1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "ファイルを選んでください"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "全ての引用されていない文献"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "選択したデータベースを削除"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "サポートされているボックス型"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "派生枝を選択してください"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "選択した派生枝を入切する"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "背景色を指定または変更する"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
504 #: src/Buffer.cpp:3546
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
542 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "任意のブリット(&C):"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "利用可能な引用(&V):"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "使用するNatbib様式形式"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "背景色を指定または変更する"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 msgid "Greyed-out notes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 msgid "&New Document:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 msgid "&Old Document:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 msgid "Copy Document Settings from:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 msgid "N&ew Document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 msgid "Ol&d Document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1050 msgid "Match delimiter types"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1054 msgid "&Keep matched"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1063 msgid "Insert the delimiters"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1071 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1072 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1075 msgid "Use Class Defaults"
1076 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1079 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1080 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1083 msgid "Save as Document Defaults"
1084 msgstr "文書の既定値として保存"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1099 msgid "Show ERT contents"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1108 msgid "For more information, refer to the complete log."
1109 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1116 msgid "Description:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1120 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1124 msgid "View Complete &Log..."
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "ファイルを選んでください"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "使うことのできるひな型"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "変換先の書式(&T):"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "LaTeX追加オプション"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1681 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "サポートされている空白の種類"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1762 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "フィルパターン(&F):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1774 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1775 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1781 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1791 msgid "Name associated with the URL"
1792 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1816 msgid "Link to an email address"
1817 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1824 msgid "Link to a file"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1847 msgstr "キャプション(&A):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "取り込みの型(&I):"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1895 msgid "Program Listing"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1908 msgid "A&vailable indices:"
1909 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1912 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1917 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1923 msgid "Index generation"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1962 msgid "Remove the selected index"
1963 msgstr "選択したデータベースを削除"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "選択したデータベースを削除"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1977 msgid "Define or change button color"
1978 msgstr "背景色を指定または変更する"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1981 msgid "Information Type:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1985 msgid "Information Name:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 msgid "Inset Parameter Configuration"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1995 msgid "I&mmediate Apply"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2001 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2004 msgid "Document &class"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2008 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2012 msgid "&Local Layout..."
2013 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 msgid "Class options"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2020 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2026 msgid "P&redefined:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2042 msgid "&Graphics driver:"
2043 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2046 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2058 msgid "Enter the name of the default master document"
2059 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2062 msgid "Suppress default date on front page"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2070 msgid "Language &Default"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2078 msgid "&Quote Style:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2082 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2087 msgid "&Main Settings"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2095 msgid "Check for inline listings"
2096 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2099 msgid "&Inline listing"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2103 msgid "Check for floating listings"
2104 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2115 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2116 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2119 msgid "Line numbering"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2127 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2128 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2135 msgid "Difference between two numbered lines"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2140 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2143 msgid "Choose the font size for line numbers"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2153 msgstr "フォント寸法(&O):"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2156 msgid "The content's base font size"
2157 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2160 msgid "Font Famil&y:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2164 msgid "The content's base font style"
2165 msgstr "中身の基本フォント様式"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2168 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2169 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2172 msgid "&Break long lines"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2176 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2177 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2180 msgid "S&pace as symbol"
2181 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2184 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2185 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2188 msgid "Space i&n string as symbol"
2189 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2192 msgid "Tab&ulator size:"
2193 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2196 msgid "Use extended character table"
2197 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2200 msgid "&Extended character table"
2201 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2208 msgid "Select the programming language"
2209 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2216 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2217 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2224 msgid "Fi&rst line:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2228 msgid "The first line to be printed"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2236 msgid "The last line to be printed"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2240 msgid "More Parameters"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2256 msgid "Input here the listings parameters"
2257 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2268 msgid "Update the display"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2277 msgid "Copy to Clip&board"
2278 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2285 msgid "Jump to the next warning message."
2286 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2289 msgid "Next &Warning"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2293 msgid "Jump to the next error message."
2294 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2302 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2305 msgid "&Default Margins"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2326 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2329 msgid "Head &height:"
2330 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2334 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2337 msgid "&Column Sep:"
2338 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2342 msgid "Master Document Output"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2346 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2350 msgid "Include only &selected children"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2355 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2361 msgid "&Maintain counters and references"
2362 msgstr "全ての引用されていない文献"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2365 msgid "Include all subdocuments in the output"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2370 msgid "&Include all children"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2377 msgid "Number of rows"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2389 msgid "Number of columns"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2398 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2399 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2402 msgid "Vertical alignment"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2411 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2414 msgid "&Horizontal:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2428 msgid "decoration type / matrix border"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2453 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2454 "are inserted into formulas"
2456 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2460 msgid "&Use AMS math package automatically"
2461 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2464 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2465 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2468 msgid "Use AMS &math package"
2469 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2473 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2474 "inserted into formulas"
2476 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2480 msgid "Use esint package &automatically"
2481 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2484 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2485 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2488 msgid "Use &esint package"
2489 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2494 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2495 "inserted into formulas"
2497 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use mhchem &package automatically"
2503 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2507 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2508 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2512 msgid "Use mh&chem package"
2513 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2535 msgstr "整序用文字列(&A):"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2538 msgid "&Description:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2550 msgid "LyX internal only"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2558 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2559 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2566 msgid "Print as grey text"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2574 msgid "&List in Table of Contents"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2583 msgid "Output Format"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2588 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2589 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2594 msgid "De&fault Output Format:"
2595 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2598 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2606 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2610 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2615 msgid "Custom Macro:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2620 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2621 msgstr "LaTeXプリアンブル"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2625 msgid "XHTML Output Options"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2629 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2633 msgid "Strict XHTML 1.1"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2642 msgid "Format to use for math output."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2660 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2668 msgid "Math Image Scaling"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2672 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2676 msgid "Paper Format"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2688 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2691 msgid "&Orientation:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2708 msgid "Headings &style:"
2709 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2712 msgid "Style used for the page header and footer"
2713 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2716 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2717 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2720 msgid "&Two-sided document"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2729 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2730 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2733 msgid "Lo&ngest label"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2737 msgid "Line &spacing"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2758 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2769 msgid "&Indent Paragraph"
2770 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2789 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2790 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2793 msgid "Paragraph's &Default"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2797 msgid "&Use hyperref support"
2798 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2806 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2807 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "追加オプション(&P)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2935 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 msgid "Automatic p&opup"
2947 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2951 msgid "Autoco&rrection"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2960 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2962 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2965 msgid "Automatic &inline completion"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2969 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2970 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2973 msgid "Automatic &popup"
2974 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2978 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2980 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2983 msgid "Cursor i&ndicator"
2984 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2993 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2994 "if it is available."
2996 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2999 msgid "s inline completion dela&y"
3000 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3004 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3005 "if it is available."
3007 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3011 msgid "s popup d&elay"
3012 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3016 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3017 "It will be shown right away."
3019 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3022 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3023 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3026 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3027 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3030 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3031 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3038 msgid "E&xtra flag:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3042 msgid "&From format:"
3043 msgstr "変換元の書式(&F):"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3047 msgstr "変換先の書式(&T):"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3061 msgid "Converter Defi&nitions"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3065 msgid "Converter File Cache"
3066 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3073 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3077 msgid "Display &Graphics"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3081 msgid "Instant &Preview:"
3082 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3098 msgid "Preview Si&ze:"
3099 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3102 msgid "Factor for the preview size"
3103 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3106 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3107 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3110 msgid "&Mark end of paragraphs"
3111 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3118 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3119 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3123 msgid "Scroll &below end of document"
3124 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3127 msgid "Sort &environments alphabetically"
3128 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3131 msgid "&Group environments by their category"
3132 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3135 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3136 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3139 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3140 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3143 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3144 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3151 msgid "&Hide toolbars"
3152 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3155 msgid "Hide scr&ollbar"
3156 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3159 msgid "Hide &tabbar"
3160 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3164 msgid "Hide &menubar"
3165 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3168 msgid "&Limit text width"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3172 msgid "Screen used (&pixels):"
3173 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3184 msgid "&Document format"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3188 msgid "Vector &graphics format"
3189 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3192 msgid "S&hort Name:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3205 msgstr "編集プログラム(&I):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3209 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3217 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3218 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3222 msgid "Default Format"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3234 msgid "Your E-mail address"
3235 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3242 msgid "Use &keyboard map"
3243 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3263 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3264 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3268 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3269 "speed it up, low values slow it down."
3271 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3275 msgid "User &interface language:"
3276 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3279 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3280 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3283 msgid "Language pac&kage:"
3284 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3287 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3288 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3291 msgid "Command s&tart:"
3292 msgstr "開始コマンド(&T):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3295 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3296 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3299 msgid "Command e&nd:"
3300 msgstr "終了コマンド(&N):"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3303 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3304 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3308 msgid "Default Decimal &Point:"
3309 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3317 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3318 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3322 msgstr "Babelを使う(&U)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3326 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3327 "the language package)"
3329 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3339 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3342 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3352 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3355 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3363 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3364 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3367 msgid "Mark &foreign languages"
3368 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3371 msgid "Right-to-left language support"
3372 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3376 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3378 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3382 msgid "Enable RTL su&pport"
3383 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3386 msgid "Cursor movement:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3399 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3404 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3408 msgid "Default paper si&ze:"
3409 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3423 msgid "US executive"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3451 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3452 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3455 msgid "BibTeX command and options"
3456 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3460 msgid "Processor for &Japanese:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3464 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3465 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3478 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3479 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3482 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3483 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3486 msgid "&Nomenclature command:"
3487 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3490 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3491 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3494 msgid "Chec&kTeX command:"
3495 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3498 msgid "CheckTeX start options and flags"
3499 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3503 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3504 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3505 "rather than the Cygwin teTeX."
3507 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3508 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3512 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3513 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3516 msgid "Set class options to default on class change"
3517 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3520 msgid "R&eset class options when document class changes"
3521 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3524 msgid "Output &line length:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3529 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3530 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3531 "paragraphs are separated by a blank line."
3533 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3534 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3537 msgid "&Date format:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3541 msgid "Date format for strftime output"
3542 msgstr "strftime出力の日付書式"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3546 msgid "&Overwrite on export:"
3547 msgstr "文書を上書きしますか?"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3550 msgid "Ask permission"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3554 msgid "Main file only"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3563 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3567 msgid "Forward search"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3572 msgid "DV&I command:"
3573 msgstr "索引コマンド(&I):"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3577 msgid "&PDF command:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3581 msgid "&PATH prefix:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3597 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3598 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3601 msgid "&Temporary directory:"
3602 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3605 msgid "Ly&XServer pipe:"
3606 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3609 msgid "&Backup directory:"
3610 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3613 msgid "&Example files:"
3614 msgstr "用例ファイル(&E):"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3617 msgid "&Document templates:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3621 msgid "&Working directory:"
3622 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3626 msgid "Hunspell dictionaries:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3630 msgid "Printer Command Options"
3631 msgstr "印刷コマンドオプション"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3634 msgid "Extension to be used when printing to file."
3635 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3638 msgid "File ex&tension:"
3639 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3642 msgid "Option used to print to a file."
3643 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3646 msgid "Print to &file:"
3647 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3650 msgid "Option used to print to non-default printer."
3651 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3654 msgid "Set &printer:"
3655 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3658 msgid "Option used with spool command to set printer."
3659 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3662 msgid "Spool &printer:"
3663 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3667 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3670 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3674 msgid "Spool co&mmand:"
3675 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3678 msgid "Option used to reverse page order."
3679 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 msgid "Re&verse pages:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3690 msgid "&Number of copies:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 msgid "Option used to print a range of pages."
3699 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3706 msgid "Pa&ge range:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3710 msgid "Option used to collate multiple copies."
3711 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3718 msgid "&Even pages:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3722 msgid "Paper t&ype:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3726 msgid "Paper si&ze:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3730 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3731 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3734 msgid "E&xtra options:"
3735 msgstr "追加オプション(&X):"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3738 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3739 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3743 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3744 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3747 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3748 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3752 msgid "Adapt &output to printer"
3753 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3756 msgid "Name of the default printer"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3760 msgid "Default &printer:"
3761 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3764 msgid "Printer co&mmand:"
3765 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3768 msgid "Sans Seri&f:"
3769 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3772 msgid "T&ypewriter:"
3773 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3780 msgid "Screen &DPI:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3833 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3836 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3840 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3841 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3849 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3852 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3853 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3856 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3860 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3865 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3869 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3870 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3873 msgid "Accept compound &words"
3874 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3877 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3881 msgid "S&pellcheck continuously"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3886 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3887 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3890 msgid "&Escape characters:"
3891 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3894 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3895 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3898 msgid "Al&ternative language:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3902 msgid "&User interface file:"
3903 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3906 msgid "Automatic help"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3911 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3912 "the main work area of an edited document"
3914 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3918 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3919 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3926 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3927 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3930 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3931 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3934 msgid "Restore cursor &positions"
3935 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3938 msgid "&Load opened files from last session"
3939 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3942 msgid "Clear all session &information"
3943 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3950 msgid "Backup original documents when saving"
3951 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3954 msgid "&Backup documents, every"
3955 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3963 msgid "&Save documents compressed by default"
3964 msgstr "文書の既定値として保存"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3967 msgid "&Maximum last files:"
3968 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3971 msgid "&Open documents in tabs"
3972 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3975 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3976 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3979 msgid "&Single close-tab button"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3992 msgid "Page number to print from"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3996 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4000 msgid "Page number to print to"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4004 msgid "Print all pages"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4017 msgid "Print &odd-numbered pages"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4021 msgid "Print &even-numbered pages"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4025 msgid "Print in reverse order"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4029 msgid "Re&verse order"
4030 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4037 msgid "Number of copies"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4041 msgid "Collate copies"
4042 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4053 msgid "Print Destination"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4057 msgid "Send output to the printer"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4065 msgid "Send output to the given printer"
4066 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4069 msgid "Send output to a file"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4073 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4083 msgid "A&vailable indexes:"
4084 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4088 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4089 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4093 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4098 msgid "&List Indentation:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4103 msgid "Custom &Width:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4109 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4111 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4123 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4127 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4132 msgid "&Clear automatically"
4133 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4137 msgid "Debug messages"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4142 msgid "Display no debug messages"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4151 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4161 msgid "Display all debug messages"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4165 msgid "Display statusbar messages?"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4170 msgid "&Statusbar messages"
4171 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4180 msgid "Enter string to filter the label list"
4181 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4185 msgid "Filter case-sensitively"
4186 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4190 msgid "Case-sensiti&ve"
4191 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4194 msgid "Update the label list"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4199 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4200 "sensitive option is checked)"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4209 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4210 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4214 msgid "Cas&e-sensitive"
4215 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4218 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4227 msgid "&Go to Label"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4232 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4236 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4243 msgid "(<reference>)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4251 msgid "on page <page>"
4252 msgstr "on page <参照ページ>"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4255 msgid "<reference> on page <page>"
4256 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4259 msgid "Formatted reference"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4264 msgid "Match w&hole words only"
4265 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4269 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4272 msgid "&Export formats:"
4273 msgstr "書き出し書式(&E):"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4280 msgid "Edit shortcut"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4285 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4289 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4296 msgid "Clear current shortcut"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4315 "the 'Clear' button"
4317 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4326 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4330 msgid "Unknown word:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4334 msgid "Current word"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4340 msgid "Replace word with current choice"
4341 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4350 msgid "Re&placement:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4354 msgid "Replace with selected word"
4355 msgstr "選択した単語で置き換える"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4359 msgid "S&uggestions:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4363 msgid "Ignore this word"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4371 msgid "Ignore this word throughout this session"
4372 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4380 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4384 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4387 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4395 msgid "Select this to display all available characters at once"
4396 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4399 msgid "&Display all"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4403 msgid "&Table Settings"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4408 msgid "Column settings"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4412 msgid "&Horizontal alignment:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4416 msgid "Horizontal alignment in column"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4433 msgid "Decimal point:"
4434 msgstr "既定プリンタ(&P):"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4437 msgid "Fixed width of the column"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4441 msgid "&Vertical alignment in row:"
4442 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4446 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4448 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4451 msgid "Merge cells of different columns"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4455 msgid "&Multicolumn"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4464 msgid "Merge cells of different rows"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4473 msgid "Cell setting"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4478 msgstr "このセルを90度回転させる"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4482 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4486 msgid "Table-wide settings"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4491 msgid "Verti&cal alignment:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4496 msgid "Vertical alignment of the table"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4505 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4508 msgid "LaTe&X argument:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4512 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4513 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4524 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4525 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4533 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4541 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4545 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4549 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4552 msgid "Use default (grid-like) border style"
4553 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4560 msgid "Additional Space"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4564 msgid "T&op of row:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4568 msgid "Botto&m of row:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4572 msgid "Bet&ween rows:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4577 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4581 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4584 msgid "&Use long table"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4589 msgid "Row settings"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4597 msgid "Border above"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4601 msgid "Border below"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4614 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4637 msgid "First header:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4641 msgid "This row is the header of the first page"
4642 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4645 msgid "Don't output the first header"
4646 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4659 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4662 msgid "Last footer:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4666 msgid "This row is the footer of the last page"
4667 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4670 msgid "Don't output the last footer"
4671 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4678 msgid "Set a page break on the current row"
4679 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4682 msgid "Page &break on current row"
4683 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4687 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4688 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4692 msgid "Longtable alignment"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4696 msgid "Current cell:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4700 msgid "Current row position"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4704 msgid "Current column position"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4708 msgid "Close this dialog"
4709 msgstr "このダイアログを閉じます"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4712 msgid "Rebuild the file lists"
4713 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4717 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4719 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4727 msgid "Selected classes or styles"
4728 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4731 msgid "LaTeX classes"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4735 msgid "LaTeX styles"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4739 msgid "BibTeX styles"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4743 msgid "Toggles view of the file list"
4744 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4751 msgid "Separate paragraphs with"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4755 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4756 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4759 msgid "&Indentation"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4764 msgid "Size of the indentation"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4768 msgid "&Vertical space"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4773 msgid "Size of the vertical space"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4781 msgid "&Line spacing:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4786 msgid "Spacing type"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4791 msgid "Number of lines"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4795 msgid "Format text into two columns"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4799 msgid "Two-&column document"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4804 msgid "Language of the thesaurus"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4816 msgid "Word to look up"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4825 msgid "The selected entry"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4833 msgid "Replace the entry with the selection"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4839 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4848 msgid "Enter string to filter contents"
4849 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4854 "tables, and others)"
4855 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4858 msgid "Update navigation tree"
4859 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4868 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4869 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4872 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4873 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4876 msgid "Move selected item down by one"
4877 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4880 msgid "Move selected item up by one"
4881 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4888 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4889 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4897 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4900 msgid "LyX: Enter text"
4901 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4904 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4906 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4909 msgid "&Do not show this warning again!"
4910 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4937 msgid "Complete source"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4941 msgid "Automatic update"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4945 msgid "Unit of width value"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4949 msgid "number of needed lines"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4953 msgid "use number of lines"
4954 msgstr "行の数を使ってください"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4961 msgid "Outer (default)"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4969 msgid "use overhang"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4977 msgid "Overhang value"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4981 msgid "Unit of overhang value"
4982 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4985 msgid "Check this to allow flexible placement"
4986 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4989 msgid "Allow &floating"
4990 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4992 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4995 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4997 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4998 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5003 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5005 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5006 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5007 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5012 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5013 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5018 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5021 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5022 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5027 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5029 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5030 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5031 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5033 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5034 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5036 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5039 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5040 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5045 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5046 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5048 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5049 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5050 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5052 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5054 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5055 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5057 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5060 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5065 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5068 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5069 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5071 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5073 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5074 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5079 msgid "Subsubsection"
5082 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5085 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5086 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5087 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5091 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5094 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5095 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5099 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5101 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5102 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5104 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5105 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5109 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5112 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5114 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5115 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5116 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5120 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5123 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5125 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5126 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5129 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5131 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5132 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5134 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5135 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5138 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5141 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5146 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5148 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5150 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5154 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5155 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5157 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5159 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5161 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5164 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5166 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5169 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5176 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5178 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5179 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5182 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5190 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5195 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5200 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5204 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5205 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5206 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5207 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5209 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5212 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5213 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5214 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5225 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5228 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5248 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5257 msgid "Acknowledgement"
5258 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5260 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5263 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5269 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5270 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5271 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5272 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5273 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5274 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5282 msgid "Bibliography"
5285 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5286 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5287 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5290 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5298 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5312 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5313 msgid "Offprint Requests to:"
5316 #: lib/layouts/aa.layout:187
5317 msgid "Correspondence to:"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5325 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5332 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5334 msgid "Acknowledgements."
5337 #: lib/layouts/aa.layout:295
5338 msgid "institutemark"
5341 #: lib/layouts/aa.layout:299
5342 msgid "institute mark"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5359 #: lib/layouts/aa.layout:363
5363 #: lib/layouts/aa.layout:385
5364 msgid "CharStyle:Institute"
5367 #: lib/layouts/aa.layout:395
5368 msgid "CharStyle:E-Mail"
5371 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5376 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5381 #: lib/layouts/aa.layout:410
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5391 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5394 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5403 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5414 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5418 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5419 msgid "Acknowledgements"
5420 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5426 #: src/rowpainter.cpp:461
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5433 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5435 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5452 msgid "TableComments"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5464 msgid "NoteToEditor"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5480 msgid "Altaffilation"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5484 msgid "Alternative affiliation:"
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5488 msgid "altaffilmark"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5492 msgid "altaffiliation mark"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5496 msgid "Subject headings:"
5497 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5500 msgid "[Acknowledgements]"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5511 msgid "Place Figure here:"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5515 msgid "Place Table here:"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5523 msgid "Note to Editor:"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5527 msgid "References. ---"
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5543 msgid "tablenotemark"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5547 msgid "tablenote mark"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5575 msgid "List of Schemes"
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5587 msgid "List of Charts"
5590 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5599 msgid "List of Graphs"
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5610 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5618 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5627 msgid "Teaser image:"
5630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5639 msgid "CR categories"
5642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5643 msgid "Computing Review Categories"
5644 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5647 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5650 #: lib/layouts/spie.layout:89
5651 msgid "Acknowledgments"
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5659 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5661 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5667 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5676 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5677 msgid "SpecialSection"
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5681 msgid "SpecialSection*"
5684 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5686 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5694 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5696 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5701 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5704 msgid "Subsubsection*"
5707 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5708 msgid "Chapter Exercises"
5711 #: lib/layouts/apa.layout:51
5715 #: lib/layouts/apa.layout:60
5716 msgid "Right header:"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:83
5723 #: lib/layouts/apa.layout:92
5727 #: lib/layouts/apa.layout:100
5728 msgid "Short title:"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:129
5735 #: lib/layouts/apa.layout:136
5736 msgid "ThreeAuthors"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:143
5743 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5745 msgid "Affiliation:"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:171
5749 msgid "TwoAffiliations"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:178
5753 msgid "ThreeAffiliations"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:185
5757 msgid "FourAffiliations"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5764 #: lib/layouts/apa.layout:206
5768 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5780 #: lib/layouts/apa.layout:234
5781 msgid "Acknowledgements:"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:248
5788 #: lib/layouts/apa.layout:258
5789 msgid "CenteredCaption"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5797 #: lib/layouts/apa.layout:278
5801 #: lib/layouts/apa.layout:284
5803 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5810 msgid "Subparagraph"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5814 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5815 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5819 #: lib/layouts/apa.layout:396
5821 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5823 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5825 msgid "(\\alph{enumii})"
5826 msgstr "(\\alph{enumii})"
5828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5844 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5846 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5848 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5854 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5855 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5856 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5861 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5862 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5872 msgid "Section \\arabic{section}"
5873 msgstr "第\\arabic{section}節"
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5876 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5877 msgid "\\Alph{section}"
5878 msgstr "\\Alph{section}"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5882 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5899 msgid "BeginPlainFrame"
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5903 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5904 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5911 msgid "Again frame with label"
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5919 msgid "________________________________"
5920 msgstr "________________________________"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5923 msgid "FrameSubtitle"
5924 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5937 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5938 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5941 msgid "ColumnsCenterAligned"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5945 msgid "Columns (center aligned)"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5949 msgid "ColumnsTopAligned"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5953 msgid "Columns (top aligned)"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5967 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5968 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5987 msgid "Uncovered on slides"
5988 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5995 msgid "Only on slides"
5996 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6013 msgid "ExampleBlock"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6018 msgid "Example Block:"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6027 msgid "Alert Block:"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6037 msgid "Title (Plain Frame)"
6038 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6047 msgid "InstituteMark"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6051 msgid "Institute mark"
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6055 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6071 msgid "TitleGraphic"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6075 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6100 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6110 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6125 msgid "Definitions."
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6172 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6177 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6178 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6186 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6191 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6194 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6244 msgid "CharStyle:Alert"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6252 msgid "CharStyle:Structure"
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6256 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6261 msgid "Custom:ArticleMode"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6269 msgid "Custom:PresentationMode"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6273 msgid "Presentation"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6278 #: src/insets/Inset.cpp:97
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6285 msgid "List of Tables"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6295 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6296 msgid "List of Figures"
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6312 msgid "ACT \\arabic{act}"
6313 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6321 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6336 msgid "Parenthetical"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6354 msgid "Right Address"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:35
6361 #: lib/layouts/chess.layout:42
6365 #: lib/layouts/chess.layout:60
6369 #: lib/layouts/chess.layout:64
6373 #: lib/layouts/chess.layout:70
6374 msgid "SubVariation"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:73
6378 msgid "Subvariation:"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:79
6382 msgid "SubVariation2"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:82
6386 msgid "Subvariation(2):"
6387 msgstr "サブバリエーション(2):"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:88
6390 msgid "SubVariation3"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:91
6394 msgid "Subvariation(3):"
6395 msgstr "サブバリエーション(3):"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:97
6398 msgid "SubVariation4"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:100
6402 msgid "Subvariation(4):"
6403 msgstr "サブバリエーション(4):"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:106
6406 msgid "SubVariation5"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:109
6410 msgid "Subvariation(5):"
6411 msgstr "サブバリエーション(5):"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:116
6417 #: lib/layouts/chess.layout:121
6421 #: lib/layouts/chess.layout:126
6425 #: lib/layouts/chess.layout:130
6426 msgid "[chessboard]"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:139
6430 msgid "BoardCentered"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:144
6434 msgid "[centered board]"
6435 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:154
6441 #: lib/layouts/chess.layout:159
6445 #: lib/layouts/chess.layout:174
6449 #: lib/layouts/chess.layout:179
6453 #: lib/layouts/chess.layout:185
6457 #: lib/layouts/chess.layout:190
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6467 msgid "Send To Address"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6471 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6472 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6484 msgid "Sender Address:"
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6488 msgid "Return address"
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6493 msgid "Backaddress:"
6494 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6497 msgid "Postal comment"
6498 msgstr "Postal comment"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6502 msgid "Postal Remark:"
6503 msgstr "Postvermerk:"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6561 msgid "Bottom text:"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6604 msgstr "件名(subject)"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6661 msgid "Post Scriptum:"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6665 msgid "SenderAddress"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6671 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6674 msgid "RetourAdresse"
6675 msgstr "RetourAdresse"
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6683 msgstr "Postvermerk"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6699 msgid "IhrSchreiben"
6700 msgstr "IhrSchreiben"
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6704 msgstr "MeinZeichen"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6707 msgid "Unterschrift"
6708 msgstr "Unterschrift"
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6788 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6792 #: lib/layouts/egs.layout:273
6796 #: lib/layouts/egs.layout:307
6800 #: lib/layouts/egs.layout:316
6804 #: lib/layouts/egs.layout:329
6808 #: lib/layouts/egs.layout:351
6812 #: lib/layouts/egs.layout:360
6816 #: lib/layouts/egs.layout:374
6820 #: lib/layouts/egs.layout:384
6824 #: lib/layouts/egs.layout:397
6825 msgid "1st_author_surname:"
6828 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6833 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6838 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6843 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6848 #: lib/layouts/egs.layout:450
6852 #: lib/layouts/egs.layout:463
6853 msgid "reprint_reqs_to:"
6856 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6858 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6863 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6866 msgid "Acknowledgement."
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6870 msgid "Author Address"
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6874 msgid "Author Email"
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6897 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6904 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6925 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6931 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6943 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6956 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6957 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6972 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6976 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6981 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6988 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6994 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6995 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6998 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6999 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7002 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7003 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7004 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7017 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7021 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7022 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7034 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7035 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7038 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7039 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7045 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7057 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7058 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7060 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7070 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7071 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7074 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7075 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7076 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7084 msgid "Case \\arabic{case}"
7085 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7088 msgid "Titlenotemark"
7091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7092 msgid "Titlenote mark"
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7096 msgid "Title footnote"
7099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7100 msgid "Title footnote:"
7103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7112 msgid "Author footnote"
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7116 msgid "Author footnote:"
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7120 msgid "CorAuthormark"
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7124 msgid "CorAuthor mark"
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7128 msgid "Corresponding author"
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7132 msgid "Corresponding author text:"
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7139 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7143 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7147 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7156 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7160 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7161 msgid "BulletedItem"
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7165 msgid "Bulleted Item:"
7166 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7177 msgid "PersonalInfo"
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7181 msgid "Personal Info"
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7185 msgid "MotherTongue"
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7189 msgid "Mother Tongue:"
7192 #: lib/layouts/foils.layout:42
7194 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7196 #: lib/layouts/foils.layout:61
7197 msgid "ShortFoilhead"
7198 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7200 #: lib/layouts/foils.layout:67
7201 msgid "Rotatefoilhead"
7202 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7204 #: lib/layouts/foils.layout:73
7205 msgid "ShortRotatefoilhead"
7206 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:82
7212 #: lib/layouts/foils.layout:97
7216 #: lib/layouts/foils.layout:101
7220 #: lib/layouts/foils.layout:116
7224 #: lib/layouts/foils.layout:160
7228 #: lib/layouts/foils.layout:168
7232 #: lib/layouts/foils.layout:177
7236 #: lib/layouts/foils.layout:181
7237 msgid "Restriction:"
7240 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7245 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7246 msgid "Left Header:"
7249 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7251 msgid "Right Header"
7254 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7255 msgid "Right Header:"
7258 #: lib/layouts/foils.layout:201
7259 msgid "Right Footer"
7262 #: lib/layouts/foils.layout:205
7263 msgid "Right Footer:"
7266 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7271 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7276 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7278 msgid "Corollary #."
7281 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7282 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7283 msgid "Proposition #."
7286 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7288 msgid "Definition #."
7291 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7296 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7301 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7305 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7310 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7312 msgid "Proposition*"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7316 msgid "Proposition."
7319 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7369 msgid "ReturnAddress"
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7373 msgid "ReturnAddress:"
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7445 msgid "BankAccount:"
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7449 msgid "PostalComment"
7450 msgstr "PostalComment"
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7453 msgid "PostalComment:"
7454 msgstr "PostalComment:"
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7525 msgid "AddressRowA:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7533 msgid "AddressRowB:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7541 msgid "AddressRowC:"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7549 msgid "AddressRowD:"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7557 msgid "AddressRowE:"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7565 msgid "AddressRowF:"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7569 msgid "TelephoneRowA"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7573 msgid "TelephoneRowA:"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7577 msgid "TelephoneRowB"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7581 msgid "TelephoneRowB:"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7585 msgid "TelephoneRowC"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7589 msgid "TelephoneRowC:"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7593 msgid "TelephoneRowD"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7597 msgid "TelephoneRowD:"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7601 msgid "TelephoneRowE"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7605 msgid "TelephoneRowE:"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7609 msgid "TelephoneRowF"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7613 msgid "TelephoneRowF:"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7617 msgid "InternetRowA"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7621 msgid "InternetRowA:"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7625 msgid "InternetRowB"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7629 msgid "InternetRowB:"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7633 msgid "InternetRowC"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7637 msgid "InternetRowC:"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7641 msgid "InternetRowD"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7645 msgid "InternetRowD:"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7649 msgid "InternetRowE"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7653 msgid "InternetRowE:"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7657 msgid "InternetRowF"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7661 msgid "InternetRowF:"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7712 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7720 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7724 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7753 msgid "(continuing)"
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7769 msgid "INTERCUT WITH:"
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7781 msgid "IEEE membership"
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7796 msgid "Special Paper Notice"
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7800 msgid "After Title Text"
7803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7805 msgid "Page headings"
7806 msgstr "設定(headings)"
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7814 msgid "Publication ID"
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7822 msgid "Index Terms---"
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7835 msgid "Biography without photo"
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7840 msgid "BiographyNoPhoto"
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7844 msgid "Classification Codes"
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7849 msgid "Definition \\thedefinition."
7850 msgstr "定義 \\thedefinition."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7857 msgid "Step \\thestep."
7858 msgstr "ステップ\\thestep."
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7862 msgid "Example \\theexample."
7863 msgstr "例 \\theexample."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7867 msgid "Remark \\theremark."
7868 msgstr "注釈 \\theremark."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7882 msgid "Notation \\thenotation."
7883 msgstr "記法 \\thenotation."
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7888 msgid "Theorem \\thetheorem."
7889 msgstr "定理 \\thetheorem."
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7893 msgid "Corollary \\thecorollary."
7894 msgstr "系 \\thecorollary."
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7898 msgid "Lemma \\thelemma."
7899 msgstr "補題 \\thelemma."
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7903 msgid "Proposition \\theproposition."
7904 msgstr "命題 \\theproposition."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7911 msgid "Prop \\theprop."
7912 msgstr "命題\\theprop."
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7925 msgid "Question \\thequestion."
7926 msgstr "問題\\thequestion."
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7930 msgid "Claim \\theclaim."
7931 msgstr "主張 \\theclaim."
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7935 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7936 msgstr "推論 \\theconjecture."
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7939 msgid "Appendices Section"
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7943 msgid "--- Appendices ---"
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7947 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7948 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7954 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7981 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7988 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7996 msgid "submit to paper:"
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "参考文献(plain)"
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8004 msgid "Bibliography heading"
8007 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8011 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8015 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8019 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8020 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8024 msgid "AddressForOffprints"
8027 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8028 msgid "Address for Offprints:"
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8032 msgid "RunningTitle"
8035 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8036 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8037 msgid "Running title:"
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8041 msgid "RunningAuthor"
8044 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8045 msgid "Running author:"
8048 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8054 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8062 msgid "Running LaTeX Title"
8063 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8074 msgid "Author Running"
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8078 msgid "Author Running:"
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8090 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8102 msgid "Conjecture #."
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8161 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8162 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8167 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8168 msgid "Chapterprecis"
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8175 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8208 msgid "Double Item:"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8219 #: lib/layouts/paper.layout:146
8223 #: lib/layouts/paper.layout:158
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8228 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8253 msgid "Empty slide:"
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8257 msgid "\\arabic{section}"
8258 msgstr "\\arabic{section}"
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8261 msgid "ItemizeType1"
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8265 msgid "EnumerateType1"
8266 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8269 msgid "List of Algorithms"
8272 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8273 msgid "\\thechapter"
8274 msgstr "\\thechapter"
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8284 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8288 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8289 msgid "Ingredients:"
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8296 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8297 msgid "AltAffiliation"
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8305 msgid "Electronic Address:"
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8309 msgid "acknowledgments"
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8313 msgid "PACS number:"
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8317 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8339 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8342 msgid "Specialmail:"
8343 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8358 msgid "Your letter of:"
8359 msgstr "Your letter of:"
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8370 msgid "Customer no.:"
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8378 msgid "Invoice no.:"
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8386 msgid "Next Address:"
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8390 msgid "Sender Name:"
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8394 msgid "Sender Phone:"
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8410 msgid "Sender E-Mail:"
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8430 msgid "End of letter"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8434 msgid "LandscapeSlide"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8438 msgid "Landscape Slide:"
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8442 msgid "PortraitSlide"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8446 msgid "Portrait Slide:"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8458 msgid "SlideHeading"
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8462 msgid "SlideSubHeading"
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8466 msgid "ListOfSlides"
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8470 msgid "[List Of Slides]"
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8474 msgid "SlideContents"
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8478 msgid "[Slide Contents]"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8482 msgid "ProgressContents"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8486 msgid "[Progress Contents]"
8489 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8503 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8504 msgid "Subjectclass"
8507 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8508 msgid "AMS subject classifications:"
8511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8520 msgid "CopyrightYear"
8523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8524 msgid "Copyright year:"
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8528 msgid "Copyrightdata"
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8532 msgid "Copyright data:"
8535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8543 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8547 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8551 #: lib/layouts/slides.layout:105
8555 #: lib/layouts/slides.layout:127
8559 #: lib/layouts/slides.layout:142
8560 msgid "New Overlay:"
8563 #: lib/layouts/slides.layout:182
8567 #: lib/layouts/slides.layout:207
8568 msgid "InvisibleText"
8571 #: lib/layouts/slides.layout:214
8572 msgid "<Invisible Text Follows>"
8575 #: lib/layouts/slides.layout:231
8579 #: lib/layouts/slides.layout:238
8580 msgid "<Visible Text Follows>"
8583 #: lib/layouts/spie.layout:54
8587 #: lib/layouts/spie.layout:66
8591 #: lib/layouts/spie.layout:79
8595 #: lib/layouts/spie.layout:94
8596 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8608 msgid "Front Matter"
8611 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8612 msgid "--- Front Matter ---"
8613 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8620 msgid "--- Main Matter ---"
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8628 msgid "--- Back Matter ---"
8629 msgstr "─── 文末辞 ───"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8633 msgid "Part \\thepart"
8634 msgstr "第\\thepart部"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8638 msgid "Chapter \\thechapter"
8639 msgstr "第\\thechapter章"
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8643 msgid "Appendix \\thechapter"
8644 msgstr "付録 \\thechapter"
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8648 msgstr "序文(Preface)"
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8652 msgstr "序文(Preface):"
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8659 msgid "Proof(smartQED)"
8660 msgstr "証明(smartQED)"
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8663 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8664 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8666 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8670 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8671 msgid "Institute and e-mail: "
8672 msgstr "所属機関と電子メール: "
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8679 msgid "TOC depth (provide a number):"
8680 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8683 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8688 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8695 msgid "List of Contributors"
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8702 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8724 msgstr "NewThought様式"
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8728 msgstr "new thought"
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8755 msgid "MarginFigure"
8758 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8762 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8763 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8764 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8767 msgid "Element:Firstname"
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8775 msgid "Element:Fname"
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8783 msgid "Element:Surname"
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8792 msgid "Element:Filename"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8796 msgid "Element:Literal"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8805 msgid "Element:Emph"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8813 msgid "Element:Abbrev"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8821 msgid "Element:Citation-number"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8825 msgid "Citation-number"
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8829 msgid "Element:Volume"
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8845 msgid "Element:Month"
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8853 msgid "Element:Year"
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8861 msgid "Element:Issue-number"
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8865 msgid "Issue-number"
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8869 msgid "Element:Issue-day"
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8877 msgid "Element:Issue-months"
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8881 msgid "Issue-months"
8884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8885 msgid "Subsubparagraph"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8893 msgid "-- Header --"
8894 msgstr "--- ヘッダ ---"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8897 msgid "Special-section"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8901 msgid "Special-section:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8909 msgid "AGU-journal:"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8913 msgid "Citation-number:"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8941 msgid "Index-terms..."
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8958 msgstr "Cross-term:"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8961 msgid "Supplementary"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8965 msgid "Supplementary..."
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8973 msgid "Sup-mat-note:"
8974 msgstr "Sup-mat-note:"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8982 msgstr "Cite-other:"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9009 msgid "Published-online:"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9021 msgid "Posting-order"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9025 msgid "Posting-order:"
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9069 msgid "Element:ISSN"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9077 msgid "Element:CODEN"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9085 msgid "Element:SS-Code"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9093 msgid "Element:SS-Title"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9101 msgid "Element:CCC-Code"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9109 msgid "Element:Code"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9117 msgid "Element:Dscr"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9125 msgid "Element:Keyword"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9129 msgid "Element:Orgdiv"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9137 msgid "Element:Orgname"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9145 msgid "Element:Street"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9149 msgid "Element:City"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9157 msgid "Element:State"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9161 msgid "Element:Postcode"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9169 msgid "Element:Country"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9202 msgid "Author Address:"
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9210 msgid "Slug Comment:"
9211 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9219 msgstr "平面表(planotable)"
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9222 msgid "Table Caption"
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9226 msgid "TableCaption"
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9230 msgid "Current Address"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9234 msgid "Current address:"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9238 msgid "E-mail address:"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9242 msgid "Key words and phrases:"
9243 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9262 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9263 msgstr "2000年数学分野分類:"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9266 msgid "Element:Directory"
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9274 msgid "Element:Email"
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9278 msgid "Element:KeyCombo"
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9286 msgid "Element:KeyCap"
9289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9294 msgid "Element:GuiMenu"
9297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9302 msgid "Element:GuiMenuItem"
9303 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9307 msgstr "GUIメニューアイテム"
9309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9310 msgid "Element:GuiButton"
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9318 msgid "Element:MenuChoice"
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9325 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9330 msgid "Subparagraph*"
9333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9338 msgid "RevisionHistory"
9341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9342 msgid "Revision History"
9345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9350 msgid "RevisionRemark"
9353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9357 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9358 #: lib/layouts/sweave.module:43
9362 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9363 msgid "\\arabic{chapter}"
9364 msgstr "\\arabic{chapter}"
9366 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9367 msgid "\\Alph{chapter}"
9368 msgstr "\\Alph{chapter}"
9370 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9371 msgid "\\arabic{footnote}"
9372 msgstr "\\arabic{footnote}"
9374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9375 msgid "\\Roman{section}."
9376 msgstr "\\Roman{section}."
9378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9379 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9380 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9383 msgid "\\Alph{subsection}."
9384 msgstr "\\Alph{subsection}."
9386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9387 msgid "\\arabic{subsection}."
9388 msgstr "\\arabic{subsection}."
9390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9391 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9392 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9395 msgid "\\alph{subsubsection}."
9396 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9399 msgid "\\alph{paragraph}."
9400 msgstr "\\alph{paragraph}."
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9416 msgstr "章(addchap)*"
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9422 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9424 msgstr "小見出し(minisec)"
9426 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9430 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9434 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9436 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9438 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9439 msgid "Uppertitleback"
9440 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9442 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9443 msgid "Lowertitleback"
9444 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9446 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9448 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9450 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9451 msgid "Captionabove"
9454 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9455 msgid "Captionbelow"
9458 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9462 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9466 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9470 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9475 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9480 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9484 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9495 msgid "\\Roman{part}"
9496 msgstr "\\Roman{part}"
9498 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9500 msgid "Part \\Roman{part}"
9501 msgstr "\\Roman{part}"
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9516 msgid "Paragraph ##"
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9520 msgid "\\arabic{enumi}."
9521 msgstr "\\arabic{enumi}."
9523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9524 msgid "\\roman{enumiii}."
9525 msgstr "\\roman{enumiii}."
9527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9528 msgid "\\Alph{enumiv}."
9529 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9558 msgid "Note:Comment"
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9574 msgid "Note:Greyedout"
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9582 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9604 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9615 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9649 msgid "Info:shortcut"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9653 msgid "Info:shortcuts"
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9666 msgid "--Separator--"
9669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9670 msgid "--- Separate Environment ---"
9671 msgstr "--ここから新たな環境--"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9677 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9678 msgid "Headnote (optional):"
9679 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9681 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9682 msgid "Corr Author:"
9685 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9689 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9693 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9694 msgid "Corollary \\thetheorem."
9695 msgstr "系 \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9698 msgid "Lemma \\thetheorem."
9699 msgstr "補題 \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9702 msgid "Proposition \\thetheorem."
9703 msgstr "命題 \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9706 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9707 msgstr "予想 \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9710 msgid "Fact \\thetheorem."
9711 msgstr "事実 \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9714 msgid "Definition \\thetheorem."
9715 msgstr "定義 \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9718 msgid "Example \\thetheorem."
9719 msgstr "例 \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9722 msgid "Problem \\thetheorem."
9723 msgstr "問題 \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9726 msgid "Exercise \\thetheorem."
9727 msgstr "演習 \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9730 msgid "Remark \\thetheorem."
9731 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9734 msgid "Claim \\thetheorem."
9735 msgstr "主張 \\thetheorem."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9738 msgid "Fact \\thefact."
9739 msgstr "事実 \\thefact."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9742 msgid "Problem \\theproblem."
9743 msgstr "問題 \\theproblem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9746 msgid "Exercise \\theexercise."
9747 msgstr "演習 \\theexercise."
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9789 #: lib/layouts/braille.module:2
9793 #: lib/layouts/braille.module:6
9795 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9798 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9801 #: lib/layouts/braille.module:22
9802 msgid "Braille (default)"
9805 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9809 #: lib/layouts/braille.module:45
9810 msgid "Braille (textsize)"
9813 #: lib/layouts/braille.module:68
9814 msgid "Braille (dots on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:83
9818 msgid "Braille_dots_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:92
9822 msgid "Braille (dots off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:107
9826 msgid "Braille_dots_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:116
9830 msgid "Braille (mirror on)"
9833 #: lib/layouts/braille.module:131
9834 msgid "Braille_mirror_on"
9837 #: lib/layouts/braille.module:140
9838 msgid "Braille (mirror off)"
9841 #: lib/layouts/braille.module:155
9842 msgid "Braille_mirror_off"
9845 #: lib/layouts/braille.module:163
9849 #: lib/layouts/braille.module:167
9853 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9857 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9859 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9860 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9862 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9863 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9865 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9866 msgid "Custom:Endnote"
9869 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9873 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9874 msgid "Number Equations by Section"
9877 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9879 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9880 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9882 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9885 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9886 msgid "Number Figures by Section"
9889 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9891 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9892 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9894 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9897 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9901 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9903 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9904 "where you want the endnotes to appear."
9906 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9913 #: lib/layouts/hanging.module:6
9915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9916 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9919 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9920 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9922 #: lib/layouts/initials.module:2
9926 #: lib/layouts/initials.module:6
9928 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9929 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9932 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9937 #: lib/layouts/initials.module:10
9939 msgid "CharStyle:Initial"
9942 #: lib/layouts/initials.module:12
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9953 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9954 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9957 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9958 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9962 msgid "Numbered Example (multiline)"
9965 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9969 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9981 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9985 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9986 msgid "Custom:Glosse"
9989 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9994 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9995 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9997 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10001 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10002 msgid "CharStyle:Expression"
10005 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10009 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10010 msgid "CharStyle:Concepts"
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10017 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10018 msgid "CharStyle:Meaning"
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10030 msgid "List of Tableaux"
10033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10034 msgid "Logical Markup"
10037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10039 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10042 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10046 msgid "CharStyle:Noun"
10049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10054 msgid "CharStyle:Emph"
10057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10062 msgid "CharStyle:Strong"
10063 msgstr "文字様式:ストロング"
10065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10070 msgid "CharStyle:Code"
10073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10077 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10078 msgid "Minimalistic"
10081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10082 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10083 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10085 #: lib/layouts/noweb.module:2
10087 msgid "Noweb literate programming"
10088 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10090 #: lib/layouts/noweb.module:5
10091 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10094 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10099 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10100 #: lib/configure.py:507
10105 #: lib/layouts/sweave.module:5
10107 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10110 #: lib/layouts/sweave.module:21
10114 #: lib/layouts/sweave.module:47
10116 msgid "Sweave Options"
10117 msgstr "LaTeXオプション"
10119 #: lib/layouts/sweave.module:48
10121 msgid "Sweave opts"
10124 #: lib/layouts/sweave.module:67
10126 msgid "S/R expression"
10129 #: lib/layouts/sweave.module:68
10134 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10135 msgid "Sweave Input File"
10138 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10139 msgid "Number Tables by Section"
10142 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10144 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10145 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10147 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10151 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10152 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10156 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10157 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10158 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10165 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10166 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10167 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10168 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10169 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10179 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10180 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10181 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10182 "in both numbered and non-numbered forms."
10184 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10185 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10186 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10191 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10197 msgid "Criterion \\thetheorem."
10198 msgstr "基準 \\thetheorem."
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10211 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10212 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10229 msgid "Axiom \\thetheorem."
10230 msgstr "公理 \\thetheorem."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10252 msgid "Condition \\thetheorem."
10253 msgstr "条件 \\thetheorem."
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10266 msgid "Note \\thetheorem."
10267 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10280 msgid "Notation \\thetheorem."
10281 msgstr "記法 \\thetheorem."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10294 msgid "Summary \\thetheorem."
10295 msgstr "要約 \\thetheorem."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10309 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10313 msgid "Acknowledgement*"
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10326 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10327 msgstr "結論 \\thetheorem."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10331 msgid "Conclusion*"
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10336 msgid "Conclusion."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10349 msgid "Assumption \\thetheorem."
10350 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10354 msgid "Assumption*"
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10359 msgid "Assumption."
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10364 msgid "Question \\thetheorem."
10365 msgstr "定義 \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10378 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10379 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10383 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10384 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10385 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10386 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10387 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10388 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10389 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10391 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10392 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10393 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10394 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10395 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10398 msgid "Criterion \\thecriterion."
10399 msgstr "基準 \\thecriterion."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10402 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10403 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10406 msgid "Axiom \\theaxiom."
10407 msgstr "公理 \\theaxiom."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10410 msgid "Condition \\thecondition."
10411 msgstr "条件 \\thecondition."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10414 msgid "Note \\thenote."
10415 msgstr "注釈 \\thenote."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10418 msgid "Summary \\thesummary."
10419 msgstr "要約 \\thesummary."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10422 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10423 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10426 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10427 msgstr "結論 \\theconclusion."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10430 msgid "Assumption \\theassumption."
10431 msgstr "仮定 \\theassumption."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10434 msgid "Theorems (AMS)"
10437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10439 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10440 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10441 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10442 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10444 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10445 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10446 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10449 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10450 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10456 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10457 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10458 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10459 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10460 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10461 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10463 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10464 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10465 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10466 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10467 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10471 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10472 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10476 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10477 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10478 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10479 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10480 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10482 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10483 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10484 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10485 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10488 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10491 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10493 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10494 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10495 "chapter environment."
10497 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10498 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10501 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10502 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10512 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10513 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10514 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10515 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10517 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10518 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10523 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10526 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10529 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10530 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10533 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10535 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10536 "using the extended AMS machinery."
10537 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10545 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10546 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10549 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10550 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10563 msgid "English (USA)"
10566 #: lib/languages:10
10567 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10568 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10570 #: lib/languages:11
10571 msgid "Arabic (Arabi)"
10572 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10574 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10578 #: lib/languages:13
10579 msgid "German (Austria, old spelling)"
10580 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10582 #: lib/languages:14
10583 msgid "German (Austria)"
10584 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10586 #: lib/languages:15
10590 #: lib/languages:16
10594 #: lib/languages:17
10598 #: lib/languages:18
10602 #: lib/languages:19
10603 msgid "Portuguese (Brazil)"
10604 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10606 #: lib/languages:20
10610 #: lib/languages:21
10611 msgid "English (UK)"
10614 #: lib/languages:22
10618 #: lib/languages:23
10619 msgid "English (Canada)"
10622 #: lib/languages:24
10623 msgid "French (Canada)"
10624 msgstr "フランス語(カナダ)"
10626 #: lib/languages:25
10630 #: lib/languages:26
10631 msgid "Chinese (simplified)"
10634 #: lib/languages:27
10635 msgid "Chinese (traditional)"
10638 #: lib/languages:28
10642 #: lib/languages:29
10646 #: lib/languages:30
10650 #: lib/languages:31
10654 #: lib/languages:32
10658 #: lib/languages:34
10662 #: lib/languages:35
10666 #: lib/languages:37
10670 #: lib/languages:38
10674 #: lib/languages:40
10678 #: lib/languages:41
10682 #: lib/languages:42
10683 msgid "German (old spelling)"
10686 #: lib/languages:43
10690 #: lib/languages:44
10692 msgid "German (Switzerland)"
10693 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10695 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10700 #: lib/languages:46
10701 msgid "Greek (polytonic)"
10702 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10704 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10708 #: lib/languages:51
10712 #: lib/languages:53
10713 msgid "Interlingua"
10716 #: lib/languages:54
10720 #: lib/languages:55
10724 #: lib/languages:56
10728 #: lib/languages:57
10729 msgid "Japanese (CJK)"
10732 #: lib/languages:58
10736 #: lib/languages:60
10740 #: lib/languages:62
10744 #: lib/languages:63
10748 #: lib/languages:64
10752 #: lib/languages:65
10753 msgid "Lower Sorbian"
10756 #: lib/languages:66
10760 #: lib/languages:67
10764 #: lib/languages:68
10768 #: lib/languages:69
10770 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10772 #: lib/languages:70
10776 #: lib/languages:71
10780 #: lib/languages:72
10784 #: lib/languages:73
10788 #: lib/languages:74
10792 #: lib/languages:75
10796 #: lib/languages:76
10800 #: lib/languages:77
10801 msgid "Serbian (Latin)"
10802 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10804 #: lib/languages:78
10808 #: lib/languages:79
10812 #: lib/languages:80
10816 #: lib/languages:81
10817 msgid "Spanish (Mexico)"
10818 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10820 #: lib/languages:82
10824 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10828 #: lib/languages:84
10832 #: lib/languages:85
10836 #: lib/languages:86
10840 #: lib/languages:87
10841 msgid "Upper Sorbian"
10844 #: lib/languages:88
10848 #: lib/languages:89
10852 #: lib/encodings:14
10853 msgid "Unicode (utf8)"
10854 msgstr "ユニコード(utf8)"
10856 #: lib/encodings:19
10857 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10858 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10860 #: lib/encodings:23
10861 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10862 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10864 #: lib/encodings:26
10865 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10866 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10868 #: lib/encodings:29
10869 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10870 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10872 #: lib/encodings:32
10873 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10874 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10876 #: lib/encodings:35
10877 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10878 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10880 #: lib/encodings:38
10881 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10882 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10884 #: lib/encodings:42
10885 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10886 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10888 #: lib/encodings:45
10889 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10890 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10892 #: lib/encodings:48
10893 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10894 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10896 #: lib/encodings:51
10897 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10898 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10900 #: lib/encodings:55
10901 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10902 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10904 #: lib/encodings:58
10905 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10906 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10908 #: lib/encodings:61
10909 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10910 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10912 #: lib/encodings:64
10914 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10915 msgstr "西欧語(CP 850)"
10917 #: lib/encodings:67
10918 msgid "DOS (CP 437)"
10919 msgstr "DOS (CP 437)"
10921 #: lib/encodings:71
10922 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10923 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10925 #: lib/encodings:74
10926 msgid "Western European (CP 850)"
10927 msgstr "西欧語(CP 850)"
10929 #: lib/encodings:77
10930 msgid "Central European (CP 852)"
10931 msgstr "中欧語(CP 852)"
10933 #: lib/encodings:80
10934 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10935 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10937 #: lib/encodings:83
10938 msgid "Western European (CP 858)"
10939 msgstr "西欧語(CP 858)"
10941 #: lib/encodings:86
10942 msgid "Hebrew (CP 862)"
10943 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10945 #: lib/encodings:89
10946 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10947 msgstr "北欧語(CP 865)"
10949 #: lib/encodings:92
10950 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10951 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10953 #: lib/encodings:95
10954 msgid "Central European (CP 1250)"
10955 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10957 #: lib/encodings:98
10958 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10959 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10961 #: lib/encodings:102
10962 msgid "Western European (CP 1252)"
10963 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10965 #: lib/encodings:105
10966 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10967 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10969 #: lib/encodings:109
10970 msgid "Arabic (CP 1256)"
10971 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10973 #: lib/encodings:112
10974 msgid "Baltic (CP 1257)"
10975 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10977 #: lib/encodings:115
10978 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10979 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10981 #: lib/encodings:118
10982 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10983 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10985 #: lib/encodings:121
10986 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10987 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10989 #: lib/encodings:124
10990 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10991 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10993 #: lib/encodings:149
10994 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10995 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10997 #: lib/encodings:153
10998 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10999 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11001 #: lib/encodings:157
11002 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11003 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11005 #: lib/encodings:161
11006 msgid "Korean (EUC-KR)"
11007 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11009 #: lib/encodings:165
11010 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11011 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11013 #: lib/encodings:169
11014 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11015 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11017 #: lib/encodings:173
11018 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11019 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11021 #: lib/encodings:180
11022 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11023 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11025 #: lib/encodings:182
11026 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11027 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11029 #: lib/encodings:184
11030 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11031 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11033 #: lib/encodings:191
11034 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11035 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11037 #: lib/encodings:196
11038 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11039 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11041 #: lib/encodings:200
11045 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11049 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11053 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11057 #: lib/ui/classic.ui:35
11061 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11065 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11069 #: lib/ui/classic.ui:38
11070 msgid "Documents|D"
11073 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11077 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11081 #: lib/ui/classic.ui:48
11082 msgid "New from Template...|T"
11083 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11085 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11089 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11093 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11097 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11098 msgid "Save As...|A"
11099 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11101 #: lib/ui/classic.ui:54
11105 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11106 msgid "Version Control|V"
11107 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11109 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11113 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11117 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11119 msgstr "印刷(P)...|P"
11121 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11123 msgstr "ファックス(F)...|F"
11125 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11129 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11130 msgid "Register...|R"
11131 msgstr "登録(R)...|R"
11133 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11134 msgid "Check In Changes...|I"
11135 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11137 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11138 msgid "Check Out for Edit|O"
11139 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11141 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11143 msgid "Revert to Repository Version|v"
11144 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11147 msgid "Undo Last Check In|U"
11148 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11151 msgid "Show History...|H"
11152 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11155 msgid "Custom...|C"
11156 msgstr "任意設定(C)...|C"
11158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11162 #: lib/ui/classic.ui:91
11166 #: lib/ui/classic.ui:93
11170 #: lib/ui/classic.ui:94
11174 #: lib/ui/classic.ui:95
11178 #: lib/ui/classic.ui:96
11179 msgid "Paste External Selection|x"
11180 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11182 #: lib/ui/classic.ui:98
11183 msgid "Find & Replace...|F"
11184 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11186 #: lib/ui/classic.ui:100
11190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11195 msgid "Spellchecker...|S"
11196 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11198 #: lib/ui/classic.ui:105
11199 msgid "Thesaurus..."
11202 #: lib/ui/classic.ui:106
11203 msgid "Statistics...|i"
11204 msgstr "統計(I)...|I"
11206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11207 msgid "Check TeX|h"
11208 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11210 #: lib/ui/classic.ui:108
11211 msgid "Change Tracking|g"
11212 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11215 msgid "Preferences...|P"
11216 msgstr "設定(P)...|P"
11218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11219 msgid "Reconfigure|R"
11220 msgstr "再初期設定(R)|R"
11222 #: lib/ui/classic.ui:115
11223 msgid "Selection as Lines|L"
11224 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11226 #: lib/ui/classic.ui:116
11227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11228 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11231 msgid "Multicolumn|M"
11234 #: lib/ui/classic.ui:122
11238 #: lib/ui/classic.ui:123
11239 msgid "Line Bottom|B"
11242 #: lib/ui/classic.ui:124
11243 msgid "Line Left|L"
11246 #: lib/ui/classic.ui:125
11247 msgid "Line Right|R"
11250 #: lib/ui/classic.ui:127
11251 msgid "Alignment|i"
11254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11258 #: lib/ui/classic.ui:130
11259 msgid "Delete Row|w"
11262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11271 msgid "Add Column|u"
11274 #: lib/ui/classic.ui:135
11275 msgid "Delete Column|D"
11278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11279 msgid "Copy Column"
11282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11283 msgid "Swap Columns"
11286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11310 #: lib/ui/classic.ui:159
11311 msgid "Toggle Numbering|N"
11312 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11314 #: lib/ui/classic.ui:160
11315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11316 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11319 msgid "Change Limits Type|L"
11320 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11323 msgid "Change Formula Type|F"
11324 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11328 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11330 #: lib/ui/classic.ui:168
11331 msgid "Alignment|A"
11334 #: lib/ui/classic.ui:170
11338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11339 msgid "Delete Row|D"
11342 #: lib/ui/classic.ui:175
11343 msgid "Add Column|C"
11346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11347 msgid "Delete Column|e"
11350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11356 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11362 #: lib/ui/classic.ui:188
11366 #: lib/ui/classic.ui:189
11370 #: lib/ui/classic.ui:190
11371 msgid "Mathematica"
11372 msgstr "Mathematica"
11374 #: lib/ui/classic.ui:192
11375 msgid "Maple, simplify"
11376 msgstr "Maple, simplify"
11378 #: lib/ui/classic.ui:193
11379 msgid "Maple, factor"
11380 msgstr "Maple, factor"
11382 #: lib/ui/classic.ui:194
11383 msgid "Maple, evalm"
11384 msgstr "Maple, evalm"
11386 #: lib/ui/classic.ui:195
11387 msgid "Maple, evalf"
11388 msgstr "Maple, evalf"
11390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11392 msgid "Inline Formula|I"
11395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11396 msgid "Displayed Formula|D"
11397 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11399 #: lib/ui/classic.ui:201
11400 msgid "Eqnarray Environment|q"
11401 msgstr "Eqnarray環境|q"
11403 #: lib/ui/classic.ui:202
11404 msgid "Align Environment|A"
11407 #: lib/ui/classic.ui:203
11408 msgid "AlignAt Environment"
11411 #: lib/ui/classic.ui:204
11412 msgid "Flalign Environment|F"
11413 msgstr "Flalign環境|F"
11415 #: lib/ui/classic.ui:207
11416 msgid "Gather Environment"
11419 #: lib/ui/classic.ui:208
11420 msgid "Multline Environment"
11421 msgstr "Multline環境"
11423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11427 #: lib/ui/classic.ui:216
11428 msgid "Special Character|S"
11429 msgstr "特別な文字(S)|S"
11431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11432 msgid "Citation...|C"
11433 msgstr "文献引用(C)...|C"
11435 #: lib/ui/classic.ui:218
11436 msgid "Cross-reference...|r"
11437 msgstr "相互参照(R)...|R"
11439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11441 msgstr "ラベル(L)...|L"
11443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11448 msgid "Marginal Note|M"
11451 #: lib/ui/classic.ui:222
11452 msgid "Short Title"
11455 #: lib/ui/classic.ui:223
11456 msgid "Index Entry|I"
11459 #: lib/ui/classic.ui:224
11460 msgid "Nomenclature Entry"
11463 #: lib/ui/classic.ui:225
11467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11471 #: lib/ui/classic.ui:227
11472 msgid "Lists & TOC|O"
11473 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11475 #: lib/ui/classic.ui:229
11479 #: lib/ui/classic.ui:230
11481 msgstr "ミニページ(P)|P"
11483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11484 msgid "Graphics...|G"
11485 msgstr "画像(G)...|G"
11487 #: lib/ui/classic.ui:232
11488 msgid "Tabular Material...|b"
11491 #: lib/ui/classic.ui:233
11495 #: lib/ui/classic.ui:235
11496 msgid "Include File...|d"
11497 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11499 #: lib/ui/classic.ui:236
11500 msgid "Insert File|e"
11501 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11503 #: lib/ui/classic.ui:237
11504 msgid "External Material...|x"
11505 msgstr "外部素材(X)...|X"
11507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11508 msgid "Symbols...|b"
11509 msgstr "記号(B)...|B"
11511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11512 msgid "Superscript|S"
11513 msgstr "上付き文字(S)|S"
11515 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11516 msgid "Subscript|u"
11517 msgstr "下付き文字(U)|U"
11519 #: lib/ui/classic.ui:244
11520 msgid "Hyphenation Point|P"
11521 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11524 msgid "Protected Hyphen|y"
11525 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11527 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11528 msgid "Ligature Break|k"
11529 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11531 #: lib/ui/classic.ui:247
11532 msgid "Protected Space|r"
11533 msgstr "保護された空白(R)|R"
11535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11536 msgid "Interword Space|w"
11537 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11539 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11541 msgid "Thin Space|T"
11544 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11545 msgid "Horizontal Space...|o"
11546 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11548 #: lib/ui/classic.ui:251
11549 msgid "Vertical Space..."
11550 msgstr "垂直方向の空白..."
11552 #: lib/ui/classic.ui:252
11553 msgid "Line Break|L"
11556 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11560 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11561 msgid "End of Sentence|E"
11564 #: lib/ui/classic.ui:255
11565 msgid "Protected Dash|D"
11566 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11568 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11569 msgid "Breakable Slash|a"
11570 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11572 #: lib/ui/classic.ui:257
11573 msgid "Single Quote|Q"
11574 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11576 #: lib/ui/classic.ui:258
11577 msgid "Ordinary Quote|O"
11578 msgstr "通常の引用(O)|O"
11580 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11581 msgid "Menu Separator|M"
11582 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11584 #: lib/ui/classic.ui:260
11585 msgid "Horizontal Line"
11588 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11593 msgid "Display Formula|D"
11594 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11596 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11598 msgid "Eqnarray Environment|E"
11599 msgstr "Eqnarray環境|E"
11601 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11603 msgid "AMS align Environment|a"
11604 msgstr "AMS align環境|A"
11606 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11608 msgid "AMS alignat Environment|t"
11609 msgstr "AMS alignat環境|t"
11611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11613 msgid "AMS flalign Environment|f"
11614 msgstr "AMS flalign環境|f"
11616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11618 msgid "AMS gather Environment|g"
11619 msgstr "AMS gather環境|g"
11621 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11623 msgid "AMS multline Environment|m"
11624 msgstr "AMS multline環境|m"
11626 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11627 msgid "Array Environment|y"
11630 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11631 msgid "Cases Environment|C"
11634 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11635 msgid "Split Environment|S"
11638 #: lib/ui/classic.ui:280
11639 msgid "Font Change|o"
11640 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11642 #: lib/ui/classic.ui:284
11643 msgid "Math Normal Font"
11646 #: lib/ui/classic.ui:286
11647 msgid "Math Calligraphic Family"
11648 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11650 #: lib/ui/classic.ui:287
11651 msgid "Math Fraktur Family"
11652 msgstr "Fraktur数式フォント"
11654 #: lib/ui/classic.ui:288
11655 msgid "Math Roman Family"
11656 msgstr "ローマン体数式フォント"
11658 #: lib/ui/classic.ui:289
11659 msgid "Math Sans Serif Family"
11660 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11662 #: lib/ui/classic.ui:291
11663 msgid "Math Bold Series"
11664 msgstr "ボールド体数式フォント"
11666 #: lib/ui/classic.ui:293
11667 msgid "Text Normal Font"
11668 msgstr "標準テキストフォント"
11670 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11671 msgid "Text Roman Family"
11672 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11675 msgid "Text Sans Serif Family"
11676 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11678 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11679 msgid "Text Typewriter Family"
11680 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11682 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11683 msgid "Text Bold Series"
11684 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11686 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11687 msgid "Text Medium Series"
11688 msgstr "細字テキストフォント"
11690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11691 msgid "Text Italic Shape"
11692 msgstr "テキストイタリック体"
11694 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11695 msgid "Text Small Caps Shape"
11696 msgstr "テキストSmall Caps体"
11698 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11699 msgid "Text Slanted Shape"
11702 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11703 msgid "Text Upright Shape"
11704 msgstr "テキストUpright体"
11706 #: lib/ui/classic.ui:310
11707 msgid "Floatflt Figure"
11708 msgstr "Floatfltの図"
11710 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11711 msgid "Table of Contents|C"
11714 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11715 msgid "Index List|I"
11718 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11719 msgid "Nomenclature|N"
11722 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11723 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11724 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11726 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11727 msgid "LyX Document...|X"
11728 msgstr "LyX文書...|X"
11730 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11731 msgid "Plain Text...|T"
11732 msgstr "平文(T)...|T"
11734 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11735 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11736 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11738 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11739 msgid "Track Changes|T"
11740 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11743 msgid "Merge Changes...|M"
11744 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11746 #: lib/ui/classic.ui:330
11747 msgid "Accept All Changes|A"
11748 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11750 #: lib/ui/classic.ui:331
11751 msgid "Reject All Changes|R"
11752 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11754 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11755 msgid "Show Changes in Output|S"
11756 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11758 #: lib/ui/classic.ui:339
11759 msgid "Character...|C"
11760 msgstr "文字(C)...|C"
11762 #: lib/ui/classic.ui:340
11763 msgid "Paragraph...|P"
11764 msgstr "段落(P)...|P"
11766 #: lib/ui/classic.ui:341
11767 msgid "Document...|D"
11768 msgstr "文書(D)...|D"
11770 #: lib/ui/classic.ui:342
11771 msgid "Tabular...|T"
11774 #: lib/ui/classic.ui:344
11775 msgid "Emphasize Style|E"
11778 #: lib/ui/classic.ui:345
11779 msgid "Noun Style|N"
11782 #: lib/ui/classic.ui:346
11783 msgid "Bold Style|B"
11786 #: lib/ui/classic.ui:349
11787 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11788 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11790 #: lib/ui/classic.ui:350
11791 msgid "Increase Environment Depth|i"
11792 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11794 #: lib/ui/classic.ui:351
11795 msgid "Start Appendix Here|S"
11796 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11798 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11799 msgid "Build Program|B"
11800 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11802 #: lib/ui/classic.ui:361
11806 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11807 msgid "LaTeX Log|L"
11810 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11814 #: lib/ui/classic.ui:365
11815 msgid "TeX Information|X"
11818 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11819 msgid "Next Note|N"
11822 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11823 msgid "Go to Label|L"
11824 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11826 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11827 msgid "Bookmarks|B"
11830 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11831 msgid "Save Bookmark 1|S"
11832 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11834 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11835 msgid "Save Bookmark 2"
11838 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11839 msgid "Save Bookmark 3"
11842 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11843 msgid "Save Bookmark 4"
11846 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11847 msgid "Save Bookmark 5"
11850 #: lib/ui/classic.ui:390
11851 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11854 #: lib/ui/classic.ui:391
11855 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11858 #: lib/ui/classic.ui:392
11859 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11862 #: lib/ui/classic.ui:393
11863 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11866 #: lib/ui/classic.ui:394
11867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11870 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11871 msgid "Introduction|I"
11872 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11874 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11878 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11879 msgid "User's Guide|U"
11880 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11882 #: lib/ui/classic.ui:412
11883 msgid "Extended Features|E"
11884 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11886 #: lib/ui/classic.ui:413
11887 msgid "Embedded Objects|m"
11888 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11891 msgid "Customization|C"
11892 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11894 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11895 msgid "LaTeX Configuration|L"
11896 msgstr "LaTeXの設定|L"
11898 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11899 msgid "About LyX|X"
11902 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11906 #: lib/ui/classic.ui:426
11907 msgid "Preferences..."
11910 #: lib/ui/classic.ui:427
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11915 msgid "Aligned Environment|l"
11916 msgstr "Aligned環境|l"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11919 msgid "AlignedAt Environment|v"
11920 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11923 msgid "Gathered Environment|h"
11924 msgstr "Gathered環境|h"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11927 msgid "Delimiters...|r"
11928 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11931 msgid "Matrix...|x"
11932 msgstr "行列(X)...|X"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11939 msgid "AMS Environment|A"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11943 msgid "Number Whole Formula|N"
11944 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11947 msgid "Number This Line|u"
11948 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11951 msgid "Equation Label|L"
11952 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11955 msgid "Copy as Reference|R"
11956 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11959 msgid "Split Cell|C"
11960 msgstr "セルを分割(C)|C"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11968 msgid "Add Line Above|o"
11969 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11972 msgid "Add Line Below|B"
11973 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11977 msgid "Delete Line Above|v"
11978 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11982 msgid "Delete Line Below|w"
11983 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11986 msgid "Add Line to Left"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11990 msgid "Add Line to Right"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11994 msgid "Delete Line to Left"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11998 msgid "Delete Line to Right"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12002 msgid "Show Math Toolbar"
12003 msgstr "数式ツールバーを表示"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12006 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12007 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12010 msgid "Show Table Toolbar"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12015 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12016 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12019 msgid "Next Cross-Reference|N"
12020 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12023 msgid "Go to Label|G"
12024 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12027 msgid "<Reference>|R"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12031 msgid "(<Reference>)|e"
12032 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12036 msgstr "<ページ(P)>|P"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12039 msgid "On Page <Page>|O"
12040 msgstr "On page <ページ>|O"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12043 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12044 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12047 msgid "Formatted Reference|t"
12048 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12064 msgid "Settings...|S"
12065 msgstr "設定(S)...|S"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12072 msgid "Copy as Reference|C"
12073 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12076 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12077 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12083 msgid "Open Inset|O"
12084 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12090 msgid "Close Inset|C"
12091 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12098 msgid "Dissolve Inset|D"
12099 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12102 msgid "Show Label|L"
12103 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12106 msgid "Frameless|l"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12110 msgid "Simple Frame|F"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12114 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12115 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12118 msgid "Oval, Thin|a"
12119 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12122 msgid "Oval, Thick|v"
12123 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12126 msgid "Drop Shadow|w"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12130 msgid "Shaded Background|B"
12131 msgstr "影付き背景(B)|B"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12134 msgid "Double Frame|u"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12139 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12146 msgid "Greyed Out|G"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12150 msgid "Open All Notes|A"
12151 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12154 msgid "Close All Notes|l"
12155 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12158 msgid "Horiz. Phantom"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12162 msgid "Vert. Phantom"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12166 msgid "Protected Space|o"
12167 msgstr "保護された空白(O)|O"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12170 msgid "Negative Thin Space|N"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12174 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12175 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12178 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12179 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12182 msgid "Quad Space|Q"
12183 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12186 msgid "Double Quad Space|u"
12187 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12190 msgid "Horizontal Fill|F"
12191 msgstr "水平フィル(F)|F"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12194 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12195 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12198 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12199 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12202 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12203 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12207 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12211 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12214 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12215 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12218 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12219 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12222 msgid "Custom Length|C"
12223 msgstr "長さを設定(C)|C"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12226 msgid "Medium Space|M"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12230 msgid "Thick Space|h"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12234 msgid "Negative Medium Space|u"
12235 msgstr "負の中空白(U)|U"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12238 msgid "Negative Thick Space|i"
12239 msgstr "負の大空白(I)|I"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12243 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12246 msgid "SmallSkip|S"
12247 msgstr "小スキップ(S)|S"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12251 msgstr "中スキップ(M)|M"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12255 msgstr "大スキップ(B)|B"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12259 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12266 msgid "Settings...|e"
12267 msgstr "設定(E)...|E"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12279 msgstr "Verbatim|V"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12283 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12290 msgid "Edit Included File...|E"
12291 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12298 msgid "Page Break|a"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12302 msgid "Clear Page|C"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12306 msgid "Clear Double Page|D"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12310 msgid "Ragged Line Break|R"
12311 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12314 msgid "Justified Line Break|J"
12315 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12336 msgid "Paste Recent|e"
12337 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12340 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12341 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12344 msgid "Forward search|F"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12348 msgid "Move Paragraph Up|o"
12349 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12352 msgid "Move Paragraph Down|v"
12353 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12356 msgid "Promote Section|r"
12357 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12360 msgid "Demote Section|m"
12361 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12364 msgid "Move Section Down|D"
12365 msgstr "節を下げる(D)|D"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12368 msgid "Move Section Up|U"
12369 msgstr "節を上げる(U)|U"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12372 msgid "Insert Short Title|T"
12373 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12377 msgid "Accept Change|c"
12378 msgstr "変更を承認(A)|A"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12382 msgid "Reject Change|j"
12383 msgstr "変更を却下(R)|R"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12386 msgid "Apply Last Text Style|A"
12387 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12390 msgid "Text Style|S"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12394 msgid "Paragraph Settings...|P"
12395 msgstr "段落設定(P)...|P"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12398 msgid "Fullscreen Mode"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12404 msgstr "varnothing"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12407 msgid "Anything Non-Empty|o"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12417 msgid "Any Number|N"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12422 msgid "User Defined|U"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12426 msgid "Append Argument"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12430 msgid "Remove Last Argument"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12434 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12435 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12438 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12439 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12442 msgid "Insert Optional Argument"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12446 msgid "Remove Optional Argument"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12450 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12451 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12454 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12455 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12458 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12459 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12467 msgid "Edit Externally...|x"
12468 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12480 msgid "Bottom Line|B"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12484 msgid "Left Line|L"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12488 msgid "Right Line|R"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12508 msgstr "行をコピー(O)|O"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12511 msgid "Copy Column|p"
12512 msgstr "列をコピー(P)|P"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12516 msgid "Settings...|g"
12517 msgstr "設定(S)...|S"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12531 msgid "File Revision|R"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12536 msgid "Tree Revision|T"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12541 msgid "Revision Author|A"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12546 msgid "Revision Date|D"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12551 msgid "Revision Time|i"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12556 msgid "LyX Version|X"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12561 msgid "Document Info|D"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12566 msgid "Copy Text|o"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12571 msgid "Activate Branch|A"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12576 msgid "Deactivate Branch|e"
12577 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12580 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12585 msgid "All Indexes|A"
12586 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12593 msgid "Reject Change|R"
12594 msgstr "変更を却下(R)|R"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12598 msgid "Promote Section|P"
12599 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12603 msgid "Demote Section|D"
12604 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12608 msgid "Move Section Down|w"
12609 msgstr "節を下げる(D)|D"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12613 msgid "Select Section|S"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12618 msgid "Wrap by Preview|P"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12630 msgid "New from Template...|m"
12631 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12634 msgid "Open Recent|t"
12635 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12647 msgid "Revert to Saved|R"
12648 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12651 msgid "New Window|W"
12652 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12655 msgid "Close Window|d"
12656 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12660 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12661 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12664 msgid "Compare with Older Revision|C"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12668 msgid "Use Locking Property|L"
12669 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12676 msgid "Paste Special"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12685 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12686 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12690 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12691 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12698 msgid "Rows & Columns|C"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12702 msgid "Increase List Depth|I"
12703 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12706 msgid "Decrease List Depth|D"
12707 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12711 msgid "Dissolve Inset"
12712 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12715 msgid "TeX Code Settings...|C"
12716 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12719 msgid "Float Settings...|a"
12720 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12724 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12727 msgid "Note Settings...|N"
12728 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12732 msgid "Phantom Settings...|h"
12733 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12736 msgid "Branch Settings...|B"
12737 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12740 msgid "Box Settings...|x"
12741 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12745 msgid "Index Entry Settings...|y"
12746 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12750 msgid "Index Settings...|x"
12751 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12755 msgid "Info Settings...|n"
12756 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12759 msgid "Listings Settings...|g"
12760 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12763 msgid "Table Settings...|a"
12764 msgstr "表の設定(A)...|A"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12767 msgid "Plain Text|T"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12771 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12772 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12775 msgid "Selection|S"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12779 msgid "Selection, Join Lines|i"
12780 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12783 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12784 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12787 msgid "Paste as PDF"
12788 msgstr "PDFとして貼り付け"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12791 msgid "Paste as PNG"
12792 msgstr "PNGとして貼り付け"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12795 msgid "Paste as JPEG"
12796 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12799 msgid "Dissolve Text Style"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12803 msgid "Customized...|C"
12804 msgstr "任意設定(C)...|C"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12807 msgid "Capitalize|a"
12808 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12811 msgid "Uppercase|U"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12815 msgid "Lowercase|L"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12834 msgid "Macro Definition"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12838 msgid "Text Style|T"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12842 msgid "Add Line Above|A"
12843 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12846 msgid "Delete Line Above|D"
12847 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12850 msgid "Delete Line Below|e"
12851 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12854 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12855 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12859 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12862 msgid "Math Normal Font|N"
12863 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12867 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12870 msgid "Math Fraktur Family|F"
12871 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12874 msgid "Math Roman Family|R"
12875 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12879 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12882 msgid "Math Bold Series|B"
12883 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12886 msgid "Text Normal Font|T"
12887 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12898 msgid "Mathematica|a"
12899 msgstr "Mathematica|a"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12902 msgid "Maple, Simplify|S"
12903 msgstr "Maple, Simplify|S"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12906 msgid "Maple, Factor|F"
12907 msgstr "Maple, Factor|F"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12910 msgid "Maple, Evalm|E"
12911 msgstr "Maple, Evalm|E"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12914 msgid "Maple, Evalf|v"
12915 msgstr "Maple, Evalf|v"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12918 msgid "Open All Insets|O"
12919 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12922 msgid "Close All Insets|C"
12923 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12927 msgid "Unfold Math Macro|n"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12932 msgid "Fold Math Macro|d"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12936 msgid "View Messages|g"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12940 msgid "View Source|S"
12941 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12945 msgid "View Master Document|M"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12950 msgid "Update Master Document|a"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12954 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12955 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12959 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12960 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12963 msgid "Close Current View|w"
12964 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12967 msgid "Fullscreen|l"
12968 msgstr "全画面表示(L)|L"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12972 msgstr "ツールバー(B)|B"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12975 msgid "Special Character|p"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12979 msgid "Formatting|o"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12983 msgid "List / TOC|i"
12984 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12995 msgid "Custom Insets"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13003 msgid "Box[[Menu]]"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13007 msgid "Cross-Reference...|R"
13008 msgstr "相互参照(R)...|R"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13011 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13012 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13023 msgid "Hyperlink...|k"
13024 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13027 msgid "Short Title|S"
13028 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13035 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13044 msgid "Ordinary Quote|Q"
13045 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13048 msgid "Single Quote|S"
13049 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13052 msgid "Phonetic Symbols|P"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13056 msgid "Protected Space|P"
13057 msgstr "保護された空白(P)|P"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13060 msgid "Horizontal Line|L"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13064 msgid "Vertical Space...|V"
13065 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13068 msgid "Hyphenation Point|H"
13069 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13072 msgid "Numbered Formula|N"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13076 msgid "Figure Wrap Float|F"
13077 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13080 msgid "Table Wrap Float|T"
13081 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13084 msgid "External Material...|M"
13085 msgstr "外部素材(M)...|M"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13088 msgid "Child Document...|d"
13089 msgstr "子文書(D)...|D"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13096 msgid "Insert New Branch...|I"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13101 msgid "Horizontal Phantom"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13106 msgid "Vertical Phantom"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13110 msgid "Change Tracking|C"
13111 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13114 msgid "Start Appendix Here|A"
13115 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13118 msgid "Save in Bundled Format|F"
13119 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13122 msgid "Compressed|m"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13126 msgid "Accept Change|A"
13127 msgstr "変更を承認(A)|A"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13130 msgid "Accept All Changes|c"
13131 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13134 msgid "Reject All Changes|e"
13135 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13138 msgid "Next Change|C"
13139 msgstr "次の変更点(C)|C"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13142 msgid "Next Cross-Reference|R"
13143 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13146 msgid "Clear Bookmarks|C"
13147 msgstr "しおり消去(C)|C"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13150 msgid "Navigate Back|B"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13154 msgid "Thesaurus...|T"
13155 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13158 msgid "Statistics...|a"
13159 msgstr "統計(A)...|A"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13162 msgid "TeX Information|I"
13163 msgstr "TeX情報(I)|I"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13167 msgid "Compare...|C"
13168 msgstr "任意設定(C)...|C"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13171 msgid "Additional Features|F"
13172 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13175 msgid "Embedded Objects|O"
13176 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13179 msgid "Shortcuts|S"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13183 msgid "LyX Functions|y"
13184 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13187 msgid "Specific Manuals|p"
13188 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13191 msgid "Linguistics Manual|L"
13192 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13195 msgid "Braille Manual|B"
13196 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13199 msgid "XY-pic Manual|X"
13200 msgstr "XY-pic説明書|X"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13203 msgid "Multicolumn Manual|M"
13204 msgstr "段組説明書(M)|M"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13207 msgid "New document"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13211 msgid "Open document"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13215 msgid "Save document"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13219 msgid "Print document"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13223 msgid "Check spelling"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13235 msgid "Find and replace"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13240 msgid "Find and replace (advanced)"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13244 msgid "Navigate back"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13248 msgid "Toggle emphasis"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13252 msgid "Toggle noun"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13260 msgid "Insert math"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13264 msgid "Insert graphics"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13268 msgid "Insert table"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13272 msgid "Toggle outline"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13276 msgid "Toggle math toolbar"
13277 msgstr "数式ツールバーを入切"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13280 msgid "Toggle table toolbar"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13284 msgid "View/Update"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13299 msgid "View master document"
13300 msgstr "マスター文書を選んでください"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13304 msgid "Update master document"
13305 msgstr "マスター文書を選んでください"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13308 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13313 msgid "View other formats"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13318 msgid "Update other formats"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13326 msgid "Numbered list"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13330 msgid "Itemized list"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13334 msgid "Increase depth"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13338 msgid "Decrease depth"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13342 msgid "Insert figure float"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13346 msgid "Insert table float"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13350 msgid "Insert label"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13354 msgid "Insert cross-reference"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13358 msgid "Insert citation"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13362 msgid "Insert index entry"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13366 msgid "Insert nomenclature entry"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13370 msgid "Insert footnote"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13374 msgid "Insert margin note"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13378 msgid "Insert note"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13386 msgid "Insert hyperlink"
13387 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13390 msgid "Insert TeX code"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13394 msgid "Insert math macro"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13398 msgid "Include file"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13406 msgid "Paragraph settings"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13422 msgid "Delete column"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13426 msgid "Set top line"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13430 msgid "Set bottom line"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13434 msgid "Set left line"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13438 msgid "Set right line"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13442 msgid "Set border lines"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13446 msgid "Set all lines"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13450 msgid "Unset all lines"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13458 msgid "Align center"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13462 msgid "Align right"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13466 msgid "Align on decimal"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13474 msgid "Align middle"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13478 msgid "Align bottom"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13482 msgid "Rotate cell"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13486 msgid "Rotate table"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13490 msgid "Set multi-column"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13495 msgid "Set multi-row"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13503 msgid "Set display mode"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13511 msgid "Superscript"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13515 msgid "Insert square root"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13519 msgid "Insert root"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13523 msgid "Insert standard fraction"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13531 msgid "Insert integral"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13535 msgid "Insert product"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13551 msgid "Insert delimiters"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13555 msgid "Insert matrix"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13559 msgid "Insert cases environment"
13560 msgstr "Cases環境を挿入"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13563 msgid "Toggle math panels"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13567 msgid "Math Macros"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13571 msgid "Remove last argument"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13575 msgid "Append argument"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13579 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13580 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13583 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13584 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13587 msgid "Remove optional argument"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13591 msgid "Insert optional argument"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13595 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13596 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13599 msgid "Append argument eating from the right"
13600 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13603 msgid "Append optional argument eating from the right"
13604 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13607 msgid "Command Buffer"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13611 msgid "Review[[Toolbar]]"
13612 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13615 msgid "Track changes"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13619 msgid "Show changes in output"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13623 msgid "Next change"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13627 msgid "Accept change inside selection"
13628 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13631 msgid "Reject change inside selection"
13632 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13635 msgid "Merge changes"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13639 msgid "Accept all changes"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13643 msgid "Reject all changes"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13652 msgid "View Other Formats"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13657 msgid "Update Other Formats"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13661 msgid "Version Control"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13669 msgid "Check-out for edit"
13670 msgstr "チェックアウトして編集"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13673 msgid "Check-in changes"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13677 msgid "View revision log"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13681 msgid "Revert changes"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13685 msgid "Compare with older revision"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13689 msgid "Compare with last revision"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13694 msgid "Insert Version Info"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13698 msgid "Use SVN file locking property"
13699 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13702 msgid "Update local directory from repository"
13703 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13706 msgid "Math Panels"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13710 msgid "Math spacings"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13731 msgid "Frame decorations"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13735 msgid "Big operators"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13739 msgid "Miscellaneous"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13760 msgid "AMS relations"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13764 msgid "AMS negative relations"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13772 msgid "AMS operators"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13776 msgid "AMS miscellaneous"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13916 msgid "Thin space\t\\,"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13920 msgid "Medium space\t\\:"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13924 msgid "Thick space\t\\;"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13928 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13929 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13932 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13933 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13936 msgid "Negative space\t\\!"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13940 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13941 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13944 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13945 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13948 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13949 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13956 msgid "Square root\t\\sqrt"
13957 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13960 msgid "Other root\t\\root"
13961 msgstr "その他のルート\t\\root"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13964 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13965 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13968 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13969 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13973 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13976 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13977 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13980 msgid "Standard\t\\frac"
13981 msgstr "標準\t\\frac"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13984 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13985 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13988 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13989 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13992 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13993 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13996 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13997 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14000 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14001 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14005 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14008 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14009 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14012 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14013 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14017 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14021 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14024 msgid "Binomial\t\\binom"
14025 msgstr "二項係数\t\\binom"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14028 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14029 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14032 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14033 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14036 msgid "Roman\t\\mathrm"
14037 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14040 msgid "Bold\t\\mathbf"
14041 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14045 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14049 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14052 msgid "Italic\t\\mathit"
14053 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14057 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14061 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14065 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14069 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14072 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14073 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14092 msgid "Frame Decorations"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14162 msgid "overleftarrow"
14163 msgstr "overleftarrow"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14166 msgid "overrightarrow"
14167 msgstr "overrightarrow"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14170 msgid "overleftrightarrow"
14171 msgstr "overleftrightarrow"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14183 msgstr "underbrace"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14186 msgid "underleftarrow"
14187 msgstr "underleftarrow"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14190 msgid "underrightarrow"
14191 msgstr "underrightarrow"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14194 msgid "underleftrightarrow"
14195 msgstr "underleftrightarrow"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14207 msgstr "rightarrow"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14218 msgid "updownarrow"
14219 msgstr "updownarrow"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14222 msgid "leftrightarrow"
14223 msgstr "leftrightarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14231 msgstr "Rightarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14242 msgid "Updownarrow"
14243 msgstr "Updownarrow"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14246 msgid "Leftrightarrow"
14247 msgstr "Leftrightarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14250 msgid "Longleftrightarrow"
14251 msgstr "Longleftrightarrow"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14254 msgid "Longleftarrow"
14255 msgstr "Longleftarrow"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14258 msgid "Longrightarrow"
14259 msgstr "Longrightarrow"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14262 msgid "longleftrightarrow"
14263 msgstr "longleftrightarrow"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14266 msgid "longleftarrow"
14267 msgstr "longleftarrow"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14270 msgid "longrightarrow"
14271 msgstr "longrightarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14274 msgid "leftharpoondown"
14275 msgstr "leftharpoondown"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14278 msgid "rightharpoondown"
14279 msgstr "rightharpoondown"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14287 msgstr "longmapsto"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14298 msgid "leftharpoonup"
14299 msgstr "leftharpoonup"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14302 msgid "rightharpoonup"
14303 msgstr "rightharpoonup"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14306 msgid "hookleftarrow"
14307 msgstr "hookleftarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14310 msgid "hookrightarrow"
14311 msgstr "hookrightarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14322 msgid "rightleftharpoons"
14323 msgstr "rightleftharpoons"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14350 msgid "bigtriangleup"
14351 msgstr "bigtriangleup"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14366 msgid "bigtriangledown"
14367 msgstr "bigtriangledown"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14382 msgid "triangleright"
14383 msgstr "triangleright"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14398 msgid "triangleleft"
14399 msgstr "triangleleft"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14547 msgstr "sqsubseteq"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14551 msgstr "sqsupseteq"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14607 msgstr "varepsilon"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14846 msgid "diamondsuit"
14847 msgstr "diamondsuit"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14862 msgid "textrm \\AA"
14863 msgstr "textrm \\AA"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14867 msgstr "textrm \\O"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14870 msgid "mathcircumflex"
14871 msgstr "mathcircumflex"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14922 msgid "Big Operators"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14982 msgid "ointctrclockwiseop"
14983 msgstr "ointctrclockwiseop"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14986 msgid "ointctrclockwise"
14987 msgstr "ointctrclockwise"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14990 msgid "ointclockwiseop"
14991 msgstr "ointclockwiseop"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14994 msgid "ointclockwise"
14995 msgstr "ointclockwise"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15026 msgid "landupintop"
15027 msgstr "landupintop"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15030 msgid "landdownint"
15031 msgstr "landdownint"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15034 msgid "landdownintop"
15035 msgstr "landdownintop"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15086 msgid "AMS Miscellaneous"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15130 msgid "vartriangle"
15131 msgstr "vartriangle"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15134 msgid "triangledown"
15135 msgstr "triangledown"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15150 msgid "measuredangle"
15151 msgstr "measuredangle"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15179 msgstr "varnothing"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15187 msgid "blacktriangle"
15188 msgstr "blacktriangle"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15191 msgid "blacktriangledown"
15192 msgstr "blacktriangledown"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15195 msgid "blacksquare"
15196 msgstr "blacksquare"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15199 msgid "blacklozenge"
15200 msgstr "blacklozenge"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15207 msgid "sphericalangle"
15208 msgstr "sphericalangle"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15212 msgstr "complement"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15231 msgid "dashleftarrow"
15232 msgstr "dashleftarrow"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15235 msgid "dashrightarrow"
15236 msgstr "dashrightarrow"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15239 msgid "leftleftarrows"
15240 msgstr "leftleftarrows"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15243 msgid "leftrightarrows"
15244 msgstr "leftrightarrows"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15247 msgid "rightrightarrows"
15248 msgstr "rightrightarrows"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15251 msgid "rightleftarrows"
15252 msgstr "rightleftarrows"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15256 msgstr "Lleftarrow"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15259 msgid "Rrightarrow"
15260 msgstr "Rrightarrow"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15263 msgid "twoheadleftarrow"
15264 msgstr "twoheadleftarrow"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15267 msgid "twoheadrightarrow"
15268 msgstr "twoheadrightarrow"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15271 msgid "leftarrowtail"
15272 msgstr "leftarrowtail"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15275 msgid "rightarrowtail"
15276 msgstr "rightarrowtail"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15279 msgid "looparrowleft"
15280 msgstr "looparrowleft"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15283 msgid "looparrowright"
15284 msgstr "looparrowright"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15287 msgid "curvearrowleft"
15288 msgstr "curvearrowleft"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15291 msgid "curvearrowright"
15292 msgstr "curvearrowright"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15295 msgid "circlearrowleft"
15296 msgstr "circlearrowleft"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15299 msgid "circlearrowright"
15300 msgstr "circlearrowright"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15312 msgstr "upuparrows"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15315 msgid "downdownarrows"
15316 msgstr "downdownarrows"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15319 msgid "upharpoonleft"
15320 msgstr "upharpoonleft"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15323 msgid "upharpoonright"
15324 msgstr "upharpoonright"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15327 msgid "downharpoonleft"
15328 msgstr "downharpoonleft"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15331 msgid "downharpoonright"
15332 msgstr "downharpoonright"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15335 msgid "leftrightharpoons"
15336 msgstr "leftrightharpoons"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15339 msgid "rightsquigarrow"
15340 msgstr "rightsquigarrow"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15343 msgid "leftrightsquigarrow"
15344 msgstr "leftrightsquigarrow"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15348 msgstr "nleftarrow"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15351 msgid "nrightarrow"
15352 msgstr "nrightarrow"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15355 msgid "nleftrightarrow"
15356 msgstr "nleftrightarrow"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15360 msgstr "nLeftarrow"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15363 msgid "nRightarrow"
15364 msgstr "nRightarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15367 msgid "nLeftrightarrow"
15368 msgstr "nLeftrightarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15375 msgid "AMS Relations"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15395 msgid "eqslantless"
15396 msgstr "eqslantless"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15400 msgstr "eqslantgtr"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15412 msgstr "lessapprox"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15460 msgstr "lesseqqgtr"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15464 msgstr "gtreqqless"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15479 msgid "thickapprox"
15480 msgstr "thickapprox"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15515 msgid "preccurlyeq"
15516 msgstr "preccurlyeq"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15519 msgid "succcurlyeq"
15520 msgstr "succcurlyeq"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15523 msgid "curlyeqprec"
15524 msgstr "curlyeqprec"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15527 msgid "curlyeqsucc"
15528 msgstr "curlyeqsucc"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15540 msgstr "precapprox"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15544 msgstr "succapprox"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15547 msgid "vartriangleleft"
15548 msgstr "vartriangleleft"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15551 msgid "vartriangleright"
15552 msgstr "vartriangleright"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15555 msgid "trianglelefteq"
15556 msgstr "trianglelefteq"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15559 msgid "trianglerighteq"
15560 msgstr "trianglerighteq"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15575 msgid "risingdotseq"
15576 msgstr "risingdotseq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15579 msgid "fallingdotseq"
15580 msgstr "fallingdotseq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15599 msgid "shortparallel"
15600 msgstr "shortparallel"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15604 msgstr "smallsmile"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15608 msgstr "smallfrown"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15611 msgid "blacktriangleleft"
15612 msgstr "blacktriangleleft"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15615 msgid "blacktriangleright"
15616 msgstr "blacktriangleright"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15627 msgid "backepsilon"
15628 msgstr "backepsilon"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15643 msgid "AMS Negative Relations"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15743 msgid "precnapprox"
15744 msgstr "precnapprox"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15747 msgid "succnapprox"
15748 msgstr "succnapprox"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15760 msgstr "subsetneqq"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15764 msgstr "supsetneqq"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15776 msgstr "nsupseteqq"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15791 msgid "varsubsetneq"
15792 msgstr "varsubsetneq"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15795 msgid "varsupsetneq"
15796 msgstr "varsupsetneq"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15799 msgid "varsubsetneqq"
15800 msgstr "varsubsetneqq"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15803 msgid "varsupsetneqq"
15804 msgstr "varsupsetneqq"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15807 msgid "ntriangleleft"
15808 msgstr "ntriangleleft"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15811 msgid "ntriangleright"
15812 msgstr "ntriangleright"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15815 msgid "ntrianglelefteq"
15816 msgstr "ntrianglelefteq"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15819 msgid "ntrianglerighteq"
15820 msgstr "ntrianglerighteq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15843 msgid "nshortparallel"
15844 msgstr "nshortparallel"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15847 msgid "AMS Operators"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15855 msgid "smallsetminus"
15856 msgstr "smallsetminus"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15875 msgid "doublebarwedge"
15876 msgstr "doublebarwedge"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15895 msgid "divideontimes"
15896 msgstr "divideontimes"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15907 msgid "leftthreetimes"
15908 msgstr "leftthreetimes"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15911 msgid "rightthreetimes"
15912 msgstr "rightthreetimes"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15916 msgstr "curlywedge"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15923 msgid "circleddash"
15924 msgstr "circleddash"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15928 msgstr "circledast"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15931 msgid "circledcirc"
15932 msgstr "circledcirc"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15942 #: lib/external_templates:37
15943 msgid "RasterImage"
15946 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15947 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15948 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15950 #: lib/external_templates:45
15951 msgid "A bitmap file.\n"
15952 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15954 #: lib/external_templates:109
15958 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15959 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15960 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15962 #: lib/external_templates:112
15963 msgid "An Xfig figure.\n"
15964 msgstr "Xfigの図です。\n"
15966 #: lib/external_templates:162
15967 msgid "ChessDiagram"
15970 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15971 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15972 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 #: lib/external_templates:165
15976 "A chess position diagram.\n"
15977 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15978 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15979 "the position that you want to display.\n"
15980 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15981 "and remember to type in a relative path\n"
15982 "to the LyX document location.\n"
15983 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15984 "to enable general editing of the board.\n"
15985 "You might also check out the\n"
15986 "'Options->Test legality' option, and\n"
15987 "remember to middle and right click to\n"
15988 "insert new material in the board.\n"
15989 "In order for this to work, you have to\n"
15990 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15991 "that TeX will find it, and you will need\n"
15992 "to install the skak package from CTAN.\n"
15995 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15996 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15997 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15998 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15999 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16000 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16001 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16002 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16003 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16004 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16005 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16006 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16007 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16010 #: lib/external_templates:212
16014 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16015 msgid "Lilypond typeset music"
16016 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16018 #: lib/external_templates:215
16020 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16021 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16022 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16023 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16025 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16026 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16027 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16028 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16030 #: lib/external_templates:261
16034 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16035 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16036 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16038 #: lib/external_templates:264
16040 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16041 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16042 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16044 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16045 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16046 "* pages=- (to include all pages)\n"
16047 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16048 "for further options and details.\n"
16050 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16051 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16052 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16054 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16055 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16056 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16057 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16060 #: lib/external_templates:304
16063 "Read 'info date' for more information.\n"
16066 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16068 #: lib/external_templates:333
16072 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16073 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16074 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16076 #: lib/external_templates:336
16077 msgid "Dia diagram.\n"
16078 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16080 #: lib/configure.py:445
16084 #: lib/configure.py:448
16088 #: lib/configure.py:451
16092 #: lib/configure.py:454
16096 #: lib/configure.py:457
16100 #: lib/configure.py:460
16104 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16108 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16112 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16117 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16121 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16125 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16130 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16134 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16138 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16142 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16146 #: lib/configure.py:498
16147 msgid "Plain text (chess output)"
16150 #: lib/configure.py:499
16151 msgid "Plain text (image)"
16154 #: lib/configure.py:500
16155 msgid "Plain text (Xfig output)"
16156 msgstr "平文(Xfig出力)"
16158 #: lib/configure.py:501
16159 msgid "date (output)"
16162 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16166 #: lib/configure.py:502
16170 #: lib/configure.py:503
16171 msgid "Docbook (XML)"
16172 msgstr "Docbook (XML)"
16174 #: lib/configure.py:504
16175 msgid "Graphviz Dot"
16176 msgstr "Graphviz Dot"
16178 #: lib/configure.py:505
16179 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16180 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16182 #: lib/configure.py:506
16186 #: lib/configure.py:506
16190 #: lib/configure.py:507
16195 #: lib/configure.py:508
16196 msgid "LilyPond music"
16197 msgstr "LilyPond音楽"
16199 #: lib/configure.py:509
16200 msgid "LaTeX (plain)"
16201 msgstr "LaTeX (plain)"
16203 #: lib/configure.py:509
16204 msgid "LaTeX (plain)|L"
16205 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16207 #: lib/configure.py:510
16208 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16209 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16211 #: lib/configure.py:511
16213 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16214 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16216 #: lib/configure.py:512
16220 #: lib/configure.py:512
16221 msgid "Plain text|a"
16224 #: lib/configure.py:513
16225 msgid "Plain text (pstotext)"
16226 msgstr "平文(pstotext)"
16228 #: lib/configure.py:514
16229 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16230 msgstr "平文(ps2ascii)"
16232 #: lib/configure.py:515
16233 msgid "Plain text (catdvi)"
16234 msgstr "平文(catdvi)"
16236 #: lib/configure.py:516
16237 msgid "Plain Text, Join Lines"
16238 msgstr "平文(行を連結して)"
16240 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16245 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16250 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16254 #: lib/configure.py:533
16258 #: lib/configure.py:534
16260 msgstr "Postscript"
16262 #: lib/configure.py:534
16263 msgid "Postscript|t"
16264 msgstr "Postscript|t"
16266 #: lib/configure.py:538
16267 msgid "PDF (ps2pdf)"
16268 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16270 #: lib/configure.py:538
16271 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16272 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16274 #: lib/configure.py:539
16275 msgid "PDF (pdflatex)"
16276 msgstr "PDF (pdflatex)"
16278 #: lib/configure.py:539
16279 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16280 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16282 #: lib/configure.py:540
16283 msgid "PDF (dvipdfm)"
16284 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16286 #: lib/configure.py:540
16287 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16288 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16290 #: lib/configure.py:541
16291 msgid "PDF (XeTeX)"
16294 #: lib/configure.py:541
16295 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16298 #: lib/configure.py:544
16302 #: lib/configure.py:544
16306 #: lib/configure.py:547
16310 #: lib/configure.py:550
16314 #: lib/configure.py:553
16318 #: lib/configure.py:556
16319 msgid "OpenDocument"
16320 msgstr "OpenDocument"
16322 #: lib/configure.py:557
16323 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16324 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16326 #: lib/configure.py:560
16327 msgid "Rich Text Format"
16330 #: lib/configure.py:561
16334 #: lib/configure.py:561
16338 #: lib/configure.py:564
16339 msgid "date command"
16342 #: lib/configure.py:565
16343 msgid "Table (CSV)"
16346 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16351 #: lib/configure.py:568
16355 #: lib/configure.py:569
16359 #: lib/configure.py:570
16363 #: lib/configure.py:571
16368 #: lib/configure.py:572
16369 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16370 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16372 #: lib/configure.py:573
16373 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16374 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16376 #: lib/configure.py:574
16377 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16378 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16380 #: lib/configure.py:575
16381 msgid "LyX Preview"
16384 #: lib/configure.py:576
16385 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16386 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16388 #: lib/configure.py:577
16392 #: lib/configure.py:578
16396 #: lib/configure.py:579
16400 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16401 msgid "Windows Metafile"
16402 msgstr "Windowsメタファイル"
16404 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16405 msgid "Enhanced Metafile"
16408 #: lib/configure.py:582
16409 msgid "HTML (MS Word)"
16410 msgstr "HTML (MS Word)"
16412 #: lib/configure.py:653
16416 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16418 msgid "%1$s and %2$s"
16419 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16421 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16423 msgid "%1$s et al."
16424 msgstr "%1$s et al."
16426 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16427 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16431 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16435 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16436 msgid "Add to bibliography only."
16437 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16439 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16443 #: src/Buffer.cpp:136
16446 "Could not print the document %1$s.\n"
16447 "Check that your printer is set up correctly."
16449 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16450 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16452 #: src/Buffer.cpp:139
16453 msgid "Print document failed"
16454 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16456 #: src/Buffer.cpp:309
16457 msgid "Disk Error: "
16460 #: src/Buffer.cpp:310
16463 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16465 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16468 #: src/Buffer.cpp:390
16469 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16470 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16472 #: src/Buffer.cpp:392
16473 msgid "Attempting to close changed document!"
16474 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16476 #: src/Buffer.cpp:400
16477 msgid "Could not remove temporary directory"
16478 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16480 #: src/Buffer.cpp:401
16482 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16483 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16485 #: src/Buffer.cpp:710
16486 msgid "Unknown document class"
16487 msgstr "不明な文書クラスです"
16489 #: src/Buffer.cpp:711
16491 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16492 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16494 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16496 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16497 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16499 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16500 msgid "Document header error"
16503 #: src/Buffer.cpp:725
16504 msgid "\\begin_header is missing"
16505 msgstr "\\begin_headerがありません"
16507 #: src/Buffer.cpp:745
16508 msgid "\\begin_document is missing"
16509 msgstr "\\begin_documentがありません"
16511 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16512 #: src/BufferView.cpp:1381
16513 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16514 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16516 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16518 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16519 "xcolor/ulem are installed.\n"
16520 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16523 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16525 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16526 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16528 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16530 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16531 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16532 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16535 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16536 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16537 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16538 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16540 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16541 msgid "Document format failure"
16542 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16544 #: src/Buffer.cpp:883
16546 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16547 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16549 #: src/Buffer.cpp:920
16550 msgid "Conversion failed"
16553 #: src/Buffer.cpp:921
16556 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16557 "it could not be created."
16559 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16562 #: src/Buffer.cpp:930
16563 msgid "Conversion script not found"
16564 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16566 #: src/Buffer.cpp:931
16569 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16570 "could not be found."
16572 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16575 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16576 msgid "Conversion script failed"
16577 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16579 #: src/Buffer.cpp:952
16582 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16585 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16588 #: src/Buffer.cpp:958
16591 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16594 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16597 #: src/Buffer.cpp:973
16599 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16600 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16602 #: src/Buffer.cpp:990
16605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16606 "overwrite this file?"
16608 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16611 #: src/Buffer.cpp:992
16612 msgid "Overwrite modified file?"
16613 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16615 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16621 #: src/Buffer.cpp:1017
16622 msgid "Backup failure"
16625 #: src/Buffer.cpp:1018
16628 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16629 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16631 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16632 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16634 #: src/Buffer.cpp:1044
16636 msgid "Saving document %1$s..."
16637 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16639 #: src/Buffer.cpp:1059
16640 msgid " could not write file!"
16641 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16643 #: src/Buffer.cpp:1067
16647 #: src/Buffer.cpp:1082
16649 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16650 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16652 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16654 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16655 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16657 #: src/Buffer.cpp:1095
16658 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16659 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16661 #: src/Buffer.cpp:1109
16662 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16663 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16665 #: src/Buffer.cpp:1123
16666 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16667 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16669 #: src/Buffer.cpp:1207
16670 msgid "Iconv software exception Detected"
16671 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16673 #: src/Buffer.cpp:1207
16676 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16679 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16682 #: src/Buffer.cpp:1229
16684 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16686 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16689 #: src/Buffer.cpp:1232
16691 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16692 "chosen encoding.\n"
16693 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16695 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16697 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16699 #: src/Buffer.cpp:1239
16700 msgid "iconv conversion failed"
16701 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16703 #: src/Buffer.cpp:1244
16704 msgid "conversion failed"
16707 #: src/Buffer.cpp:1341
16709 msgid "Uncodable character in file path"
16710 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16712 #: src/Buffer.cpp:1342
16715 "The path of your document\n"
16717 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16718 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16719 "This will likely result in incomplete output.\n"
16721 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16722 "or change the file path name."
16724 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16725 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16726 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16729 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16732 #: src/Buffer.cpp:1627
16733 msgid "Running chktex..."
16734 msgstr "chktexを実行しています..."
16736 #: src/Buffer.cpp:1641
16737 msgid "chktex failure"
16740 #: src/Buffer.cpp:1642
16741 msgid "Could not run chktex successfully."
16742 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16744 #: src/Buffer.cpp:1850
16746 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16747 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16749 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16751 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16752 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16754 #: src/Buffer.cpp:2004
16756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16757 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16759 #: src/Buffer.cpp:2034
16761 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16764 #: src/Buffer.cpp:2091
16766 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16767 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16769 #: src/Buffer.cpp:2098
16771 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16772 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16774 #: src/Buffer.cpp:2108
16776 msgid "Error exporting to DVI."
16777 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16779 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16782 "The file %1$s already exists.\n"
16784 "Do you want to overwrite that file?"
16786 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16790 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16791 msgid "Overwrite file?"
16792 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16794 #: src/Buffer.cpp:2190
16796 msgid "Error running external commands."
16797 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16799 #: src/Buffer.cpp:2965
16800 msgid "Preview source code"
16801 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16803 #: src/Buffer.cpp:2979
16805 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16806 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16808 #: src/Buffer.cpp:2983
16810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16811 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16813 #: src/Buffer.cpp:3091
16815 msgid "Auto-saving %1$s"
16816 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16818 #: src/Buffer.cpp:3145
16819 msgid "Autosave failed!"
16820 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16822 #: src/Buffer.cpp:3203
16823 msgid "Autosaving current document..."
16824 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16826 #: src/Buffer.cpp:3271
16827 msgid "Couldn't export file"
16828 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16830 #: src/Buffer.cpp:3272
16832 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16833 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16835 #: src/Buffer.cpp:3332
16836 msgid "File name error"
16839 #: src/Buffer.cpp:3333
16840 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16841 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16843 #: src/Buffer.cpp:3408
16844 msgid "Document export cancelled."
16845 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16847 #: src/Buffer.cpp:3418
16849 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16850 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16852 #: src/Buffer.cpp:3424
16854 msgid "Document exported as %1$s"
16855 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16857 #: src/Buffer.cpp:3502
16860 "The specified document\n"
16862 "could not be read."
16868 #: src/Buffer.cpp:3504
16869 msgid "Could not read document"
16870 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16872 #: src/Buffer.cpp:3514
16875 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16877 "Recover emergency save?"
16879 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16881 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16883 #: src/Buffer.cpp:3517
16884 msgid "Load emergency save?"
16885 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16887 #: src/Buffer.cpp:3518
16891 #: src/Buffer.cpp:3518
16892 msgid "&Load Original"
16893 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16895 #: src/Buffer.cpp:3528
16896 msgid "Document was successfully recovered."
16897 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16899 #: src/Buffer.cpp:3530
16900 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16901 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16903 #: src/Buffer.cpp:3531
16906 "Remove emergency file now?\n"
16909 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16912 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16913 msgid "Delete emergency file?"
16914 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16916 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16920 #: src/Buffer.cpp:3538
16921 msgid "Emergency file deleted"
16922 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16924 #: src/Buffer.cpp:3539
16925 msgid "Do not forget to save your file now!"
16926 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16928 #: src/Buffer.cpp:3545
16929 msgid "Remove emergency file now?"
16930 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16932 #: src/Buffer.cpp:3560
16935 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16937 "Load the backup instead?"
16939 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16941 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16943 #: src/Buffer.cpp:3563
16944 msgid "Load backup?"
16945 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16947 #: src/Buffer.cpp:3564
16948 msgid "&Load backup"
16949 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16951 #: src/Buffer.cpp:3564
16952 msgid "Load &original"
16953 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16955 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16956 msgid "Senseless!!! "
16957 msgstr "意味を成しません!!! "
16959 #: src/Buffer.cpp:3980
16961 msgid "Document %1$s reloaded."
16962 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16964 #: src/Buffer.cpp:3982
16966 msgid "Could not reload document %1$s."
16967 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16969 #: src/Buffer.cpp:4017
16971 msgid "Included File Invalid"
16972 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16974 #: src/Buffer.cpp:4018
16977 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16979 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16982 #: src/BufferParams.cpp:553
16985 "The used document class\n"
16987 "requires external files that are not available.\n"
16988 "The document class can still be used, but LyX\n"
16989 "will not be able to produce output until the\n"
16990 "following prerequisites are installed:\n"
16992 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16993 "more information."
16996 #: src/BufferParams.cpp:563
16997 msgid "Document class not available"
16998 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17000 #: src/BufferParams.cpp:1909
17003 "The layout file:\n"
17005 "could not be found. A default textclass with default\n"
17006 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17009 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
17010 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
17011 "出力することができないかもしれません。"
17013 #: src/BufferParams.cpp:1915
17014 msgid "Document class not found"
17015 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17017 #: src/BufferParams.cpp:1922
17020 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17022 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17023 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17026 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
17027 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
17028 "出力することができないかもしれません。"
17030 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17031 msgid "Could not load class"
17032 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17034 #: src/BufferParams.cpp:1962
17035 msgid "Error reading internal layout information"
17036 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17038 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17042 #: src/BufferView.cpp:182
17043 msgid "No more insets"
17044 msgstr "差込枠はもうありません"
17046 #: src/BufferView.cpp:718
17047 msgid "Save bookmark"
17050 #: src/BufferView.cpp:927
17051 msgid "Converting document to new document class..."
17052 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17054 #: src/BufferView.cpp:971
17055 msgid "Document is read-only"
17058 #: src/BufferView.cpp:980
17059 msgid "This portion of the document is deleted."
17060 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17062 #: src/BufferView.cpp:1280
17063 msgid "No further undo information"
17064 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17066 #: src/BufferView.cpp:1289
17067 msgid "No further redo information"
17068 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17070 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17071 msgid "String not found!"
17072 msgstr "文字列が見つかりません!"
17074 #: src/BufferView.cpp:1500
17078 #: src/BufferView.cpp:1506
17082 #: src/BufferView.cpp:1513
17083 msgid "Mark removed"
17086 #: src/BufferView.cpp:1516
17090 #: src/BufferView.cpp:1567
17091 msgid "Statistics for the selection:"
17094 #: src/BufferView.cpp:1569
17095 msgid "Statistics for the document:"
17098 #: src/BufferView.cpp:1572
17103 #: src/BufferView.cpp:1574
17107 #: src/BufferView.cpp:1577
17109 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17110 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17112 #: src/BufferView.cpp:1580
17113 msgid "One character (including blanks)"
17116 #: src/BufferView.cpp:1583
17118 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17119 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17121 #: src/BufferView.cpp:1586
17122 msgid "One character (excluding blanks)"
17125 #: src/BufferView.cpp:1588
17129 #: src/BufferView.cpp:1714
17132 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17135 #: src/BufferView.cpp:1716
17137 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17140 #: src/BufferView.cpp:1724
17142 msgid "Branch name"
17145 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17146 msgid "Branch already exists"
17149 #: src/BufferView.cpp:2449
17151 msgid "Inserting document %1$s..."
17152 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17154 #: src/BufferView.cpp:2460
17156 msgid "Document %1$s inserted."
17157 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17159 #: src/BufferView.cpp:2462
17161 msgid "Could not insert document %1$s"
17162 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17164 #: src/BufferView.cpp:2728
17167 "Could not read the specified document\n"
17169 "due to the error: %2$s"
17171 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17175 #: src/BufferView.cpp:2730
17176 msgid "Could not read file"
17177 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17179 #: src/BufferView.cpp:2737
17183 " is not readable."
17188 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17189 msgid "Could not open file"
17190 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17192 #: src/BufferView.cpp:2745
17193 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17194 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17196 #: src/BufferView.cpp:2746
17198 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17199 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17200 "If this does not give the correct result\n"
17201 "then please change the encoding of the file\n"
17202 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17204 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17205 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17206 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17207 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17209 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17210 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17212 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17213 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17214 msgid "LyX Warning: "
17217 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17219 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17220 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17221 msgid "uncodable character"
17222 msgstr "コード化できない文字"
17224 #: src/Changes.cpp:379
17225 msgid "Uncodable character in author name"
17226 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17228 #: src/Changes.cpp:380
17231 "The author name '%1$s',\n"
17232 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17233 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17234 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17236 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17237 "or change the spelling of the author name."
17239 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17240 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17241 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17244 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17247 #: src/Chktex.cpp:63
17249 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17250 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17252 #: src/Chktex.cpp:65
17253 msgid "ChkTeX warning id # "
17254 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17256 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17261 #: src/Color.cpp:159
17265 #: src/Color.cpp:160
17269 #: src/Color.cpp:161
17273 #: src/Color.cpp:162
17277 #: src/Color.cpp:163
17281 #: src/Color.cpp:164
17285 #: src/Color.cpp:165
17289 #: src/Color.cpp:166
17293 #: src/Color.cpp:167
17297 #: src/Color.cpp:168
17301 #: src/Color.cpp:169
17305 #: src/Color.cpp:170
17309 #: src/Color.cpp:171
17310 msgid "selected text"
17313 #: src/Color.cpp:173
17317 #: src/Color.cpp:174
17318 msgid "inline completion"
17321 #: src/Color.cpp:176
17322 msgid "non-unique inline completion"
17325 #: src/Color.cpp:178
17326 msgid "previewed snippet"
17329 #: src/Color.cpp:179
17333 #: src/Color.cpp:180
17334 msgid "note background"
17337 #: src/Color.cpp:181
17338 msgid "comment label"
17341 #: src/Color.cpp:182
17342 msgid "comment background"
17345 #: src/Color.cpp:183
17346 msgid "greyedout inset label"
17347 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17349 #: src/Color.cpp:184
17351 msgid "greyedout inset text"
17352 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17354 #: src/Color.cpp:185
17355 msgid "greyedout inset background"
17356 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17358 #: src/Color.cpp:186
17360 msgid "phantom inset text"
17361 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17363 #: src/Color.cpp:187
17367 #: src/Color.cpp:188
17368 msgid "listings background"
17371 #: src/Color.cpp:189
17372 msgid "branch label"
17375 #: src/Color.cpp:190
17376 msgid "footnote label"
17379 #: src/Color.cpp:191
17380 msgid "index label"
17383 #: src/Color.cpp:192
17384 msgid "margin note label"
17387 #: src/Color.cpp:193
17391 #: src/Color.cpp:194
17395 #: src/Color.cpp:195
17399 #: src/Color.cpp:196
17403 #: src/Color.cpp:197
17404 msgid "command inset"
17407 #: src/Color.cpp:198
17408 msgid "command inset background"
17409 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17411 #: src/Color.cpp:199
17412 msgid "command inset frame"
17415 #: src/Color.cpp:200
17416 msgid "special character"
17419 #: src/Color.cpp:201
17423 #: src/Color.cpp:202
17424 msgid "math background"
17427 #: src/Color.cpp:203
17428 msgid "graphics background"
17431 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17432 msgid "math macro background"
17435 #: src/Color.cpp:205
17439 #: src/Color.cpp:206
17440 msgid "math corners"
17443 #: src/Color.cpp:207
17447 #: src/Color.cpp:209
17448 msgid "math macro hovered background"
17449 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17451 #: src/Color.cpp:210
17452 msgid "math macro label"
17455 #: src/Color.cpp:211
17456 msgid "math macro frame"
17459 #: src/Color.cpp:212
17460 msgid "math macro blended out"
17461 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17463 #: src/Color.cpp:213
17464 msgid "math macro old parameter"
17465 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17467 #: src/Color.cpp:214
17468 msgid "math macro new parameter"
17469 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17471 #: src/Color.cpp:215
17472 msgid "caption frame"
17475 #: src/Color.cpp:216
17476 msgid "collapsable inset text"
17477 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17479 #: src/Color.cpp:217
17480 msgid "collapsable inset frame"
17483 #: src/Color.cpp:218
17484 msgid "inset background"
17487 #: src/Color.cpp:219
17488 msgid "inset frame"
17491 #: src/Color.cpp:220
17492 msgid "LaTeX error"
17495 #: src/Color.cpp:221
17496 msgid "end-of-line marker"
17499 #: src/Color.cpp:222
17500 msgid "appendix marker"
17503 #: src/Color.cpp:223
17507 #: src/Color.cpp:224
17508 msgid "deleted text"
17511 #: src/Color.cpp:225
17515 #: src/Color.cpp:226
17516 msgid "changed text 1st author"
17517 msgstr "変更された文章:第1著者"
17519 #: src/Color.cpp:227
17520 msgid "changed text 2nd author"
17521 msgstr "変更された文章:第2著者"
17523 #: src/Color.cpp:228
17524 msgid "changed text 3rd author"
17525 msgstr "変更された文章:第3著者"
17527 #: src/Color.cpp:229
17528 msgid "changed text 4th author"
17529 msgstr "変更された文章:第4著者"
17531 #: src/Color.cpp:230
17532 msgid "changed text 5th author"
17533 msgstr "変更された文章:第5著者"
17535 #: src/Color.cpp:231
17536 msgid "deleted text modifier"
17537 msgstr "削除された文章の修飾子"
17539 #: src/Color.cpp:232
17540 msgid "added space markers"
17543 #: src/Color.cpp:233
17544 msgid "top/bottom line"
17547 #: src/Color.cpp:234
17551 #: src/Color.cpp:235
17552 msgid "table on/off line"
17553 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17555 #: src/Color.cpp:237
17556 msgid "bottom area"
17559 #: src/Color.cpp:238
17563 #: src/Color.cpp:239
17564 msgid "page break / line break"
17567 #: src/Color.cpp:240
17568 msgid "frame of button"
17571 #: src/Color.cpp:241
17572 msgid "button background"
17575 #: src/Color.cpp:242
17576 msgid "button background under focus"
17577 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17579 #: src/Color.cpp:243
17580 msgid "paragraph marker"
17583 #: src/Color.cpp:244
17585 msgid "preview frame"
17586 msgstr "プレビューに失敗しました"
17588 #: src/Color.cpp:245
17592 #: src/Color.cpp:246
17594 msgid "regexp frame"
17597 #: src/Color.cpp:247
17601 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17602 #: src/Converter.cpp:536
17603 msgid "Cannot convert file"
17604 msgstr "ファイルを変換することができません"
17606 #: src/Converter.cpp:317
17609 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17610 "Define a converter in the preferences."
17612 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17615 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17616 msgid "Executing command: "
17617 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17619 #: src/Converter.cpp:465
17620 msgid "Build errors"
17623 #: src/Converter.cpp:466
17624 msgid "There were errors during the build process."
17625 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17627 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17629 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17630 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17632 #: src/Converter.cpp:494
17634 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17635 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17637 #: src/Converter.cpp:538
17639 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17640 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17642 #: src/Converter.cpp:539
17644 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17645 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17647 #: src/Converter.cpp:595
17648 msgid "Running LaTeX..."
17649 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17651 #: src/Converter.cpp:613
17654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17657 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17660 #: src/Converter.cpp:616
17661 msgid "LaTeX failed"
17662 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17664 #: src/Converter.cpp:618
17665 msgid "Output is empty"
17668 #: src/Converter.cpp:619
17669 msgid "An empty output file was generated."
17670 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17672 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17675 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17676 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17678 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17682 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17684 msgid "Unknown branch"
17687 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17691 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17694 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17697 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17698 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17700 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17701 msgid "Undefined flex inset"
17704 #: src/Exporter.cpp:50
17709 #: src/Exporter.cpp:51
17711 msgid "Overwrite &all"
17714 #: src/Exporter.cpp:51
17715 msgid "&Cancel export"
17716 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17718 #: src/Exporter.cpp:96
17719 msgid "Couldn't copy file"
17720 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17722 #: src/Exporter.cpp:97
17724 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17725 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17727 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17739 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17749 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17754 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17758 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17762 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17766 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17778 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17782 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17790 #: src/Font.cpp:160
17792 msgid "Emphasis %1$s, "
17795 #: src/Font.cpp:163
17797 msgid "Underline %1$s, "
17800 #: src/Font.cpp:166
17802 msgid "Strikeout %1$s, "
17805 #: src/Font.cpp:169
17807 msgid "Double underline %1$s, "
17810 #: src/Font.cpp:172
17812 msgid "Wavy underline %1$s, "
17815 #: src/Font.cpp:175
17817 msgid "Noun %1$s, "
17820 #: src/Font.cpp:189
17822 msgid "Language: %1$s, "
17825 #: src/Font.cpp:192
17827 msgid " Number %1$s"
17830 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17831 msgid "Cannot view file"
17832 msgstr "ファイルを読むことができません"
17834 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17836 msgid "File does not exist: %1$s"
17837 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17839 #: src/Format.cpp:280
17841 msgid "No information for viewing %1$s"
17842 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17844 #: src/Format.cpp:290
17846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17847 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17849 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17850 #: src/Format.cpp:396
17851 msgid "Cannot edit file"
17852 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17854 #: src/Format.cpp:350
17855 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17856 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17858 #: src/Format.cpp:363
17860 msgid "No information for editing %1$s"
17861 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17863 #: src/Format.cpp:374
17865 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17866 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17868 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17870 msgid "Could not find bind file"
17871 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17873 #: src/KeyMap.cpp:222
17876 "Unable to find the bind file\n"
17878 "Please check your installation."
17880 "インクルードファイル %1$s\n"
17881 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17882 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17884 #: src/KeyMap.cpp:229
17886 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17887 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17889 #: src/KeyMap.cpp:230
17892 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17893 "Please check your installation."
17895 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17896 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17898 #: src/KeyMap.cpp:237
17901 "Unable to find the bind file\n"
17903 "Falling back to default."
17906 #: src/KeySequence.cpp:166
17910 #: src/LaTeX.cpp:57
17912 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17913 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17915 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17916 msgid "Running Index Processor."
17917 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17919 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17920 msgid "Running BibTeX."
17921 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17923 #: src/LaTeX.cpp:440
17924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17925 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17927 #: src/LayoutFile.cpp:321
17929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17930 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17933 msgid "Could not read configuration file"
17934 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17939 "Error while reading the configuration file\n"
17941 "Please check your installation."
17944 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17945 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17949 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17957 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17958 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17961 msgid "Cannot remove temporary directory"
17962 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17967 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17970 msgid "Unable to remove temporary directory"
17971 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17976 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17979 msgid "No textclass is found"
17980 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17985 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17986 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17987 "using only the defaults, or continue."
17989 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17990 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17994 msgid "&Reconfigure"
17999 msgid "&Use Defaults"
18000 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18009 "SIGHUP signal caught!\n"
18015 "SIGFPE signal caught!\n"
18021 "SIGSEGV signal caught!\n"
18022 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18023 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18024 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18029 msgid "LyX crashed!"
18032 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18037 msgid "Could not create temporary directory"
18038 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18043 "Could not create a temporary directory in\n"
18045 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18047 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18048 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18049 "であることを確認して,再度実行してください。"
18052 msgid "Missing user LyX directory"
18053 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18058 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18059 "It is needed to keep your own configuration."
18061 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18062 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18065 msgid "&Create directory"
18066 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18070 msgstr "LyX を終了(&E)"
18073 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18074 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18078 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18079 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18082 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18083 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18086 msgid "List of supported debug flags:"
18087 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18091 msgid "Setting debug level to %1$s"
18092 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18098 "Command line switches (case sensitive):\n"
18099 "\t-help summarize LyX usage\n"
18100 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18101 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18102 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18104 " select the features to debug.\n"
18105 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18106 "\t-x [--execute] command\n"
18107 " where command is a lyx command.\n"
18108 "\t-e [--export] fmt\n"
18109 " where fmt is the export format of choice.\n"
18110 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18111 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18112 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18113 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18114 " where fmt is the import format of choice\n"
18115 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18116 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18117 " where what is either `all' or `main'.\n"
18118 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18119 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18120 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18122 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18123 "\t-version summarize version and build info\n"
18124 "Check the LyX man page for more details."
18126 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18127 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
18128 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18129 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18130 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18131 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18132 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18133 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18134 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18135 "\t-x [--execute] command\n"
18136 " commandはlyxコマンドです。\n"
18137 "\t-e [--export] fmt\n"
18138 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18139 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18140 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18142 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18143 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18144 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18145 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18147 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18148 msgid "No system directory"
18149 msgstr "システムディレクトリがありません"
18151 #: src/LyX.cpp:1039
18152 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18153 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18155 #: src/LyX.cpp:1050
18156 msgid "No user directory"
18157 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18159 #: src/LyX.cpp:1051
18160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18161 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18163 #: src/LyX.cpp:1062
18164 msgid "Incomplete command"
18167 #: src/LyX.cpp:1063
18168 msgid "Missing command string after --execute switch"
18169 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18171 #: src/LyX.cpp:1074
18172 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18173 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18175 #: src/LyX.cpp:1087
18176 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18177 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18179 #: src/LyX.cpp:1092
18180 msgid "Missing filename for --import"
18181 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18183 #: src/LyXRC.cpp:2915
18185 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18188 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18191 #: src/LyXRC.cpp:2920
18193 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18195 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18197 #: src/LyXRC.cpp:2924
18199 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18200 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18201 "specified, an internal routine is used."
18203 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18204 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18205 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18207 #: src/LyXRC.cpp:2932
18209 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18210 "automatically by what you type."
18212 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18215 #: src/LyXRC.cpp:2936
18217 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18220 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18223 #: src/LyXRC.cpp:2940
18225 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18226 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18228 #: src/LyXRC.cpp:2947
18230 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18231 "the backup file in the same directory as the original file."
18233 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18234 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18236 #: src/LyXRC.cpp:2951
18238 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18239 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18241 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18242 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18244 #: src/LyXRC.cpp:2955
18245 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18247 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18249 #: src/LyXRC.cpp:2959
18251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18252 "its global and local bind/ directories."
18254 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18255 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18257 #: src/LyXRC.cpp:2963
18258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18260 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18262 #: src/LyXRC.cpp:2967
18264 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18265 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18267 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18268 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18270 #: src/LyXRC.cpp:2977
18272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18275 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18276 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18278 #: src/LyXRC.cpp:2981
18281 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18282 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18283 "the top of the screen"
18285 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18286 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18288 #: src/LyXRC.cpp:2985
18289 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18290 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18292 #: src/LyXRC.cpp:2989
18294 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18297 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18299 #: src/LyXRC.cpp:2994
18302 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18303 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18305 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18306 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18308 #: src/LyXRC.cpp:2998
18310 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18311 "look in its global and local commands/ directories."
18313 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18314 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18316 #: src/LyXRC.cpp:3002
18317 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18320 #: src/LyXRC.cpp:3006
18321 msgid "New documents will be assigned this language."
18322 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18324 #: src/LyXRC.cpp:3010
18325 msgid "Specify the default paper size."
18326 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18328 #: src/LyXRC.cpp:3014
18330 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18331 "shown after the change has been made.)"
18333 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18334 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18336 #: src/LyXRC.cpp:3018
18337 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18338 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18340 #: src/LyXRC.cpp:3022
18342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18343 "LyX was started from."
18345 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18347 #: src/LyXRC.cpp:3027
18348 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18349 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18351 #: src/LyXRC.cpp:3031
18353 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18354 "value selects the directory LyX was started from."
18356 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18359 #: src/LyXRC.cpp:3035
18361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18362 "recommended for non-English languages."
18364 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18367 #: src/LyXRC.cpp:3042
18369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18370 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18371 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18373 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18374 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18375 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18377 #: src/LyXRC.cpp:3046
18378 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18379 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18381 #: src/LyXRC.cpp:3050
18383 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18384 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18386 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18387 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18389 #: src/LyXRC.cpp:3059
18391 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18392 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18394 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18395 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18398 #: src/LyXRC.cpp:3063
18400 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18402 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18404 #: src/LyXRC.cpp:3067
18406 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18407 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18409 #: src/LyXRC.cpp:3071
18411 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18412 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18413 "name of the second language."
18415 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18416 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18418 #: src/LyXRC.cpp:3075
18419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18420 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18422 #: src/LyXRC.cpp:3079
18423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18424 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18426 #: src/LyXRC.cpp:3083
18428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18431 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18434 #: src/LyXRC.cpp:3087
18436 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18439 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18440 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3091
18444 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18445 "document is the default language."
18447 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18450 #: src/LyXRC.cpp:3095
18451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18453 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18455 #: src/LyXRC.cpp:3099
18456 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18458 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18461 #: src/LyXRC.cpp:3103
18462 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18464 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18467 #: src/LyXRC.cpp:3107
18469 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18472 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18475 #: src/LyXRC.cpp:3111
18476 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18477 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18479 #: src/LyXRC.cpp:3116
18480 msgid "The completion popup delay."
18481 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18483 #: src/LyXRC.cpp:3120
18484 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18485 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18487 #: src/LyXRC.cpp:3124
18488 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18489 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18491 #: src/LyXRC.cpp:3128
18493 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18494 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18496 #: src/LyXRC.cpp:3132
18498 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18501 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3136
18504 msgid "The inline completion delay."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3140
18508 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18509 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3144
18512 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18513 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18515 #: src/LyXRC.cpp:3148
18516 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18517 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18519 #: src/LyXRC.cpp:3152
18520 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3156
18525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18527 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18529 #: src/LyXRC.cpp:3161
18531 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18532 "variable. Use the OS native format."
18534 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18537 #: src/LyXRC.cpp:3167
18538 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18539 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18541 #: src/LyXRC.cpp:3171
18542 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18544 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18547 #: src/LyXRC.cpp:3175
18548 msgid "Scale the preview size to suit."
18549 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18551 #: src/LyXRC.cpp:3179
18552 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18553 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3183
18556 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18557 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18559 #: src/LyXRC.cpp:3187
18561 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18562 "environment variable PRINTER."
18564 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18567 #: src/LyXRC.cpp:3191
18568 msgid "The option to print only even pages."
18569 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18571 #: src/LyXRC.cpp:3195
18573 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18574 "the filename of the DVI file to be printed."
18576 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18577 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18579 #: src/LyXRC.cpp:3199
18580 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18581 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18583 #: src/LyXRC.cpp:3203
18584 msgid "The option to print out in landscape."
18585 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18587 #: src/LyXRC.cpp:3207
18588 msgid "The option to print only odd pages."
18589 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18591 #: src/LyXRC.cpp:3211
18592 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18593 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18595 #: src/LyXRC.cpp:3215
18596 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18597 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18599 #: src/LyXRC.cpp:3219
18600 msgid "The option to specify paper type."
18601 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18603 #: src/LyXRC.cpp:3223
18604 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18605 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18607 #: src/LyXRC.cpp:3227
18609 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18610 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18613 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18614 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3231
18619 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18620 "prepended along with the printer name after the spool command."
18622 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18625 #: src/LyXRC.cpp:3235
18626 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18627 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18629 #: src/LyXRC.cpp:3239
18630 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18631 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3243
18635 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18638 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3247
18642 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18643 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18645 #: src/LyXRC.cpp:3255
18647 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18649 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3259
18654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18655 "wrong, override the setting here."
18657 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18658 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18660 #: src/LyXRC.cpp:3265
18661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18662 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3274
18666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18670 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18671 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18672 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18673 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18675 #: src/LyXRC.cpp:3278
18676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18677 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3283
18682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18683 "roughly the same size as on paper."
18685 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18688 #: src/LyXRC.cpp:3287
18689 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18691 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18694 #: src/LyXRC.cpp:3291
18696 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18697 "\".out\". Only for advanced users."
18699 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18702 #: src/LyXRC.cpp:3298
18703 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18704 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3302
18708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18709 "when you quit LyX."
18711 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3306
18715 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3310
18720 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18721 "value selects the directory LyX was started from."
18723 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18726 #: src/LyXRC.cpp:3320
18728 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18729 "will look in its global and local ui/ directories."
18731 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18732 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3333
18735 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18736 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3337
18740 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18742 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18745 #: src/LyXRC.cpp:3344
18746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18748 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18751 #: src/LyXVC.cpp:85
18753 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18754 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18756 #: src/LyXVC.cpp:87
18757 msgid "Retrieve from version control?"
18758 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18760 #: src/LyXVC.cpp:88
18764 #: src/LyXVC.cpp:114
18765 msgid "Document not saved"
18766 msgstr "文書は保存されませんでした"
18768 #: src/LyXVC.cpp:115
18769 msgid "You must save the document before it can be registered."
18770 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18772 #: src/LyXVC.cpp:147
18773 msgid "LyX VC: Initial description"
18774 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18776 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18777 msgid "(no initial description)"
18778 msgstr "(初期説明文がありません)"
18780 #: src/LyXVC.cpp:163
18781 msgid "(no log message)"
18782 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18784 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18785 msgid "LyX VC: Log Message"
18786 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18788 #: src/LyXVC.cpp:212
18791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18794 "Do you want to revert to the older version?"
18796 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18801 #: src/LyXVC.cpp:215
18802 msgid "Revert to stored version of document?"
18803 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18805 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18809 #: src/Paragraph.cpp:1654
18810 msgid "Senseless with this layout!"
18811 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18813 #: src/Paragraph.cpp:1716
18814 msgid "Alignment not permitted"
18817 #: src/Paragraph.cpp:1717
18819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18820 "Setting to default."
18822 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18825 #: src/Paragraph.cpp:2745
18826 msgid "Memory problem"
18829 #: src/Paragraph.cpp:2745
18830 msgid "Paragraph not properly initialized"
18831 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18833 #: src/Text.cpp:384
18834 msgid "Unknown Inset"
18837 #: src/Text.cpp:470
18838 msgid "Change tracking error"
18839 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18841 #: src/Text.cpp:471
18843 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18844 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18846 #: src/Text.cpp:482
18847 msgid "Unknown token"
18850 #: src/Text.cpp:945
18852 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18855 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18857 #: src/Text.cpp:956
18858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18860 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18863 #: src/Text.cpp:1780
18864 msgid "[Change Tracking] "
18867 #: src/Text.cpp:1786
18871 #: src/Text.cpp:1790
18875 #: src/Text.cpp:1800
18878 msgstr "フォント: %1$s"
18880 #: src/Text.cpp:1805
18882 msgid ", Depth: %1$d"
18883 msgstr ", 階層: %1$d"
18885 #: src/Text.cpp:1811
18886 msgid ", Spacing: "
18889 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18893 #: src/Text.cpp:1823
18897 #: src/Text.cpp:1832
18901 #: src/Text.cpp:1833
18902 msgid ", Paragraph: "
18905 #: src/Text.cpp:1834
18909 #: src/Text.cpp:1835
18910 msgid ", Position: "
18913 #: src/Text.cpp:1841
18917 #: src/Text.cpp:1843
18918 msgid ", Boundary: "
18921 #: src/Text2.cpp:384
18922 msgid "No font change defined."
18923 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18925 #: src/Text2.cpp:424
18926 msgid "Nothing to index!"
18927 msgstr "索引にするものがありません!"
18929 #: src/Text2.cpp:426
18930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18931 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18933 #: src/Text3.cpp:193
18934 msgid "Math editor mode"
18937 #: src/Text3.cpp:195
18938 msgid "No valid math formula"
18939 msgstr "有効な数式ではありません"
18941 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18943 msgid "Already in regular expression mode"
18946 #: src/Text3.cpp:216
18948 msgid "Regexp editor mode"
18951 #: src/Text3.cpp:1238
18955 #: src/Text3.cpp:1239
18959 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18960 msgid "Missing argument"
18963 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18964 msgid "Character set"
18965 msgstr "文字が調整されました"
18967 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18968 msgid "Paragraph layout set"
18969 msgstr "段落を割り付けました。"
18971 #: src/TextClass.cpp:145
18972 msgid "Plain Layout"
18975 #: src/TextClass.cpp:721
18976 msgid "Missing File"
18977 msgstr "ファイルがありません"
18979 #: src/TextClass.cpp:722
18980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18981 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18983 #: src/TextClass.cpp:725
18984 msgid "Corrupt File"
18987 #: src/TextClass.cpp:726
18988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18990 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18992 #: src/TextClass.cpp:1283
18995 "The module %1$s has been requested by\n"
18996 "this document but has not been found in the list of\n"
18997 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18998 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19000 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19001 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19002 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19003 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19005 #: src/TextClass.cpp:1287
19006 msgid "Module not available"
19007 msgstr "モジュールが利用不能です"
19009 #: src/TextClass.cpp:1292
19012 "The module %1$s requires a package that is\n"
19013 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19014 "may not be possible.\n"
19016 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19017 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19020 #: src/TextClass.cpp:1295
19021 msgid "Package not available"
19022 msgstr "パッケージが利用不能です"
19024 #: src/TextClass.cpp:1300
19026 msgid "Error reading module %1$s\n"
19027 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19029 #: src/TextClass.cpp:1370
19031 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19032 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19033 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19036 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19037 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19039 msgid "Revision control error."
19042 #: src/VCBackend.cpp:61
19045 "Some problem occured while running the command:\n"
19048 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19051 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19052 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19053 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19054 msgid "Error: Could not generate logfile."
19055 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19057 #: src/VCBackend.cpp:674
19060 "Error when committing to repository.\n"
19061 "You have to manually resolve the problem.\n"
19062 "LyX will reopen the document after you press OK."
19064 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19065 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19066 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19068 #: src/VCBackend.cpp:743
19071 "Error while acquiring write lock.\n"
19072 "Another user is most probably editing\n"
19073 "the current document now!\n"
19074 "Also check the access to the repository."
19076 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19077 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19079 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19081 #: src/VCBackend.cpp:749
19084 "Error while releasing write lock.\n"
19085 "Check the access to the repository."
19087 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19088 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19090 #: src/VCBackend.cpp:770
19093 "Error when updating from repository.\n"
19094 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19097 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19099 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19100 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19103 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19105 #: src/VCBackend.cpp:806
19108 "There were detected changes in the working directory:\n"
19111 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19117 "変更があったことを検出しました。\n"
19119 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19124 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19125 msgid "Changes detected"
19126 msgstr "変更が検出されました"
19128 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19133 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19138 #: src/VCBackend.cpp:812
19139 msgid "View &Log ..."
19142 #: src/VCBackend.cpp:878
19143 msgid "VCN File Locking"
19144 msgstr "VCNファイルロック"
19146 #: src/VCBackend.cpp:879
19147 msgid "Locking property unset."
19148 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19150 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19151 msgid "Locking property set."
19152 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19154 #: src/VCBackend.cpp:880
19155 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19156 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19158 #: src/VSpace.cpp:468
19159 msgid "Default skip"
19162 #: src/VSpace.cpp:471
19166 #: src/VSpace.cpp:474
19167 msgid "Medium skip"
19170 #: src/VSpace.cpp:477
19174 #: src/VSpace.cpp:480
19175 msgid "Vertical fill"
19178 #: src/VSpace.cpp:487
19182 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19185 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19186 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19188 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19189 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19191 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19192 msgid "Reload saved document?"
19193 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19199 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19200 msgid "&Keep Changes"
19203 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19205 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19206 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19208 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19209 msgid "File not readable!"
19210 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19215 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19217 "Do you want to create a new document?"
19219 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19223 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19224 msgid "Create new document?"
19225 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19227 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19234 "The specified document template\n"
19236 "could not be read."
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19242 msgid "Could not read template"
19243 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19246 msgid "Standard[[Bullets]]"
19249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19269 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19270 msgid "Directories"
19273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19274 msgid "file[[scope]]"
19277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19279 msgid "master document[[scope]]"
19282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19283 msgid "open files[[scope]]"
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19287 msgid "manuals[[scope]]"
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19293 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19294 "Continue searching from the beginning?"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19300 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19301 "Continue searching from the end?"
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19305 msgid "Wrap search?"
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19310 msgid "Nothing to search"
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19315 msgid "No open document(s) in which to search"
19316 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19320 msgid "Advanced Find and Replace"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19325 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19329 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19333 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19339 "1995--%1$s LyX Team"
19341 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19342 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19349 "any later version."
19351 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19352 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19353 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19357 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19358 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19359 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19360 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19361 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19362 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19363 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19365 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19366 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19368 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19369 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19370 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19371 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19374 msgid "not released yet"
19375 msgstr "まだリリースされていません"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19380 "LyX Version %1$s\n"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19387 msgid "Library directory: "
19388 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19391 msgid "User directory: "
19392 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19396 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19407 msgid "Preferences"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19411 msgid "Reconfigure"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19419 msgid "Nothing to do"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19423 msgid "Unknown action"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19428 msgid "Command not handled"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19432 msgid "Command disabled"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19436 msgid "Running configure..."
19437 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19440 msgid "Reloading configuration..."
19441 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19444 msgid "System reconfiguration failed"
19445 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19449 "The system reconfiguration has failed.\n"
19450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19451 "Please reconfigure again if needed."
19454 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19455 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19458 msgid "System reconfigured"
19459 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19463 "The system has been reconfigured.\n"
19464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19465 "updated document class specifications."
19467 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19468 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19469 "LyXを再起動する必要があります。"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19477 msgid "Opening help file %1$s..."
19478 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19481 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19482 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19486 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19488 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19493 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19494 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19497 msgid "Unable to save document defaults"
19498 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19501 msgid "Unknown function."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19505 msgid "The current document was closed."
19506 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19510 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19511 "documents and exit.\n"
19515 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19522 msgid "Software exception Detected"
19523 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19527 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19528 "unsaved documents and exit."
19530 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19535 msgid "Could not find UI definition file"
19536 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19541 "Error while reading the included file\n"
19543 "Please check your installation."
19545 "インクルードファイル %1$s\n"
19546 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19547 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19550 msgid "Could not find default UI file"
19551 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19555 "LyX could not find the default UI file!\n"
19556 "Please check your installation."
19558 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19559 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19564 "Error while reading the configuration file\n"
19566 "Falling back to default.\n"
19567 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19568 "check which User Interface file you are using."
19571 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19573 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19574 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19577 msgid "BibTeX Bibliography"
19578 msgstr "BibTeX 参考文献"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19581 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19587 msgid "Documents|#o#O"
19588 msgstr "文書(O)|#o#O"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19591 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19592 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19595 msgid "Select a BibTeX database to add"
19596 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19599 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19600 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19603 msgid "Select a BibTeX style"
19604 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19611 msgid "Simple rectangular frame"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19615 msgid "Oval frame, thin"
19616 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19619 msgid "Oval frame, thick"
19620 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19623 msgid "Drop shadow"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19627 msgid "Shaded background"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19631 msgid "Double rectangular frame"
19632 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19643 msgid "Total Height"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19651 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19654 msgstr "parboxコマンド"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19666 msgid "Filename Suffix"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19689 msgid "Enter new branch name"
19690 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19695 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19696 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19698 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19709 msgid "Renaming failed"
19710 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19714 msgid "The branch could not be renamed."
19715 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19718 msgid "Merge Changes"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19732 msgid "Change made at %1$s\n"
19733 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19762 msgid "Double underbar"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19767 msgid "Wavy underbar"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19824 msgid "LinkBack PDF"
19825 msgstr "LinkBack PDF"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19841 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19842 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19852 msgid "Overwrite external file?"
19853 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19857 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19858 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19861 msgid "List of previous commands"
19862 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19865 msgid "Next command"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19869 msgid "Compare LyX files"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19874 msgid "Select document"
19875 msgstr "マスター文書を選んでください"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19881 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19890 msgid "Error while comparing documents."
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19905 msgid "Aborting process..."
19906 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19910 msgid "differences"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19914 msgid "big[[delimiter size]]"
19915 msgstr "big[[delimiter size]]"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19918 msgid "Big[[delimiter size]]"
19919 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19922 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19923 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19926 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19927 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19930 msgid "Math Delimiter"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19943 msgid "Computer Modern Roman"
19944 msgstr "Computer Modern Roman"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19947 msgid "Latin Modern Roman"
19948 msgstr "Latin Modern Roman"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19951 msgid "AE (Almost European)"
19952 msgstr "AE (Almost European)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19955 msgid "Times Roman"
19956 msgstr "Times Roman"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19963 msgid "Bitstream Charter"
19964 msgstr "Bitstream Charter"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19967 msgid "New Century Schoolbook"
19968 msgstr "New Century Schoolbook"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19980 msgstr "Bera Serif"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19983 msgid "Concrete Roman"
19984 msgstr "Concrete Roman"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19987 msgid "Zapf Chancery"
19988 msgstr "Zapf Chancery"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19991 msgid "Computer Modern Sans"
19992 msgstr "Computer Modern Sans"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19995 msgid "Latin Modern Sans"
19996 msgstr "Latin Modern Sans"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 msgid "Avant Garde"
20004 msgstr "Avant Garde"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20015 msgid "Computer Modern Typewriter"
20016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20019 msgid "Latin Modern Typewriter"
20020 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20035 msgid "CM Typewriter Light"
20036 msgstr "CM Typewriter Light"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20043 msgid "Module not found!"
20044 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20047 msgid "Document Settings"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20052 msgid "Child Document"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20057 msgid "Include to Output"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20073 msgid "None (no fontenc)"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20082 msgstr "プレーン(plain)"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20086 msgstr "設定(headings)"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20090 msgstr "装飾的(fancy)"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20163 msgid "Language Default (no inputenc)"
20164 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20195 msgid "Appears in TOC"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20199 msgid "Author-year"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20208 msgid "Unavailable: %1$s"
20209 msgstr "利用不能: %1$s"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20214 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20216 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20222 msgid "Document Class"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20229 msgid "Child Documents"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20237 msgid "Text Layout"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20241 msgid "Page Margins"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20249 msgid "Numbering & TOC"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20258 msgid "PDF Properties"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20262 msgid "Math Options"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20266 msgid "Float Placement"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20279 msgid "LaTeX Preamble"
20280 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20285 msgid " (not installed)"
20286 msgstr "(インストールされていません)"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20289 msgid "Layouts|#o#O"
20290 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20293 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20294 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20298 msgid "Local layout file"
20299 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20303 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20304 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20305 "document may not work with this layout if you do not\n"
20306 "keep the layout file in the document directory."
20308 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20309 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20310 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20311 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20314 msgid "&Set Layout"
20315 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20318 msgid "Unable to read local layout file."
20319 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20322 msgid "Select master document"
20323 msgstr "マスター文書を選んでください"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20326 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20327 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20331 msgid "Unapplied changes"
20332 msgstr "適用されていない変更"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20337 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20338 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20340 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20341 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20350 msgid "Unable to set document class."
20351 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20360 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20361 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20364 msgid "Module provided by document class."
20365 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20369 msgid "Package(s) required: %1$s."
20370 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20378 msgid "Module required: %1$s."
20379 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20383 msgid "Modules excluded: %1$s."
20384 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20387 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20388 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20391 msgid "[No options predefined]"
20392 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20395 msgid "Can't set layout!"
20396 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20400 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20401 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20408 msgid "Assigned master does not include this file"
20409 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20414 "You must include this file in the document\n"
20415 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20418 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20419 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20420 "インクルードしなくてはなりません。"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20423 msgid "Could not load master"
20424 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20429 "The master document '%1$s'\n"
20430 "could not be loaded."
20435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20440 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20445 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20451 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20452 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20459 msgid "Bottom left"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20463 msgid "Baseline left"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20471 msgid "Bottom center"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20475 msgid "Baseline center"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20483 msgid "Bottom right"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20487 msgid "Baseline right"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20491 msgid "External Material"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20499 msgid "Select external file"
20500 msgstr "外部ファイルを選択する"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20504 msgid "automatically"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20512 msgid "Dissolve previous group?"
20513 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20518 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20519 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20520 "because this graphic was its only member.\n"
20521 "How do you want to proceed?"
20523 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20524 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20525 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20530 msgid "Stick with group '%1$s'"
20531 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20535 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20536 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20541 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20542 "the group will be dissolved,\n"
20543 "because this graphic was its only member.\n"
20544 "How do you want to proceed?"
20546 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20547 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20553 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20554 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20557 msgid "Enter unique group name:"
20558 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20561 msgid "Group already defined!"
20562 msgstr "グループは既に定義されています!"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20566 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20567 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20582 msgid "Select graphics file"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20586 msgid "Clipart|#C#c"
20587 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20595 msgid "Medium Space"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20599 msgid "Thick Space"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20604 msgid "Negative Thin Space"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20608 msgid "Negative Medium Space"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20612 msgid "Negative Thick Space"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20616 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20617 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20620 msgid "Quad (1 em)"
20621 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20624 msgid "Double Quad (2 em)"
20625 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20628 msgid "Interword Space"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20632 msgid "Horizontal Fill"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20637 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20638 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20639 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20642 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20643 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20653 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20655 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20659 msgid "Select document to include"
20660 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20663 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20664 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20668 msgid "Index Entry Settings"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20673 msgid "Label Color"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20678 msgid "Cannot remove standard index"
20679 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20683 msgid "The default index cannot be removed."
20686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20688 msgid "Enter new index name"
20689 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20692 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20736 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20740 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20752 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20757 msgid "No language"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20761 msgid "Program Listing Settings"
20762 msgstr "プログラムリストの設定"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20778 msgid "Literate Programming Build Log"
20779 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20782 msgid "lyx2lyx Error Log"
20783 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20786 msgid "Version Control Log"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20791 msgid "Log file not found."
20792 msgstr "モジュールが見つかりません"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20795 msgid "No literate programming build log file found."
20796 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20799 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20800 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20803 msgid "No version control log file found."
20804 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20807 msgid "Math Matrix"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20811 msgid "Nomenclature"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20815 msgid "Note Settings"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20819 msgid "Paragraph Settings"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20824 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20825 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20827 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20828 "the items is used."
20830 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20831 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20833 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20834 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20838 msgid "Phantom Settings"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20842 msgid "System files|#S#s"
20843 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20846 msgid "User files|#U#u"
20847 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20850 msgid "Look & Feel"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20854 msgid "Language Settings"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20858 msgid "File Handling"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20862 msgid "Keyboard/Mouse"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20866 msgid "Input Completion"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20876 msgid "Screen fonts"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20884 msgid "Select directory for example files"
20885 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20888 msgid "Select a document templates directory"
20889 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20892 msgid "Select a temporary directory"
20893 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20896 msgid "Select a backups directory"
20897 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20900 msgid "Select a document directory"
20901 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20904 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20909 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20910 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20913 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20914 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20918 msgid "Spellchecker"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20940 msgid "File formats"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20944 msgid "Format in use"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20948 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20950 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20954 msgid "LyX needs to be restarted!"
20955 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20959 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20961 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
20968 msgid "User interface"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20988 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20989 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20992 msgid "Mathematical Symbols"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20996 msgid "Document and Window"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21000 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21001 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21004 msgid "System and Miscellaneous"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21013 msgid "Failed to create shortcut"
21014 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21017 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21018 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21021 msgid "Invalid or empty key sequence"
21022 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21027 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21029 "You need to remove that binding before creating a new one."
21031 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21033 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21036 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21037 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21044 msgid "Choose bind file"
21045 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21048 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21049 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21052 msgid "Choose UI file"
21053 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21056 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21057 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21060 msgid "Choose keyboard map"
21061 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21064 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21065 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21068 msgid "Print Document"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21072 msgid "Print to file"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21076 msgid "PostScript files (*.ps)"
21077 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21081 msgid "Nomenclature settings"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21086 msgid "Longest label width"
21087 msgstr "最長のラベル(&N)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21091 msgid "Index Settings"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21096 msgid "<All indexes>"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21100 msgid "Progress/Debug Messages"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21104 msgid "Debug Level"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21113 msgid "Cross-reference"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21125 msgid "Jump to label"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21129 msgid "<No prefix>"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21133 msgid "Find and Replace"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21137 msgid "Send Document to Command"
21138 msgstr "文書をコマンドに送る"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21145 msgid "Error -> Cannot load file!"
21146 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21150 msgid "%1$d words checked."
21151 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21154 msgid "One word checked."
21155 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21158 msgid "Spelling check completed"
21159 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21162 msgid "Basic Latin"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21166 msgid "Latin-1 Supplement"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21170 msgid "Latin Extended-A"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21174 msgid "Latin Extended-B"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21178 msgid "IPA Extensions"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21182 msgid "Spacing Modifier Letters"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21186 msgid "Combining Diacritical Marks"
21187 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21199 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21211 msgstr "グジャラーティー文字"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21246 msgid "Hangul Jamo"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21250 msgid "Phonetic Extensions"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21254 msgid "Latin Extended Additional"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21258 msgid "Greek Extended"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21262 msgid "General Punctuation"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21266 msgid "Superscripts and Subscripts"
21267 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21270 msgid "Currency Symbols"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21274 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21275 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21278 msgid "Letterlike Symbols"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21282 msgid "Number Forms"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21286 msgid "Mathematical Operators"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21290 msgid "Miscellaneous Technical"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21294 msgid "Control Pictures"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21298 msgid "Optical Character Recognition"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21302 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21306 msgid "Box Drawing"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21310 msgid "Block Elements"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21314 msgid "Geometric Shapes"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21318 msgid "Miscellaneous Symbols"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21326 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21330 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21331 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21346 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21351 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21354 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21358 msgid "CJK Compatibility"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21362 msgid "CJK Unified Ideographs"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21366 msgid "Hangul Syllables"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21370 msgid "High Surrogates"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21374 msgid "Private Use High Surrogates"
21375 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21378 msgid "Low Surrogates"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21382 msgid "Private Use Area"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21386 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21390 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21391 msgstr "アルファベット表示形"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21394 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21398 msgid "Combining Half Marks"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21402 msgid "CJK Compatibility Forms"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21406 msgid "Small Form Variants"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21410 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21411 msgstr "\tアラビア表示形B"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21414 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21422 msgid "Linear B Syllabary"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21426 msgid "Linear B Ideograms"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21430 msgid "Aegean Numbers"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21434 msgid "Ancient Greek Numbers"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21450 msgid "Old Persian"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21466 msgid "Cypriot Syllabary"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21471 msgstr "カローシュティー文字"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21474 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21475 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21478 msgid "Musical Symbols"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21482 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21486 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21490 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21494 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21495 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21498 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21506 msgid "Variation Selectors Supplement"
21507 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21510 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21514 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21518 msgid "Character: "
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21522 msgid "Code Point: "
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21529 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21530 msgid "Insert Table"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21534 msgid "TeX Information"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21538 msgid "No thesaurus available for this language!"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21555 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21556 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21563 msgid "unknown version"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21567 msgid "Small-sized icons"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21571 msgid "Normal-sized icons"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21575 msgid "Big-sized icons"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21581 msgstr "LyX を終了(&E)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21584 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21588 msgid "Welcome to LyX!"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21593 msgid "Automatic save failed!"
21594 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21598 msgid "Automatic save done."
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21602 msgid "Command not allowed without any document open"
21603 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21607 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21608 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21611 msgid "Select template file"
21612 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21615 msgid "Templates|#T#t"
21616 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21619 msgid "Document not loaded."
21620 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21623 msgid "Select document to open"
21624 msgstr "開く文書を選んでください"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21628 msgid "Examples|#E#e"
21629 msgstr "用例(E)|#E#e"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21632 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21633 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21636 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21637 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21640 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21641 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21644 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21645 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21650 msgid "Invalid filename"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21656 "The directory in the given path\n"
21660 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21666 msgid "Opening document %1$s..."
21667 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21671 msgid "Document %1$s opened."
21672 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21675 msgid "Version control detected."
21676 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21680 msgid "Could not open document %1$s"
21681 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21684 msgid "Couldn't import file"
21685 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21689 msgid "No information for importing the format %1$s."
21690 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21694 msgid "Select %1$s file to import"
21695 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21700 "The document %1$s already exists.\n"
21702 "Do you want to overwrite that document?"
21704 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21709 msgid "Overwrite document?"
21710 msgstr "文書を上書きしますか?"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21714 msgid "Importing %1$s..."
21715 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21722 msgid "file not imported!"
21723 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21731 msgid "Select LyX document to insert"
21732 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21735 msgid "Absolute filename expected."
21736 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21739 msgid "Select file to insert"
21740 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21743 msgid "All Files (*)"
21744 msgstr "全てのファイル (*)"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21747 msgid "Choose a filename to save document as"
21748 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21757 "The document %1$s could not be saved.\n"
21759 "Do you want to rename the document and try again?"
21761 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21763 "文書をリネームして再試行しますか?"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21766 msgid "Rename and save?"
21767 msgstr "リネームして保存しますか?"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21775 msgid "Close document "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21779 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21785 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21787 "Do you want to save the document?"
21789 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21794 msgid "Save new document?"
21795 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21804 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21806 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21809 msgid "Save changed document?"
21810 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21819 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21821 "Do you want to save the document?"
21823 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21832 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21834 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21839 msgid "Reload externally changed document?"
21840 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21843 msgid "Error when setting the locking property."
21844 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21847 msgid "Directory is not accessible."
21848 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21852 msgid "Opening child document %1$s..."
21853 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21857 msgid "Successful export to format: %1$s"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21862 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21863 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21867 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21872 msgid "Error previewing format: %1$s"
21873 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21877 msgid "Exporting ..."
21878 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21882 msgid "Previewing ..."
21883 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21886 msgid "Document not loaded"
21887 msgstr "文書は読み込まれていません"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21892 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21893 "version of the document %1$s?"
21895 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21899 msgid "Revert to saved document?"
21900 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21903 msgid "Saving all documents..."
21904 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21907 msgid "All documents saved."
21908 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21912 msgid "%1$s unknown command!"
21913 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21917 msgid "Please, preview the document first."
21918 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21922 msgid "Couldn't proceed."
21923 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21927 msgid "LaTeX Source"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21931 msgid "DocBook Source"
21932 msgstr "DocBookソース"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21935 msgid "Literate Source"
21936 msgstr "Literateソース"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
21939 msgid " (version control, locking)"
21940 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
21943 msgid " (version control)"
21944 msgstr " (バージョン管理)"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21948 msgstr " (変更されました)"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
21951 msgid " (read only)"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
21958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
21962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
21966 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21967 msgid "Wrap Float Settings"
21968 msgstr "折返しフロートの設定"
21970 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21971 msgid "Click to detach"
21972 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21974 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21976 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21978 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21981 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21982 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21983 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21985 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21991 msgstr "グループがありません"
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21994 msgid "More Spelling Suggestions"
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21999 msgid "Add to personal dictionary|c"
22000 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22004 msgid "Ignore all|I"
22007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22014 msgid "More Languages ...|M"
22015 msgstr "変更を統合(M)...|M"
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22024 msgid "<No Documents Open>"
22025 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
22027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22028 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22032 msgid "View (Other Formats)|F"
22035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22037 msgid "Update (Other Formats)|p"
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22042 msgid "View [%1$s]|V"
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22047 msgid "Update [%1$s]|U"
22050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22052 msgid "No Custom Insets Defined!"
22053 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22057 msgid "<No Document Open>"
22058 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22061 msgid "Master Document"
22064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22065 msgid "Open Navigator..."
22066 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22069 msgid "Other Lists"
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22074 msgid "<Empty Table of Contents>"
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22078 msgid "Other Toolbars"
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22083 msgid "No Branches Set for Document!"
22084 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22087 msgid "Index Entry|d"
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22093 msgid "Index Entry"
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22097 msgid "No Citation in Scope!"
22098 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22102 msgid "No Action Defined!"
22103 msgstr "動作が定義されていません!"
22105 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22107 msgid "Export %1$s"
22108 msgstr "フォント: %1$s"
22110 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22112 msgid "Import %1$s"
22113 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22115 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22117 msgid "Update %1$s"
22120 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22131 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22134 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22138 msgid "Could not update TeX information"
22139 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22143 msgid "The script `%1$s' failed."
22144 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22151 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22152 msgid "Table of Contents"
22155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22156 msgid "List of Graphics"
22159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22160 msgid "List of Equations"
22163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22164 msgid "List of Footnotes"
22167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22168 msgid "List of Listings"
22169 msgstr "プログラムリスト一覧"
22171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22172 msgid "List of Indexes"
22175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22176 msgid "List of Marginal notes"
22179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22180 msgid "List of Notes"
22183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22184 msgid "List of Citations"
22187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22188 msgid "Labels and References"
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22192 msgid "List of Branches"
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22196 msgid "List of Changes"
22199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22202 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22203 "file through LaTeX: "
22205 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22208 #: src/insets/Inset.cpp:88
22210 msgid "Bibliography Entry"
22213 #: src/insets/Inset.cpp:91
22218 #: src/insets/Inset.cpp:111
22220 msgid "Horizontal Space"
22221 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22223 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22224 msgid "Vertical Space"
22227 #: src/insets/Inset.cpp:157
22229 msgid "Horizontal Math Space"
22230 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22232 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22233 msgid "Keys must be unique!"
22234 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22236 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22239 "The key %1$s already exists,\n"
22240 "it will be changed to %2$s."
22242 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22248 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22249 "If you proceed, all of them will be opened."
22251 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22252 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22255 msgid "Open Databases?"
22256 msgstr "データベースを開きますか?"
22258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22263 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22264 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22271 msgid "Style File:"
22274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22279 msgid "included in TOC"
22282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22283 msgid "Export Warning!"
22284 msgstr "書き出しに関する警告!"
22286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22288 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22289 "BibTeX will be unable to find them."
22291 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22292 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22296 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22297 "BibTeX will be unable to find it."
22299 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22300 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22302 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22303 msgid "simple frame"
22306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22311 msgid "simple frame, page breaks"
22314 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22318 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22319 msgid "oval, thick"
22322 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22323 msgid "drop shadow"
22326 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22327 msgid "shaded background"
22330 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22331 msgid "double frame"
22334 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22336 msgid "%1$s (%2$s)"
22337 msgstr "%1$s (%2$s)"
22339 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22341 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22342 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22354 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22355 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22362 msgid "Branch (child only): "
22363 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22367 msgid "Branch (undefined): "
22368 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22384 msgid "No bibliography defined!"
22385 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22388 msgid "No citations selected!"
22389 msgstr "引用が選択されていません!"
22391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22395 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22396 msgid "LaTeX Command: "
22397 msgstr "LaTeXコマンド: "
22399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22400 msgid "InsetCommand Error: "
22401 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22404 msgid "Incompatible command name."
22405 msgstr "非互換なコマンド名。"
22407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22408 msgid "InsetCommandParams Error: "
22409 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22412 msgid "InsetCommandParams: "
22413 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22416 msgid "Unknown parameter name: "
22417 msgstr "不明なパラメーター名: "
22419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22421 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22422 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22426 msgid "Uncodable characters"
22427 msgstr "コード化できない文字"
22429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22432 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22433 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22436 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22441 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22443 msgid "External template %1$s is not installed"
22444 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22452 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22453 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22464 msgid " (sideways)"
22467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22469 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22473 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22478 msgid "List of %1$s"
22481 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22488 "Could not copy the file\n"
22490 "into the temporary directory."
22494 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22499 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22503 msgid "Graphics file: %1$s"
22504 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22507 msgid "Verbatim Input"
22508 msgstr "Verbatim Input"
22510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22511 msgid "Verbatim Input*"
22512 msgstr "Verbatim Input*"
22514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22516 msgid "Include (excluded)"
22519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22521 msgid "Recursive input"
22524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22527 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22529 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22535 "Included file `%1$s'\n"
22536 "has textclass `%2$s'\n"
22537 "while parent file has textclass `%3$s'."
22539 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22540 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22541 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22544 msgid "Different textclasses"
22545 msgstr "違うテキストクラスです"
22547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22550 "Included file `%1$s'\n"
22551 "uses module `%2$s'\n"
22552 "which is not used in parent file."
22554 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22556 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22559 msgid "Module not found"
22560 msgstr "モジュールが見つかりません"
22562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22563 msgid "Unsupported Inclusion"
22566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22569 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22570 "Offending file:\n"
22574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22575 msgid "Index sorting failed"
22576 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22581 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22582 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22583 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22584 "explained in the User Guide."
22586 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22587 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22588 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22589 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22593 msgid "unknown type!"
22596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22598 msgid "Unknown index type!"
22601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22603 msgid "All indices"
22606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22613 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22614 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22617 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22618 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22635 msgid "No version control"
22636 msgstr " (バージョン管理)"
22638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22640 msgid "[[%1$s unknown]]"
22641 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22643 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22644 msgid "Label names must be unique!"
22645 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22650 "The label %1$s already exists,\n"
22651 "it will be changed to %2$s."
22653 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22657 msgid "DUPLICATE: "
22660 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22661 msgid "no more lstline delimiters available"
22662 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22664 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22665 msgid "Running out of delimiters"
22666 msgstr "区分記号を使いきりました"
22668 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22670 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22671 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22672 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22673 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22674 "must investigate!"
22676 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22678 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22680 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22681 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22684 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22685 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22686 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22688 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22691 "The following characters in one of the program listings are\n"
22692 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22695 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22701 msgid "A value is expected."
22702 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22710 msgid "Unbalanced braces!"
22711 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22714 msgid "Please specify true or false."
22715 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22718 msgid "Only true or false is allowed."
22719 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22722 msgid "Please specify an integer value."
22723 msgstr "整数を指定してください。"
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22726 msgid "An integer is expected."
22727 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22731 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22735 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22739 msgid "Please specify one of %1$s."
22740 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22744 msgid "Try one of %1$s."
22745 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22749 msgid "I guess you mean %1$s."
22750 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22754 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22755 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22759 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22760 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22764 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22765 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22772 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22778 "right, bottom left and top left corner."
22780 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22784 msgid "Enter something like \\color{white}"
22785 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22788 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22789 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22792 msgid "auto, last or a number"
22793 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22797 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22799 "defining a listing inset)"
22801 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22802 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22807 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22808 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22811 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22812 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22816 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22817 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22821 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22822 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22826 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22827 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22831 msgid "Parameter %1$s: "
22832 msgstr "パラメーター%1$s:"
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22836 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22837 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22841 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22842 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22844 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22853 msgid "Clear Double Page"
22856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22861 msgid "Nomenclature Symbol: "
22864 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22865 msgid "Description: "
22868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22872 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22873 msgid "Note[[InsetNote]]"
22874 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22876 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22880 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22884 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22888 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22901 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22906 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22910 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22914 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22918 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22922 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22923 msgid "Page Number"
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22930 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22931 msgid "Textual Page Number"
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22939 msgid "Standard+Textual Page"
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22956 msgid "Protected Space"
22959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22965 msgid "Double Quad Space"
22966 msgstr "2分の1空白(U)|U"
22968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22977 msgid "Protected Horizontal Fill"
22978 msgstr "保護された水平フィル"
22980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22981 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22982 msgstr "水平フィル(ドット)"
22984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22985 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22986 msgstr "水平フィル(ルール)"
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22990 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22993 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22994 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22997 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22998 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23001 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23002 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23006 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23007 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23011 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23012 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23014 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23015 msgid "Unknown TOC type"
23018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23019 msgid "Selection size should match clipboard content."
23020 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23036 msgstr "読み込み中です..."
23038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23039 msgid "Converting to loadable format..."
23040 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23044 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23047 msgid "Scaling etc..."
23048 msgstr "スケーリング等..."
23050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23051 msgid "Ready to display"
23054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23055 msgid "No file found!"
23056 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23059 msgid "Error converting to loadable format"
23060 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23063 msgid "Error loading file into memory"
23064 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23067 msgid "Error generating the pixmap"
23068 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23075 msgid "Preview loading"
23076 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23079 msgid "Preview ready"
23080 msgstr "プレビューの準備ができました"
23082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23083 msgid "Preview failed"
23084 msgstr "プレビューに失敗しました"
23086 #: src/lengthcommon.cpp:37
23087 msgid "cc[[unit of measure]]"
23090 #: src/lengthcommon.cpp:37
23094 #: src/lengthcommon.cpp:37
23098 #: src/lengthcommon.cpp:38
23102 #: src/lengthcommon.cpp:38
23103 msgid "mu[[unit of measure]]"
23104 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23106 #: src/lengthcommon.cpp:38
23110 #: src/lengthcommon.cpp:39
23114 #: src/lengthcommon.cpp:39
23118 #: src/lengthcommon.cpp:39
23119 msgid "Text Width %"
23122 #: src/lengthcommon.cpp:40
23123 msgid "Column Width %"
23126 #: src/lengthcommon.cpp:40
23127 msgid "Page Width %"
23130 #: src/lengthcommon.cpp:40
23131 msgid "Line Width %"
23134 #: src/lengthcommon.cpp:41
23135 msgid "Text Height %"
23138 #: src/lengthcommon.cpp:41
23139 msgid "Page Height %"
23142 #: src/lyxfind.cpp:138
23143 msgid "Search error"
23146 #: src/lyxfind.cpp:138
23147 msgid "Search string is empty"
23150 #: src/lyxfind.cpp:338
23151 msgid "String has been replaced."
23152 msgstr "文字列が置換されました。"
23154 #: src/lyxfind.cpp:341
23155 msgid " strings have been replaced."
23156 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23158 #: src/lyxfind.cpp:1212
23160 msgid "Search text is empty!"
23163 #: src/lyxfind.cpp:1226
23165 msgid "Invalid regular expression!"
23166 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23168 #: src/lyxfind.cpp:1231
23170 msgid "Match not found!"
23171 msgstr "文字列が見つかりません!"
23173 #: src/lyxfind.cpp:1235
23175 msgid "Match found!"
23176 msgstr "モジュールが見つかりません!"
23178 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23179 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23181 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23182 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23184 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23186 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23187 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23191 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23192 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23196 msgid "Cursor not in table"
23197 msgstr "(インストールされていません)"
23199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23200 msgid "Only one row"
23203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23204 msgid "Only one column"
23207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23208 msgid "No hline to delete"
23209 msgstr "削除する vline はありません"
23211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23212 msgid "No vline to delete"
23213 msgstr "削除する vline はありません"
23215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23217 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23218 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23230 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23231 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23235 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23236 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23240 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23241 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23244 msgid "create new math text environment ($...$)"
23245 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23248 msgid "entered math text mode (textrm)"
23249 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23253 msgid "Regular expression editor mode"
23256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23257 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23261 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23264 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23265 msgid "Standard[[mathref]]"
23268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23269 msgid "FormatRef: "
23272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23276 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23284 #: src/output.cpp:37
23287 "Could not open the specified document\n"
23293 #: src/output_plaintext.cpp:136
23297 #: src/output_plaintext.cpp:148
23298 msgid "References: "
23301 #: src/support/Package.cpp:425
23303 msgid "LyX binary not found"
23304 msgstr "文字列が見つかりません!"
23306 #: src/support/Package.cpp:426
23309 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23312 #: src/support/Package.cpp:545
23315 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23317 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23318 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23321 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23323 msgid "File not found"
23324 msgstr "モジュールが見つかりません"
23326 #: src/support/Package.cpp:627
23329 "Invalid %1$s switch.\n"
23330 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23333 #: src/support/Package.cpp:654
23336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23340 #: src/support/Package.cpp:678
23343 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23344 "%2$s is not a directory."
23347 #: src/support/Package.cpp:680
23349 msgid "Directory not found"
23350 msgstr "文字列が見つかりません!"
23352 #: src/support/debug.cpp:40
23354 msgid "No debugging messages"
23355 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23357 #: src/support/debug.cpp:41
23358 msgid "General information"
23361 #: src/support/debug.cpp:42
23362 msgid "Program initialisation"
23365 #: src/support/debug.cpp:43
23366 msgid "Keyboard events handling"
23367 msgstr "キーボードイベント処理"
23369 #: src/support/debug.cpp:44
23370 msgid "GUI handling"
23373 #: src/support/debug.cpp:45
23374 msgid "Lyxlex grammar parser"
23375 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23377 #: src/support/debug.cpp:46
23378 msgid "Configuration files reading"
23381 #: src/support/debug.cpp:47
23382 msgid "Custom keyboard definition"
23383 msgstr "個人用のキーボード定義"
23385 #: src/support/debug.cpp:48
23386 msgid "LaTeX generation/execution"
23387 msgstr "LaTeX生成・実行"
23389 #: src/support/debug.cpp:49
23390 msgid "Math editor"
23393 #: src/support/debug.cpp:50
23394 msgid "Font handling"
23397 #: src/support/debug.cpp:51
23398 msgid "Textclass files reading"
23399 msgstr "textclassファイル読込"
23401 #: src/support/debug.cpp:52
23402 msgid "Version control"
23405 #: src/support/debug.cpp:53
23406 msgid "External control interface"
23407 msgstr "外部制御インタフェース"
23409 #: src/support/debug.cpp:54
23410 msgid "Undo/Redo mechanism"
23411 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23413 #: src/support/debug.cpp:55
23414 msgid "User commands"
23417 #: src/support/debug.cpp:56
23419 msgid "The LyX Lexer"
23420 msgstr "LyX Lexxer"
23422 #: src/support/debug.cpp:57
23423 msgid "Dependency information"
23426 #: src/support/debug.cpp:58
23430 #: src/support/debug.cpp:59
23431 msgid "Files used by LyX"
23432 msgstr "LyX が使用するファイル"
23434 #: src/support/debug.cpp:60
23435 msgid "Workarea events"
23436 msgstr "ワークエリア・イベント"
23438 #: src/support/debug.cpp:61
23439 msgid "Insettext/tabular messages"
23440 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23442 #: src/support/debug.cpp:62
23443 msgid "Graphics conversion and loading"
23446 #: src/support/debug.cpp:63
23447 msgid "Change tracking"
23450 #: src/support/debug.cpp:64
23451 msgid "External template/inset messages"
23452 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23454 #: src/support/debug.cpp:65
23455 msgid "RowPainter profiling"
23456 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23458 #: src/support/debug.cpp:66
23460 msgid "Scrolling debugging"
23463 #: src/support/debug.cpp:67
23464 msgid "Math macros"
23467 #: src/support/debug.cpp:68
23471 #: src/support/debug.cpp:69
23472 msgid "Locale/Internationalisation"
23475 #: src/support/debug.cpp:70
23476 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23477 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23479 #: src/support/debug.cpp:71
23481 msgid "Find and replace mechanism"
23484 #: src/support/debug.cpp:72
23485 msgid "Developers' general debug messages"
23486 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23488 #: src/support/debug.cpp:73
23489 msgid "All debugging messages"
23490 msgstr "全デバッグメッセージ"
23492 #: src/support/debug.cpp:152
23494 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23495 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23497 #: src/support/filetools.cpp:264
23498 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23501 #: src/support/os_win32.cpp:464
23502 msgid "System file not found"
23503 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23505 #: src/support/os_win32.cpp:465
23507 "Unable to load shfolder.dll\n"
23510 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23513 #: src/support/os_win32.cpp:470
23514 msgid "System function not found"
23515 msgstr "システム関数が見つかりません"
23517 #: src/support/os_win32.cpp:471
23519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23520 "Don't know how to proceed. Sorry."
23522 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23523 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23525 #: src/support/userinfo.cpp:45
23526 msgid "Unknown user"
23533 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23534 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
23536 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23537 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
23539 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23540 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
23542 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23543 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
23546 #~ msgid "Publisher ID"
23550 #~ msgstr "オプション引数"
23552 #~ msgid "TheoremTemplate"
23555 #~ msgid "Theorem #:"
23558 #~ msgid "Lemma #:"
23561 #~ msgid "Corollary #:"
23564 #~ msgid "Proposition #:"
23567 #~ msgid "Conjecture #:"
23570 #~ msgid "Criterion #:"
23576 #~ msgid "Axiom #:"
23579 #~ msgid "Definition #:"
23582 #~ msgid "Example #:"
23585 #~ msgid "Condition #:"
23588 #~ msgid "Problem #:"
23591 #~ msgid "Exercise #:"
23594 #~ msgid "Remark #:"
23597 #~ msgid "Claim #:"
23603 #~ msgid "Notation #:"
23609 #~ msgid "Footernote"
23612 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23613 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
23616 #~ msgid "Overwrite all files?"
23617 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
23620 #~ msgid "Continue &asking"
23623 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23624 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
23626 #~ msgid "Thin space"
23629 #~ msgid "Medium space"
23632 #~ msgid "Thick space"
23635 #~ msgid "Negative thin space"
23638 #~ msgid "Negative medium space"
23641 #~ msgid "Negative thick space"
23644 #~ msgid "Inter-word space"
23647 #~ msgid "Date format"
23650 #~ msgid "Unknown buffer info"
23651 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
23653 #~ msgid "QQuad Space"
23657 #~ msgid "Preview\t"
23658 #~ msgstr "LyXプレビュー"
23660 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23661 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
23668 #~ msgid "Find LyX Text"
23669 #~ msgstr "次候補(&N)"
23672 #~ msgid "&Replace with..."
23673 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
23680 #~ msgid "Pre&vious"
23681 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23684 #~ msgid "&Keep case"
23685 #~ msgstr "左右対称(&K)"
23688 #~ msgid "&Find..."
23689 #~ msgstr "検索対象(&F):"
23692 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23693 #~ msgstr "正規表現(&X)"
23700 #~ msgid "&Previous"
23701 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23704 #~ msgid "&Advanced"
23711 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23712 #~ "%1$s.layout,\n"
23713 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23714 #~ "class or style file required by it is not\n"
23715 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23716 #~ "for more information.\n"
23718 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
23719 #~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
23720 #~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
23721 #~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
23722 #~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
23724 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23725 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
23727 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23728 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
23731 #~ msgid "Any &word"
23735 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23738 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23742 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23745 #~ msgstr "検索(&I):"
23747 #~ msgid "The Enter key works, too"
23748 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23750 #~ msgid "The delete key works, too"
23751 #~ msgstr "削除キーも機能"
23756 #~ msgid "&Default language:"
23757 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23759 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23760 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23762 #~ msgid "&BibTeX command:"
23763 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23765 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23766 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23768 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23769 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23771 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23772 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23774 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23775 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23777 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23778 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23780 #~ msgid "Use input encod&ing"
23781 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23783 #~ msgid "Jump to the label"
23786 #~ msgid "Merge cells"
23789 #~ msgid "Listing settings"
23792 #~ msgid "LangHeader"
23795 #~ msgid "Language Header:"
23798 #~ msgid "Language:"
23801 #~ msgid "LastLanguage"
23802 #~ msgstr "言語(最終行)"
23804 #~ msgid "Last Language:"
23805 #~ msgstr "言語(最終行):"
23807 #~ msgid "LangFooter"
23813 #~ msgid "End of CV"
23817 #~ msgstr "Strasse"
23828 #~ msgid "Computer"
23829 #~ msgstr "コンピューター"
23831 #~ msgid "Computer:"
23832 #~ msgstr "コンピューター:"
23834 #~ msgid "EmptySection"
23837 #~ msgid "Empty Section"
23840 #~ msgid "CloseSection"
23843 #~ msgid "Close Section"
23846 #~ msgid "Insert|n"
23847 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23849 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23850 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23852 #~ msgid "View DVI"
23855 #~ msgid "Update DVI"
23858 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23859 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23861 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23862 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23864 #~ msgid "View PostScript"
23865 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23867 #~ msgid "Update PostScript"
23868 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23870 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23871 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23873 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23874 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23876 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23877 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23880 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23881 #~ "You may not have the right languages installed."
23883 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23884 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23887 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23888 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23890 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23891 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23894 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23897 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23900 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23901 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23904 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23905 #~ "encoding `%2$s'."
23907 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23911 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23912 #~ "encoding `%2$s'."
23914 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23918 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23919 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23921 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23922 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23925 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23926 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23927 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23929 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23930 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23931 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23933 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23934 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23936 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23937 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23939 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23940 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23943 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23947 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23951 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23952 #~ msgstr "参考文献の設定"
23954 #~ msgid "Branch Settings"
23958 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23960 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23966 #~ msgid "TeX Code Settings"
23967 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23969 #~ msgid "Float Settings"
23970 #~ msgstr "フロートの設定"
23972 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23973 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23975 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23976 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23981 #~ msgid "pspell (library)"
23982 #~ msgstr "pspell (library)"
23984 #~ msgid "aspell (library)"
23985 #~ msgstr "aspell (library)"
23990 #~ msgid "*.ispell"
23991 #~ msgstr "*.ispell"
23993 #~ msgid "Spellchecker error"
23994 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23997 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23998 #~ "Maybe it has been killed."
24000 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
24001 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
24003 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24004 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
24006 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24007 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
24009 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24010 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24012 #~ msgid "No Table of contents"
24013 #~ msgstr "目次がありません"
24015 #~ msgid "Opened inset"
24016 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24019 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24020 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
24024 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24025 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24028 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
24033 #~ msgid "Opened Box Inset"
24034 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24036 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24037 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24039 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24040 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24042 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24043 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24045 #~ msgid "Opened Float Inset"
24046 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24048 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24049 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24051 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24052 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24054 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24055 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24057 #~ msgid "Opened Note Inset"
24058 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24060 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24061 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24063 #~ msgid "Opened table"
24066 #~ msgid "Opened Text Inset"
24067 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24069 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24070 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24072 #~ msgid "Anschrift:"
24073 #~ msgstr "Anschrift:"
24075 #~ msgid "Briefkopf:"
24076 #~ msgstr "Briefkopf:"
24078 #~ msgid "Absender:"
24079 #~ msgstr "Absender:"
24082 #~ msgstr "Zusatz:"
24084 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24085 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24087 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24088 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24090 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24091 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24093 #~ msgid "Unterschrift:"
24094 #~ msgstr "Unterschrift:"
24096 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24097 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24099 #~ msgid "Vorwahl:"
24100 #~ msgstr "Vorwahl:"
24102 #~ msgid "Telefon:"
24103 #~ msgstr "Telefon:"
24111 #~ msgid "Betreff:"
24112 #~ msgstr "Betreff:"
24115 #~ msgstr "Anrede:"
24120 #~ msgid "Anlage(n):"
24121 #~ msgstr "Anlage(n):"
24123 #~ msgid "Verteiler:"
24124 #~ msgstr "Verteiler:"
24132 #~ msgid "Strasse:"
24133 #~ msgstr "Strasse:"
24138 #~ msgid "RetourAdresse:"
24139 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24141 #~ msgid "MeinZeichen:"
24142 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24144 #~ msgid "IhrZeichen:"
24145 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24147 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24148 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24156 #~ msgid "Adresse:"
24157 #~ msgstr "Adresse:"
24159 #~ msgid "Anlagen:"
24160 #~ msgstr "Anlagen:"
24162 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24163 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
24165 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24166 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24171 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24172 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24174 #~ msgid "No file open!"
24175 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"