1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-19 02:19+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
86 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
452 msgid "Toggle the selected branch"
453 msgstr "選択した派生枝を入切する"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
456 msgid "(&De)activate"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
460 msgid "Define or change background color"
461 msgstr "背景色を指定または変更する"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
464 msgid "Alter Co&lor..."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
482 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "任意のブリット(&C):"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
558 msgid "Go to next change"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
566 msgid "Accept this change"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
574 msgid "Reject this change"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
607 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 msgid "Never Toggled"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 msgid "Always Toggled"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "Move the selected citation down"
684 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 msgid "&Selected Citations:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "利用可能な引用(&V):"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "使用するNatbib引用形式"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
789 msgid "Insert the delimiters"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
806 msgid "Match delimiter types"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
810 msgid "&Keep matched"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
815 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
818 msgid "Use Class Defaults"
819 msgstr "このクラスの既定値を使う"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
850 msgid "EmbeddedFiles"
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
854 msgid "Extra embedded files:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
874 msgid "Edit the file externally"
875 msgstr "ファイルを外部で編集する"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
878 msgid "&Edit File..."
879 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
882 msgid "Select a file"
883 msgstr "ファイルを選んでください"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
902 msgid "Available templates"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
913 msgid "Screen display"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
943 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
960 msgid "Display image in LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
975 msgid "Angle to rotate image by"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
982 msgid "The origin of the rotation"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
999 msgid "Height of image in output"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1003 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1004 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1008 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1013 msgid "Width of image in output"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1022 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1023 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1027 msgid "&Get from File"
1028 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1032 msgid "Clip to bounding box values"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1037 msgid "Clip to &bounding box"
1038 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1042 msgid "&Left bottom:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1121 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1124 msgid "&Typewriter:"
1125 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1134 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1137 msgid "&Sans Serif:"
1138 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1141 msgid "Use &Old Style Figures"
1142 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1145 msgid "Use true S&mall Caps"
1146 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1149 msgid "&Default Family:"
1150 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1169 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 msgid "Set &height:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1179 msgid "&Scale Graphics (%):"
1180 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1193 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1194 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1197 msgid "Rotate Graphics"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1201 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1205 msgid "Ro&tate after scaling"
1206 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1213 msgid "A&ngle (Degrees):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "File name of image"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1236 msgid "LaTe&X and LyX options"
1237 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1241 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "LaTeX追加オプション"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1273 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1274 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1277 msgid "..............."
1278 msgstr "..............."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1289 msgid "Supported spacing types"
1290 msgstr "サポートされている空白の種類"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1293 msgid "Inter-word space"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1301 msgid "Negative thin space"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1305 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1306 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1310 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1313 msgid "Double Quad (2 em)"
1314 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1317 msgid "Horizontal Fill"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1332 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1333 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1336 msgid "&Fill Pattern:"
1337 msgstr "フィルパターン(&F):"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1344 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1345 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1364 msgid "Link to an email address"
1365 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1372 msgid "Link to a file"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1382 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1388 msgid "Name associated with the URL"
1389 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1401 msgid "Listing Parameters"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1406 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1407 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1411 msgid "&Bypass validation"
1412 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1416 msgstr "キャプション(&A):"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1447 msgid "&Include Type:"
1448 msgstr "取り込みの型(&I):"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:304
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:295
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1463 msgid "Program Listing"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1467 msgid "Edit the file"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1497 msgid "&Postscript driver:"
1498 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1505 msgid "Click to select a local document class definition file"
1506 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1509 msgid "&Local Layout..."
1510 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1513 msgid "Document &class:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1521 msgid "Language &Default"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1529 msgid "&Quote Style:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1533 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1538 msgid "&Main Settings"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1546 msgid "The content's base font size"
1547 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 msgstr "フォント寸法(&O):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1554 msgid "The content's base font style"
1555 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1558 msgid "Font Famil&y:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1562 msgid "Use extended character table"
1563 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1566 msgid "&Extended character table"
1567 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1570 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1571 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1574 msgid "Space i&n string as symbol"
1575 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1578 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1579 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1587 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1590 msgid "&Break long lines"
1591 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1598 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1599 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1602 msgid "Check for floating listings"
1603 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1610 msgid "Check for inline listings"
1611 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1614 msgid "&Inline listing"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1622 msgid "Line numbering"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1626 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1627 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1630 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1635 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1642 msgid "Difference between two numbered lines"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1650 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1651 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1662 msgid "Select the programming language"
1663 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1674 msgid "The last line to be printed"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1678 msgid "The first line to be printed"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1682 msgid "Fi&rst line:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1690 msgid "More Parameters"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1694 msgid "Feedback window"
1695 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1698 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1704 msgid "Copy to Clip&board"
1705 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1708 msgid "Update the display"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1717 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1718 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1721 msgid "&Default Margins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1742 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1745 msgid "Head &height:"
1746 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1750 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1782 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1785 msgid "Vertical alignment"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1794 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1797 msgid "&Horizontal:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1801 msgid "&Use AMS math package automatically"
1802 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1805 msgid "Use AMS &math package"
1806 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1809 msgid "Use esint package &automatically"
1810 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1813 msgid "Use &esint package"
1814 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1818 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 msgid "&Description:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1833 msgid "LyX internal only"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1841 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1842 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1849 msgid "Print as grey text"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1857 msgid "&List in Table of Contents"
1858 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1865 msgid "&Use hyperref support"
1866 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1869 msgid "Additional o&ptions"
1870 msgstr "追加オプション(&P)"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1873 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1874 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1881 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1882 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1885 msgid "Automatically fi&ll header"
1886 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1889 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1890 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1893 msgid "Load in &fullscreen mode"
1894 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1897 msgid "Header Information"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1918 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1921 msgid "Allows link text to break across lines."
1922 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1925 msgid "B&reak links over lines"
1926 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1929 msgid "No &frames around links"
1930 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1933 msgid "C&olor links"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1938 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1939 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1942 msgid "B&ibliographical backreferences"
1943 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1946 msgid "Backreference by pa&ge number"
1947 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1954 msgid "G&enerate Bookmarks"
1955 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1958 msgid "&Open bookmarks"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1962 msgid "Number of levels"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1966 msgid "&Numbered bookmarks"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2030 msgid "Lo&ngest label"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2035 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2038 msgid "Paragraph's &Default"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2058 msgid "Line &spacing"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2089 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2091 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2094 msgid "Automatic in&line completion"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2098 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2099 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2102 msgid "Automatic p&opup"
2103 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2113 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2116 msgid "Automatic &inline completion"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2120 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2121 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2124 msgid "Automatic &popup"
2125 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2131 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2134 msgid "Cursor i&ndicator"
2135 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2145 "if it is available."
2146 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2149 msgid "s inline completion dela&y"
2150 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2154 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2155 "if it is available."
2157 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2161 msgid "s popup d&elay"
2162 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2166 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2167 "It will be shown right away."
2168 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2172 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2176 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2180 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2187 msgid "E&xtra flag:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2191 msgid "&From format:"
2192 msgstr "変換元の書式(&F):"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2196 msgstr "変換先の書式(&T):"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2209 msgid "Converter Defi&nitions"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2213 msgid "Converter File Cache"
2214 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2221 msgid "&Maximum Age (in days):"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2225 msgid "&Date format:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2229 msgid "Date format for strftime output"
2230 msgstr "strftime出力の日付書式"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2245 msgid "Do not display"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2249 msgid "Display &Graphics:"
2250 msgstr "図を表示する(&G):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2253 msgid "Instant &Preview:"
2254 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2265 msgid "Sort &environments alphabetically"
2266 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2269 msgid "&Group environments by their category"
2270 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2274 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2278 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2282 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2289 msgid "&Limit text width"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2293 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2294 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2297 msgid "Toggle tabba&r"
2298 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2301 msgid "To&ggle scrollbar"
2302 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2305 msgid "T&oggle toolbars"
2306 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2313 msgid "S&hort Name:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2317 msgid "Vector graphi&cs format"
2318 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2321 msgid "&Document format"
2322 msgstr "文書の形式である(&D)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2334 msgstr "ショートカット(&H):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2353 msgid "Your E-mail address"
2354 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2361 msgid "Use &keyboard map"
2362 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2388 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2395 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2399 msgid "Right-to-left language support"
2400 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2403 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2405 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2409 msgid "Enable &RTL support"
2410 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2413 msgid "Cursor movement:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2425 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2426 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2429 msgid "Mark &foreign languages"
2430 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2433 msgid "Select the default language of your documents"
2434 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2437 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2438 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2441 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2442 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2445 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2446 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2449 msgid "&Default language:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2453 msgid "Language pac&kage:"
2454 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2457 msgid "Command s&tart:"
2458 msgstr "コマンド開始(&T):"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2461 msgid "Command e&nd:"
2462 msgstr "コマンド終了(&N):"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2467 "the language package)"
2469 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2478 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2481 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2490 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2493 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2501 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2502 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2509 msgid "Set class options to default on class change"
2510 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2513 msgid "&Reset class options when document class changes"
2514 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2518 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2519 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2520 "rather than the Cygwin teTeX."
2522 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2523 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2527 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2528 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2531 msgid "Default paper si&ze:"
2532 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2535 msgid "Te&X encoding:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2539 msgid "CheckTeX start options and flags"
2540 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2543 msgid "&Index command:"
2544 msgstr "索引コマンド(&I):"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2547 msgid "&BibTeX command:"
2548 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2551 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2552 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2555 msgid "Chec&kTeX command:"
2556 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2559 msgid "BibTeX command and options"
2560 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2564 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2567 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2568 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2582 msgid "US executive"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2606 msgid "&Working directory:"
2607 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2619 msgid "&Document templates:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2623 msgid "&Example files:"
2624 msgstr "用例ファイル(&E):"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2627 msgid "&Backup directory:"
2628 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2631 msgid "Ly&XServer pipe:"
2632 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2635 msgid "&Temporary directory:"
2636 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2639 msgid "&PATH prefix:"
2640 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2644 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2645 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2646 "paragraphs are separated by a blank line."
2648 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2649 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2652 msgid "Output &line length:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2656 msgid "&roff command:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2660 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2661 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2664 msgid "Printer Command Options"
2665 msgstr "印刷コマンドオプション"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2668 msgid "Extension to be used when printing to file."
2669 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2672 msgid "File ex&tension:"
2673 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2676 msgid "Option used to print to a file."
2677 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2680 msgid "Print to &file:"
2681 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2684 msgid "Option used to print to non-default printer."
2685 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2688 msgid "Set p&rinter:"
2689 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2692 msgid "Option used with spool command to set printer."
2693 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2696 msgid "Spool pr&inter:"
2697 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2701 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2704 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2708 msgid "Spool &command:"
2709 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2712 msgid "Option used to reverse page order."
2713 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2716 msgid "Re&verse pages:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2724 msgid "Number of Co&pies:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2728 msgid "Option used to set number of copies."
2729 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2732 msgid "Option used to print a range of pages."
2733 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2740 msgid "Pa&ge range:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2744 msgid "Option used to collate multiple copies."
2745 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2752 msgid "&Even pages:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2756 msgid "Paper t&ype:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2760 msgid "Paper si&ze:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2764 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2765 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2768 msgid "E&xtra options:"
2769 msgstr "追加オプション(&X):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2772 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2773 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2777 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2778 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2781 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2782 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2786 msgid "Adapt output to printer"
2787 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2790 msgid "Name of the default printer"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2794 msgid "Default &printer:"
2795 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2798 msgid "Printer co&mmand:"
2799 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2802 msgid "Sa&ns Serif:"
2803 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2806 msgid "T&ypewriter:"
2807 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2810 msgid "Screen &DPI:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2863 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2866 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2870 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2871 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2874 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2875 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2879 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2886 msgid "Al&ternative language:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2890 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2891 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2894 msgid "Personal &dictionary:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2898 msgid "Escape cha&racters:"
2899 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2902 msgid "Spellchec&ker executable:"
2903 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2906 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2907 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2910 msgid "Use input encod&ing"
2911 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2914 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2915 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2918 msgid "Accept compound &words"
2919 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2926 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2927 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2930 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2931 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2934 msgid "Restore cursor positions"
2935 msgstr "カーソル位置を復元します"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2938 msgid "Load opened files from last session"
2939 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2946 msgid "&Maximum last files:"
2947 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2954 msgid "B&ackup documents, every"
2955 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2958 msgid "Open documents in &tabs"
2959 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
2962 msgid "Use &bundled format for new documents"
2963 msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
2966 msgid "Automatic help"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2971 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2972 "the main work area of an edited document"
2974 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2978 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2979 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
2986 msgid "&User interface file:"
2987 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
2990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2999 msgid "Page number to print from"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3007 msgid "Page number to print to"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3011 msgid "Print all pages"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3023 msgid "Print &odd-numbered pages"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3027 msgid "Print &even-numbered pages"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3031 msgid "Print in reverse order"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3035 msgid "Re&verse order"
3036 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3043 msgid "Number of copies"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3047 msgid "Collate copies"
3048 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3059 msgid "Print Destination"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3063 msgid "Send output to the printer"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3071 msgid "Send output to the given printer"
3072 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3075 msgid "Send output to a file"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3080 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3083 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3084 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3091 msgid "(<reference>)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3099 msgid "on page <page>"
3100 msgstr "on page <参照ページ>"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3103 msgid "<reference> on page <page>"
3104 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3107 msgid "Formatted reference"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3111 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3112 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3119 msgid "Update the label list"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3123 msgid "Jump to the label"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3127 msgid "&Go to Label"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3135 msgid "Replace &with:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3139 msgid "Case &sensitive"
3140 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3143 msgid "Match whole words onl&y"
3144 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3157 msgid "Replace &All"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3161 msgid "Search &backwards"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3165 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3166 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3169 msgid "&Export formats:"
3170 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3177 msgid "Edit shortcut"
3178 msgstr "ショートカットを編集する"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3193 msgid "Suggestions:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3197 msgid "Replace word with current choice"
3198 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3201 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3202 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3205 msgid "Ignore this word"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3213 msgid "Ignore this word throughout this session"
3214 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3221 msgid "Replacement:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3225 msgid "Current word"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3229 msgid "Unknown word:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3233 msgid "Replace with selected word"
3234 msgstr "選択した単語で置き換える"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3238 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3241 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3249 msgid "Select this to display all available characters at once"
3250 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3253 msgid "&Display all"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3257 msgid "&Table Settings"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3261 msgid "Column Width"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3265 msgid "Fixed width of the column"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3269 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3273 msgid "&Vertical alignment:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3277 msgid "&Horizontal alignment:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3281 msgid "Horizontal alignment in column"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3285 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3290 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3294 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3295 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3298 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3299 msgstr "このセルを90度回転させる"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3302 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3303 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3310 msgid "&Multicolumn"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3314 msgid "LaTe&X argument:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3318 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3319 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3330 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3331 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3338 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3346 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3347 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3351 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3354 msgid "Use default (grid-like) border style"
3355 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3366 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3367 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3370 msgid "Additional Space"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3374 msgid "T&op of row:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3378 msgid "Botto&m of row:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3382 msgid "Bet&ween rows:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3387 msgstr "長い表(&Longtable)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3390 msgid "Set a page break on the current row"
3391 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3394 msgid "Page &break on current row"
3395 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3414 msgid "First header:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3418 msgid "Last footer:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3426 msgid "Border above"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3430 msgid "Border below"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3434 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3435 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3444 msgid "This row is the header of the first page"
3445 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3448 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3449 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3452 msgid "This row is the footer of the last page"
3453 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3463 msgid "Don't output the last footer"
3464 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3472 msgid "Don't output the first header"
3473 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3477 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3480 msgid "&Use long table"
3481 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3484 msgid "Current cell:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3488 msgid "Current row position"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3492 msgid "Current column position"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3496 msgid "Close this dialog"
3497 msgstr "このダイアログを閉じます"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3500 msgid "Rebuild the file lists"
3501 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3508 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3510 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3518 msgid "Selected classes or styles"
3519 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3522 msgid "LaTeX classes"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3526 msgid "LaTeX styles"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3530 msgid "BibTeX styles"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3534 msgid "Toggles view of the file list"
3535 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3546 msgid "Separate paragraphs with"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3550 msgid "Listing settings"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3554 msgid "Format text into two columns"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3558 msgid "Two-&column document"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3562 msgid "&Vertical space"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3566 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3567 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3570 msgid "&Indentation"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3574 msgid "&Line spacing:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3591 msgid "The selected entry"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3599 msgid "Replace the entry with the selection"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3603 msgid "Update navigation tree"
3604 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3613 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3614 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3617 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3618 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3621 msgid "Move selected item down by one"
3622 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3625 msgid "Move selected item up by one"
3626 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3630 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3631 "tables, and others)"
3632 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3635 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3636 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3639 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3640 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3646 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3650 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3654 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3658 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3663 msgid "Complete source"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3667 msgid "Automatic update"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3671 msgid "Unit of width value"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3675 msgid "number of needed lines"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3679 msgid "use number of lines"
3680 msgstr "行の数を使ってください"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3687 msgid "Outer (default)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3695 msgid "use overhang"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3703 msgid "Overhang value"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3707 msgid "Unit of overhang value"
3708 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3711 msgid "Check this to allow flexible placement"
3712 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3715 msgid "Allow &floating"
3716 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3720 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3721 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3722 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3724 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3725 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3727 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3729 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3730 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3731 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3732 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3734 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3737 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3743 msgid "TheoremTemplate"
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3748 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3752 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3762 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3767 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3770 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3780 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3804 msgid "Corollary #:"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3808 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3817 msgid "Proposition #:"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3829 msgid "Conjecture #:"
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3838 msgid "Criterion #:"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3865 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3870 msgid "Definition #:"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3893 msgid "Condition #:"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3900 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3912 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3950 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:207
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3980 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3985 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3990 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3991 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3992 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3993 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3997 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3998 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4003 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4006 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4007 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4011 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4012 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4014 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4017 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4022 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4027 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4029 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4033 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4034 msgid "Subsubsection"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4038 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4047 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4056 msgid "Subsubsection*"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4060 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4061 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4063 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4066 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4068 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4069 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4070 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4071 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4072 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4073 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4074 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4075 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4078 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4079 #: src/output_plaintext.cpp:133
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4090 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4093 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4099 msgid "Index Terms---"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4103 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4105 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4107 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4111 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4112 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4114 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4115 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4116 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4121 msgid "Bibliography"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4128 #: src/rowpainter.cpp:464
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4141 msgid "BiographyNoPhoto"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4152 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4156 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4157 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4161 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4165 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4166 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4170 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4172 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4181 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4186 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4191 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4194 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4195 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4196 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4197 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4199 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4204 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4208 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4215 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4218 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4223 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4226 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4227 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4228 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4229 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4230 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4232 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4234 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4243 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4251 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4252 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4256 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4261 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4266 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4270 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4279 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4283 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4287 msgid "Acknowledgement"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4291 msgid "Offprint Requests to:"
4294 #: lib/layouts/aa.layout:175
4295 msgid "Correspondence to:"
4298 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4300 msgid "Acknowledgements."
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4311 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4322 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4334 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4336 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4345 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4348 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4349 msgid "Acknowledgements"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4354 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4358 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4360 #: src/output_plaintext.cpp:145
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4373 msgid "TableComments"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4385 msgid "NoteToEditor"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4401 msgid "Subject headings:"
4402 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4405 msgid "[Acknowledgements]"
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4416 msgid "Place Figure here:"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4420 msgid "Place Table here:"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4428 msgid "Note to Editor:"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4432 msgid "References. ---"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4459 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4460 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4466 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4467 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4468 msgid "\\arabic{section}"
4469 msgstr "\\arabic{section}"
4471 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4472 msgid "Chapter Exercises"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:50
4479 #: lib/layouts/apa.layout:59
4480 msgid "Right header:"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:82
4487 #: lib/layouts/apa.layout:91
4491 #: lib/layouts/apa.layout:99
4492 msgid "Short title:"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:128
4499 #: lib/layouts/apa.layout:135
4500 msgid "ThreeAuthors"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:142
4507 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4509 msgid "Affiliation:"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:170
4513 msgid "TwoAffiliations"
4516 #: lib/layouts/apa.layout:177
4517 msgid "ThreeAffiliations"
4520 #: lib/layouts/apa.layout:184
4521 msgid "FourAffiliations"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4528 #: lib/layouts/apa.layout:205
4532 #: lib/layouts/apa.layout:233
4533 msgid "Acknowledgements:"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4538 #: lib/layouts/spie.layout:88
4539 msgid "Acknowledgments"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:247
4546 #: lib/layouts/apa.layout:257
4547 msgid "CenteredCaption"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4555 #: lib/layouts/apa.layout:277
4559 #: lib/layouts/apa.layout:283
4561 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4564 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4566 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4570 #: lib/layouts/apa.layout:341
4574 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4575 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4576 msgid "(\\alph{enumii})"
4577 msgstr "(\\alph{enumii})"
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4595 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4600 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4602 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4603 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4605 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4609 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4610 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4616 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4621 msgid "Section \\arabic{section}"
4622 msgstr "第\\arabic{section}節"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4625 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4626 msgid "\\Alph{section}"
4627 msgstr "\\Alph{section}"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4630 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4631 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4634 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4642 msgid "BeginPlainFrame"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4646 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4647 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4654 msgid "Again frame with label"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4662 msgid "________________________________"
4663 msgstr "________________________________"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4666 msgid "FrameSubtitle"
4667 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4674 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4675 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4682 msgid "ColumnsCenterAligned"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4686 msgid "Columns (center aligned)"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4690 msgid "ColumnsTopAligned"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4694 msgid "Columns (top aligned)"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4702 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4703 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4722 msgid "Uncovered on slides"
4723 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4730 msgid "Only on slides"
4731 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4738 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4739 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4742 msgid "ExampleBlock"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4746 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4747 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4754 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4755 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4758 msgid "Title (Plain Frame)"
4759 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4767 msgid "TitleGraphic"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4776 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4785 msgid "Definitions."
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4812 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4825 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4852 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4853 msgid "List of Tables"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4863 msgid "List of Figures"
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4879 msgid "ACT \\arabic{act}"
4880 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4882 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4887 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4888 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4903 msgid "Parenthetical"
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4919 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4920 msgid "Right Address"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:35
4927 #: lib/layouts/chess.layout:42
4931 #: lib/layouts/chess.layout:60
4935 #: lib/layouts/chess.layout:64
4939 #: lib/layouts/chess.layout:70
4940 msgid "SubVariation"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:73
4944 msgid "Subvariation:"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:79
4948 msgid "SubVariation2"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:82
4952 msgid "Subvariation(2):"
4953 msgstr "サブバリエーション(2):"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:88
4956 msgid "SubVariation3"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:91
4960 msgid "Subvariation(3):"
4961 msgstr "サブバリエーション(3):"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:97
4964 msgid "SubVariation4"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:100
4968 msgid "Subvariation(4):"
4969 msgstr "サブバリエーション(4):"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:106
4972 msgid "SubVariation5"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:109
4976 msgid "Subvariation(5):"
4977 msgstr "サブバリエーション(5):"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:116
4983 #: lib/layouts/chess.layout:121
4987 #: lib/layouts/chess.layout:126
4991 #: lib/layouts/chess.layout:130
4992 msgid "[chessboard]"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:139
4996 msgid "BoardCentered"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:144
5000 msgid "[centered board]"
5001 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:154
5007 #: lib/layouts/chess.layout:159
5011 #: lib/layouts/chess.layout:174
5015 #: lib/layouts/chess.layout:179
5019 #: lib/layouts/chess.layout:185
5023 #: lib/layouts/chess.layout:190
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5028 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5037 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5038 msgid "Send To Address"
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5062 msgid "Unterschrift:"
5063 msgstr "Unterschrift:"
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5124 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5126 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5128 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5129 msgid "Subparagraph"
5132 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5137 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5138 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5142 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5146 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5151 #: lib/layouts/egs.layout:268
5155 #: lib/layouts/egs.layout:301
5159 #: lib/layouts/egs.layout:310
5163 #: lib/layouts/egs.layout:323
5167 #: lib/layouts/egs.layout:345
5171 #: lib/layouts/egs.layout:354
5175 #: lib/layouts/egs.layout:368
5179 #: lib/layouts/egs.layout:378
5183 #: lib/layouts/egs.layout:391
5184 msgid "1st_author_surname:"
5187 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5188 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5192 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5197 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5202 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5203 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5207 #: lib/layouts/egs.layout:444
5211 #: lib/layouts/egs.layout:457
5212 msgid "reprint_reqs_to:"
5215 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5217 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5222 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5224 msgid "Acknowledgement."
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5228 msgid "Author Address"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5239 msgid "Author Email"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5274 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5291 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5295 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5299 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5303 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5307 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5311 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5315 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5319 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5327 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5328 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5331 msgid "Case \\arabic{case}"
5332 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5338 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5342 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5359 msgid "BulletedItem"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5363 msgid "Bulleted Item:"
5364 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5375 msgid "PersonalInfo"
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5379 msgid "Personal Info"
5382 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5383 msgid "MotherTongue"
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5387 msgid "Mother Tongue:"
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5395 msgid "Language Header:"
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5403 msgid "LastLanguage"
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5407 msgid "Last Language:"
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5414 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5415 msgid "Language Footer:"
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5426 #: lib/layouts/foils.layout:42
5430 #: lib/layouts/foils.layout:61
5431 msgid "ShortFoilhead"
5434 #: lib/layouts/foils.layout:67
5435 msgid "Rotatefoilhead"
5438 #: lib/layouts/foils.layout:73
5439 msgid "ShortRotatefoilhead"
5442 #: lib/layouts/foils.layout:82
5446 #: lib/layouts/foils.layout:97
5450 #: lib/layouts/foils.layout:101
5454 #: lib/layouts/foils.layout:116
5458 #: lib/layouts/foils.layout:160
5462 #: lib/layouts/foils.layout:168
5466 #: lib/layouts/foils.layout:177
5470 #: lib/layouts/foils.layout:181
5471 msgid "Restriction:"
5474 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5479 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5480 msgid "Left Header:"
5483 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5485 msgid "Right Header"
5488 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5489 msgid "Right Header:"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:201
5493 msgid "Right Footer"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:205
5497 msgid "Right Footer:"
5500 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5506 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5512 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5515 msgid "Corollary #."
5518 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5520 msgid "Proposition #."
5523 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5526 msgid "Definition #."
5529 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5534 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5539 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5544 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5549 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5551 msgid "Proposition*"
5554 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5556 msgid "Proposition."
5559 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5586 msgid "Unterschrift"
5587 msgstr "Unterschrift"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5622 msgid "RetourAdresse"
5623 msgstr "RetourAdresse"
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5626 msgid "RetourAdresse:"
5627 msgstr "RetourAdresse:"
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5631 msgstr "MeinZeichen"
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5634 msgid "MeinZeichen:"
5635 msgstr "MeinZeichen:"
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5643 msgstr "IhrZeichen:"
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5646 msgid "IhrSchreiben"
5647 msgstr "IhrSchreiben"
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5650 msgid "IhrSchreiben:"
5651 msgstr "IhrSchreiben:"
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5721 msgstr "Postvermerk"
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5724 msgid "Postvermerk:"
5725 msgstr "Postvermerk:"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5758 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5795 msgid "ReturnAddress"
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5799 msgid "ReturnAddress:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5847 msgid "BankAccount:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5851 msgid "PostalComment"
5852 msgstr "PostalComment"
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5855 msgid "PostalComment:"
5856 msgstr "PostalComment:"
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5859 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5958 msgid "AddressRowA:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5966 msgid "AddressRowB:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5974 msgid "AddressRowC:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5982 msgid "AddressRowD:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5990 msgid "AddressRowE:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5998 msgid "AddressRowF:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6002 msgid "TelephoneRowA"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6006 msgid "TelephoneRowA:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6010 msgid "TelephoneRowB"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6014 msgid "TelephoneRowB:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6018 msgid "TelephoneRowC"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6022 msgid "TelephoneRowC:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6026 msgid "TelephoneRowD"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6030 msgid "TelephoneRowD:"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6034 msgid "TelephoneRowE"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6038 msgid "TelephoneRowE:"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6042 msgid "TelephoneRowF"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6046 msgid "TelephoneRowF:"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6050 msgid "InternetRowA"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6054 msgid "InternetRowA:"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6058 msgid "InternetRowB"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6062 msgid "InternetRowB:"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6066 msgid "InternetRowC"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6070 msgid "InternetRowC:"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6074 msgid "InternetRowD"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6078 msgid "InternetRowD:"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6082 msgid "InternetRowE"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6086 msgid "InternetRowE:"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6090 msgid "InternetRowF"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6094 msgid "InternetRowF:"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6149 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6153 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6182 msgid "(continuing)"
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6198 msgid "INTERCUT WITH:"
6201 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6211 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6212 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6217 msgid "Classification Codes"
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6221 msgid "Definition \\thedefinition."
6222 msgstr "定義 \\thedefinition."
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6229 msgid "Step \\thestep."
6230 msgstr "ステップ\\thestep."
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6233 msgid "Example \\theexample."
6234 msgstr "例 \\theexample."
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6237 msgid "Remark \\theremark."
6238 msgstr "注釈 \\theremark."
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6241 msgid "Notation \\thenotation."
6242 msgstr "記法 \\thenotation."
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6246 msgid "Theorem \\thetheorem."
6247 msgstr "定理 \\thetheorem."
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6250 msgid "Corollary \\thecorollary."
6251 msgstr "系 \\thecorollary."
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6254 msgid "Lemma \\thelemma."
6255 msgstr "補題 \\thelemma."
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6258 msgid "Proposition \\theproposition."
6259 msgstr "命題 \\theproposition."
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6266 msgid "Prop \\theprop."
6267 msgstr "命題\\theprop."
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6275 msgid "Question \\thequestion."
6276 msgstr "問題\\thequestion."
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6279 msgid "Claim \\theclaim."
6280 msgstr "主張 \\theclaim."
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6283 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6284 msgstr "推論 \\theconjecture."
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6287 msgid "Appendices Section"
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6291 msgid "--- Appendices ---"
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6295 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6296 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6327 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6328 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6335 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6343 msgid "submit to paper:"
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6347 msgid "Bibliography (plain)"
6348 msgstr "参考文献(plain)"
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6351 msgid "Bibliography heading"
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6358 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6362 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6366 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6367 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6370 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6371 msgid "AddressForOffprints"
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6375 msgid "Address for Offprints:"
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6379 msgid "RunningTitle"
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6384 msgid "Running title:"
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6388 msgid "RunningAuthor"
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6392 msgid "Running author:"
6395 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6400 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6402 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6407 msgid "Running LaTeX Title"
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6419 msgid "Author Running"
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6423 msgid "Author Running:"
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6444 msgid "Conjecture #."
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6487 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6488 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6492 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6496 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6497 msgid "Chapterprecis"
6500 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6504 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6508 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6520 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6533 msgid "Double Item:"
6536 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6548 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6553 msgid "EmptySection"
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6557 msgid "Empty Section"
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6561 msgid "CloseSection"
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6565 msgid "Close Section"
6568 #: lib/layouts/paper.layout:149
6572 #: lib/layouts/paper.layout:160
6576 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6577 #: lib/layouts/slides.layout:89
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6597 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6602 msgid "Empty slide:"
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6606 msgid "ItemizeType1"
6609 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6610 msgid "EnumerateType1"
6611 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6614 msgid "List of Algorithms"
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6622 msgid "AltAffiliation"
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6629 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6630 msgid "Electronic Address:"
6633 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6634 msgid "acknowledgments"
6637 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6638 msgid "PACS number:"
6641 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6642 msgid "\\thechapter"
6643 msgstr "\\thechapter"
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6646 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6676 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6697 msgid "Backaddress:"
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6705 msgid "Specialmail:"
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6714 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6725 msgstr "件名(subject)"
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6744 msgid "Your letter of:"
6745 msgstr "Your letter of:"
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6760 msgid "Customer no.:"
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6768 msgid "Invoice no.:"
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6776 msgid "Next Address:"
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6780 msgid "Post Scriptum:"
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6784 msgid "Sender Name:"
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6788 msgid "SenderAddress"
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6792 msgid "Sender Address:"
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6796 msgid "Sender Phone:"
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6812 msgid "Sender E-Mail:"
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6832 msgid "End of letter"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6836 msgid "LandscapeSlide"
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6840 msgid "Landscape Slide"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6844 msgid "PortraitSlide"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6848 msgid "Portrait Slide"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6856 msgid "SlideHeading"
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6860 msgid "SlideSubHeading"
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6864 msgid "ListOfSlides"
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6868 msgid "List Of Slides"
6871 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6872 msgid "SlideContents"
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6876 msgid "Slidecontents"
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6880 msgid "ProgressContents"
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6884 msgid "Progress Contents"
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6905 msgid "AMS subject classifications."
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6912 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6916 #: lib/layouts/slides.layout:105
6920 #: lib/layouts/slides.layout:127
6924 #: lib/layouts/slides.layout:142
6925 msgid "New Overlay:"
6928 #: lib/layouts/slides.layout:182
6932 #: lib/layouts/slides.layout:207
6933 msgid "InvisibleText"
6936 #: lib/layouts/slides.layout:214
6937 msgid "<Invisible Text Follows>"
6940 #: lib/layouts/slides.layout:231
6944 #: lib/layouts/slides.layout:238
6945 msgid "<Visible Text Follows>"
6948 #: lib/layouts/spie.layout:53
6952 #: lib/layouts/spie.layout:65
6956 #: lib/layouts/spie.layout:78
6960 #: lib/layouts/spie.layout:93
6961 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6964 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6970 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6986 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6999 msgid "Citation-number"
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7019 msgid "Issue-number"
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7027 msgid "Issue-months"
7030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7031 msgid "Subsubparagraph"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7039 msgid "-- Header --"
7040 msgstr "--- ヘッダ ---"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7043 msgid "Special-section"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7047 msgid "Special-section:"
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7055 msgid "AGU-journal:"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7059 msgid "Citation-number:"
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7087 msgid "Index-terms..."
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7107 msgid "Supplementary"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7111 msgid "Supplementary..."
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7119 msgid "Sup-mat-note:"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7155 msgid "Published-online:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7167 msgid "Posting-order"
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7171 msgid "Posting-order:"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7274 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7278 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7279 msgid "Author Address:"
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7287 msgid "Slug Comment:"
7288 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7296 msgstr "平面表(planotable)"
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7299 msgid "Table Caption"
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7303 msgid "TableCaption"
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7307 msgid "Current Address"
7310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7311 msgid "Current address:"
7314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7315 msgid "E-mail address:"
7318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7319 msgid "Key words and phrases:"
7320 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7339 msgid "Subjectclass"
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7343 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7344 msgstr "2000年数学分野分類:"
7346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7364 msgstr "GUIメニューアイテム"
7366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7379 msgid "Subparagraph*"
7382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7387 msgid "RevisionHistory"
7390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7391 msgid "Revision History"
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7399 msgid "RevisionRemark"
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7406 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7410 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7411 msgid "\\arabic{chapter}"
7412 msgstr "\\arabic{chapter}"
7414 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7415 msgid "\\Alph{chapter}"
7416 msgstr "\\Alph{chapter}"
7418 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7419 msgid "\\arabic{footnote}"
7420 msgstr "\\arabic{note}"
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7423 msgid "\\Roman{section}."
7424 msgstr "\\Roman{section}."
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7427 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7428 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7431 msgid "\\Alph{subsection}."
7432 msgstr "\\Alph{subsection}."
7434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7435 msgid "\\arabic{subsection}."
7436 msgstr "\\arabic{subsection}."
7438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7439 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7440 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7443 msgid "\\alph{subsubsection}."
7444 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7447 msgid "\\alph{paragraph}."
7448 msgstr "\\alph{paragraph}."
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7464 msgstr "章(addchap)*"
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7472 msgstr "小見出し(minisec)"
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7484 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7487 msgid "Uppertitleback"
7488 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7491 msgid "Lowertitleback"
7492 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7496 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7499 msgid "Captionabove"
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7503 msgid "Captionbelow"
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7511 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7516 msgid "\\Roman{part}"
7517 msgstr "\\Roman{part}"
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7540 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7557 msgid "--Separator--"
7560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7561 msgid "--- Separate Environment ---"
7562 msgstr "--ここから新たな環境--"
7564 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7565 msgid "Part \\thepart"
7566 msgstr "第\\thepart部"
7568 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7569 msgid "Chapter \\thechapter"
7570 msgstr "第\\thechapter章"
7572 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7573 msgid "Appendix \\thechapter"
7574 msgstr "付録 \\thechapter"
7576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7592 msgid "Headnote (optional):"
7593 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7596 msgid "Corr Author:"
7599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7608 msgid "Corollary \\thetheorem."
7609 msgstr "系 \\thetheorem."
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7612 msgid "Lemma \\thetheorem."
7613 msgstr "補題 \\thetheorem."
7615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7616 msgid "Proposition \\thetheorem."
7617 msgstr "命題 \\thetheorem."
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7620 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7621 msgstr "予想 \\thetheorem."
7623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7624 msgid "Fact \\thetheorem."
7625 msgstr "事実 \\thetheorem."
7627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7628 msgid "Definition \\thetheorem."
7629 msgstr "定義 \\thetheorem."
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7632 msgid "Example \\thetheorem."
7633 msgstr "例 \\thetheorem."
7635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7636 msgid "Problem \\thetheorem."
7637 msgstr "問題 \\thetheorem."
7639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7640 msgid "Exercise \\thetheorem."
7641 msgstr "演習 \\thetheorem."
7643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7644 msgid "Remark \\thetheorem."
7645 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7648 msgid "Claim \\thetheorem."
7649 msgstr "主張 \\thetheorem."
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7695 #: lib/layouts/braille.module:2
7699 #: lib/layouts/braille.module:5
7700 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7701 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7703 #: lib/layouts/braille.module:20
7704 msgid "Braille (default)"
7707 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7711 #: lib/layouts/braille.module:42
7712 msgid "Braille (textsize)"
7713 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7715 #: lib/layouts/braille.module:64
7716 msgid "Braille (dots on)"
7719 #: lib/layouts/braille.module:79
7720 msgid "Braille_dots_on"
7723 #: lib/layouts/braille.module:87
7724 msgid "Braille (dots off)"
7727 #: lib/layouts/braille.module:102
7728 msgid "Braille_dots_off"
7731 #: lib/layouts/braille.module:110
7732 msgid "Braille (mirror on)"
7735 #: lib/layouts/braille.module:125
7736 msgid "Braille_mirror_on"
7739 #: lib/layouts/braille.module:133
7740 msgid "Braille (mirror off)"
7743 #: lib/layouts/braille.module:148
7744 msgid "Braille mirror off"
7747 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7751 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7753 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7754 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7756 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7757 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7759 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7763 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7767 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7769 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7770 "where you want the endnotes to appear."
7772 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7775 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7779 #: lib/layouts/hanging.module:5
7780 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7781 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7789 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7790 "glosses, semantic markup)."
7792 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7796 msgid "Numbered Example (multiline)"
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7840 msgid "Logical Markup"
7843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7845 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7848 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7867 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7868 msgid "Minimalistic"
7871 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7872 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7873 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7876 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7881 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7882 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7883 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7884 "starred and non-starred forms."
7886 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7887 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7888 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7891 msgid "Criterion \\thetheorem."
7892 msgstr "基準 \\thetheorem."
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7903 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7904 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7915 msgid "Axiom \\thetheorem."
7916 msgstr "公理 \\thetheorem."
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7927 msgid "Condition \\thetheorem."
7928 msgstr "条件 \\thetheorem."
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7939 msgid "Note \\thetheorem."
7940 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7951 msgid "Notation \\thetheorem."
7952 msgstr "記法 \\thetheorem."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7963 msgid "Summary \\thetheorem."
7964 msgstr "要約 \\thetheorem."
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7975 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7976 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7979 msgid "Acknowledgement*"
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7987 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7988 msgstr "結論 \\thetheorem."
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8003 msgid "Assumption \\thetheorem."
8004 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS)"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8020 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8021 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8022 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8023 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8025 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8026 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8027 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8030 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8035 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8036 "that provide a chapter environment."
8038 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8042 msgid "Theorems (Order By Section)"
8045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8046 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8047 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8050 msgid "Theorems (Starred)"
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8055 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8056 "using the extended AMS machinery."
8057 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8059 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8063 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8065 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8066 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8067 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8069 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8070 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8073 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8074 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8095 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8096 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8099 msgid "Arabic (Arabi)"
8100 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8102 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8107 msgid "Austrian (old spelling)"
8108 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8115 msgid "Bahasa Indonesia"
8119 msgid "Bahasa Malaysia"
8131 msgid "Portuguese (Brazil)"
8132 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8151 msgid "French Canadian"
8159 msgid "Chinese (simplified)"
8163 msgid "Chinese (traditional)"
8211 msgid "German (old spelling)"
8218 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8223 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8268 msgid "Lower Sorbian"
8281 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8312 msgid "Serbian (Latin)"
8313 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8328 msgid "Spanish (Mexico)"
8329 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8335 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8348 msgid "Upper Sorbian"
8359 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8363 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8367 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8371 #: lib/ui/classic.ui:35
8375 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8379 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8383 #: lib/ui/classic.ui:38
8387 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8391 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8395 #: lib/ui/classic.ui:48
8396 msgid "New from Template...|T"
8397 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8399 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8403 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8407 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8411 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8412 msgid "Save As...|A"
8413 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8415 #: lib/ui/classic.ui:54
8419 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8420 msgid "Version Control|V"
8421 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8423 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8427 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8429 msgstr "エクスポート(E)|E"
8431 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8435 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8437 msgstr "ファックス(F)...|F"
8439 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8443 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8444 msgid "Register...|R"
8447 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8448 msgid "Check In Changes...|I"
8449 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8451 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8452 msgid "Check Out for Edit|O"
8453 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8455 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8456 msgid "Revert to Last Version|L"
8457 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8459 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8460 msgid "Undo Last Check In|U"
8461 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8463 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8464 msgid "Show History|H"
8467 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8469 msgstr "任意設定(C)...|C"
8471 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8475 #: lib/ui/classic.ui:91
8479 #: lib/ui/classic.ui:93
8483 #: lib/ui/classic.ui:94
8487 #: lib/ui/classic.ui:95
8491 #: lib/ui/classic.ui:96
8492 msgid "Paste External Selection|x"
8493 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8495 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8496 msgid "Find & Replace...|F"
8497 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8499 #: lib/ui/classic.ui:100
8503 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8507 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8508 msgid "Spellchecker...|S"
8509 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8511 #: lib/ui/classic.ui:105
8512 msgid "Thesaurus..."
8515 #: lib/ui/classic.ui:106
8516 msgid "Statistics...|i"
8519 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8521 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8523 #: lib/ui/classic.ui:108
8524 msgid "Change Tracking|g"
8525 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8527 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8528 msgid "Preferences...|P"
8531 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8532 msgid "Reconfigure|R"
8533 msgstr "システム再走査(R)|R"
8535 #: lib/ui/classic.ui:115
8536 msgid "Selection as Lines|L"
8537 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8539 #: lib/ui/classic.ui:116
8540 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8541 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8543 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8544 msgid "Multicolumn|M"
8547 #: lib/ui/classic.ui:122
8551 #: lib/ui/classic.ui:123
8552 msgid "Line Bottom|B"
8555 #: lib/ui/classic.ui:124
8559 #: lib/ui/classic.ui:125
8560 msgid "Line Right|R"
8563 #: lib/ui/classic.ui:127
8567 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8571 #: lib/ui/classic.ui:130
8572 msgid "Delete Row|w"
8575 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8579 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8583 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8584 msgid "Add Column|u"
8587 #: lib/ui/classic.ui:135
8588 msgid "Delete Column|D"
8591 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8595 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8596 msgid "Swap Columns"
8599 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8603 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8607 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8611 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8615 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8619 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8623 #: lib/ui/classic.ui:159
8624 msgid "Toggle Numbering|N"
8625 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8627 #: lib/ui/classic.ui:160
8628 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8629 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8631 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8632 msgid "Change Limits Type|L"
8633 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8635 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8636 msgid "Change Formula Type|F"
8637 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8639 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8641 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8643 #: lib/ui/classic.ui:168
8647 #: lib/ui/classic.ui:170
8651 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8652 msgid "Delete Row|D"
8655 #: lib/ui/classic.ui:175
8656 msgid "Add Column|C"
8659 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8660 msgid "Delete Column|e"
8663 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8667 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8669 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8671 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8675 #: lib/ui/classic.ui:188
8679 #: lib/ui/classic.ui:189
8683 #: lib/ui/classic.ui:190
8685 msgstr "Mathematica"
8687 #: lib/ui/classic.ui:192
8688 msgid "Maple, simplify"
8689 msgstr "Maple, simplify"
8691 #: lib/ui/classic.ui:193
8692 msgid "Maple, factor"
8693 msgstr "Maple, factor"
8695 #: lib/ui/classic.ui:194
8696 msgid "Maple, evalm"
8697 msgstr "Maple, evalm"
8699 #: lib/ui/classic.ui:195
8700 msgid "Maple, evalf"
8701 msgstr "Maple, evalf"
8703 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8705 msgid "Inline Formula|I"
8708 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8709 msgid "Displayed Formula|D"
8710 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8712 #: lib/ui/classic.ui:201
8713 msgid "Eqnarray Environment|q"
8714 msgstr "Eqnarray環境|q"
8716 #: lib/ui/classic.ui:202
8717 msgid "Align Environment|A"
8720 #: lib/ui/classic.ui:203
8721 msgid "AlignAt Environment"
8724 #: lib/ui/classic.ui:204
8725 msgid "Flalign Environment|F"
8726 msgstr "Flalign環境|F"
8728 #: lib/ui/classic.ui:207
8729 msgid "Gather Environment"
8732 #: lib/ui/classic.ui:208
8733 msgid "Multline Environment"
8736 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8740 #: lib/ui/classic.ui:216
8741 msgid "Special Character|S"
8744 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8745 msgid "Citation...|C"
8746 msgstr "文献引用(C)...|C"
8748 #: lib/ui/classic.ui:218
8749 msgid "Cross-reference...|r"
8750 msgstr "相互参照(R)...|R"
8752 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8754 msgstr "ラベル(L)...|L"
8756 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8760 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8761 msgid "Marginal Note|M"
8764 #: lib/ui/classic.ui:222
8768 #: lib/ui/classic.ui:223
8769 msgid "Index Entry|I"
8772 #: lib/ui/classic.ui:224
8773 msgid "Nomenclature Entry"
8776 #: lib/ui/classic.ui:225
8780 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8784 #: lib/ui/classic.ui:227
8785 msgid "Lists & TOC|O"
8788 #: lib/ui/classic.ui:229
8792 #: lib/ui/classic.ui:230
8796 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8797 msgid "Graphics...|G"
8800 #: lib/ui/classic.ui:232
8801 msgid "Tabular Material...|b"
8804 #: lib/ui/classic.ui:233
8808 #: lib/ui/classic.ui:235
8809 msgid "Include File...|d"
8810 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8812 #: lib/ui/classic.ui:236
8813 msgid "Insert File|e"
8814 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8816 #: lib/ui/classic.ui:237
8817 msgid "External Material...|x"
8818 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8820 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8821 msgid "Symbols...|b"
8822 msgstr "シンボル(B)...|B"
8824 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8825 msgid "Superscript|S"
8828 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8832 #: lib/ui/classic.ui:244
8833 msgid "Hyphenation Point|P"
8834 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8836 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8837 msgid "Protected Hyphen|y"
8838 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8840 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8841 msgid "Ligature Break|k"
8842 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8844 #: lib/ui/classic.ui:247
8845 msgid "Protected Space|r"
8846 msgstr "保護された空白(R)|R"
8848 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8849 msgid "Inter-word Space|w"
8850 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8852 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8853 msgid "Thin Space|T"
8856 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8857 msgid "Horizontal Space...|o"
8858 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8860 #: lib/ui/classic.ui:251
8861 msgid "Vertical Space..."
8864 #: lib/ui/classic.ui:252
8865 msgid "Line Break|L"
8868 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8872 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8873 msgid "End of Sentence|E"
8876 #: lib/ui/classic.ui:255
8877 msgid "Protected Dash|D"
8878 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8880 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8881 msgid "Breakable Slash|a"
8882 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8884 #: lib/ui/classic.ui:257
8885 msgid "Single Quote|Q"
8886 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8888 #: lib/ui/classic.ui:258
8889 msgid "Ordinary Quote|O"
8892 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8893 msgid "Menu Separator|M"
8894 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8896 #: lib/ui/classic.ui:260
8897 msgid "Horizontal Line"
8900 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8904 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8905 msgid "Display Formula|D"
8906 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8908 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8910 msgid "Eqnarray Environment|E"
8911 msgstr "Eqnarray環境|E"
8913 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8915 msgid "AMS align Environment|a"
8916 msgstr "AMS align環境|A"
8918 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8920 msgid "AMS alignat Environment|t"
8921 msgstr "AMS alignat環境|t"
8923 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8925 msgid "AMS flalign Environment|f"
8926 msgstr "AMS flalign環境|f"
8928 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8930 msgid "AMS gather Environment|g"
8931 msgstr "AMS gather環境|g"
8933 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8935 msgid "AMS multline Environment|m"
8936 msgstr "AMS multline環境|m"
8938 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8939 msgid "Array Environment|y"
8942 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
8943 msgid "Cases Environment|C"
8946 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
8947 msgid "Split Environment|S"
8950 #: lib/ui/classic.ui:280
8951 msgid "Font Change|o"
8952 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8954 #: lib/ui/classic.ui:284
8955 msgid "Math Normal Font"
8958 #: lib/ui/classic.ui:286
8959 msgid "Math Calligraphic Family"
8960 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8962 #: lib/ui/classic.ui:287
8963 msgid "Math Fraktur Family"
8964 msgstr "Fraktur数式フォント"
8966 #: lib/ui/classic.ui:288
8967 msgid "Math Roman Family"
8968 msgstr "ローマン体数式フォント"
8970 #: lib/ui/classic.ui:289
8971 msgid "Math Sans Serif Family"
8972 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8974 #: lib/ui/classic.ui:291
8975 msgid "Math Bold Series"
8976 msgstr "ボールド体数式フォント"
8978 #: lib/ui/classic.ui:293
8979 msgid "Text Normal Font"
8982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8983 msgid "Text Roman Family"
8984 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8987 msgid "Text Sans Serif Family"
8988 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8990 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8991 msgid "Text Typewriter Family"
8992 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8995 msgid "Text Bold Series"
8996 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8998 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8999 msgid "Text Medium Series"
9002 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9003 msgid "Text Italic Shape"
9006 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9007 msgid "Text Small Caps Shape"
9008 msgstr "テキストSmall Caps体"
9010 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9011 msgid "Text Slanted Shape"
9014 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9015 msgid "Text Upright Shape"
9016 msgstr "テキストUpright体"
9018 #: lib/ui/classic.ui:310
9019 msgid "Floatflt Figure"
9022 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9023 msgid "Table of Contents|C"
9026 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9027 msgid "Index List|I"
9030 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9031 msgid "Nomenclature|N"
9034 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9035 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9036 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9039 msgid "LyX Document...|X"
9042 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9043 msgid "Plain Text...|T"
9046 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9047 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9048 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9050 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9051 msgid "Track Changes|T"
9052 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9054 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9055 msgid "Merge Changes...|M"
9056 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9058 #: lib/ui/classic.ui:330
9059 msgid "Accept All Changes|A"
9060 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9062 #: lib/ui/classic.ui:331
9063 msgid "Reject All Changes|R"
9064 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9066 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9067 msgid "Show Changes in Output|S"
9068 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9070 #: lib/ui/classic.ui:339
9071 msgid "Character...|C"
9074 #: lib/ui/classic.ui:340
9075 msgid "Paragraph...|P"
9078 #: lib/ui/classic.ui:341
9079 msgid "Document...|D"
9082 #: lib/ui/classic.ui:342
9083 msgid "Tabular...|T"
9086 #: lib/ui/classic.ui:344
9087 msgid "Emphasize Style|E"
9090 #: lib/ui/classic.ui:345
9091 msgid "Noun Style|N"
9094 #: lib/ui/classic.ui:346
9095 msgid "Bold Style|B"
9098 #: lib/ui/classic.ui:349
9099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9100 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9102 #: lib/ui/classic.ui:350
9103 msgid "Increase Environment Depth|i"
9104 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9106 #: lib/ui/classic.ui:351
9107 msgid "Start Appendix Here|S"
9108 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9111 msgid "Build Program|B"
9112 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9114 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9126 #: lib/ui/classic.ui:365
9127 msgid "TeX Information|X"
9130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9134 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9135 msgid "Go to Label|L"
9136 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9138 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9142 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9143 msgid "Save Bookmark 1|S"
9144 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9146 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9147 msgid "Save Bookmark 2"
9150 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9151 msgid "Save Bookmark 3"
9154 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9155 msgid "Save Bookmark 4"
9158 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9159 msgid "Save Bookmark 5"
9162 #: lib/ui/classic.ui:390
9163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9166 #: lib/ui/classic.ui:391
9167 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9170 #: lib/ui/classic.ui:392
9171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9174 #: lib/ui/classic.ui:393
9175 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9178 #: lib/ui/classic.ui:394
9179 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9182 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9183 msgid "Introduction|I"
9184 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9186 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9190 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9191 msgid "User's Guide|U"
9192 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9194 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9195 msgid "Extended Features|E"
9198 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9199 msgid "Embedded Objects|m"
9200 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9202 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9203 msgid "Customization|C"
9204 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9206 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9208 msgstr "良くある質問(F)|F"
9210 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9211 msgid "Table of Contents|a"
9214 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9215 msgid "LaTeX Configuration|L"
9218 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9222 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9226 #: lib/ui/classic.ui:429
9227 msgid "Preferences..."
9230 #: lib/ui/classic.ui:430
9234 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9235 msgid "Aligned Environment|l"
9236 msgstr "Aligned環境|l"
9238 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9239 msgid "AlignedAt Environment|v"
9240 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9242 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9243 msgid "Gathered Environment|h"
9244 msgstr "Gathered環境|h"
9246 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9247 msgid "Delimiters|r"
9248 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9250 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9254 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9258 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9259 msgid "Equation Label|L"
9262 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9263 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9264 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9266 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9267 msgid "Split Cell|C"
9270 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9274 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9275 msgid "Add Line Above|o"
9276 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9278 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9279 msgid "Add Line Below|B"
9280 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9282 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9283 msgid "Delete Line Above|D"
9284 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9287 msgid "Delete Line Below|e"
9288 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9290 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9291 msgid "Add Line to Left"
9294 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9295 msgid "Add Line to Right"
9298 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9299 msgid "Delete Line to Left"
9302 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9303 msgid "Delete Line to Right"
9306 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9307 msgid "Toggle Math Toolbar"
9310 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9311 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9312 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9314 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9315 msgid "Toggle Table Toolbar"
9318 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9319 msgid "Next Cross-Reference|N"
9320 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9323 msgid "Go to Label|G"
9324 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9326 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9327 msgid "<reference>|r"
9330 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9331 msgid "(<reference>)|e"
9332 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9334 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9338 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9339 msgid "on page <page>|o"
9340 msgstr "on page <ページ>|o"
9342 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9343 msgid "<reference> on page <page>|f"
9344 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9346 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9347 msgid "Formatted reference|t"
9348 msgstr "整形された参照(T)|T"
9350 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9352 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9353 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9355 msgid "Settings...|S"
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9359 msgid "Go back to Reference|G"
9362 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9363 msgid "Open Inset|O"
9364 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9367 msgid "Close Inset|C"
9368 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9371 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9372 msgid "Dissolve Inset|D"
9373 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9375 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9376 msgid "Toggle Label|L"
9377 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9384 msgid "Simple frame|f"
9387 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9388 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9389 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9391 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9392 msgid "Oval, thin|O"
9393 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9395 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9396 msgid "Oval, thick|v"
9397 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9400 msgid "Drop Shadow|w"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9404 msgid "Shaded background|b"
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9408 msgid "Double frame|D"
9411 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9420 msgid "Greyed Out|G"
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9424 msgid "Interword Space|w"
9425 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9428 msgid "Protected Space|o"
9429 msgstr "保護された空白(O)|O"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9432 msgid "Negative Thin Space|N"
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9436 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9437 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9440 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9441 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9444 msgid "Quad Space|Q"
9445 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9448 msgid "Double Quad Space|u"
9449 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9452 msgid "Horizontal Fill|F"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9456 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9457 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9460 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9461 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9464 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9465 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9468 msgid "Custom Length|C"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9473 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9500 msgid "Page Break|a"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9504 msgid "Clear Page|C"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9508 msgid "Clear Double Page|D"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9512 msgid "Ragged Line Break|R"
9513 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9516 msgid "Justified Line Break|J"
9517 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9538 msgid "Paste Recent|e"
9539 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9542 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9543 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9546 msgid "Move Paragraph Up|o"
9547 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9550 msgid "Move Paragraph Down|v"
9551 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9554 msgid "Apply Last Text Style|A"
9555 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9558 msgid "Text Style|S"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9562 msgid "Paragraph Settings...|P"
9563 msgstr "段落設定(P)...|P"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9566 msgid "Fullscreen Mode"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9571 msgid "Append Parameter"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9576 msgid "Remove Last Parameter"
9577 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9581 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9582 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9586 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9587 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9591 msgid "Insert Optional Parameter"
9592 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9596 msgid "Remove Optional Parameter"
9597 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9601 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9602 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9606 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9607 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9611 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9612 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9615 msgid "Edit externally...|x"
9616 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9623 msgid "Bottom Line|B"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9631 msgid "Right Line|R"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9639 msgid "Copy Column|p"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9651 msgid "New from Template...|m"
9652 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9655 msgid "Open Recent|t"
9656 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9663 msgid "Revert to Saved|R"
9664 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9667 msgid "New Window|W"
9668 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9671 msgid "Close Window|d"
9672 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9679 msgid "Paste Special"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9691 msgid "Rows & Columns|C"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9695 msgid "Increase List Depth|I"
9696 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9699 msgid "Decrease List Depth|D"
9700 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9703 msgid "Dissolve Inset|l"
9704 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9707 msgid "TeX Code Settings...|C"
9708 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9711 msgid "Float Settings...|a"
9712 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9715 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9716 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9719 msgid "Note Settings...|N"
9720 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9723 msgid "Branch Settings...|B"
9724 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9727 msgid "Box Settings...|x"
9728 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9731 msgid "Table Settings...|a"
9732 msgstr "表の設定(A)...|A"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9735 msgid "Plain Text|T"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9740 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9747 msgid "Selection, Join Lines|i"
9748 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9751 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9752 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9755 msgid "Paste As PDF"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9759 msgid "Paste As PNG"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9763 msgid "Paste As JPEG"
9764 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9767 msgid "Dissolve CharStyle"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9771 msgid "Customized...|C"
9772 msgstr "任意設定(C)...|C"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9775 msgid "Capitalize|a"
9776 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9787 msgid "Number whole Formula|N"
9788 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9791 msgid "Number this Line|u"
9792 msgstr "この行を付番(U)|U"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9795 msgid "Macro Definition"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9799 msgid "Text Style|T"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9803 msgid "Add Line Above|A"
9804 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9807 msgid "Math Normal Font|N"
9808 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9811 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9812 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9815 msgid "Math Fraktur Family|F"
9816 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9819 msgid "Math Roman Family|R"
9820 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9823 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9824 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9827 msgid "Math Bold Series|B"
9828 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9831 msgid "Text Normal Font|T"
9832 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9843 msgid "Mathematica|a"
9844 msgstr "Mathematica|a"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9847 msgid "Maple, simplify|s"
9848 msgstr "Maple, simplify|s"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9851 msgid "Maple, factor|f"
9852 msgstr "Maple, factor|f"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9855 msgid "Maple, evalm|e"
9856 msgstr "Maple, evalm|e"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9859 msgid "Maple, evalf|v"
9860 msgstr "Maple, evalf|v"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9863 msgid "Open All Insets|O"
9864 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9867 msgid "Close All Insets|C"
9868 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9871 msgid "Unfold Math Macro"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9875 msgid "Fold Math Macro"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9879 msgid "View Source|S"
9880 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9883 msgid "Split View Horizontally|i"
9884 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9887 msgid "Split View Vertically|V"
9888 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9891 msgid "Close Tab Group|G"
9892 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9895 msgid "Fullscreen|l"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9903 msgid "Special Character|p"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9907 msgid "Formatting|o"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9911 msgid "List / TOC|i"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9923 msgid "Custom insets"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9935 msgid "Cross-Reference...|R"
9936 msgstr "相互参照(R)...|R"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9943 msgid "Index Entry|d"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9947 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9948 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9956 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9959 msgid "Short Title|S"
9960 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9967 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9971 msgid "Ordinary Quote|Q"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9975 msgid "Single Quote|S"
9976 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9979 msgid "Phonetic Symbols|P"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9983 msgid "Protected Space|P"
9984 msgstr "保護された空白(P)|P"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9987 msgid "Horizontal Line|L"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9991 msgid "Vertical Space...|V"
9992 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9995 msgid "Hyphenation Point|H"
9996 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9999 msgid "Numbered Formula|N"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10003 msgid "Toggle Math Panels"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10007 msgid "Figure Wrap Float|F"
10008 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10011 msgid "Table Wrap Float|T"
10012 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10015 msgid "External Material...|M"
10016 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10019 msgid "Child Document...|d"
10020 msgstr "子文書(D)...|D"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10023 msgid "Change Tracking|C"
10024 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10027 msgid "Start Appendix Here|A"
10028 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10031 msgid "Save in Bundled Format|F"
10032 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10035 msgid "Compressed|m"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10039 msgid "Accept Change|A"
10040 msgstr "変更を確定(A)|A"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10043 msgid "Reject Change|R"
10044 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10047 msgid "Accept All Changes|c"
10048 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10051 msgid "Reject All Changes|e"
10052 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10055 msgid "Next Change|C"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10059 msgid "Next Cross-Reference|R"
10060 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10063 msgid "Clear Bookmarks|C"
10064 msgstr "しおり消去(C)|C"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10067 msgid "Thesaurus...|T"
10068 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10071 msgid "Statistics...|a"
10072 msgstr "統計(A)...|A"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10075 msgid "TeX Information|I"
10076 msgstr "TeX情報(I)|I"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10079 msgid "Shortcuts|S"
10080 msgstr "ショートカット(S)|S"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10083 msgid "New document"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10087 msgid "Open document"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10091 msgid "Save document"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10095 msgid "Print document"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10099 msgid "Check spelling"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10111 msgid "Find and replace"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10115 msgid "Toggle emphasis"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10119 msgid "Toggle noun"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10127 msgid "Insert math"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10131 msgid "Insert graphics"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10135 msgid "Insert table"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10139 msgid "Toggle Outline"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10147 msgid "Numbered list"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10151 msgid "Itemized list"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10155 msgid "Increase depth"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10159 msgid "Decrease depth"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10163 msgid "Insert figure float"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10167 msgid "Insert table float"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10171 msgid "Insert label"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10175 msgid "Insert cross-reference"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10179 msgid "Insert citation"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10183 msgid "Insert index entry"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10187 msgid "Insert nomenclature entry"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10191 msgid "Insert footnote"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10195 msgid "Insert margin note"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10199 msgid "Insert note"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10207 msgid "Insert Hyperlink"
10208 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10211 msgid "Insert TeX code"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10215 msgid "Insert math macro"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10219 msgid "Include file"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10227 msgid "Paragraph settings"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10243 msgid "Delete column"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10247 msgid "Set top line"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10251 msgid "Set bottom line"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10255 msgid "Set left line"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10259 msgid "Set right line"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10263 msgid "Set border lines"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10267 msgid "Set all lines"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10271 msgid "Unset all lines"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10279 msgid "Align center"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10283 msgid "Align right"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10291 msgid "Align middle"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10295 msgid "Align bottom"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10299 msgid "Rotate cell"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10303 msgid "Rotate table"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10307 msgid "Set multi-column"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10315 msgid "Set display mode"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10323 msgid "Superscript"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10327 msgid "Insert square root"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10331 msgid "Insert root"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10335 msgid "Insert standard fraction"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10343 msgid "Insert integral"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10347 msgid "Insert product"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10363 msgid "Insert delimiters"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10367 msgid "Insert matrix"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10371 msgid "Insert cases environment"
10372 msgstr "Cases環境を挿入"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10375 msgid "Math Macros"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10379 msgid "Command Buffer"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10383 msgid "Review[[Toolbar]]"
10384 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10387 msgid "Track changes"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10391 msgid "Show changes in output"
10392 msgstr "出力に変更を表示する"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10395 msgid "Next change"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10399 msgid "Accept change"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10403 msgid "Reject change"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10407 msgid "Merge changes"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10411 msgid "Accept all changes"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10415 msgid "Reject all changes"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10423 msgid "View/Update"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10435 msgid "View PDF (pdflatex)"
10436 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10439 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10440 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10443 msgid "View PostScript"
10444 msgstr "PostScriptを表示"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10447 msgid "Update PostScript"
10448 msgstr "PostScriptを更新"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10451 msgid "Math Panels"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10455 msgid "Math Spacings"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10612 msgid "Thin space\t\\,"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10616 msgid "Medium space\t\\:"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10620 msgid "Thick space\t\\;"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10624 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10625 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10629 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10632 msgid "Negative space\t\\!"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10636 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10637 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10640 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10641 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10644 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10645 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10652 msgid "Square root\t\\sqrt"
10653 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10656 msgid "Other root\t\\root"
10657 msgstr "その他のルート\t\\root"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10661 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10665 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10669 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10673 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10676 msgid "Standard\t\\frac"
10677 msgstr "標準\t\\frac"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10680 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10681 msgstr "横線なし\t\\atop"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10684 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10685 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10688 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10689 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10692 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10693 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10696 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10697 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10700 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10701 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10704 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10705 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10708 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10709 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10712 msgid "Binomial\t\\binom"
10713 msgstr "二項係数\t\\binom"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10716 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10717 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10720 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10721 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10724 msgid "Roman\t\\mathrm"
10725 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10728 msgid "Bold\t\\mathbf"
10729 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10732 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10733 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10736 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10737 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10740 msgid "Italic\t\\mathit"
10741 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10744 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10745 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10748 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10749 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10752 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10753 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10756 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10757 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10761 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10784 msgid "Frame Decorations"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10844 msgid "overleftarrow"
10845 msgstr "overleftarrow"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10848 msgid "overrightarrow"
10849 msgstr "overrightarrow"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10852 msgid "overleftrightarrow"
10853 msgstr "overleftrightarrow"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10865 msgstr "underbrace"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10868 msgid "underleftarrow"
10869 msgstr "underleftarrow"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10872 msgid "underrightarrow"
10873 msgstr "underrightarrow"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10876 msgid "underleftrightarrow"
10877 msgstr "underleftrightarrow"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10893 msgstr "rightarrow"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10904 msgid "updownarrow"
10905 msgstr "updownarrow"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10908 msgid "leftrightarrow"
10909 msgstr "leftrightarrow"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10917 msgstr "Rightarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10928 msgid "Updownarrow"
10929 msgstr "Updownarrow"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10932 msgid "Leftrightarrow"
10933 msgstr "Leftrightarrow"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10936 msgid "Longleftrightarrow"
10937 msgstr "Longleftrightarrow"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10940 msgid "Longleftarrow"
10941 msgstr "Longleftarrow"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10944 msgid "Longrightarrow"
10945 msgstr "Longrightarrow"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10948 msgid "longleftrightarrow"
10949 msgstr "longleftrightarrow"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10952 msgid "longleftarrow"
10953 msgstr "longleftarrow"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10956 msgid "longrightarrow"
10957 msgstr "longrightarrow"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10960 msgid "leftharpoondown"
10961 msgstr "leftharpoondown"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10964 msgid "rightharpoondown"
10965 msgstr "rightharpoondown"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10973 msgstr "longmapsto"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10984 msgid "leftharpoonup"
10985 msgstr "leftharpoonup"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10988 msgid "rightharpoonup"
10989 msgstr "rightharpoonup"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10992 msgid "hookleftarrow"
10993 msgstr "hookleftarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10996 msgid "hookrightarrow"
10997 msgstr "hookrightarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11008 msgid "rightleftharpoons"
11009 msgstr "rightleftharpoons"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11040 msgid "bigtriangleup"
11041 msgstr "bigtriangleup"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11056 msgid "bigtriangledown"
11057 msgstr "bigtriangledown"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11072 msgid "triangleright"
11073 msgstr "triangleright"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11088 msgid "triangleleft"
11089 msgstr "triangleleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11241 msgstr "sqsubseteq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11245 msgstr "sqsupseteq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11305 msgstr "varepsilon"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11444 msgid "Miscellaneous"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11548 msgid "diamondsuit"
11549 msgstr "diamondsuit"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11564 msgid "textrm \\AA"
11565 msgstr "textrm \\AA"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11569 msgstr "textrm \\O"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11572 msgid "mathcircumflex"
11573 msgstr "mathcircumflex"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11624 msgid "Big Operators"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11684 msgid "ointctrclockwiseop"
11685 msgstr "ointctrclockwiseop"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11688 msgid "ointctrclockwise"
11689 msgstr "ointctrclockwise"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11692 msgid "ointclockwiseop"
11693 msgstr "ointclockwiseop"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11696 msgid "ointclockwise"
11697 msgstr "ointclockwise"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11764 msgid "AMS Miscellaneous"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11808 msgid "vartriangle"
11809 msgstr "vartriangle"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11812 msgid "triangledown"
11813 msgstr "triangledown"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11828 msgid "measuredangle"
11829 msgstr "measuredangle"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11857 msgstr "varnothing"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11860 msgid "blacktriangle"
11861 msgstr "blacktriangle"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11864 msgid "blacktriangledown"
11865 msgstr "blacktriangledown"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11868 msgid "blacksquare"
11869 msgstr "blacksquare"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11872 msgid "blacklozenge"
11873 msgstr "blacklozenge"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11880 msgid "sphericalangle"
11881 msgstr "sphericalangle"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11885 msgstr "complement"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11904 msgid "dashleftarrow"
11905 msgstr "dashleftarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11908 msgid "dashrightarrow"
11909 msgstr "dashrightarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11912 msgid "leftleftarrows"
11913 msgstr "leftleftarrows"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11916 msgid "leftrightarrows"
11917 msgstr "leftrightarrows"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11920 msgid "rightrightarrows"
11921 msgstr "rightrightarrows"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11924 msgid "rightleftarrows"
11925 msgstr "rightleftarrows"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11929 msgstr "Lleftarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11932 msgid "Rrightarrow"
11933 msgstr "Rrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11936 msgid "twoheadleftarrow"
11937 msgstr "twoheadleftarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11940 msgid "twoheadrightarrow"
11941 msgstr "twoheadrightarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11944 msgid "leftarrowtail"
11945 msgstr "leftarrowtail"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11948 msgid "rightarrowtail"
11949 msgstr "rightarrowtail"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11952 msgid "looparrowleft"
11953 msgstr "looparrowleft"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11956 msgid "looparrowright"
11957 msgstr "looparrowright"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11960 msgid "curvearrowleft"
11961 msgstr "curvearrowleft"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11964 msgid "curvearrowright"
11965 msgstr "curvearrowright"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11968 msgid "circlearrowleft"
11969 msgstr "circlearrowleft"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11972 msgid "circlearrowright"
11973 msgstr "circlearrowright"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11985 msgstr "upuparrows"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11988 msgid "downdownarrows"
11989 msgstr "downdownarrows"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11992 msgid "upharpoonleft"
11993 msgstr "upharpoonleft"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11996 msgid "upharpoonright"
11997 msgstr "upharpoonright"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12000 msgid "downharpoonleft"
12001 msgstr "downharpoonleft"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12004 msgid "downharpoonright"
12005 msgstr "downharpoonright"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12008 msgid "leftrightharpoons"
12009 msgstr "leftrightharpoons"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12012 msgid "rightsquigarrow"
12013 msgstr "rightsquigarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12016 msgid "leftrightsquigarrow"
12017 msgstr "leftrightsquigarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12021 msgstr "nleftarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12024 msgid "nrightarrow"
12025 msgstr "nrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12028 msgid "nleftrightarrow"
12029 msgstr "nleftrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12033 msgstr "nLeftarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12036 msgid "nRightarrow"
12037 msgstr "nRightarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12040 msgid "nLeftrightarrow"
12041 msgstr "nLeftrightarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12048 msgid "AMS Relations"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12068 msgid "eqslantless"
12069 msgstr "eqslantless"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12073 msgstr "eqslantgtr"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12085 msgstr "lessapprox"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12133 msgstr "lesseqqgtr"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12137 msgstr "gtreqqless"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12152 msgid "thickapprox"
12153 msgstr "thickapprox"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12188 msgid "preccurlyeq"
12189 msgstr "preccurlyeq"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12192 msgid "succcurlyeq"
12193 msgstr "succcurlyeq"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12196 msgid "curlyeqprec"
12197 msgstr "curlyeqprec"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12200 msgid "curlyeqsucc"
12201 msgstr "curlyeqsucc"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12213 msgstr "precapprox"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12217 msgstr "succapprox"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12220 msgid "vartriangleleft"
12221 msgstr "vartriangleleft"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12224 msgid "vartriangleright"
12225 msgstr "vartriangleright"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12228 msgid "trianglelefteq"
12229 msgstr "trianglelefteq"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12232 msgid "trianglerighteq"
12233 msgstr "trianglerighteq"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12248 msgid "risingdotseq"
12249 msgstr "risingdotseq"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12252 msgid "fallingdotseq"
12253 msgstr "fallingdotseq"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12272 msgid "shortparallel"
12273 msgstr "shortparallel"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12277 msgstr "smallsmile"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12281 msgstr "smallfrown"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12284 msgid "blacktriangleleft"
12285 msgstr "blacktriangleleft"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12288 msgid "blacktriangleright"
12289 msgstr "blacktriangleright"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12300 msgid "backepsilon"
12301 msgstr "backepsilon"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12316 msgid "AMS Negative Relations"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12416 msgid "precnapprox"
12417 msgstr "precnapprox"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12420 msgid "succnapprox"
12421 msgstr "succnapprox"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12433 msgstr "subsetneqq"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12437 msgstr "supsetneqq"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12449 msgstr "nsupseteqq"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12464 msgid "varsubsetneq"
12465 msgstr "varsubsetneq"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12468 msgid "varsupsetneq"
12469 msgstr "varsupsetneq"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12472 msgid "varsubsetneqq"
12473 msgstr "varsubsetneqq"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12476 msgid "varsupsetneqq"
12477 msgstr "varsupsetneqq"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12480 msgid "ntriangleleft"
12481 msgstr "ntriangleleft"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12484 msgid "ntriangleright"
12485 msgstr "ntriangleright"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12488 msgid "ntrianglelefteq"
12489 msgstr "ntrianglelefteq"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12492 msgid "ntrianglerighteq"
12493 msgstr "ntrianglerighteq"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12516 msgid "nshortparallel"
12517 msgstr "nshortparallel"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12520 msgid "AMS Operators"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12528 msgid "smallsetminus"
12529 msgstr "smallsetminus"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12548 msgid "doublebarwedge"
12549 msgstr "doublebarwedge"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12568 msgid "divideontimes"
12569 msgstr "divideontimes"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12580 msgid "leftthreetimes"
12581 msgstr "leftthreetimes"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12584 msgid "rightthreetimes"
12585 msgstr "rightthreetimes"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12589 msgstr "curlywedge"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12596 msgid "circleddash"
12597 msgstr "circleddash"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12601 msgstr "circledast"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12604 msgid "circledcirc"
12605 msgstr "circledcirc"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12615 #: lib/external_templates:37
12616 msgid "RasterImage"
12619 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12620 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12621 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12623 #: lib/external_templates:45
12624 msgid "A bitmap file.\n"
12625 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12627 #: lib/external_templates:102
12631 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12632 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12633 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12635 #: lib/external_templates:105
12636 msgid "An Xfig figure.\n"
12637 msgstr "Xfigの図です。\n"
12639 #: lib/external_templates:154
12640 msgid "ChessDiagram"
12643 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12644 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12645 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12647 #: lib/external_templates:157
12649 "A chess position diagram.\n"
12650 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12651 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12652 "the position that you want to display.\n"
12653 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12654 "and remember to type in a relative path\n"
12655 "to the LyX document location.\n"
12656 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12657 "to enable general editing of the board.\n"
12658 "You might also check out the\n"
12659 "'Options->Test legality' option, and\n"
12660 "remember to middle and right click to\n"
12661 "insert new material in the board.\n"
12662 "In order for this to work, you have to\n"
12663 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12664 "that TeX will find it, and you will need\n"
12665 "to install the skak package from CTAN.\n"
12668 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12669 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12670 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12671 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12672 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12673 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12674 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12675 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12676 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12677 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12678 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12679 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12680 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12683 #: lib/external_templates:199
12687 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12688 msgid "Lilypond typeset music"
12689 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12691 #: lib/external_templates:202
12693 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12694 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12695 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12696 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12698 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12699 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12700 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12701 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12703 #: lib/external_templates:247
12707 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12708 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12709 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12711 #: lib/external_templates:250
12713 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12714 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12715 "which must be inserted to Options.\n"
12717 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12718 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12719 "* pages=- (to include all pages)\n"
12720 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12721 "for further options and details.\n"
12723 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12724 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12725 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12727 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12728 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12729 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12730 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12733 #: lib/external_templates:290
12736 "Read 'info date' for more information.\n"
12739 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12741 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
12743 msgid "%1$s and %2$s"
12744 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12746 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12748 msgid "%1$s et al."
12749 msgstr "%1$s et al."
12751 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12755 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12756 msgid "Add to bibliography only."
12757 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12759 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12763 #: src/Buffer.cpp:230
12764 msgid "Disk Error: "
12767 #: src/Buffer.cpp:231
12769 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12771 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12774 #: src/Buffer.cpp:278
12775 msgid "Could not remove temporary directory"
12776 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12778 #: src/Buffer.cpp:279
12780 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12781 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12783 #: src/Buffer.cpp:510
12784 msgid "Unknown document class"
12785 msgstr "不明な文書クラスです"
12787 #: src/Buffer.cpp:511
12789 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12790 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12792 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
12794 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12795 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12797 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
12798 msgid "Document header error"
12801 #: src/Buffer.cpp:525
12802 msgid "\\begin_header is missing"
12803 msgstr "\\begin_headerがありません"
12805 #: src/Buffer.cpp:545
12806 msgid "\\begin_document is missing"
12807 msgstr "\\begin_documentがありません"
12809 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
12810 #: src/BufferView.cpp:1152
12811 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12812 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12814 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
12816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12817 "xcolor/soul are installed.\n"
12818 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12821 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12823 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12824 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12826 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
12828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12829 "xcolor and soul are not installed.\n"
12830 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12833 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12834 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12835 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12836 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12838 #: src/Buffer.cpp:585
12839 msgid "Failed to read embedded files"
12840 msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
12842 #: src/Buffer.cpp:586
12844 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12845 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12846 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12847 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12849 "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しました。"
12850 "LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファイルが"
12851 "あり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧することもでき"
12852 "るかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してください。"
12854 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
12855 msgid "Document format failure"
12856 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12858 #: src/Buffer.cpp:737
12860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12861 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
12863 #: src/Buffer.cpp:774
12864 msgid "Conversion failed"
12867 #: src/Buffer.cpp:775
12870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12871 "it could not be created."
12873 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12876 #: src/Buffer.cpp:784
12877 msgid "Conversion script not found"
12878 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12880 #: src/Buffer.cpp:785
12883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12884 "could not be found."
12886 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12889 #: src/Buffer.cpp:804
12890 msgid "Conversion script failed"
12891 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12893 #: src/Buffer.cpp:805
12896 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12899 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12902 #: src/Buffer.cpp:820
12904 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12905 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12907 #: src/Buffer.cpp:853
12908 msgid "Backup failure"
12911 #: src/Buffer.cpp:854
12914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12915 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12917 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12918 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12920 #: src/Buffer.cpp:864
12923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12924 "overwrite this file?"
12926 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12929 #: src/Buffer.cpp:866
12930 msgid "Overwrite modified file?"
12931 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12933 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
12934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
12936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12940 #: src/Buffer.cpp:898
12942 msgid "Saving document %1$s..."
12943 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12945 #: src/Buffer.cpp:911
12946 msgid " could not write file!"
12947 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12949 #: src/Buffer.cpp:918
12950 msgid " writing embedded files."
12951 msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
12953 #: src/Buffer.cpp:922
12954 msgid " could not write embedded files!"
12955 msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
12957 #: src/Buffer.cpp:927
12961 #: src/Buffer.cpp:1006
12962 msgid "Iconv software exception Detected"
12963 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12965 #: src/Buffer.cpp:1006
12968 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12971 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
12974 #: src/Buffer.cpp:1028
12976 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12978 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12981 #: src/Buffer.cpp:1031
12983 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12984 "chosen encoding.\n"
12985 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12987 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
12989 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12991 #: src/Buffer.cpp:1038
12992 msgid "iconv conversion failed"
12993 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12995 #: src/Buffer.cpp:1043
12996 msgid "conversion failed"
12999 #: src/Buffer.cpp:1315
13000 msgid "Running chktex..."
13001 msgstr "chktexを実行しています..."
13003 #: src/Buffer.cpp:1328
13004 msgid "chktex failure"
13007 #: src/Buffer.cpp:1329
13008 msgid "Could not run chktex successfully."
13009 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13011 #: src/Buffer.cpp:2094
13012 msgid "Preview source code"
13013 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13015 #: src/Buffer.cpp:2106
13017 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13018 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13020 #: src/Buffer.cpp:2110
13022 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13023 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13025 #: src/Buffer.cpp:2209
13027 msgid "Auto-saving %1$s"
13028 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13030 #: src/Buffer.cpp:2253
13031 msgid "Autosave failed!"
13032 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13034 #: src/Buffer.cpp:2276
13035 msgid "Autosaving current document..."
13036 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13038 #: src/Buffer.cpp:2324
13039 msgid "Couldn't export file"
13040 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13042 #: src/Buffer.cpp:2325
13044 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13045 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13047 #: src/Buffer.cpp:2362
13048 msgid "File name error"
13051 #: src/Buffer.cpp:2363
13052 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13053 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13055 #: src/Buffer.cpp:2404
13056 msgid "Document export cancelled."
13057 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13059 #: src/Buffer.cpp:2410
13061 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13062 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13064 #: src/Buffer.cpp:2416
13066 msgid "Document exported as %1$s"
13067 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13069 #: src/Buffer.cpp:2486
13072 "The specified document\n"
13074 "could not be read."
13080 #: src/Buffer.cpp:2488
13081 msgid "Could not read document"
13082 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13084 #: src/Buffer.cpp:2498
13087 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13089 "Recover emergency save?"
13091 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13093 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13095 #: src/Buffer.cpp:2501
13096 msgid "Load emergency save?"
13097 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13099 #: src/Buffer.cpp:2502
13103 #: src/Buffer.cpp:2502
13104 msgid "&Load Original"
13105 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13107 #: src/Buffer.cpp:2522
13110 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13112 "Load the backup instead?"
13114 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13116 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13118 #: src/Buffer.cpp:2525
13119 msgid "Load backup?"
13120 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13122 #: src/Buffer.cpp:2526
13123 msgid "&Load backup"
13124 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13126 #: src/Buffer.cpp:2526
13127 msgid "Load &original"
13128 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13130 #: src/Buffer.cpp:2559
13132 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13133 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13135 #: src/Buffer.cpp:2561
13136 msgid "Retrieve from version control?"
13137 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13139 #: src/Buffer.cpp:2562
13143 #: src/BufferList.cpp:220
13144 msgid "No file open!"
13145 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13147 #: src/BufferList.cpp:230
13149 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13150 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13152 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13153 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13154 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13156 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13157 msgid " Save failed! Trying...\n"
13158 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13160 #: src/BufferList.cpp:271
13161 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13162 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13164 #: src/BufferParams.cpp:497
13167 "The layout file requested by this document,\n"
13169 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13170 "class or style file required by it is not\n"
13171 "available. See the Customization documentation\n"
13172 "for more information.\n"
13174 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13175 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13176 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13177 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13178 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13180 #: src/BufferParams.cpp:503
13181 msgid "Document class not available"
13182 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13184 #: src/BufferParams.cpp:504
13185 msgid "LyX will not be able to produce output."
13186 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13188 #: src/BufferParams.cpp:1451
13190 msgid "The document class %1$s could not be found."
13191 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13193 #: src/BufferParams.cpp:1453
13194 msgid "Class not found"
13195 msgstr "クラスが見つかりません"
13197 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13199 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13200 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13202 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13203 msgid "Could not load class"
13204 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13206 #: src/BufferParams.cpp:1501
13209 "The module %1$s has been requested by\n"
13210 "this document but has not been found in the list of\n"
13211 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13212 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13214 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13215 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13216 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13217 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13219 #: src/BufferParams.cpp:1505
13220 msgid "Module not available"
13221 msgstr "モジュールが利用不能です"
13223 #: src/BufferParams.cpp:1506
13224 msgid "Some layouts may not be available."
13225 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13227 #: src/BufferParams.cpp:1514
13230 "The module %1$s requires a package that is\n"
13231 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13232 "may not be possible.\n"
13234 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13235 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1517
13239 msgid "Package not available"
13240 msgstr "パッケージが利用不能です"
13242 #: src/BufferParams.cpp:1522
13244 msgid "Error reading module %1$s\n"
13245 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13247 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13251 #: src/BufferParams.cpp:1528
13252 msgid "Error reading internal layout information"
13253 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13255 #: src/BufferView.cpp:177
13256 msgid "No more insets"
13257 msgstr "差込枠はもうありません"
13259 #: src/BufferView.cpp:669
13260 msgid "Save bookmark"
13263 #: src/BufferView.cpp:1032
13264 msgid "No further undo information"
13265 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13267 #: src/BufferView.cpp:1041
13268 msgid "No further redo information"
13269 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13271 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13272 msgid "String not found!"
13273 msgstr "文字列が見つかりません!"
13275 #: src/BufferView.cpp:1220
13279 #: src/BufferView.cpp:1227
13283 #: src/BufferView.cpp:1234
13284 msgid "Mark removed"
13287 #: src/BufferView.cpp:1237
13291 #: src/BufferView.cpp:1284
13292 msgid "Statistics for the selection:"
13295 #: src/BufferView.cpp:1286
13296 msgid "Statistics for the document:"
13299 #: src/BufferView.cpp:1289
13304 #: src/BufferView.cpp:1291
13308 #: src/BufferView.cpp:1294
13310 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13311 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13313 #: src/BufferView.cpp:1297
13314 msgid "One character (including blanks)"
13317 #: src/BufferView.cpp:1300
13319 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13320 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13322 #: src/BufferView.cpp:1303
13323 msgid "One character (excluding blanks)"
13326 #: src/BufferView.cpp:1305
13330 #: src/BufferView.cpp:1987
13332 msgid "Inserting document %1$s..."
13333 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13335 #: src/BufferView.cpp:1998
13337 msgid "Document %1$s inserted."
13338 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13340 #: src/BufferView.cpp:2000
13342 msgid "Could not insert document %1$s"
13343 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13345 #: src/BufferView.cpp:2226
13348 "Could not read the specified document\n"
13350 "due to the error: %2$s"
13352 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13356 #: src/BufferView.cpp:2228
13357 msgid "Could not read file"
13358 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13360 #: src/BufferView.cpp:2235
13364 " is not readable."
13369 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13370 msgid "Could not open file"
13371 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13373 #: src/BufferView.cpp:2243
13374 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13375 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13377 #: src/BufferView.cpp:2244
13379 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13380 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13381 "If this does not give the correct result\n"
13382 "then please change the encoding of the file\n"
13383 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13385 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13386 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13387 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13388 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13390 #: src/Chktex.cpp:63
13392 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13393 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13395 #: src/Chktex.cpp:65
13396 msgid "ChkTeX warning id # "
13397 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13399 #: src/Color.cpp:92
13403 #: src/Color.cpp:93
13407 #: src/Color.cpp:94
13411 #: src/Color.cpp:95
13415 #: src/Color.cpp:96
13419 #: src/Color.cpp:97
13423 #: src/Color.cpp:98
13427 #: src/Color.cpp:99
13431 #: src/Color.cpp:100
13435 #: src/Color.cpp:101
13439 #: src/Color.cpp:102
13443 #: src/Color.cpp:103
13447 #: src/Color.cpp:104
13451 #: src/Color.cpp:105
13452 msgid "selected text"
13455 #: src/Color.cpp:107
13459 #: src/Color.cpp:108
13460 msgid "inline completion"
13463 #: src/Color.cpp:110
13464 msgid "non-unique inline completion"
13467 #: src/Color.cpp:112
13468 msgid "previewed snippet"
13471 #: src/Color.cpp:113
13475 #: src/Color.cpp:114
13476 msgid "note background"
13479 #: src/Color.cpp:115
13480 msgid "comment label"
13483 #: src/Color.cpp:116
13484 msgid "comment background"
13487 #: src/Color.cpp:117
13488 msgid "greyedout inset label"
13489 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13491 #: src/Color.cpp:118
13492 msgid "greyedout inset background"
13493 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13495 #: src/Color.cpp:119
13499 #: src/Color.cpp:120
13500 msgid "branch label"
13503 #: src/Color.cpp:121
13504 msgid "footnote label"
13507 #: src/Color.cpp:122
13508 msgid "index label"
13511 #: src/Color.cpp:123
13512 msgid "margin note label"
13515 #: src/Color.cpp:124
13519 #: src/Color.cpp:125
13523 #: src/Color.cpp:126
13527 #: src/Color.cpp:127
13531 #: src/Color.cpp:128
13532 msgid "command inset"
13535 #: src/Color.cpp:129
13536 msgid "command inset background"
13537 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13539 #: src/Color.cpp:130
13540 msgid "command inset frame"
13543 #: src/Color.cpp:131
13544 msgid "special character"
13547 #: src/Color.cpp:132
13551 #: src/Color.cpp:133
13552 msgid "math background"
13555 #: src/Color.cpp:134
13556 msgid "graphics background"
13559 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13560 msgid "Math macro background"
13563 #: src/Color.cpp:136
13567 #: src/Color.cpp:137
13568 msgid "math corners"
13571 #: src/Color.cpp:138
13575 #: src/Color.cpp:140
13576 msgid "Math macro hovered background"
13577 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13579 #: src/Color.cpp:141
13580 msgid "Math macro label"
13583 #: src/Color.cpp:142
13584 msgid "Math macro frame"
13587 #: src/Color.cpp:143
13588 msgid "Math macro blended out"
13589 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13591 #: src/Color.cpp:144
13592 msgid "Math macro old parameter"
13593 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13595 #: src/Color.cpp:145
13596 msgid "Math macro new parameter"
13597 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13599 #: src/Color.cpp:146
13600 msgid "caption frame"
13603 #: src/Color.cpp:147
13604 msgid "collapsable inset text"
13605 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13607 #: src/Color.cpp:148
13608 msgid "collapsable inset frame"
13611 #: src/Color.cpp:149
13612 msgid "inset background"
13615 #: src/Color.cpp:150
13616 msgid "inset frame"
13619 #: src/Color.cpp:151
13620 msgid "LaTeX error"
13623 #: src/Color.cpp:152
13624 msgid "end-of-line marker"
13627 #: src/Color.cpp:153
13628 msgid "appendix marker"
13631 #: src/Color.cpp:154
13635 #: src/Color.cpp:155
13636 msgid "Deleted text"
13639 #: src/Color.cpp:156
13643 #: src/Color.cpp:157
13644 msgid "added space markers"
13647 #: src/Color.cpp:158
13648 msgid "top/bottom line"
13651 #: src/Color.cpp:159
13655 #: src/Color.cpp:160
13656 msgid "table on/off line"
13657 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13659 #: src/Color.cpp:162
13660 msgid "bottom area"
13663 #: src/Color.cpp:163
13667 #: src/Color.cpp:164
13668 msgid "page break / line break"
13671 #: src/Color.cpp:165
13672 msgid "frame of button"
13675 #: src/Color.cpp:166
13676 msgid "button background"
13679 #: src/Color.cpp:167
13680 msgid "button background under focus"
13681 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13683 #: src/Color.cpp:168
13687 #: src/Color.cpp:169
13691 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13692 #: src/Converter.cpp:515
13693 msgid "Cannot convert file"
13694 msgstr "ファイルを変換することができません"
13696 #: src/Converter.cpp:307
13699 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13700 "Define a converter in the preferences."
13702 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13705 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13706 msgid "Executing command: "
13707 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13709 #: src/Converter.cpp:444
13710 msgid "Build errors"
13713 #: src/Converter.cpp:445
13714 msgid "There were errors during the build process."
13715 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13717 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13719 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13720 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13722 #: src/Converter.cpp:473
13724 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13725 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13727 #: src/Converter.cpp:517
13729 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13730 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13732 #: src/Converter.cpp:518
13734 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13735 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13737 #: src/Converter.cpp:574
13738 msgid "Running LaTeX..."
13739 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13741 #: src/Converter.cpp:592
13744 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13747 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13750 #: src/Converter.cpp:595
13751 msgid "LaTeX failed"
13752 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13754 #: src/Converter.cpp:597
13755 msgid "Output is empty"
13758 #: src/Converter.cpp:598
13759 msgid "An empty output file was generated."
13760 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13762 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13765 "Layout had to be changed from\n"
13767 "because of class conversion from\n"
13770 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13773 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13774 msgid "Changed Layout"
13775 msgstr "レイアウトを変更しました"
13777 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13780 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13783 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13784 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13786 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13787 msgid "Undefined flex inset"
13790 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13791 msgid "Failed to extract file"
13792 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13794 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13797 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13798 "Source file %2$s does not exist"
13800 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13801 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13803 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
13804 msgid "Overwrite external file?"
13805 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13807 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13809 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13810 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13813 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13814 msgid "Copy file failure"
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
13820 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13821 "Please check whether the path is writeable."
13823 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13824 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13826 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
13827 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13830 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13833 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13834 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
13837 msgid "Failed to embed file"
13838 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13840 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13843 "Failed to embed file %1$s.\n"
13844 "Please check whether this file exists and is readable."
13846 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13847 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13849 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
13850 msgid "Update embedded file?"
13851 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13853 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13855 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13856 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
13859 msgid "Failed to copy embedded file"
13860 msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13865 "Failed to embed file %1$s.\n"
13866 "Please check whether the source file is available"
13868 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13869 "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
13872 msgid "Failed to open file"
13873 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
13878 msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13879 msgstr "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
13882 msgid "Sync file failure"
13883 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
13888 "%1$d external files are ignored.\n"
13889 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13891 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13892 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
13895 msgid "Packing all files"
13896 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13898 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
13901 "%1$d external files are ignored.\n"
13902 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13904 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13905 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
13908 msgid "Unpacking all files"
13909 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13911 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
13912 msgid "Wrong embedding status."
13913 msgstr "誤った埋込状態です。"
13915 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
13918 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13919 "status. Assuming embedding status."
13921 "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13922 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
13925 msgid "Failed to write file"
13926 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13928 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
13929 msgid "Save failure"
13932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
13935 "Cannot create file %1$s.\n"
13936 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13938 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13939 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13941 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13944 "The file %1$s already exists.\n"
13946 "Do you want to overwrite that file?"
13948 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13952 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13953 msgid "Overwrite file?"
13954 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13956 #: src/Exporter.cpp:49
13957 msgid "Overwrite &all"
13960 #: src/Exporter.cpp:50
13961 msgid "&Cancel export"
13962 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13964 #: src/Exporter.cpp:90
13965 msgid "Couldn't copy file"
13966 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13968 #: src/Exporter.cpp:91
13970 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13971 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13973 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
13975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13979 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
13981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13985 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
13987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13995 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14000 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14004 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14008 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14012 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14016 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14024 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14028 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14036 #: src/Font.cpp:171
14038 msgid "Emphasis %1$s, "
14041 #: src/Font.cpp:174
14043 msgid "Underline %1$s, "
14046 #: src/Font.cpp:177
14048 msgid "Noun %1$s, "
14051 #: src/Font.cpp:191
14053 msgid "Language: %1$s, "
14056 #: src/Font.cpp:194
14058 msgid " Number %1$s"
14061 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14062 msgid "Cannot view file"
14063 msgstr "ファイルを読むことができません"
14065 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14067 msgid "File does not exist: %1$s"
14068 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14070 #: src/Format.cpp:267
14072 msgid "No information for viewing %1$s"
14073 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14075 #: src/Format.cpp:277
14077 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14078 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14080 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14081 #: src/Format.cpp:383
14082 msgid "Cannot edit file"
14083 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14085 #: src/Format.cpp:337
14086 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14087 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14089 #: src/Format.cpp:350
14091 msgid "No information for editing %1$s"
14092 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14094 #: src/Format.cpp:361
14096 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14097 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14099 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14100 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14101 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14103 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14104 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14105 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14107 #: src/ISpell.cpp:267
14109 "Could not create an ispell process.\n"
14110 "You may not have the right languages installed."
14112 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14113 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14115 #: src/ISpell.cpp:290
14117 "The ispell process returned an error.\n"
14118 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14120 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14121 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14123 #: src/ISpell.cpp:395
14126 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14129 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14132 #: src/ISpell.cpp:406
14133 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14134 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14136 #: src/ISpell.cpp:466
14139 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14142 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14145 #: src/ISpell.cpp:481
14148 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14151 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14154 #: src/KeySequence.cpp:167
14158 #: src/LaTeX.cpp:61
14160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14161 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14163 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14164 msgid "Running MakeIndex."
14165 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14167 #: src/LaTeX.cpp:284
14168 msgid "Running BibTeX."
14169 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14171 #: src/LaTeX.cpp:418
14172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14173 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14176 msgid "Could not read configuration file"
14177 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14182 "Error while reading the configuration file\n"
14184 "Please check your installation."
14187 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14188 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14192 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14201 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14204 msgid "Unable to remove temporary directory"
14205 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14210 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14213 msgid "No textclass is found"
14214 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14218 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14219 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14221 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14222 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14223 "はLyXを終了するなどしてください。"
14226 msgid "&Reconfigure"
14227 msgstr "システム再走査(&R)"
14230 msgid "&Use Default"
14231 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14233 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14235 msgstr "LyX を終了(&E)"
14237 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14242 msgid "Could not create temporary directory"
14243 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14248 "Could not create a temporary directory in\n"
14249 "%1$s. Make sure that this\n"
14250 "path exists and is writable and try again."
14252 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14253 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14254 "であることを確認して,再度実行してください。"
14257 msgid "Missing user LyX directory"
14258 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14263 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14264 "It is needed to keep your own configuration."
14266 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14267 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14270 msgid "&Create directory"
14271 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14274 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14275 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14279 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14280 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14283 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14284 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14286 #: src/LyX.cpp:1121
14287 msgid "List of supported debug flags:"
14288 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14290 #: src/LyX.cpp:1125
14292 msgid "Setting debug level to %1$s"
14293 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14295 #: src/LyX.cpp:1136
14297 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14298 "Command line switches (case sensitive):\n"
14299 "\t-help summarize LyX usage\n"
14300 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14301 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14302 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14303 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14304 " select the features to debug.\n"
14305 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14306 "\t-x [--execute] command\n"
14307 " where command is a lyx command.\n"
14308 "\t-e [--export] fmt\n"
14309 " where fmt is the export format of choice.\n"
14310 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14311 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14312 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14313 " where fmt is the import format of choice\n"
14314 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14315 "\t-version summarize version and build info\n"
14316 "Check the LyX man page for more details."
14318 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14319 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14320 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14321 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14322 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14323 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14325 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14326 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14327 "\t-x [--execute] command\n"
14328 " commandはlyxコマンドです。\n"
14329 "\t-e [--export] fmt\n"
14330 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14331 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14332 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14334 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14335 " インポートするファイルと指定します。\n"
14336 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14337 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14339 #: src/LyX.cpp:1176
14340 msgid "No system directory"
14341 msgstr "システムディレクトリがありません"
14343 #: src/LyX.cpp:1177
14344 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14345 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14347 #: src/LyX.cpp:1188
14348 msgid "No user directory"
14349 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14351 #: src/LyX.cpp:1189
14352 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14353 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14355 #: src/LyX.cpp:1200
14356 msgid "Incomplete command"
14359 #: src/LyX.cpp:1201
14360 msgid "Missing command string after --execute switch"
14361 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14363 #: src/LyX.cpp:1212
14364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14365 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14367 #: src/LyX.cpp:1225
14368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14369 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14371 #: src/LyX.cpp:1230
14372 msgid "Missing filename for --import"
14373 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14375 #: src/LyXFunc.cpp:113
14376 msgid "Running configure..."
14377 msgstr "設定を検出しています,,,"
14379 #: src/LyXFunc.cpp:124
14380 msgid "Reloading configuration..."
14381 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14383 #: src/LyXFunc.cpp:130
14384 msgid "System reconfiguration failed"
14385 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:131
14389 "The system reconfiguration has failed.\n"
14390 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14391 "Please reconfigure again if needed."
14393 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14394 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14395 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14397 #: src/LyXFunc.cpp:137
14398 msgid "System reconfigured"
14399 msgstr "システムを再検出しました"
14401 #: src/LyXFunc.cpp:138
14403 "The system has been reconfigured.\n"
14404 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14405 "updated document class specifications."
14407 "システムの再検出を行いました。\n"
14408 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14409 "LyXを再起動する必要があります。"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:362
14412 msgid "Unknown function."
14415 #: src/LyXFunc.cpp:394
14416 msgid "Nothing to do"
14419 #: src/LyXFunc.cpp:413
14420 msgid "Unknown action"
14423 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14424 msgid "Command disabled"
14427 #: src/LyXFunc.cpp:426
14428 msgid "Command not allowed without any document open"
14429 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:660
14432 msgid "Document is read-only"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:669
14436 msgid "This portion of the document is deleted."
14437 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14439 #: src/LyXFunc.cpp:688
14442 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14444 "Do you want to save the document?"
14446 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14451 msgid "Save changed document?"
14452 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:706
14457 "Could not print the document %1$s.\n"
14458 "Check that your printer is set up correctly."
14460 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14461 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:709
14464 msgid "Print document failed"
14465 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:826
14470 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14471 "version of the document %1$s?"
14473 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14476 #: src/LyXFunc.cpp:828
14477 msgid "Revert to saved document?"
14478 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14484 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14485 msgid "Missing argument"
14488 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14490 msgid "Opening help file %1$s..."
14491 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14493 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14495 msgid "Opening child document %1$s..."
14496 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14498 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14499 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14500 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14502 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14504 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14506 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14511 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14512 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14514 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14515 msgid "Unable to save document defaults"
14516 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14518 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14520 msgid "Document %1$s reloaded."
14521 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14523 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14525 msgid "Could not reload document %1$s"
14526 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14529 msgid "Welcome to LyX!"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14533 msgid "Converting document to new document class..."
14534 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2380
14538 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14541 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14544 #: src/LyXRC.cpp:2385
14546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14548 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14550 #: src/LyXRC.cpp:2389
14552 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14553 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14554 "specified, an internal routine is used."
14556 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14557 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14558 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14560 #: src/LyXRC.cpp:2397
14562 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14563 "automatically by what you type."
14565 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14568 #: src/LyXRC.cpp:2401
14570 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14573 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14576 #: src/LyXRC.cpp:2405
14577 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14578 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14580 #: src/LyXRC.cpp:2412
14582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14583 "the backup file in the same directory as the original file."
14585 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14586 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14588 #: src/LyXRC.cpp:2416
14590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14593 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14594 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14596 #: src/LyXRC.cpp:2420
14598 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14599 "its global and local bind/ directories."
14601 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14602 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14604 #: src/LyXRC.cpp:2424
14605 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14606 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14608 #: src/LyXRC.cpp:2428
14610 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14611 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14613 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14614 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14616 #: src/LyXRC.cpp:2438
14618 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14619 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14621 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14622 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14624 #: src/LyXRC.cpp:2442
14626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14628 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14630 #: src/LyXRC.cpp:2453
14633 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14634 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14636 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14637 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14639 #: src/LyXRC.cpp:2457
14641 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14642 "look in its global and local commands/ directories."
14644 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14645 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14647 #: src/LyXRC.cpp:2461
14648 msgid "New documents will be assigned this language."
14649 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14651 #: src/LyXRC.cpp:2465
14652 msgid "Specify the default paper size."
14653 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14655 #: src/LyXRC.cpp:2469
14657 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14658 "shown after the change has been made.)"
14660 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14661 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14663 #: src/LyXRC.cpp:2473
14664 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14665 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14667 #: src/LyXRC.cpp:2477
14669 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14670 "LyX was started from."
14671 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14673 #: src/LyXRC.cpp:2482
14674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14675 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14677 #: src/LyXRC.cpp:2486
14679 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14680 "value selects the directory LyX was started from."
14682 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14685 #: src/LyXRC.cpp:2490
14687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14688 "recommended for non-English languages."
14690 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語"
14693 #: src/LyXRC.cpp:2497
14695 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14696 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14697 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14699 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14700 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14701 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14703 #: src/LyXRC.cpp:2506
14705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14708 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14709 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14712 #: src/LyXRC.cpp:2510
14713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14714 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14716 #: src/LyXRC.cpp:2514
14718 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14720 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14722 #: src/LyXRC.cpp:2518
14723 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14724 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2522
14728 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14729 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14730 "name of the second language."
14732 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14733 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2526
14736 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14737 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14739 #: src/LyXRC.cpp:2530
14740 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14741 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14743 #: src/LyXRC.cpp:2534
14745 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14748 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14751 #: src/LyXRC.cpp:2538
14753 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14754 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14756 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14757 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14759 #: src/LyXRC.cpp:2542
14761 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14762 "document is the default language."
14764 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14767 #: src/LyXRC.cpp:2546
14768 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14769 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2550
14772 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14774 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2554
14778 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14780 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14783 #: src/LyXRC.cpp:2558
14785 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14788 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14791 #: src/LyXRC.cpp:2562
14792 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14793 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2567
14796 msgid "The completion popup delay."
14797 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14799 #: src/LyXRC.cpp:2571
14800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14801 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14803 #: src/LyXRC.cpp:2575
14804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14805 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2579
14808 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14809 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2583
14813 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14815 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14817 #: src/LyXRC.cpp:2587
14818 msgid "The inline completion delay."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2591
14822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14823 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
14825 #: src/LyXRC.cpp:2595
14826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14827 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
14829 #: src/LyXRC.cpp:2599
14830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14831 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14833 #: src/LyXRC.cpp:2603
14835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14836 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14838 #: src/LyXRC.cpp:2608
14840 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14841 "variable. Use the OS native format."
14843 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14846 #: src/LyXRC.cpp:2615
14847 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14848 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14850 #: src/LyXRC.cpp:2619
14851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14852 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14854 #: src/LyXRC.cpp:2623
14855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14857 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14860 #: src/LyXRC.cpp:2627
14861 msgid "Scale the preview size to suit."
14862 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14864 #: src/LyXRC.cpp:2631
14865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14866 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14868 #: src/LyXRC.cpp:2635
14869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14870 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14872 #: src/LyXRC.cpp:2639
14874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14875 "environment variable PRINTER."
14877 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2643
14881 msgid "The option to print only even pages."
14882 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14884 #: src/LyXRC.cpp:2647
14886 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14887 "the filename of the DVI file to be printed."
14889 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14890 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14892 #: src/LyXRC.cpp:2651
14893 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14894 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14896 #: src/LyXRC.cpp:2655
14897 msgid "The option to print out in landscape."
14898 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2659
14901 msgid "The option to print only odd pages."
14902 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14904 #: src/LyXRC.cpp:2663
14905 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14906 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14908 #: src/LyXRC.cpp:2667
14909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14910 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2671
14913 msgid "The option to specify paper type."
14914 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14916 #: src/LyXRC.cpp:2675
14917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14918 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14920 #: src/LyXRC.cpp:2679
14922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14926 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14927 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2683
14932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14933 "prepended along with the printer name after the spool command."
14935 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14938 #: src/LyXRC.cpp:2687
14939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14940 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14942 #: src/LyXRC.cpp:2691
14943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14944 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14946 #: src/LyXRC.cpp:2695
14948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14951 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14954 #: src/LyXRC.cpp:2699
14955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14956 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14958 #: src/LyXRC.cpp:2707
14959 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14961 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14964 #: src/LyXRC.cpp:2711
14966 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14967 "wrong, override the setting here."
14969 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14970 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2717
14973 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14974 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14976 #: src/LyXRC.cpp:2726
14978 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14979 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14980 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14982 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14983 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14984 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14985 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2730
14988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14989 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2735
14994 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14995 "roughly the same size as on paper."
14997 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15000 #: src/LyXRC.cpp:2739
15001 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15003 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2743
15008 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15009 "\".out\". Only for advanced users."
15011 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15014 #: src/LyXRC.cpp:2750
15015 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15016 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2754
15019 msgid "What command runs the spellchecker?"
15020 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2758
15024 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15025 "when you quit LyX."
15027 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15030 #: src/LyXRC.cpp:2762
15032 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15033 "value selects the directory LyX was started from."
15035 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2772
15040 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15041 "will look in its global and local ui/ directories."
15043 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15044 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15046 #: src/LyXRC.cpp:2785
15048 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15049 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15050 "may not work with all dictionaries."
15052 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15053 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15056 #: src/LyXRC.cpp:2789
15057 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15058 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15060 #: src/LyXRC.cpp:2793
15061 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15063 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15066 #: src/LyXRC.cpp:2800
15067 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15069 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15072 #: src/LyXVC.cpp:91
15073 msgid "Document not saved"
15074 msgstr "文書は保存されませんでした"
15076 #: src/LyXVC.cpp:92
15077 msgid "You must save the document before it can be registered."
15078 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15080 #: src/LyXVC.cpp:117
15081 msgid "LyX VC: Initial description"
15082 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15084 #: src/LyXVC.cpp:118
15085 msgid "(no initial description)"
15086 msgstr "(初期説明文がありません)"
15088 #: src/LyXVC.cpp:133
15089 msgid "LyX VC: Log Message"
15090 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15092 #: src/LyXVC.cpp:136
15093 msgid "(no log message)"
15094 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15096 #: src/LyXVC.cpp:156
15099 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15102 "Do you want to revert to the saved version?"
15104 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15109 #: src/LyXVC.cpp:159
15110 msgid "Revert to stored version of document?"
15111 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15113 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15114 msgid "Senseless with this layout!"
15115 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15117 #: src/Paragraph.cpp:1566
15118 msgid "Alignment not permitted"
15121 #: src/Paragraph.cpp:1567
15123 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15124 "Setting to default."
15126 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15129 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15130 msgid "LyX Warning: "
15133 #: src/Paragraph.cpp:2036
15134 msgid "uncodable character"
15135 msgstr "コード化できない文字"
15137 #: src/SpellBase.cpp:51
15138 msgid "Native OS API not yet supported."
15139 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15141 #: src/Text.cpp:121
15142 msgid "Unknown layout"
15143 msgstr "不明なレイアウトです"
15145 #: src/Text.cpp:122
15148 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15149 "Trying to use the default instead.\n"
15151 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15154 #: src/Text.cpp:151
15155 msgid "Unknown Inset"
15158 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15159 msgid "Change tracking error"
15160 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15162 #: src/Text.cpp:225
15164 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15165 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15167 #: src/Text.cpp:238
15169 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15170 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15172 #: src/Text.cpp:245
15173 msgid "Unknown token"
15176 #: src/Text.cpp:527
15178 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15180 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15182 #: src/Text.cpp:538
15183 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15185 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15188 #: src/Text.cpp:1224
15189 msgid "[Change Tracking] "
15190 msgstr "[追尾機能を変更] "
15192 #: src/Text.cpp:1230
15196 #: src/Text.cpp:1234
15200 #: src/Text.cpp:1244
15203 msgstr "フォント: %1$s"
15205 #: src/Text.cpp:1249
15207 msgid ", Depth: %1$d"
15208 msgstr ", 深度: %1$d"
15210 #: src/Text.cpp:1255
15211 msgid ", Spacing: "
15214 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15218 #: src/Text.cpp:1267
15222 #: src/Text.cpp:1276
15226 #: src/Text.cpp:1277
15227 msgid ", Paragraph: "
15230 #: src/Text.cpp:1278
15234 #: src/Text.cpp:1279
15235 msgid ", Position: "
15238 #: src/Text.cpp:1285
15242 #: src/Text.cpp:1287
15243 msgid ", Boundary: "
15246 #: src/Text2.cpp:392
15247 msgid "No font change defined."
15248 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15250 #: src/Text2.cpp:432
15251 msgid "Nothing to index!"
15252 msgstr "索引にするものがありません!"
15254 #: src/Text2.cpp:434
15255 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15256 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15258 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15259 msgid "Math editor mode"
15262 #: src/Text3.cpp:794
15263 msgid "Unknown spacing argument: "
15264 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15266 #: src/Text3.cpp:1016
15270 #: src/Text3.cpp:1017
15274 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15275 msgid "Character set"
15276 msgstr "文字が調整されました"
15278 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15279 msgid "Paragraph layout set"
15280 msgstr "段落を割り付けました。"
15282 #: src/TextClass.cpp:140
15283 msgid "Plain Layout"
15286 #: src/TextClass.cpp:594
15287 msgid "Missing File"
15288 msgstr "ファイルがありません"
15290 #: src/TextClass.cpp:595
15291 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15292 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15294 #: src/TextClass.cpp:598
15295 msgid "Corrupt File"
15298 #: src/TextClass.cpp:599
15299 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15300 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15302 #: src/Thesaurus.cpp:60
15303 msgid "Thesaurus failure"
15304 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15306 #: src/Thesaurus.cpp:61
15309 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15313 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15317 #: src/VSpace.cpp:472
15318 msgid "Default skip"
15321 #: src/VSpace.cpp:475
15325 #: src/VSpace.cpp:478
15326 msgid "Medium skip"
15329 #: src/VSpace.cpp:481
15333 #: src/VSpace.cpp:484
15334 msgid "Vertical fill"
15337 #: src/VSpace.cpp:491
15341 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15344 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15345 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15347 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15348 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15350 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15351 msgid "Reload saved document?"
15352 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15354 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15358 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15359 msgid "&Keep Changes"
15362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15365 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15368 msgid "File not readable!"
15369 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15371 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15376 "Do you want to create a new document?"
15378 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15383 msgid "Create new document?"
15384 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15386 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15390 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15393 "The specified document template\n"
15395 "could not be read."
15400 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15401 msgid "Could not read template"
15402 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15405 msgid "\\arabic{enumi}."
15406 msgstr "\\arabic{enumi}."
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15409 msgid "\\roman{enumiii}."
15410 msgstr "\\roman{enumiii}."
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15413 msgid "\\Alph{enumiv}."
15414 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15417 msgid "Senseless!!! "
15418 msgstr "意味を成しません!!! "
15420 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15421 msgid "No debugging message"
15422 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15424 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15425 msgid "General information"
15428 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15429 msgid "Developers' general debug messages"
15430 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15432 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15433 msgid "All debugging messages"
15434 msgstr "全デバッグメッセージ"
15436 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15438 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15439 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15442 msgid "Standard[[Bullets]]"
15445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15465 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15466 msgid "Directories"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15471 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15475 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15479 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15484 "1995-2008 LyX Team"
15486 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15487 "1995-2008 LyX Teamです。"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15494 "any later version."
15496 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15497 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15498 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15502 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15503 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15504 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15505 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15506 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15507 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15508 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15510 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15511 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15513 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15514 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15515 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15516 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15519 msgid "LyX Version "
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15523 msgid "Library directory: "
15524 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15527 msgid "User directory: "
15528 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15543 msgid "Preferences"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15547 msgid "Reconfigure"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15559 msgid "The current document was closed."
15560 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15564 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15565 "documents and exit.\n"
15569 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15576 msgid "Software exception Detected"
15577 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15581 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15582 "unsaved documents and exit."
15584 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15588 msgid "Bibliography Entry Settings"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15592 msgid "BibTeX Bibliography"
15593 msgstr "BibTeX 参考文献"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:721
15598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15601 msgid "Documents|#o#O"
15602 msgstr "文書(O)|#o#O"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15606 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15609 msgid "Select a BibTeX database to add"
15610 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15613 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15614 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15617 msgid "Select a BibTeX style"
15618 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15625 msgid "Simple rectangular frame"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15629 msgid "Oval frame, thin"
15630 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15633 msgid "Oval frame, thick"
15634 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15637 msgid "Drop shadow"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15641 msgid "Shaded background"
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15645 msgid "Double rectangular frame"
15646 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15661 msgid "Total Height"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15670 msgid "Box Settings"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15674 msgid "Branch Settings"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15695 msgid "Merge Changes"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15709 msgid "Change made at %1$s\n"
15710 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15783 msgid "Enhanced Metafile"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15787 msgid "Windows Metafile"
15788 msgstr "Windowsメタファイル"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15791 msgid "LinkBack PDF"
15792 msgstr "LinkBack PDF"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15816 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15817 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15829 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15832 msgid "Next command"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15836 msgid "big[[delimiter size]]"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15840 msgid "Big[[delimiter size]]"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15844 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15848 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15852 msgid "Math Delimiter"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15865 msgid "Computer Modern Roman"
15866 msgstr "Computer Modern Roman"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15869 msgid "Latin Modern Roman"
15870 msgstr "Latin Modern Roman"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15873 msgid "AE (Almost European)"
15874 msgstr "AE (Almost European)"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15877 msgid "Times Roman"
15878 msgstr "Times Roman"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15885 msgid "Bitstream Charter"
15886 msgstr "Bitstream Charter"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15889 msgid "New Century Schoolbook"
15890 msgstr "New Century Schoolbook"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15902 msgstr "Bera Serif"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15905 msgid "Concrete Roman"
15906 msgstr "Concrete Roman"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15909 msgid "Zapf Chancery"
15910 msgstr "Zapf Chancery"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15913 msgid "Computer Modern Sans"
15914 msgstr "Computer Modern Sans"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15917 msgid "Latin Modern Sans"
15918 msgstr "Latin Modern Sans"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15925 msgid "Avant Garde"
15926 msgstr "Avant Garde"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15937 msgid "Computer Modern Typewriter"
15938 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15941 msgid "Latin Modern Typewriter"
15942 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
15957 msgid "CM Typewriter Light"
15958 msgstr "CM Typewriter Light"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
15961 msgid "Module not found!"
15962 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15965 msgid "Document Settings"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
15970 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15972 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15981 msgid " (not installed)"
15982 msgstr "(インストールされていません)"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16002 msgstr "プレーン(plain)"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16006 msgstr "設定(headings)"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16010 msgstr "装飾的(fancy)"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16021 msgid "LaTeX default"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16053 msgid "Appears in TOC"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16057 msgid "Author-year"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16066 msgid "Unavailable: %1$s"
16067 msgstr "利用不能: %1$s"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16070 msgid "Document Class"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16074 msgid "Text Layout"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16078 msgid "Page Margins"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16082 msgid "Numbering & TOC"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16086 msgid "PDF Properties"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16090 msgid "Math Options"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16094 msgid "Float Placement"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16107 msgid "Embedded Files"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16112 msgid "LaTeX Preamble"
16113 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16116 msgid "Layouts|#o#O"
16117 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16121 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16125 msgid "Local layout file"
16126 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16135 msgid "Unable to read local layout file."
16136 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16140 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16141 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16142 "document may not work with this layout if you do not\n"
16143 "keep the layout file in the same directory."
16145 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16146 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16147 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16148 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16152 msgid "&Set Layout"
16153 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16156 msgid "Embedded layout"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16161 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16162 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16163 "it is already embedded to this buffer.\n"
16165 "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
16166 "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
16167 "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
16171 msgid "Unable to set document class."
16172 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16176 msgid "Unapplied changes"
16177 msgstr "適用されていない変更"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16182 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16183 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16185 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16186 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16200 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16201 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16205 msgid "Package(s) required: %1$s."
16206 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16214 msgid "Module required: %1$s."
16215 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16219 msgid "Modules excluded: %1$s."
16220 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16223 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16224 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16228 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16231 "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース (*."
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16235 msgid "Extra embedded file"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16239 msgid "Can't set layout!"
16240 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
16244 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16245 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
16251 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16252 msgid "TeX Code Settings"
16253 msgstr "TeX コードの設定"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16262 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:779
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:779
16269 msgid "Bottom left"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:779
16273 msgid "Baseline left"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
16280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
16281 msgid "Bottom center"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
16285 msgid "Baseline center"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:781
16292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:781
16293 msgid "Bottom right"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:781
16297 msgid "Baseline right"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16301 msgid "External Material"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:771
16309 msgid "Select external file"
16310 msgstr "外部ファイルを選択する"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16313 msgid "Float Settings"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:708
16321 msgid "Select graphics file"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:720
16325 msgid "Clipart|#C#c"
16326 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16329 msgid "Horizontal Space Settings"
16330 msgstr "水平方向の空白の設定"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16334 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16335 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16336 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16339 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16340 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16347 msgid "Child Document"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16353 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16355 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:307
16359 msgid "Select document to include"
16360 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:314
16363 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16364 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16371 msgid "No language"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16375 msgid "Program Listing Settings"
16376 msgstr "プログラムリストの設定"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16387 msgid "Literate Programming Build Log"
16388 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16391 msgid "lyx2lyx Error Log"
16392 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16395 msgid "Version Control Log"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16399 msgid "No LaTeX log file found."
16400 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16403 msgid "No literate programming build log file found."
16404 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16407 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16408 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16411 msgid "No version control log file found."
16412 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16415 msgid "Math Matrix"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16419 msgid "Nomenclature"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16423 msgid "Note Settings"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16427 msgid "Paragraph Settings"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16432 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16433 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16435 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16436 "the items is used."
16438 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16439 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16441 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16442 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16445 msgid "System files|#S#s"
16446 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16449 msgid "User files|#U#u"
16450 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16453 msgid "Look & Feel"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16457 msgid "Language Settings"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16465 msgid "File Handling"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16473 msgid "Date format"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16477 msgid "Keyboard/Mouse"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16481 msgid "Input Completion"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16485 msgid "Screen fonts"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16497 msgid "Select directory for example files"
16498 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16501 msgid "Select a document templates directory"
16502 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16505 msgid "Select a temporary directory"
16506 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16509 msgid "Select a backups directory"
16510 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16513 msgid "Select a document directory"
16514 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16518 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16522 msgid "Spellchecker"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16538 msgid "pspell (library)"
16539 msgstr "pspell (library)"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16542 msgid "aspell (library)"
16543 msgstr "aspell (library)"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16550 msgid "File formats"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16554 msgid "Format in use"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16560 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16568 msgid "User interface"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16584 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16585 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16588 msgid "Mathematical Symbols"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16592 msgid "Buffer and Window"
16593 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16596 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16597 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16600 msgid "System and Miscellaneous"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16609 msgid "Failed to create shortcut"
16610 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16614 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16617 msgid "Invalid or empty key sequence"
16618 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16621 msgid "Shortcut is already defined"
16622 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16625 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16626 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16633 msgid "Choose bind file"
16634 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16637 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16638 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16641 msgid "Choose UI file"
16642 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16646 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16649 msgid "Choose keyboard map"
16650 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16653 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16654 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16657 msgid "Choose personal dictionary"
16658 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16669 msgid "Print Document"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16673 msgid "Print to file"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16677 msgid "PostScript files (*.ps)"
16678 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16681 msgid "Cross-reference"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16693 msgid "Jump to label"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16697 msgid "Find and Replace"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16701 msgid "Send Document to Command"
16702 msgstr "文書をコマンドに送る"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16708 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16709 msgid "Error -> Cannot load file!"
16710 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16713 msgid "Spellchecker error"
16714 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16717 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16718 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16722 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16723 "Maybe it has been killed."
16725 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16726 "手動でkillされたのかも知れません。"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16729 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16730 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16733 msgid "The spellchecker has failed"
16734 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16738 msgid "%1$d words checked."
16739 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16742 msgid "One word checked."
16743 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16746 msgid "Spelling check completed"
16747 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16750 msgid "Basic Latin"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16754 msgid "Latin-1 Supplement"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16758 msgid "Latin Extended-A"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16762 msgid "Latin Extended-B"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16766 msgid "IPA Extensions"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16770 msgid "Spacing Modifier Letters"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16774 msgid "Combining Diacritical Marks"
16775 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16787 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16799 msgstr "グジャラーティー文字"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16834 msgid "Hangul Jamo"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16838 msgid "Phonetic Extensions"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16842 msgid "Latin Extended Additional"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16846 msgid "Greek Extended"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16850 msgid "General Punctuation"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16854 msgid "Superscripts and Subscripts"
16855 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16858 msgid "Currency Symbols"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16862 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16863 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16866 msgid "Letterlike Symbols"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16870 msgid "Number Forms"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16874 msgid "Mathematical Operators"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16878 msgid "Miscellaneous Technical"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16882 msgid "Control Pictures"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16886 msgid "Optical Character Recognition"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16890 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16894 msgid "Box Drawing"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16898 msgid "Block Elements"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16902 msgid "Geometric Shapes"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16906 msgid "Miscellaneous Symbols"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16919 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16934 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16939 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16942 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16946 msgid "CJK Compatibility"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16950 msgid "CJK Unified Ideographs"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16954 msgid "Hangul Syllables"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16958 msgid "High Surrogates"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16962 msgid "Private Use High Surrogates"
16963 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16966 msgid "Low Surrogates"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16970 msgid "Private Use Area"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16974 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16978 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16979 msgstr "アルファベット表示形"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16982 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16986 msgid "Combining Half Marks"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16990 msgid "CJK Compatibility Forms"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16994 msgid "Small Form Variants"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16998 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16999 msgstr "\tアラビア表示形B"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17002 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17010 msgid "Linear B Syllabary"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17014 msgid "Linear B Ideograms"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17018 msgid "Aegean Numbers"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17022 msgid "Ancient Greek Numbers"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17038 msgid "Old Persian"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17054 msgid "Cypriot Syllabary"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17059 msgstr "カローシュティー文字"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17062 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17063 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17066 msgid "Musical Symbols"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17070 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17074 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17078 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17082 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17083 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17086 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17094 msgid "Variation Selectors Supplement"
17095 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17098 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17102 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17106 msgid "Character: "
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17110 msgid "Code Point: "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17118 msgid "Table Settings"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17122 msgid "Insert Table"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17126 msgid "TeX Information"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17133 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17134 msgid "Table of Contents"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17138 msgid "Child Documents"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17142 msgid "List of Graphics"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17146 msgid "List of Equations"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17150 msgid "List of Foot notes"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17154 msgid "List of Listings"
17155 msgstr "プログラムリスト一覧"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17158 msgid "List of Indexes"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17162 msgid "List of Marginal notes"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17166 msgid "List of Notes"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17170 msgid "List of Citations"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17174 msgid "Labels and References"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17178 msgid "Filtering layouts with \""
17179 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17182 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17183 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17186 msgid "Vertical Space Settings"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17194 msgid "unknown version"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17198 msgid "Small-sized icons"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17202 msgid "Normal-sized icons"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17206 msgid "Big-sized icons"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17210 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17215 msgid "Select template file"
17216 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17219 msgid "Templates|#T#t"
17220 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17224 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17225 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17228 msgid "Document not loaded."
17229 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17232 msgid "Select document to open"
17233 msgstr "開く文書を選んでください"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17237 msgid "Examples|#E#e"
17238 msgstr "用例(E)|#E#e"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17242 msgid "Opening document %1$s..."
17243 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17247 msgid "Document %1$s opened."
17248 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17252 msgid "Could not open document %1$s"
17253 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17256 msgid "Couldn't import file"
17257 msgstr "ファイルをインポートできません"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17261 msgid "No information for importing the format %1$s."
17262 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17266 msgid "Select %1$s file to import"
17267 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17272 "The document %1$s already exists.\n"
17274 "Do you want to overwrite that document?"
17276 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17281 msgid "Overwrite document?"
17282 msgstr "文書を上書きしますか?"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17286 msgid "Importing %1$s..."
17287 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17291 msgstr "インポートされました。"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17294 msgid "file not imported!"
17295 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17298 msgid "Select LyX document to insert"
17299 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17302 msgid "Select file to insert"
17303 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17306 msgid "Choose a filename to save document as"
17307 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17316 "The document %1$s could not be saved.\n"
17318 "Do you want to rename the document and try again?"
17320 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17322 "文書をリネームして再試行しますか?"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17325 msgid "Rename and save?"
17326 msgstr "リネームして保存しますか?"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17335 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17337 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17339 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17341 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17348 msgid "Saving all documents..."
17349 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17352 msgid "All documents saved."
17353 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17357 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17358 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17371 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17375 msgid "%1$s unknown command!"
17376 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17380 msgid "LaTeX Source"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17384 msgid "DocBook Source"
17385 msgstr "DocBookソース"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17388 msgid "Literate Source"
17389 msgstr "Literateソース"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17393 msgstr " (変更されました)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17396 msgid " (read only)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17411 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17412 msgid "Wrap Float Settings"
17413 msgstr "折返しフロートの設定"
17415 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17416 msgid "Click to detach"
17417 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17420 msgid "No Documents Open!"
17421 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17426 msgid "No Document Open!"
17427 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17434 msgid "Plain Text, Join Lines"
17435 msgstr "平文(行を連結して)"
17437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17438 msgid "Master Document"
17441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17442 msgid "Other floats: "
17443 msgstr "その他のフロート: "
17445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17446 msgid "Open Navigator..."
17447 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17450 msgid "Other Lists"
17453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17454 msgid "No Table of contents"
17457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17462 msgid "No Branch in Document!"
17463 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17466 msgid "No action defined!"
17467 msgstr "動作が定義されていません!"
17469 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17476 msgid "Invalid filename"
17479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17481 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17484 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17488 msgid "Could not update TeX information"
17489 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17493 msgid "The script `%s' failed."
17494 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17496 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17499 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17500 "file through LaTeX: "
17502 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17505 #: src/insets/Inset.cpp:313
17506 msgid "Opened inset"
17507 msgstr "展開された差込枠です"
17509 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17510 msgid "Keys must be unique!"
17511 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17513 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17516 "The key %1$s already exists,\n"
17517 "it will be changed to %2$s."
17519 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17524 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17527 msgid "Export Warning!"
17528 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17532 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17533 "BibTeX will be unable to find them."
17535 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17536 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17540 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17541 "BibTeX will be unable to find it."
17543 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17544 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17546 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17547 msgid "simple frame"
17550 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17554 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17555 msgid "simple frame, page breaks"
17558 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17562 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17563 msgid "oval, thick"
17566 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17567 msgid "drop shadow"
17570 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17571 msgid "shaded background"
17574 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17575 msgid "double frame"
17578 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17579 msgid "Opened Box Inset"
17580 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17582 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17587 msgid "Opened Branch Inset"
17588 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17602 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17603 msgid "Opened Caption Inset"
17604 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17606 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17611 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17615 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17616 msgid "Left-click to collapse the inset"
17617 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17619 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17620 msgid "Left-click to open the inset"
17621 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17623 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17624 msgid "LaTeX Command: "
17625 msgstr "LaTeXコマンド: "
17627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17628 msgid "InsetCommand Error: "
17629 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17632 msgid "Incompatible command name."
17633 msgstr "非互換なコマンド名。"
17635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17636 msgid "InsetCommandParams Error: "
17637 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17640 msgid "InsetCommandParams: "
17641 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17644 msgid "Unknown parameter name: "
17645 msgstr "不明なパラメーター名: "
17647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17648 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17649 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17651 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17652 msgid "Opened ERT Inset"
17653 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17655 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17656 msgid "Opened Environment Inset: "
17657 msgstr "展開された環境差込枠: "
17659 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17661 msgid "External template %1$s is not installed"
17662 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17664 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17665 msgid "Opened Flex Inset"
17666 msgstr "展開された自由差込枠"
17668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17674 msgid "Opened Float Inset"
17675 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17682 msgid " (sideways)"
17685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17690 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17691 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17695 msgid "List of %1$s"
17698 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17699 msgid "Opened Footnote Inset"
17700 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17702 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17709 "Could not copy the file\n"
17711 "into the temporary directory."
17715 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17719 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17720 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17724 msgid "Graphics file: %1$s"
17725 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941
17728 msgid " (embedded)"
17731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:298
17732 msgid "Verbatim Input"
17733 msgstr "Verbatim Input"
17735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:301
17736 msgid "Verbatim Input*"
17737 msgstr "Verbatim Input*"
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17740 msgid "Recursive input"
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17745 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17747 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17753 "Included file `%1$s'\n"
17754 "has textclass `%2$s'\n"
17755 "while parent file has textclass `%3$s'."
17757 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17758 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17759 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17762 msgid "Different textclasses"
17763 msgstr "違うテキストクラスです"
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17768 "Included file `%1$s'\n"
17769 "uses module `%2$s'\n"
17770 "which is not used in parent file."
17772 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17774 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17777 msgid "Module not found"
17778 msgstr "モジュールが見つかりません"
17780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17785 msgid "Information regarding "
17788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17789 msgid "Unknown Info: "
17792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17802 msgid "Unknown action %1$s"
17803 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
17805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17807 msgid "No menu entry for action %1$s"
17808 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
17810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17811 msgid "Unknown buffer info"
17814 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17815 msgid "Label names must be unique!"
17816 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17821 "The label %1$s already exists,\n"
17822 "it will be changed to %2$s."
17824 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17827 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17828 msgid "DUPLICATE: "
17831 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17832 msgid "Opened Listing Inset"
17833 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17836 msgid "A value is expected."
17837 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17845 msgid "Unbalanced braces!"
17846 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17849 msgid "Please specify true or false."
17850 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17853 msgid "Only true or false is allowed."
17854 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17857 msgid "Please specify an integer value."
17858 msgstr "整数を指定してください。"
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17861 msgid "An integer is expected."
17862 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17865 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17866 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17869 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17870 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17874 msgid "Please specify one of %1$s."
17875 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17879 msgid "Try one of %1$s."
17880 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17884 msgid "I guess you mean %1$s."
17885 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17889 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17890 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17894 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17895 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17898 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17899 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17903 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17906 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17911 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17912 "right, bottom left and top left corner."
17914 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17918 msgid "Enter something like \\color{white}"
17919 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17922 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17923 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17926 msgid "auto, last or a number"
17927 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17931 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17932 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17933 "defining a listing inset)"
17935 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17936 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17941 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17945 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17946 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17950 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17951 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17955 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17956 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17960 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17961 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17965 msgid "Parameter %1$s: "
17966 msgstr "パラメーター%1$s:"
17968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17970 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17971 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17975 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17976 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17978 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17979 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17980 msgstr "展開された傍注差込枠"
17982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
17986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
17990 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
17991 msgid "Clear Double Page"
17994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17998 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17999 msgid "Note[[InsetNote]]"
18000 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18002 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18006 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18007 msgid "Opened Note Inset"
18008 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18010 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18011 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18012 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18014 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18018 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18022 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18026 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18030 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18031 msgid "Page Number"
18034 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18038 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18039 msgid "Textual Page Number"
18042 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18046 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18047 msgid "Standard+Textual Page"
18050 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18054 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18058 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18059 msgid "FormatRef: "
18062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18063 msgid "Interword Space"
18066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18067 msgid "Protected Space"
18070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18079 msgid "QQuad Space"
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18091 msgid "Negative Thin Space"
18094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18095 msgid "Protected Horizontal Fill"
18096 msgstr "保護された水平フィル"
18098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18099 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18100 msgstr "水平フィル(ドット)"
18102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18103 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18104 msgstr "水平フィル(ルール)"
18106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18108 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18109 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18113 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18114 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18117 msgid "Unknown TOC type"
18120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18121 msgid "Opened table"
18124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18125 msgid "Error setting multicolumn"
18128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18129 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18130 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18132 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18133 msgid "Opened Text Inset"
18134 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18136 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18137 msgid "Vertical Space"
18140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18144 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18145 msgid "Opened Wrap Inset"
18146 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18158 msgstr "読み込み中です..."
18160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18161 msgid "Converting to loadable format..."
18162 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18165 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18166 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18169 msgid "Scaling etc..."
18170 msgstr "スケーリング等..."
18172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18173 msgid "Ready to display"
18176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18177 msgid "No file found!"
18178 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18181 msgid "Error converting to loadable format"
18182 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18185 msgid "Error loading file into memory"
18186 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18189 msgid "Error generating the pixmap"
18190 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18197 msgid "Preview loading"
18198 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18201 msgid "Preview ready"
18202 msgstr "プレビューの準備ができました"
18204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18205 msgid "Preview failed"
18206 msgstr "プレビューに失敗しました"
18208 #: src/lengthcommon.cpp:37
18212 #: src/lengthcommon.cpp:37
18216 #: src/lengthcommon.cpp:37
18220 #: src/lengthcommon.cpp:37
18224 #: src/lengthcommon.cpp:37
18228 #: src/lengthcommon.cpp:37
18232 #: src/lengthcommon.cpp:38
18233 msgid "cc[[unit of measure]]"
18236 #: src/lengthcommon.cpp:38
18240 #: src/lengthcommon.cpp:38
18244 #: src/lengthcommon.cpp:38
18248 #: src/lengthcommon.cpp:39
18249 msgid "Text Width %"
18252 #: src/lengthcommon.cpp:39
18253 msgid "Column Width %"
18256 #: src/lengthcommon.cpp:39
18257 msgid "Page Width %"
18260 #: src/lengthcommon.cpp:39
18261 msgid "Line Width %"
18264 #: src/lengthcommon.cpp:40
18265 msgid "Text Height %"
18268 #: src/lengthcommon.cpp:40
18269 msgid "Page Height %"
18272 #: src/lyxfind.cpp:115
18273 msgid "Search error"
18276 #: src/lyxfind.cpp:115
18277 msgid "Search string is empty"
18280 #: src/lyxfind.cpp:299
18281 msgid "String has been replaced."
18282 msgstr "文字列が置換されました。"
18284 #: src/lyxfind.cpp:302
18285 msgid " strings have been replaced."
18286 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18288 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18290 msgid " Macro: %1$s: "
18291 msgstr " マクロ: %1$s: "
18293 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18294 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18296 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18297 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18299 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18301 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18302 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18305 msgid "Only one row"
18308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18309 msgid "Only one column"
18312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18313 msgid "No hline to delete"
18314 msgstr "削除する vline はありません"
18316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18317 msgid "No vline to delete"
18318 msgstr "削除する vline はありません"
18320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18323 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18336 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18341 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18345 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18346 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18349 msgid "create new math text environment ($...$)"
18350 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18353 msgid "entered math text mode (textrm)"
18354 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18356 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18357 msgid "Standard[[mathref]]"
18360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18372 #: src/output.cpp:37
18375 "Could not open the specified document\n"
18381 #: src/output_plaintext.cpp:136
18385 #: src/output_plaintext.cpp:148
18386 msgid "References: "
18389 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18393 #: src/support/debug.cpp:40
18394 msgid "Program initialisation"
18397 #: src/support/debug.cpp:41
18398 msgid "Keyboard events handling"
18399 msgstr "キーボードイベント処理"
18401 #: src/support/debug.cpp:42
18402 msgid "GUI handling"
18405 #: src/support/debug.cpp:43
18406 msgid "Lyxlex grammar parser"
18407 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18409 #: src/support/debug.cpp:44
18410 msgid "Configuration files reading"
18413 #: src/support/debug.cpp:45
18414 msgid "Custom keyboard definition"
18415 msgstr "個人用のキーボード定義"
18417 #: src/support/debug.cpp:46
18418 msgid "LaTeX generation/execution"
18419 msgstr "LaTeX生成・実行"
18421 #: src/support/debug.cpp:47
18422 msgid "Math editor"
18425 #: src/support/debug.cpp:48
18426 msgid "Font handling"
18429 #: src/support/debug.cpp:49
18430 msgid "Textclass files reading"
18431 msgstr "textclassファイル読込"
18433 #: src/support/debug.cpp:50
18434 msgid "Version control"
18437 #: src/support/debug.cpp:51
18438 msgid "External control interface"
18439 msgstr "外部制御インタフェース"
18441 #: src/support/debug.cpp:52
18442 msgid "Keep *roff temporary files"
18443 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18445 #: src/support/debug.cpp:53
18446 msgid "User commands"
18449 #: src/support/debug.cpp:54
18450 msgid "The LyX Lexxer"
18451 msgstr "LyX Lexxer"
18453 #: src/support/debug.cpp:55
18454 msgid "Dependency information"
18457 #: src/support/debug.cpp:56
18461 #: src/support/debug.cpp:57
18462 msgid "Files used by LyX"
18463 msgstr "LyX が使用するファイル"
18465 #: src/support/debug.cpp:58
18466 msgid "Workarea events"
18467 msgstr "ワークエリア・イベント"
18469 #: src/support/debug.cpp:59
18470 msgid "Insettext/tabular messages"
18471 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18473 #: src/support/debug.cpp:60
18474 msgid "Graphics conversion and loading"
18477 #: src/support/debug.cpp:61
18478 msgid "Change tracking"
18481 #: src/support/debug.cpp:62
18482 msgid "External template/inset messages"
18483 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18485 #: src/support/debug.cpp:63
18486 msgid "RowPainter profiling"
18487 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18489 #: src/support/debug.cpp:64
18490 msgid "scrolling debugging"
18493 #: src/support/debug.cpp:65
18494 msgid "Math macros"
18497 #: src/support/debug.cpp:66
18501 #: src/support/filetools.cpp:247
18502 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18505 #: src/support/os_win32.cpp:297
18506 msgid "System file not found"
18507 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18509 #: src/support/os_win32.cpp:298
18511 "Unable to load shfolder.dll\n"
18514 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18517 #: src/support/os_win32.cpp:303
18518 msgid "System function not found"
18519 msgstr "システム函数が見つかりません"
18521 #: src/support/os_win32.cpp:304
18523 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18524 "Don't know how to proceed. Sorry."
18526 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18527 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18529 #: src/support/userinfo.cpp:45
18530 msgid "Unknown user"