.cpp:227
16216 msgid "changed text 3rd author"
16217 msgstr "変更された文章:第3著者"
16219 #: src/Color.cpp:228
16220 msgid "changed text 4th author"
16221 msgstr "変更された文章:第4著者"
16223 #: src/Color.cpp:229
16224 msgid "changed text 5th author"
16225 msgstr "変更された文章:第5著者"
16227 #: src/Color.cpp:230
16228 msgid "deleted text modifier"
16229 msgstr "削除された文章の修飾子"
16231 #: src/Color.cpp:231
16232 msgid "added space markers"
16235 #: src/Color.cpp:232
16236 msgid "top/bottom line"
16239 #: src/Color.cpp:233
16243 #: src/Color.cpp:234
16244 msgid "table on/off line"
16245 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16247 #: src/Color.cpp:236
16248 msgid "bottom area"
16251 #: src/Color.cpp:237
16255 #: src/Color.cpp:238
16256 msgid "page break / line break"
16259 #: src/Color.cpp:239
16260 msgid "frame of button"
16263 #: src/Color.cpp:240
16264 msgid "button background"
16267 #: src/Color.cpp:241
16268 msgid "button background under focus"
16269 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16271 #: src/Color.cpp:242
16275 #: src/Color.cpp:243
16279 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16280 #: src/Converter.cpp:536
16281 msgid "Cannot convert file"
16282 msgstr "ファイルを変換することができません"
16284 #: src/Converter.cpp:317
16287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16288 "Define a converter in the preferences."
16290 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16293 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16294 msgid "Executing command: "
16295 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16297 #: src/Converter.cpp:465
16298 msgid "Build errors"
16301 #: src/Converter.cpp:466
16302 msgid "There were errors during the build process."
16303 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16305 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16307 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16308 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16310 #: src/Converter.cpp:494
16312 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16313 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16315 #: src/Converter.cpp:538
16317 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16318 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16320 #: src/Converter.cpp:539
16322 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16323 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16325 #: src/Converter.cpp:595
16326 msgid "Running LaTeX..."
16327 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16329 #: src/Converter.cpp:613
16332 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16335 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16338 #: src/Converter.cpp:616
16339 msgid "LaTeX failed"
16340 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16342 #: src/Converter.cpp:618
16343 msgid "Output is empty"
16346 #: src/Converter.cpp:619
16347 msgid "An empty output file was generated."
16348 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16350 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16353 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16354 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16356 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16357 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16359 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16360 msgid "Unknown branch"
16363 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16367 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16370 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16373 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16374 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16376 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16377 msgid "Undefined flex inset"
16380 #: src/Exporter.cpp:49
16381 msgid "Overwrite &all"
16384 #: src/Exporter.cpp:50
16385 msgid "&Cancel export"
16386 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16388 #: src/Exporter.cpp:90
16389 msgid "Couldn't copy file"
16390 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16392 #: src/Exporter.cpp:91
16394 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16395 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16397 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16403 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16409 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16419 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16424 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16428 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16432 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16436 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16440 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16448 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16452 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16460 #: src/Font.cpp:173
16462 msgid "Emphasis %1$s, "
16465 #: src/Font.cpp:176
16467 msgid "Underline %1$s, "
16470 #: src/Font.cpp:179
16472 msgid "Strikeout %1$s, "
16475 #: src/Font.cpp:182
16477 msgid "Double underline %1$s, "
16478 msgstr "二重下線%1$s, "
16480 #: src/Font.cpp:185
16482 msgid "Wavy underline %1$s, "
16485 #: src/Font.cpp:188
16487 msgid "Noun %1$s, "
16490 #: src/Font.cpp:202
16492 msgid "Language: %1$s, "
16495 #: src/Font.cpp:205
16497 msgid " Number %1$s"
16500 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16501 msgid "Cannot view file"
16502 msgstr "ファイルを読むことができません"
16504 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
16506 msgid "File does not exist: %1$s"
16507 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16509 #: src/Format.cpp:267
16511 msgid "No information for viewing %1$s"
16512 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16514 #: src/Format.cpp:277
16516 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16517 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16519 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16520 #: src/Format.cpp:383
16521 msgid "Cannot edit file"
16522 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16524 #: src/Format.cpp:337
16525 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16526 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16528 #: src/Format.cpp:350
16530 msgid "No information for editing %1$s"
16531 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16533 #: src/Format.cpp:361
16535 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16536 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16538 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16540 msgid "Could not find bind file"
16541 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16543 #: src/KeyMap.cpp:222
16546 "Unable to find the bind file\n"
16548 "Please check your installation."
16551 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16552 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16554 #: src/KeyMap.cpp:229
16556 msgid "Could not find cua bind file"
16557 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16559 #: src/KeyMap.cpp:230
16562 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
16563 "Please check your installation."
16566 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16567 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16569 #: src/KeyMap.cpp:237
16572 "Unable to find the bind file\n"
16574 "Falling back to default."
16577 #: src/KeySequence.cpp:166
16581 #: src/LaTeX.cpp:60
16583 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16584 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16586 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16587 msgid "Running Index Processor."
16588 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16590 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16591 msgid "Running BibTeX."
16592 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16594 #: src/LaTeX.cpp:443
16595 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16596 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16599 msgid "Could not read configuration file"
16600 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16605 "Error while reading the configuration file\n"
16607 "Please check your installation."
16610 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16611 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16615 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16623 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16624 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16627 msgid "Cannot remove temporary directory"
16628 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16632 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16633 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16636 msgid "Unable to remove temporary directory"
16637 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16642 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16645 msgid "No textclass is found"
16646 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16650 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16651 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16653 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16654 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16658 msgid "&Reconfigure"
16662 msgid "&Use Default"
16663 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16665 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
16667 msgstr "LyX を終了(&E)"
16669 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
16674 msgid "Could not create temporary directory"
16675 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16680 "Could not create a temporary directory in\n"
16682 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16684 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16685 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16686 "であることを確認して,再度実行してください。"
16689 msgid "Missing user LyX directory"
16690 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16696 "It is needed to keep your own configuration."
16698 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16699 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16702 msgid "&Create directory"
16703 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16706 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16707 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16711 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16712 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16715 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16716 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16719 msgid "List of supported debug flags:"
16720 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16724 msgid "Setting debug level to %1$s"
16725 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16730 "Command line switches (case sensitive):\n"
16731 "\t-help summarize LyX usage\n"
16732 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16733 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16734 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16736 " select the features to debug.\n"
16737 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16738 "\t-x [--execute] command\n"
16739 " where command is a lyx command.\n"
16740 "\t-e [--export] fmt\n"
16741 " where fmt is the export format of choice.\n"
16742 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16743 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16744 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16745 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16746 " where fmt is the import format of choice\n"
16747 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16748 "\t--batch execute commands and exit\n"
16749 "\t-version summarize version and build info\n"
16750 "Check the LyX man page for more details."
16752 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16753 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16754 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16755 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16756 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16757 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16759 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16760 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16761 "\t-x [--execute] command\n"
16762 " commandはlyxコマンドです。\n"
16763 "\t-e [--export] fmt\n"
16764 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16765 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16766 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16767 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16770 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16771 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16772 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16773 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16774 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16776 #: src/LyX.cpp:1013
16777 msgid "No system directory"
16778 msgstr "システムディレクトリがありません"
16780 #: src/LyX.cpp:1014
16781 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16782 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16784 #: src/LyX.cpp:1025
16785 msgid "No user directory"
16786 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16788 #: src/LyX.cpp:1026
16789 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16790 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16792 #: src/LyX.cpp:1037
16793 msgid "Incomplete command"
16796 #: src/LyX.cpp:1038
16797 msgid "Missing command string after --execute switch"
16798 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16800 #: src/LyX.cpp:1049
16801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16802 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16804 #: src/LyX.cpp:1062
16805 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16806 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16808 #: src/LyX.cpp:1067
16809 msgid "Missing filename for --import"
16810 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16812 #: src/LyXFunc.cpp:115
16813 msgid "Running configure..."
16814 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16816 #: src/LyXFunc.cpp:126
16817 msgid "Reloading configuration..."
16818 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16820 #: src/LyXFunc.cpp:132
16821 msgid "System reconfiguration failed"
16822 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16824 #: src/LyXFunc.cpp:133
16826 "The system reconfiguration has failed.\n"
16827 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16828 "Please reconfigure again if needed."
16831 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16832 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16834 #: src/LyXFunc.cpp:139
16835 msgid "System reconfigured"
16836 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16838 #: src/LyXFunc.cpp:140
16840 "The system has been reconfigured.\n"
16841 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16842 "updated document class specifications."
16844 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16845 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16846 "LyXを再起動する必要があります。"
16848 #: src/LyXFunc.cpp:376
16849 msgid "Unknown function."
16852 #: src/LyXFunc.cpp:420
16853 msgid "Nothing to do"
16856 #: src/LyXFunc.cpp:436
16857 msgid "Unknown action"
16860 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
16861 msgid "Command disabled"
16864 #: src/LyXFunc.cpp:449
16865 msgid "Command not allowed without any document open"
16866 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16868 #: src/LyXFunc.cpp:717
16869 msgid "Document is read-only"
16872 #: src/LyXFunc.cpp:726
16873 msgid "This portion of the document is deleted."
16874 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16876 #: src/LyXFunc.cpp:748
16879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16881 "Do you want to save the document?"
16883 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16887 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
16888 msgid "Save changed document?"
16889 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16891 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
16894 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16896 "Do you want to save the document?"
16898 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16902 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
16903 msgid "Save new document?"
16904 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16906 #: src/LyXFunc.cpp:892
16909 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16910 "version of the document %1$s?"
16912 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16915 #: src/LyXFunc.cpp:894
16916 msgid "Revert to saved document?"
16917 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16919 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
16924 msgid "Missing argument"
16927 #: src/LyXFunc.cpp:1029
16929 msgid "Opening help file %1$s..."
16930 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16932 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16933 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16934 msgid "Revision control error."
16937 #: src/LyXFunc.cpp:1082
16938 msgid "Error when setting the locking property."
16939 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
16941 #: src/LyXFunc.cpp:1308
16943 msgid "Opening child document %1$s..."
16944 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16946 #: src/LyXFunc.cpp:1470
16948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16949 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16951 #: src/LyXFunc.cpp:1473
16952 msgid "Unable to save document defaults"
16953 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16955 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
16956 msgid "LyX VC: Log Message"
16957 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16959 #: src/LyXFunc.cpp:1631
16960 msgid "Directory is not accessible."
16961 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16963 #: src/LyXFunc.cpp:1839
16965 msgid "Document %1$s reloaded."
16966 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16968 #: src/LyXFunc.cpp:1841
16970 msgid "Could not reload document %1$s"
16971 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16973 #: src/LyXFunc.cpp:1878
16974 msgid "Welcome to LyX!"
16977 #: src/LyXFunc.cpp:1899
16978 msgid "Converting document to new document class..."
16979 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16981 #: src/LyXRC.cpp:2531
16983 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16986 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16989 #: src/LyXRC.cpp:2536
16991 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16993 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16995 #: src/LyXRC.cpp:2540
16997 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16998 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16999 "specified, an internal routine is used."
17001 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17002 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17003 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17005 #: src/LyXRC.cpp:2548
17007 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17008 "automatically by what you type."
17010 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17013 #: src/LyXRC.cpp:2552
17015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17018 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17021 #: src/LyXRC.cpp:2556
17023 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17024 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17026 #: src/LyXRC.cpp:2563
17028 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17029 "the backup file in the same directory as the original file."
17031 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17032 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17034 #: src/LyXRC.cpp:2567
17036 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17037 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17039 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17040 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17042 #: src/LyXRC.cpp:2571
17043 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17045 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17047 #: src/LyXRC.cpp:2575
17049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17050 "its global and local bind/ directories."
17052 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17053 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17055 #: src/LyXRC.cpp:2579
17056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17058 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17060 #: src/LyXRC.cpp:2583
17062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17065 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17066 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17068 #: src/LyXRC.cpp:2593
17070 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17071 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17073 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17074 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17076 #: src/LyXRC.cpp:2597
17078 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17079 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17080 "the top of the screen"
17082 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17083 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17085 #: src/LyXRC.cpp:2601
17086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17087 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17089 #: src/LyXRC.cpp:2605
17091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17094 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17096 #: src/LyXRC.cpp:2610
17099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17102 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17103 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17105 #: src/LyXRC.cpp:2614
17107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17108 "look in its global and local commands/ directories."
17110 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17111 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17113 #: src/LyXRC.cpp:2618
17114 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17115 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17117 #: src/LyXRC.cpp:2622
17118 msgid "New documents will be assigned this language."
17119 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17121 #: src/LyXRC.cpp:2626
17122 msgid "Specify the default paper size."
17123 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17125 #: src/LyXRC.cpp:2630
17127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17128 "shown after the change has been made.)"
17130 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17131 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17133 #: src/LyXRC.cpp:2634
17134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17135 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17137 #: src/LyXRC.cpp:2638
17139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17140 "LyX was started from."
17142 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17144 #: src/LyXRC.cpp:2643
17145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17146 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17148 #: src/LyXRC.cpp:2647
17150 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17151 "value selects the directory LyX was started from."
17153 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17156 #: src/LyXRC.cpp:2651
17158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17159 "recommended for non-English languages."
17161 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17164 #: src/LyXRC.cpp:2658
17166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17170 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17171 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17172 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17174 #: src/LyXRC.cpp:2662
17175 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17176 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17178 #: src/LyXRC.cpp:2666
17180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17181 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17183 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17184 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17186 #: src/LyXRC.cpp:2675
17188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17191 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17192 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17195 #: src/LyXRC.cpp:2679
17196 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17197 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17199 #: src/LyXRC.cpp:2683
17201 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17203 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17205 #: src/LyXRC.cpp:2687
17207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17208 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17210 #: src/LyXRC.cpp:2691
17212 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17213 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17214 "name of the second language."
17216 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17217 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17219 #: src/LyXRC.cpp:2695
17220 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17221 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17223 #: src/LyXRC.cpp:2699
17224 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17225 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17227 #: src/LyXRC.cpp:2703
17229 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17232 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17235 #: src/LyXRC.cpp:2707
17237 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17240 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17241 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17243 #: src/LyXRC.cpp:2711
17245 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17246 "document is the default language."
17248 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17251 #: src/LyXRC.cpp:2715
17252 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17254 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17256 #: src/LyXRC.cpp:2719
17257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17259 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17262 #: src/LyXRC.cpp:2723
17263 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17265 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17268 #: src/LyXRC.cpp:2727
17270 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17273 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17276 #: src/LyXRC.cpp:2731
17277 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17278 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17280 #: src/LyXRC.cpp:2736
17281 msgid "The completion popup delay."
17282 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17284 #: src/LyXRC.cpp:2740
17285 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17286 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17288 #: src/LyXRC.cpp:2744
17289 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17290 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17292 #: src/LyXRC.cpp:2748
17294 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17295 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17297 #: src/LyXRC.cpp:2752
17299 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17302 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17304 #: src/LyXRC.cpp:2756
17305 msgid "The inline completion delay."
17308 #: src/LyXRC.cpp:2760
17309 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17310 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17312 #: src/LyXRC.cpp:2764
17313 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17314 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2768
17317 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17318 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17320 #: src/LyXRC.cpp:2772
17321 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17322 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17324 #: src/LyXRC.cpp:2776
17326 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17328 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17330 #: src/LyXRC.cpp:2781
17332 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17333 "variable. Use the OS native format."
17335 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17338 #: src/LyXRC.cpp:2787
17339 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17340 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17342 #: src/LyXRC.cpp:2791
17343 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17345 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17348 #: src/LyXRC.cpp:2795
17349 msgid "Scale the preview size to suit."
17350 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17352 #: src/LyXRC.cpp:2799
17353 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17354 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17356 #: src/LyXRC.cpp:2803
17357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17358 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17360 #: src/LyXRC.cpp:2807
17362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17363 "environment variable PRINTER."
17365 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17368 #: src/LyXRC.cpp:2811
17369 msgid "The option to print only even pages."
17370 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17372 #: src/LyXRC.cpp:2815
17374 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17375 "the filename of the DVI file to be printed."
17377 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17378 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17380 #: src/LyXRC.cpp:2819
17381 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17382 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17384 #: src/LyXRC.cpp:2823
17385 msgid "The option to print out in landscape."
17386 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17388 #: src/LyXRC.cpp:2827
17389 msgid "The option to print only odd pages."
17390 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17392 #: src/LyXRC.cpp:2831
17393 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17394 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17396 #: src/LyXRC.cpp:2835
17397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17398 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17400 #: src/LyXRC.cpp:2839
17401 msgid "The option to specify paper type."
17402 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17404 #: src/LyXRC.cpp:2843
17405 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17406 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17408 #: src/LyXRC.cpp:2847
17410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17414 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17415 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17418 #: src/LyXRC.cpp:2851
17420 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17421 "prepended along with the printer name after the spool command."
17423 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17426 #: src/LyXRC.cpp:2855
17427 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17428 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17430 #: src/LyXRC.cpp:2859
17431 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17432 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17434 #: src/LyXRC.cpp:2863
17436 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17439 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17442 #: src/LyXRC.cpp:2867
17443 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17444 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17446 #: src/LyXRC.cpp:2875
17448 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17450 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17453 #: src/LyXRC.cpp:2879
17455 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17456 "wrong, override the setting here."
17458 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17459 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17461 #: src/LyXRC.cpp:2885
17462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17463 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17465 #: src/LyXRC.cpp:2894
17467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17471 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17472 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17473 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17474 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17476 #: src/LyXRC.cpp:2898
17477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17478 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17480 #: src/LyXRC.cpp:2903
17483 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17484 "roughly the same size as on paper."
17486 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17489 #: src/LyXRC.cpp:2907
17490 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17492 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17495 #: src/LyXRC.cpp:2911
17497 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17498 "\".out\". Only for advanced users."
17500 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17503 #: src/LyXRC.cpp:2918
17504 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17505 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17507 #: src/LyXRC.cpp:2922
17509 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17510 "when you quit LyX."
17512 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17515 #: src/LyXRC.cpp:2926
17516 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17517 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17519 #: src/LyXRC.cpp:2930
17521 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17522 "value selects the directory LyX was started from."
17524 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17527 #: src/LyXRC.cpp:2940
17529 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17530 "will look in its global and local ui/ directories."
17532 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17533 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17535 #: src/LyXRC.cpp:2953
17536 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17537 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17539 #: src/LyXRC.cpp:2957
17541 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17543 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17546 #: src/LyXRC.cpp:2964
17547 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17549 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17552 #: src/LyXVC.cpp:100
17553 msgid "Document not saved"
17554 msgstr "文書は保存されませんでした"
17556 #: src/LyXVC.cpp:101
17557 msgid "You must save the document before it can be registered."
17558 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17560 #: src/LyXVC.cpp:133
17561 msgid "LyX VC: Initial description"
17562 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17564 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17565 msgid "(no initial description)"
17566 msgstr "(初期説明文がありません)"
17568 #: src/LyXVC.cpp:154
17569 msgid "(no log message)"
17570 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17572 #: src/LyXVC.cpp:185
17575 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17578 "Do you want to revert to the older version?"
17580 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17585 #: src/LyXVC.cpp:188
17586 msgid "Revert to stored version of document?"
17587 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17589 #: src/Paragraph.cpp:1607
17590 msgid "Senseless with this layout!"
17591 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17593 #: src/Paragraph.cpp:1655
17594 msgid "Alignment not permitted"
17597 #: src/Paragraph.cpp:1656
17599 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17600 "Setting to default."
17602 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17605 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17606 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17607 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17608 msgid "LyX Warning: "
17611 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
17612 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17613 msgid "uncodable character"
17614 msgstr "コード化できない文字"
17616 #: src/Paragraph.cpp:2638
17617 msgid "Memory problem"
17620 #: src/Paragraph.cpp:2638
17621 msgid "Paragraph not properly initialized"
17622 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17624 #: src/Text.cpp:337
17625 msgid "Unknown Inset"
17628 #: src/Text.cpp:420
17629 msgid "Change tracking error"
17630 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17632 #: src/Text.cpp:421
17634 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
17635 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17637 #: src/Text.cpp:432
17638 msgid "Unknown token"
17641 #: src/Text.cpp:891
17643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17646 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17648 #: src/Text.cpp:902
17649 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17651 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17654 #: src/Text.cpp:1721
17655 msgid "[Change Tracking] "
17658 #: src/Text.cpp:1727
17662 #: src/Text.cpp:1731
17666 #: src/Text.cpp:1741
17669 msgstr "フォント: %1$s"
17671 #: src/Text.cpp:1746
17673 msgid ", Depth: %1$d"
17674 msgstr ", 階層: %1$d"
17676 #: src/Text.cpp:1752
17677 msgid ", Spacing: "
17680 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
17684 #: src/Text.cpp:1764
17688 #: src/Text.cpp:1773
17692 #: src/Text.cpp:1774
17693 msgid ", Paragraph: "
17696 #: src/Text.cpp:1775
17700 #: src/Text.cpp:1776
17701 msgid ", Position: "
17704 #: src/Text.cpp:1782
17708 #: src/Text.cpp:1784
17709 msgid ", Boundary: "
17712 #: src/Text2.cpp:384
17713 msgid "No font change defined."
17714 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17716 #: src/Text2.cpp:424
17717 msgid "Nothing to index!"
17718 msgstr "索引にするものがありません!"
17720 #: src/Text2.cpp:426
17721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17722 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17724 #: src/Text3.cpp:193
17725 msgid "Math editor mode"
17728 #: src/Text3.cpp:195
17729 msgid "No valid math formula"
17730 msgstr "有効な数式ではありません"
17732 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
17733 msgid "Already in regexp mode"
17734 msgstr "既に正規表現モードです"
17736 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
17737 msgid "Regexp editor mode"
17740 #: src/Text3.cpp:1293
17744 #: src/Text3.cpp:1294
17748 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
17749 msgid "Character set"
17750 msgstr "文字が調整されました"
17752 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
17753 msgid "Paragraph layout set"
17754 msgstr "段落を割り付けました。"
17756 #: src/TextClass.cpp:142
17757 msgid "Plain Layout"
17760 #: src/TextClass.cpp:702
17761 msgid "Missing File"
17762 msgstr "ファイルがありません"
17764 #: src/TextClass.cpp:703
17765 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17766 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17768 #: src/TextClass.cpp:706
17769 msgid "Corrupt File"
17772 #: src/TextClass.cpp:707
17773 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17775 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17777 #: src/TextClass.cpp:1204
17780 "The module %1$s has been requested by\n"
17781 "this document but has not been found in the list of\n"
17782 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17783 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17785 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17786 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17787 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17788 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17790 #: src/TextClass.cpp:1208
17791 msgid "Module not available"
17792 msgstr "モジュールが利用不能です"
17794 #: src/TextClass.cpp:1209
17795 msgid "Some layouts may not be available."
17796 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17798 #: src/TextClass.cpp:1214
17801 "The module %1$s requires a package that is\n"
17802 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17803 "may not be possible.\n"
17805 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17806 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17809 #: src/TextClass.cpp:1217
17810 msgid "Package not available"
17811 msgstr "パッケージが利用不能です"
17813 #: src/TextClass.cpp:1222
17815 msgid "Error reading module %1$s\n"
17816 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17818 #: src/VCBackend.cpp:57
17821 "Some problem occured while running the command:\n"
17824 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17827 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17828 #: src/VCBackend.cpp:680
17829 msgid "Error: Could not generate logfile."
17830 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17832 #: src/VCBackend.cpp:561
17834 "Error when committing to repository.\n"
17835 "You have to manually resolve the problem.\n"
17836 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17838 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17839 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17840 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17842 #: src/VCBackend.cpp:627
17844 "Error when acquiring write lock.\n"
17845 "Most probably another user is editing\n"
17846 "the current document now!\n"
17847 "Also check the access to the repository."
17849 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17850 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17851 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17852 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17854 #: src/VCBackend.cpp:633
17856 "Error when releasing write lock.\n"
17857 "Check the access to the repository."
17859 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17860 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17862 #: src/VCBackend.cpp:654
17865 "Error when updating from repository.\n"
17866 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17869 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17871 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17872 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17875 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17877 #: src/VCBackend.cpp:706
17878 msgid "VCN File Locking"
17879 msgstr "VCNファイルロック"
17881 #: src/VCBackend.cpp:707
17882 msgid "Locking property unset."
17883 msgstr "ロック特性を解除しました。"
17885 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17886 msgid "Locking property set."
17887 msgstr "ロック特性を設定しました。"
17889 #: src/VCBackend.cpp:708
17890 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17891 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
17893 #: src/VSpace.cpp:472
17894 msgid "Default skip"
17897 #: src/VSpace.cpp:475
17901 #: src/VSpace.cpp:478
17902 msgid "Medium skip"
17905 #: src/VSpace.cpp:481
17909 #: src/VSpace.cpp:484
17910 msgid "Vertical fill"
17913 #: src/VSpace.cpp:491
17917 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17920 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17921 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17923 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17924 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17926 #: src/buffer_funcs.cpp:73
17927 msgid "Reload saved document?"
17928 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17930 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17934 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17935 msgid "&Keep Changes"
17938 #: src/buffer_funcs.cpp:85
17940 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17941 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:88
17944 msgid "File not readable!"
17945 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17947 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17952 "Do you want to create a new document?"
17954 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17959 msgid "Create new document?"
17960 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17962 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17966 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17969 "The specified document template\n"
17971 "could not be read."
17976 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17977 msgid "Could not read template"
17978 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17981 msgid "Standard[[Bullets]]"
17984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18004 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18005 msgid "Directories"
18008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18009 msgid "Nothing to search"
18010 msgstr "検索するものがありません"
18012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18013 msgid "Find LyX Dialog"
18014 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18017 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18018 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18021 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18022 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18025 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18026 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18031 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18032 "1995--%1$s LyX Team"
18034 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18035 "1995--%1$s LyX Team です。"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18039 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18040 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18041 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18042 "any later version."
18044 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18045 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18046 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18050 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18053 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18054 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18055 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18056 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18058 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18059 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18061 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18062 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18063 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18064 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18067 msgid "not released yet"
18068 msgstr "まだリリースされていません"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18073 "LyX Version %1$s\n"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18080 msgid "Library directory: "
18081 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18084 msgid "User directory: "
18085 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18087 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18100 msgid "Preferences"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18104 msgid "Reconfigure"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18116 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18117 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18121 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18123 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18127 msgid "The current document was closed."
18128 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18132 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18133 "documents and exit.\n"
18137 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18144 msgid "Software exception Detected"
18145 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18149 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18150 "unsaved documents and exit."
18152 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18157 msgid "Could not find UI definition file"
18158 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18163 "Error while reading the included file\n"
18165 "Please check your installation."
18168 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18169 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18173 msgid "Could not find default UI file"
18174 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18179 "LyX could not find the default UI file!\n"
18180 "Please check your installation."
18183 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18184 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18189 "Error while reading the configuration file\n"
18191 "Falling back to default.\n"
18192 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18193 "check which User Interface file you are using."
18196 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18197 msgid "Bibliography Entry Settings"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18201 msgid "BibTeX Bibliography"
18202 msgstr "BibTeX 参考文献"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18207 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18210 msgid "Documents|#o#O"
18211 msgstr "文書(O)|#o#O"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18214 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18215 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18218 msgid "Select a BibTeX database to add"
18219 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18222 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18223 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18226 msgid "Select a BibTeX style"
18227 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18234 msgid "Simple rectangular frame"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18238 msgid "Oval frame, thin"
18239 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18242 msgid "Oval frame, thick"
18243 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18246 msgid "Drop shadow"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18250 msgid "Shaded background"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18254 msgid "Double rectangular frame"
18255 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18266 msgid "Total Height"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18274 msgid "Box Settings"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18278 msgid "Branch Settings"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18291 msgid "Filename Suffix"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18306 msgid "Enter new branch name"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18315 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18325 msgid "Renaming failed"
18326 msgstr "名称変更に失敗しました"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18330 msgid "The branch could not be renamed."
18331 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18334 msgid "Merge Changes"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18348 msgid "Change made at %1$s\n"
18349 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18377 msgid "Double underbar"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18381 msgid "Wavy underbar"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18437 msgid "LinkBack PDF"
18438 msgstr "LinkBack PDF"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18454 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18455 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18465 msgid "Overwrite external file?"
18466 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18470 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18471 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18474 msgid "List of previous commands"
18475 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18478 msgid "Next command"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18482 msgid "big[[delimiter size]]"
18483 msgstr "big[[delimiter size]]"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18486 msgid "Big[[delimiter size]]"
18487 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18491 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18495 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18498 msgid "Math Delimiter"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18511 msgid "Computer Modern Roman"
18512 msgstr "Computer Modern Roman"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18515 msgid "Latin Modern Roman"
18516 msgstr "Latin Modern Roman"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18519 msgid "AE (Almost European)"
18520 msgstr "AE (Almost European)"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18523 msgid "Times Roman"
18524 msgstr "Times Roman"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18531 msgid "Bitstream Charter"
18532 msgstr "Bitstream Charter"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18535 msgid "New Century Schoolbook"
18536 msgstr "New Century Schoolbook"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18548 msgstr "Bera Serif"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18551 msgid "Concrete Roman"
18552 msgstr "Concrete Roman"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18555 msgid "Zapf Chancery"
18556 msgstr "Zapf Chancery"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18559 msgid "Computer Modern Sans"
18560 msgstr "Computer Modern Sans"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18563 msgid "Latin Modern Sans"
18564 msgstr "Latin Modern Sans"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18571 msgid "Avant Garde"
18572 msgstr "Avant Garde"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18583 msgid "Computer Modern Typewriter"
18584 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18587 msgid "Latin Modern Typewriter"
18588 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18603 msgid "CM Typewriter Light"
18604 msgstr "CM Typewriter Light"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
18611 msgid "Module not found!"
18612 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
18615 msgid "Document Settings"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18636 msgstr "プレーン(plain)"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18640 msgstr "設定(headings)"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18644 msgstr "装飾的(fancy)"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18655 msgid "Language Default (no inputenc)"
18656 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18687 msgid "Appears in TOC"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
18691 msgid "Author-year"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
18700 msgid "Unavailable: %1$s"
18701 msgstr "利用不能: %1$s"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
18706 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18708 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
18713 msgid "Document Class"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
18721 msgid "Text Layout"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18725 msgid "Page Margins"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
18729 msgid "Numbering & TOC"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18737 msgid "PDF Properties"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
18741 msgid "Math Options"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18745 msgid "Float Placement"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
18762 msgid "LaTeX Preamble"
18763 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18768 msgid " (not installed)"
18769 msgstr "(インストールされていません)"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18772 msgid "Layouts|#o#O"
18773 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
18776 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18777 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
18781 msgid "Local layout file"
18782 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18786 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18787 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18788 "document may not work with this layout if you do not\n"
18789 "keep the layout file in the document directory."
18791 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18792 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18793 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18794 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18797 msgid "&Set Layout"
18798 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
18802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18807 msgid "Unable to read local layout file."
18808 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
18811 msgid "Select master document"
18812 msgstr "マスター文書を選んでください"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18815 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18816 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
18820 msgid "Unapplied changes"
18821 msgstr "適用されていない変更"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
18826 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18827 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18829 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18830 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18839 msgid "Unable to set document class."
18840 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
18849 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18850 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
18853 msgid "Module provided by document class."
18854 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
18858 msgid "Package(s) required: %1$s."
18859 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
18867 msgid "Module required: %1$s."
18868 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
18872 msgid "Modules excluded: %1$s."
18873 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
18876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18877 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18880 msgid "[No options predefined]"
18881 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
18884 msgid "Can't set layout!"
18885 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
18889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18890 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
18897 msgid "Assigned master does not include this file"
18898 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
18903 "You must include this file in the document\n"
18904 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18907 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18908 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18909 "インクルードしなくてはなりません。"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
18912 msgid "Could not load master"
18913 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
18918 "The master document '%1$s'\n"
18919 "could not be loaded."
18924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18925 msgid "TeX Code Settings"
18926 msgstr "TeX コードの設定"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
18934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18935 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18942 msgid "Bottom left"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18946 msgid "Baseline left"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18954 msgid "Bottom center"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18958 msgid "Baseline center"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18966 msgid "Bottom right"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18970 msgid "Baseline right"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18974 msgid "External Material"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18982 msgid "Select external file"
18983 msgstr "外部ファイルを選択する"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18986 msgid "Float Settings"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18990 msgid "automatically"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
18997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
18998 msgid "Dissolve previous group?"
18999 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19004 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19005 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19006 "because this graphic was its only member.\n"
19007 "How do you want to proceed?"
19009 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19010 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19011 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19016 msgid "Stick with group '%1$s'"
19017 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19022 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19028 "the group will be dissolved,\n"
19029 "because this graphic was its only member.\n"
19030 "How do you want to proceed?"
19032 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19033 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19039 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19040 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19043 msgid "Enter unique group name:"
19044 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19047 msgid "Group already defined!"
19048 msgstr "グループは既に定義されています!"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19052 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19053 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19068 msgid "Select graphics file"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19072 msgid "Clipart|#C#c"
19073 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19076 msgid "Horizontal Space Settings"
19077 msgstr "水平方向の空白の設定"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19081 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19082 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19083 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19086 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19087 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19094 msgid "Medium space"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19098 msgid "Thick space"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19102 msgid "Negative thin space"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19106 msgid "Negative medium space"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19110 msgid "Negative thick space"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19114 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19115 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19118 msgid "Quad (1 em)"
19119 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19122 msgid "Double Quad (2 em)"
19123 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19126 msgid "Inter-word space"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19130 msgid "Horizontal Fill"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19138 msgid "Child Document"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19147 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19151 msgid "Select document to include"
19152 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19156 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19159 msgid "Index Entry Settings"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19163 msgid "Label Color"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19167 msgid "Cannot remove standard index"
19168 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19171 msgid "The default index cannot be removed."
19172 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19175 msgid "Enter new index name"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19179 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19181 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19220 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19224 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19232 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19236 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19241 msgid "No language"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19245 msgid "Program Listing Settings"
19246 msgstr "プログラムリストの設定"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19257 msgid "Literate Programming Build Log"
19258 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19261 msgid "lyx2lyx Error Log"
19262 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19265 msgid "Version Control Log"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19269 msgid "No LaTeX log file found."
19270 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19273 msgid "No literate programming build log file found."
19274 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19277 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19278 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19281 msgid "No version control log file found."
19282 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19285 msgid "Math Matrix"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19289 msgid "Nomenclature"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19293 msgid "Note Settings"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19297 msgid "Paragraph Settings"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19302 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19303 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19305 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19306 "the items is used."
19308 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19309 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19311 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19312 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19315 msgid "Phantom Settings"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19319 msgid "System files|#S#s"
19320 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19323 msgid "User files|#U#u"
19324 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19327 msgid "Look & Feel"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19331 msgid "Language Settings"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19335 msgid "File Handling"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19339 msgid "Date format"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19343 msgid "Keyboard/Mouse"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19347 msgid "Input Completion"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19356 msgid "Screen fonts"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19368 msgid "Select directory for example files"
19369 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19372 msgid "Select a document templates directory"
19373 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19376 msgid "Select a temporary directory"
19377 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19380 msgid "Select a backups directory"
19381 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19384 msgid "Select a document directory"
19385 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19388 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19389 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19393 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19394 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19398 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19402 msgid "Spellchecker"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19410 msgid "File formats"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19414 msgid "Format in use"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
19418 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19420 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
19424 msgid "LyX needs to be restarted!"
19425 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
19429 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19431 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
19437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
19438 msgid "User interface"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
19445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
19457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
19458 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19459 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
19462 msgid "Mathematical Symbols"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
19466 msgid "Document and Window"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
19470 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19471 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
19474 msgid "System and Miscellaneous"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
19481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
19484 msgid "Failed to create shortcut"
19485 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
19488 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19489 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
19492 msgid "Invalid or empty key sequence"
19493 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
19498 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19501 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
19507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19509 "You need to remove that binding before creating a new one."
19511 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19513 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
19516 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19517 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
19523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
19524 msgid "Choose bind file"
19525 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
19528 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19529 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
19532 msgid "Choose UI file"
19533 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
19536 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19537 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
19540 msgid "Choose keyboard map"
19541 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
19544 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19545 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19548 msgid "Print Document"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19552 msgid "Print to file"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19556 msgid "PostScript files (*.ps)"
19557 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19560 msgid "Nomenclature settings"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19564 msgid "Longest label width"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19568 msgid "Index Settings"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19572 msgid "<All indexes>"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19576 msgid "Cross-reference"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19588 msgid "Jump to label"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19592 msgid "Find and Replace"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19596 msgid "Send Document to Command"
19597 msgstr "文書をコマンドに送る"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19603 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19604 msgid "Error -> Cannot load file!"
19605 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19609 msgid "%1$d words checked."
19610 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19613 msgid "One word checked."
19614 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19617 msgid "Spelling check completed"
19618 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19621 msgid "Basic Latin"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19625 msgid "Latin-1 Supplement"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19629 msgid "Latin Extended-A"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19633 msgid "Latin Extended-B"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19637 msgid "IPA Extensions"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19641 msgid "Spacing Modifier Letters"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19645 msgid "Combining Diacritical Marks"
19646 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19658 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19670 msgstr "グジャラーティー文字"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19705 msgid "Hangul Jamo"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19709 msgid "Phonetic Extensions"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19713 msgid "Latin Extended Additional"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19717 msgid "Greek Extended"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19721 msgid "General Punctuation"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19725 msgid "Superscripts and Subscripts"
19726 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19729 msgid "Currency Symbols"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19733 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19734 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19737 msgid "Letterlike Symbols"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19741 msgid "Number Forms"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19745 msgid "Mathematical Operators"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19749 msgid "Miscellaneous Technical"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19753 msgid "Control Pictures"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19757 msgid "Optical Character Recognition"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19761 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19765 msgid "Box Drawing"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19769 msgid "Block Elements"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19773 msgid "Geometric Shapes"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19777 msgid "Miscellaneous Symbols"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19785 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19789 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19790 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19805 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19810 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19813 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19817 msgid "CJK Compatibility"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19821 msgid "CJK Unified Ideographs"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19825 msgid "Hangul Syllables"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19829 msgid "High Surrogates"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19833 msgid "Private Use High Surrogates"
19834 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19837 msgid "Low Surrogates"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19841 msgid "Private Use Area"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19845 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19849 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19850 msgstr "アルファベット表示形"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19853 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19857 msgid "Combining Half Marks"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19861 msgid "CJK Compatibility Forms"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19865 msgid "Small Form Variants"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19869 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19870 msgstr "\tアラビア表示形B"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19873 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19881 msgid "Linear B Syllabary"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19885 msgid "Linear B Ideograms"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19889 msgid "Aegean Numbers"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19893 msgid "Ancient Greek Numbers"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19909 msgid "Old Persian"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19925 msgid "Cypriot Syllabary"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19930 msgstr "カローシュティー文字"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19933 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19934 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19937 msgid "Musical Symbols"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19941 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19945 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19949 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19953 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19954 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19957 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19965 msgid "Variation Selectors Supplement"
19966 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19969 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19973 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19977 msgid "Character: "
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19981 msgid "Code Point: "
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19988 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19989 msgid "Table Settings"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19993 msgid "Insert Table"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19997 msgid "TeX Information"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20001 msgid "No thesaurus available for this language!"
20002 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20016 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20018 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20019 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20022 msgid "Vertical Space Settings"
20023 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20030 msgid "unknown version"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20034 msgid "Small-sized icons"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20038 msgid "Normal-sized icons"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20042 msgid "Big-sized icons"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20047 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20048 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20051 msgid "Select template file"
20052 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20055 msgid "Templates|#T#t"
20056 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20060 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20061 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20064 msgid "Document not loaded."
20065 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20068 msgid "Select document to open"
20069 msgstr "開く文書を選んでください"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20073 msgid "Examples|#E#e"
20074 msgstr "用例(E)|#E#e"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20077 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20078 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20081 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20082 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20085 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20086 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20089 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20090 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20095 msgid "Invalid filename"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20101 "The directory in the given path\n"
20105 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20111 msgid "Opening document %1$s..."
20112 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20116 msgid "Document %1$s opened."
20117 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20120 msgid "Version control detected."
20121 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20125 msgid "Could not open document %1$s"
20126 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20129 msgid "Couldn't import file"
20130 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20134 msgid "No information for importing the format %1$s."
20135 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20139 msgid "Select %1$s file to import"
20140 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20145 "The document %1$s already exists.\n"
20147 "Do you want to overwrite that document?"
20149 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20154 msgid "Overwrite document?"
20155 msgstr "文書を上書きしますか?"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20159 msgid "Importing %1$s..."
20160 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20167 msgid "file not imported!"
20168 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20171 msgid "Select LyX document to insert"
20172 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20175 msgid "Absolute filename expected."
20176 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20179 msgid "Select file to insert"
20180 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20183 msgid "All Files (*)"
20184 msgstr "全てのファイル (*)"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20187 msgid "Choose a filename to save document as"
20188 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20197 "The document %1$s could not be saved.\n"
20199 "Do you want to rename the document and try again?"
20201 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20203 "文書をリネームして再試行しますか?"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20206 msgid "Rename and save?"
20207 msgstr "リネームして保存しますか?"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20218 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20220 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20222 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20229 msgid "Document not loaded"
20230 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20233 msgid "Saving all documents..."
20234 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20237 msgid "All documents saved."
20238 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20242 msgid "%1$s unknown command!"
20243 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20247 msgid "LaTeX Source"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20251 msgid "DocBook Source"
20252 msgstr "DocBookソース"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20255 msgid "Literate Source"
20256 msgstr "Literateソース"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20259 msgid " (version control)"
20260 msgstr " (バージョン管理)"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20263 msgid " (version control, locking)"
20264 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20268 msgstr " (変更されました)"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20271 msgid " (read only)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20286 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20287 msgid "Wrap Float Settings"
20288 msgstr "折返しフロートの設定"
20290 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20291 msgid "Click to detach"
20292 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20294 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20296 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20298 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
20301 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20302 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20303 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
20305 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20311 msgstr "グループがありません"
20313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20315 msgid "More Spelling Suggestions"
20318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20324 msgid "<No Documents Open>"
20325 msgstr "<文書が開かれていません>"
20327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20329 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20330 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20334 msgid "No Custom Insets Defined!"
20335 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20339 msgid "<No Document Open>"
20340 msgstr "<文書が開かれていません>"
20342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20343 msgid "Master Document"
20346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20347 msgid "Open Navigator..."
20348 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20351 msgid "Other Lists"
20354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20356 msgid "<Empty Table of Contents>"
20359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20360 msgid "Other Toolbars"
20363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20365 msgid "No Branches Set for Document!"
20366 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20369 msgid "Index Entry|d"
20372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20374 msgid "Index Entry"
20377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20378 msgid "No Citation in Scope!"
20379 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20383 msgid "No Action Defined!"
20384 msgstr "動作が定義されていません!"
20386 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20388 msgid "Export %1$s"
20391 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20393 msgid "Import %1$s"
20396 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20398 msgid "Update %1$s"
20401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20406 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20412 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20415 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20419 msgid "Could not update TeX information"
20420 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20424 msgid "The script `%s' failed."
20425 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20432 msgid "Table of Contents"
20435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20436 msgid "Child Documents"
20439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20440 msgid "List of Graphics"
20443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20444 msgid "List of Equations"
20447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20448 msgid "List of Footnotes"
20451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20452 msgid "List of Listings"
20453 msgstr "プログラムリスト一覧"
20455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20456 msgid "List of Indexes"
20459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20460 msgid "List of Marginal notes"
20463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20464 msgid "List of Notes"
20467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20468 msgid "List of Citations"
20471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20472 msgid "Labels and References"
20475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20476 msgid "List of Branches"
20479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
20480 msgid "List of Changes"
20483 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20486 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20487 "file through LaTeX: "
20489 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20493 msgid "Keys must be unique!"
20494 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20496 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20499 "The key %1$s already exists,\n"
20500 "it will be changed to %2$s."
20502 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20508 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20509 "If you proceed, all of them will be opened."
20511 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20512 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20515 msgid "Open Databases?"
20516 msgstr "データベースを開きますか?"
20518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20524 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20531 msgid "Style File:"
20534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20539 msgid "included in TOC"
20542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20543 msgid "Export Warning!"
20544 msgstr "書き出しに関する警告!"
20546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20548 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20549 "BibTeX will be unable to find them."
20551 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20552 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20556 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20557 "BibTeX will be unable to find it."
20559 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20560 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20562 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20563 msgid "simple frame"
20566 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20570 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20571 msgid "simple frame, page breaks"
20574 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20578 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20579 msgid "oval, thick"
20582 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20583 msgid "drop shadow"
20586 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20587 msgid "shaded background"
20590 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20591 msgid "double frame"
20594 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20596 msgid "%1$s (%2$s)"
20597 msgstr "%1$s (%2$s)"
20599 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20601 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20602 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
20612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20614 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20615 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20622 msgid "Branch (child only): "
20623 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20626 msgid "Branch (undefined): "
20629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
20642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20647 msgid "No bibliography defined!"
20648 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20651 msgid "No citations selected!"
20652 msgstr "引用が選択されていません!"
20654 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20655 msgid "LaTeX Command: "
20656 msgstr "LaTeXコマンド: "
20658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20659 msgid "InsetCommand Error: "
20660 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20663 msgid "Incompatible command name."
20664 msgstr "非互換なコマンド名。"
20666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20667 msgid "InsetCommandParams Error: "
20668 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20671 msgid "InsetCommandParams: "
20672 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20675 msgid "Unknown parameter name: "
20676 msgstr "不明なパラメーター名: "
20678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20679 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20680 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20682 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20684 msgid "External template %1$s is not installed"
20685 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
20691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
20695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
20699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
20700 msgid " (sideways)"
20703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20704 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20705 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20709 msgid "List of %1$s"
20712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
20716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20719 "Could not copy the file\n"
20721 "into the temporary directory."
20725 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
20729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20730 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
20734 msgid "Graphics file: %1$s"
20735 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20738 msgid "Verbatim Input"
20739 msgstr "Verbatim Input"
20741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20742 msgid "Verbatim Input*"
20743 msgstr "Verbatim Input*"
20745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20747 msgid "Recursive input"
20750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20753 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20755 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20761 "Included file `%1$s'\n"
20762 "has textclass `%2$s'\n"
20763 "while parent file has textclass `%3$s'."
20765 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20766 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20767 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20770 msgid "Different textclasses"
20771 msgstr "違うテキストクラスです"
20773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
20776 "Included file `%1$s'\n"
20777 "uses module `%2$s'\n"
20778 "which is not used in parent file."
20780 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20782 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20785 msgid "Module not found"
20786 msgstr "モジュールが見つかりません"
20788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
20789 msgid "Unsupported Inclusion"
20790 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
20792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20794 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20797 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
20798 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
20800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20801 msgid "Index sorting failed"
20802 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20807 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20808 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20809 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20810 "explained in the User Guide."
20812 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20813 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20814 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20815 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
20818 msgid "unknown type!"
20821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
20822 msgid "Unknown index type!"
20825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
20826 msgid "All indices"
20829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
20833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20835 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20836 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20839 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20840 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
20846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
20855 msgid "Unknown buffer info"
20858 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20859 msgid "Label names must be unique!"
20860 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20865 "The label %1$s already exists,\n"
20866 "it will be changed to %2$s."
20868 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20872 msgid "DUPLICATE: "
20875 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
20876 msgid "no more lstline delimiters available"
20877 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20879 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20880 msgid "Running out of delimiters"
20881 msgstr "区分記号を使いきりました"
20883 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
20885 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20886 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20887 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20888 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20889 "must investigate!"
20891 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20893 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20895 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20896 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20899 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
20900 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20901 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20903 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
20906 "The following characters in one of the program listings are\n"
20907 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20910 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20916 msgid "A value is expected."
20917 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20925 msgid "Unbalanced braces!"
20926 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20929 msgid "Please specify true or false."
20930 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20933 msgid "Only true or false is allowed."
20934 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20937 msgid "Please specify an integer value."
20938 msgstr "整数を指定してください。"
20940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20941 msgid "An integer is expected."
20942 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20945 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20946 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20949 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20950 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20954 msgid "Please specify one of %1$s."
20955 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20959 msgid "Try one of %1$s."
20960 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20964 msgid "I guess you mean %1$s."
20965 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20970 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20975 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20980 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20984 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20987 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20992 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20993 "right, bottom left and top left corner."
20995 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20999 msgid "Enter something like \\color{white}"
21000 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21003 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21004 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21007 msgid "auto, last or a number"
21008 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21012 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21013 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21014 "defining a listing inset)"
21016 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21017 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21026 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21027 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21031 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21032 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21036 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21037 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21041 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21042 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21046 msgid "Parameter %1$s: "
21047 msgstr "パラメーター%1$s:"
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21051 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21052 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21056 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21057 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21059 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21063 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21068 msgid "Clear Double Page"
21071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21076 msgid "Nomenclature Symbol: "
21079 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21080 msgid "Description: "
21083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21087 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21088 msgid "Note[[InsetNote]]"
21089 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21091 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21103 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21107 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21115 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21119 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21123 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21127 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21131 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21132 msgid "Page Number"
21135 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21139 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21140 msgid "Textual Page Number"
21143 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21147 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21148 msgid "Standard+Textual Page"
21151 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21155 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21159 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21160 msgid "FormatRef: "
21163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21164 msgid "Interword Space"
21167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21168 msgid "Protected Space"
21171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21176 msgid "Medium Space"
21179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21180 msgid "Thick Space"
21183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21188 msgid "QQuad Space"
21191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21200 msgid "Negative Thin Space"
21203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21204 msgid "Negative Medium Space"
21207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21208 msgid "Negative Thick Space"
21211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21212 msgid "Protected Horizontal Fill"
21213 msgstr "保護された水平フィル"
21215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21216 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21217 msgstr "水平フィル(ドット)"
21219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21220 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21221 msgstr "水平フィル(ルール)"
21223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21224 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21225 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21228 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21229 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21233 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21236 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21237 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21241 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21242 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21246 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21247 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21249 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21250 msgid "Unknown TOC type"
21253 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21254 msgid "Selection size should match clipboard content."
21256 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21258 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21259 msgid "Vertical Space"
21262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21276 msgstr "読み込み中です..."
21278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21279 msgid "Converting to loadable format..."
21280 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21283 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21284 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21287 msgid "Scaling etc..."
21288 msgstr "スケーリング等..."
21290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21291 msgid "Ready to display"
21294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21295 msgid "No file found!"
21296 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21299 msgid "Error converting to loadable format"
21300 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21303 msgid "Error loading file into memory"
21304 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21307 msgid "Error generating the pixmap"
21308 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21315 msgid "Preview loading"
21316 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21319 msgid "Preview ready"
21320 msgstr "プレビューの準備ができました"
21322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21323 msgid "Preview failed"
21324 msgstr "プレビューに失敗しました"
21326 #: src/lengthcommon.cpp:37
21327 msgid "cc[[unit of measure]]"
21330 #: src/lengthcommon.cpp:37
21334 #: src/lengthcommon.cpp:37
21338 #: src/lengthcommon.cpp:38
21342 #: src/lengthcommon.cpp:38
21343 msgid "mu[[unit of measure]]"
21344 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21346 #: src/lengthcommon.cpp:38
21350 #: src/lengthcommon.cpp:39
21354 #: src/lengthcommon.cpp:39
21358 #: src/lengthcommon.cpp:39
21359 msgid "Text Width %"
21362 #: src/lengthcommon.cpp:40
21363 msgid "Column Width %"
21366 #: src/lengthcommon.cpp:40
21367 msgid "Page Width %"
21370 #: src/lengthcommon.cpp:40
21371 msgid "Line Width %"
21374 #: src/lengthcommon.cpp:41
21375 msgid "Text Height %"
21378 #: src/lengthcommon.cpp:41
21379 msgid "Page Height %"
21382 #: src/lyxfind.cpp:138
21383 msgid "Search error"
21386 #: src/lyxfind.cpp:138
21387 msgid "Search string is empty"
21390 #: src/lyxfind.cpp:330
21391 msgid "String has been replaced."
21392 msgstr "文字列が置換されました。"
21394 #: src/lyxfind.cpp:333
21395 msgid " strings have been replaced."
21396 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21398 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21399 msgid "Wrap search ?"
21400 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21402 #: src/lyxfind.cpp:945
21404 "End of document reached while searching forward\n"
21406 "Continue searching from beginning ?"
21408 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21412 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21416 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21420 #: src/lyxfind.cpp:1004
21422 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21424 "Continue searching from end ?"
21426 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21430 #: src/lyxfind.cpp:1043
21431 msgid "Search text is empty!"
21432 msgstr "検索文字列が空です!"
21434 #: src/lyxfind.cpp:1059
21435 msgid "Invalid regular expression!"
21436 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21438 #: src/lyxfind.cpp:1064
21439 msgid "Match not found!"
21440 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21442 #: src/lyxfind.cpp:1070
21443 msgid "Match found!"
21444 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21446 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
21448 msgid " Macro: %1$s: "
21449 msgstr " マクロ: %1$s: "
21451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
21452 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21455 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21459 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21460 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21464 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21465 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
21468 msgid "Only one row"
21471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
21472 msgid "Only one column"
21475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21476 msgid "No hline to delete"
21477 msgstr "削除する vline はありません"
21479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
21480 msgid "No vline to delete"
21481 msgstr "削除する vline はありません"
21483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
21485 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21486 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
21498 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21499 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
21503 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21504 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
21508 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21509 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
21512 msgid "create new math text environment ($...$)"
21513 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
21516 msgid "entered math text mode (textrm)"
21517 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
21520 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21521 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
21524 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21525 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21528 msgid "Standard[[mathref]]"
21531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
21543 #: src/output.cpp:37
21546 "Could not open the specified document\n"
21552 #: src/output_plaintext.cpp:136
21556 #: src/output_plaintext.cpp:148
21557 msgid "References: "
21560 #: src/support/debug.cpp:38
21561 msgid "No debugging message"
21562 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21564 #: src/support/debug.cpp:39
21565 msgid "General information"
21568 #: src/support/debug.cpp:40
21569 msgid "Program initialisation"
21572 #: src/support/debug.cpp:41
21573 msgid "Keyboard events handling"
21574 msgstr "キーボードイベント処理"
21576 #: src/support/debug.cpp:42
21577 msgid "GUI handling"
21580 #: src/support/debug.cpp:43
21581 msgid "Lyxlex grammar parser"
21582 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21584 #: src/support/debug.cpp:44
21585 msgid "Configuration files reading"
21588 #: src/support/debug.cpp:45
21589 msgid "Custom keyboard definition"
21590 msgstr "個人用のキーボード定義"
21592 #: src/support/debug.cpp:46
21593 msgid "LaTeX generation/execution"
21594 msgstr "LaTeX生成・実行"
21596 #: src/support/debug.cpp:47
21597 msgid "Math editor"
21600 #: src/support/debug.cpp:48
21601 msgid "Font handling"
21604 #: src/support/debug.cpp:49
21605 msgid "Textclass files reading"
21606 msgstr "textclassファイル読込"
21608 #: src/support/debug.cpp:50
21609 msgid "Version control"
21612 #: src/support/debug.cpp:51
21613 msgid "External control interface"
21614 msgstr "外部制御インタフェース"
21616 #: src/support/debug.cpp:52
21617 msgid "Undo/Redo mechanism"
21618 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21620 #: src/support/debug.cpp:53
21621 msgid "User commands"
21624 #: src/support/debug.cpp:54
21625 msgid "The LyX Lexer"
21628 #: src/support/debug.cpp:55
21629 msgid "Dependency information"
21632 #: src/support/debug.cpp:56
21636 #: src/support/debug.cpp:57
21637 msgid "Files used by LyX"
21638 msgstr "LyX が使用するファイル"
21640 #: src/support/debug.cpp:58
21641 msgid "Workarea events"
21642 msgstr "ワークエリア・イベント"
21644 #: src/support/debug.cpp:59
21645 msgid "Insettext/tabular messages"
21646 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21648 #: src/support/debug.cpp:60
21649 msgid "Graphics conversion and loading"
21652 #: src/support/debug.cpp:61
21653 msgid "Change tracking"
21656 #: src/support/debug.cpp:62
21657 msgid "External template/inset messages"
21658 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21660 #: src/support/debug.cpp:63
21661 msgid "RowPainter profiling"
21662 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21664 #: src/support/debug.cpp:64
21665 msgid "Scrolling debugging"
21666 msgstr "スクロールのデバッグ"
21668 #: src/support/debug.cpp:65
21669 msgid "Math macros"
21672 #: src/support/debug.cpp:66
21676 #: src/support/debug.cpp:67
21677 msgid "Locale/Internationalisation"
21680 #: src/support/debug.cpp:68
21681 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21682 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21684 #: src/support/debug.cpp:69
21685 msgid "Developers' general debug messages"
21686 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21688 #: src/support/debug.cpp:70
21689 msgid "All debugging messages"
21690 msgstr "全デバッグメッセージ"
21692 #: src/support/debug.cpp:115
21694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21695 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21697 #: src/support/filetools.cpp:252
21698 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21701 #: src/support/os_win32.cpp:392
21702 msgid "System file not found"
21703 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21705 #: src/support/os_win32.cpp:393
21707 "Unable to load shfolder.dll\n"
21710 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21713 #: src/support/os_win32.cpp:398
21714 msgid "System function not found"
21715 msgstr "システム関数が見つかりません"
21717 #: src/support/os_win32.cpp:399
21719 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21720 "Don't know how to proceed. Sorry."
21722 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21723 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21725 #: src/support/userinfo.cpp:45
21726 msgid "Unknown user"
21729 #~ msgid "Jump to the label"
21732 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21733 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
21735 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
21736 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
21738 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
21739 #~ msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
21741 #~ msgid "Master Settings"
21742 #~ msgstr "マスター文書設定"
21744 #~ msgid "Column Width"
21747 #~ msgid "Settings"
21750 #~ msgid "Listing settings"
21753 #~ msgid "\\alph{enumii}."
21754 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
21756 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
21757 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
21759 #~ msgid "Insert|n"
21760 #~ msgstr "挿入(N)|N"
21762 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
21763 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
21766 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21768 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
21774 #~ msgid "Opened inset"
21775 #~ msgstr "展開された差込枠です"
21777 #~ msgid "Opened Box Inset"
21778 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
21780 #~ msgid "Opened Branch Inset"
21781 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
21783 #~ msgid "Opened Caption Inset"
21784 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
21786 #~ msgid "Opened ERT Inset"
21787 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
21789 #~ msgid "Opened Flex Inset"
21790 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
21792 #~ msgid "Opened Float Inset"
21793 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
21795 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
21796 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
21798 #~ msgid "Opened Listing Inset"
21799 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
21801 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
21802 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
21804 #~ msgid "Opened Note Inset"
21805 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
21807 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
21808 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
21810 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
21811 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
21813 #~ msgid "Opened table"
21816 #~ msgid "Opened Text Inset"
21817 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
21819 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
21820 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"