1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "使用するNatbib引用形式"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
783 msgid "A&vailable Citations:"
784 msgstr "利用可能な引用(&V):"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
787 msgid "&Selected Citations:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
791 msgid "The Enter key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
795 msgid "The delete key works, too"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
804 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
809 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
810 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
822 msgid "Match delimiter types"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
826 msgid "&Keep matched"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
835 msgid "Insert the delimiters"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
942 msgid "Sca&le on Screen (%):"
943 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
947 msgid "Si&ze and Rotation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
958 msgid "Angle to rotate image by"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
965 msgid "The origin of the rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1097 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1101 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1109 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1118 msgid "Select the default family for the document"
1119 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1126 msgid "&Default Family:"
1127 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1134 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1139 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1142 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1151 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1159 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1164 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1167 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "Rotate Graphics"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1232 msgid "File name of image"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "LaTeX追加オプション"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1277 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1369 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1370 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1373 msgid "&Fill Pattern:"
1374 msgstr "フィルパターン(&F):"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1381 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1382 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1385 msgid "Specify the link target"
1386 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1393 msgid "Link to the web or to every other target"
1394 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1401 msgid "Link to an email address"
1402 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1409 msgid "Link to a file"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1448 msgid "&Bypass validation"
1449 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgstr "キャプション(&A):"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1460 msgid "Mo&re parameters"
1461 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1464 msgid "Underline spaces in generated output"
1465 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1468 msgid "&Mark spaces in output"
1469 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1472 msgid "Show LaTeX preview"
1473 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1476 msgid "&Show preview"
1477 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1480 msgid "File name to include"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1484 msgid "&Include Type:"
1485 msgstr "取り込みの型(&I):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1501 msgid "Program Listing"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1505 msgid "Edit the file"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1519 msgid "Information Name:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1528 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1533 msgid "Select de&fault master document"
1534 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1543 msgid "Enter the name of the default master document"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1581 msgid "&Local Layout..."
1582 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1585 msgid "Document &class:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1593 msgid "Language &Default"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1601 msgid "&Quote Style:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1605 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1610 msgid "&Main Settings"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1618 msgid "The content's base font size"
1619 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1623 msgstr "フォント寸法(&O):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1626 msgid "The content's base font style"
1627 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1630 msgid "Font Famil&y:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1634 msgid "Use extended character table"
1635 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1638 msgid "&Extended character table"
1639 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1642 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1643 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1646 msgid "Space i&n string as symbol"
1647 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1650 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1651 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1654 msgid "S&pace as symbol"
1655 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1658 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 msgid "&Break long lines"
1663 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 msgid "Check for floating listings"
1675 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1686 msgid "&Inline listing"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1694 msgid "Line numbering"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1698 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1699 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1702 msgid "Choose the font size for line numbers"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1707 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1714 msgid "Difference between two numbered lines"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1722 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1723 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1734 msgid "Select the programming language"
1735 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1746 msgid "The last line to be printed"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1750 msgid "The first line to be printed"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1754 msgid "Fi&rst line:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1762 msgid "More Parameters"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1766 msgid "Feedback window"
1767 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1770 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1772 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1776 msgid "Copy to Clip&board"
1777 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1780 msgid "Update the display"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1789 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1790 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1793 msgid "&Default Margins"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1814 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1817 msgid "Head &height:"
1818 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1822 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1825 msgid "&Column Sep:"
1826 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1832 msgid "Number of rows"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1844 msgid "Number of columns"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1853 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1854 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1857 msgid "Vertical alignment"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1865 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1866 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1869 msgid "&Horizontal:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1873 msgid "&Use AMS math package automatically"
1874 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1877 msgid "Use AMS &math package"
1878 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1881 msgid "Use esint package &automatically"
1882 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1885 msgid "Use &esint package"
1886 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1890 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1893 msgid "&Description:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1905 msgid "LyX internal only"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1913 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1914 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1921 msgid "Print as grey text"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1929 msgid "&List in Table of Contents"
1930 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1937 msgid "&Use hyperref support"
1938 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1946 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1947 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1950 msgid "Automatically fi&ll header"
1951 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1954 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1955 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1958 msgid "Load in &fullscreen mode"
1959 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1962 msgid "Header Information"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1983 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1986 msgid "Allows link text to break across lines."
1987 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1990 msgid "B&reak links over lines"
1991 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1994 msgid "No &frames around links"
1995 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1998 msgid "C&olor links"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2003 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2007 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2019 msgid "G&enerate Bookmarks"
2020 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2023 msgid "&Numbered bookmarks"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2027 msgid "Number of levels"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2031 msgid "&Open bookmarks"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "追加オプション(&P)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 msgid "Paper Format"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2056 msgid "Style used for the page header and footer"
2057 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2060 msgid "Headings &style:"
2061 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2078 msgid "&Orientation:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2098 msgid "Paragraph's &Default"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2176 msgid "Automatic p&opup"
2177 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2187 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 msgid "Automatic &inline completion"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2194 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2195 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2198 msgid "Automatic &popup"
2199 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2203 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2205 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2208 msgid "Cursor i&ndicator"
2209 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2212 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2218 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2219 "if it is available."
2221 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2224 msgid "s inline completion dela&y"
2225 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2229 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2230 "if it is available."
2232 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2244 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2247 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2248 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2251 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2252 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2255 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2256 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2263 msgid "E&xtra flag:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2267 msgid "&From format:"
2268 msgstr "変換元の書式(&F):"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgstr "変換先の書式(&T):"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2286 msgid "Converter Defi&nitions"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2290 msgid "Converter File Cache"
2291 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2298 msgid "&Maximum Age (in days):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2302 msgid "&Date format:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2306 msgid "Date format for strftime output"
2307 msgstr "strftime出力の日付書式"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2311 msgid "Display &Graphics"
2312 msgstr "図を表示する(&G):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2315 msgid "Instant &Preview:"
2316 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2335 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2336 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2339 msgid "Sort &environments alphabetically"
2340 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2343 msgid "&Group environments by their category"
2344 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2347 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2348 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2351 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2352 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2355 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2356 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2363 msgid "&Limit text width"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2367 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2368 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2372 msgid "Hide tabba&r"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2377 msgid "Hide scr&ollbar"
2378 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2382 msgid "&Hide toolbars"
2383 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2390 msgid "S&hort Name:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2394 msgid "Vector graphi&cs format"
2395 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2398 msgid "&Document format"
2399 msgstr "文書の形式である(&D)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2411 msgstr "ショートカット(&H):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2430 msgid "Your E-mail address"
2431 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2438 msgid "Use &keyboard map"
2439 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2465 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2470 "speed it up, low values slow it down."
2472 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2476 msgid "Right-to-left language support"
2477 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2483 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2487 msgid "Enable &RTL support"
2488 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2491 msgid "Cursor movement:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2503 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2504 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2507 msgid "Mark &foreign languages"
2508 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2511 msgid "Select the default language of your documents"
2512 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2515 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2516 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2519 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2520 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2523 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2524 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2527 msgid "&Default language:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2531 msgid "Language pac&kage:"
2532 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2535 msgid "Command s&tart:"
2536 msgstr "コマンド開始(&T):"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "コマンド終了(&N):"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2544 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2545 "the language package)"
2547 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2556 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2559 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2568 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2579 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2587 msgid "Set class options to default on class change"
2588 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2591 msgid "&Reset class options when document class changes"
2592 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2597 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2598 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2601 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2605 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2606 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2609 msgid "Default paper si&ze:"
2610 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2613 msgid "Te&X encoding:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2617 msgid "CheckTeX start options and flags"
2618 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "索引コマンド(&I):"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2625 msgid "&BibTeX command:"
2626 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2629 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2630 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2633 msgid "Chec&kTeX command:"
2634 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2637 msgid "BibTeX command and options"
2638 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2642 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2646 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2660 msgid "US executive"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2684 msgid "&Working directory:"
2685 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2697 msgid "&Document templates:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2701 msgid "&Example files:"
2702 msgstr "用例ファイル(&E):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2705 msgid "&Backup directory:"
2706 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2709 msgid "Ly&XServer pipe:"
2710 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2713 msgid "&Temporary directory:"
2714 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2717 msgid "&PATH prefix:"
2718 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2722 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2723 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2724 "paragraphs are separated by a blank line."
2726 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2727 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2730 msgid "Output &line length:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2734 msgid "&roff command:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2738 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2739 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2742 msgid "Printer Command Options"
2743 msgstr "印刷コマンドオプション"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2746 msgid "Extension to be used when printing to file."
2747 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2750 msgid "File ex&tension:"
2751 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2754 msgid "Option used to print to a file."
2755 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2758 msgid "Print to &file:"
2759 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2762 msgid "Option used to print to non-default printer."
2763 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2766 msgid "Set p&rinter:"
2767 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2770 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2786 msgid "Spool &command:"
2787 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2790 msgid "Option used to reverse page order."
2791 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2794 msgid "Re&verse pages:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2802 msgid "Number of Co&pies:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2806 msgid "Option used to set number of copies."
2807 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2823 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2843 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "追加オプション(&X):"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2859 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2860 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2864 msgid "Adapt output to printer"
2865 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2868 msgid "Name of the default printer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2872 msgid "Default &printer:"
2873 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2876 msgid "Printer co&mmand:"
2877 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2880 msgid "Sa&ns Serif:"
2881 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2884 msgid "T&ypewriter:"
2885 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2888 msgid "Screen &DPI:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2941 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2944 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2948 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2949 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2957 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2961 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2964 msgid "Al&ternative language:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2968 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2969 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2972 msgid "Personal &dictionary:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2976 msgid "Escape cha&racters:"
2977 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2980 msgid "Spellchec&ker executable:"
2981 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2984 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2985 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2988 msgid "Use input encod&ing"
2989 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2992 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2993 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2996 msgid "Accept compound &words"
2997 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3004 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3005 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3008 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3009 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3012 msgid "Restore cursor positions"
3013 msgstr "カーソル位置を復元します"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3016 msgid "Load opened files from last session"
3017 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3024 msgid "&Maximum last files:"
3025 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3032 msgid "B&ackup documents, every"
3033 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3040 msgid "Automatic help"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3045 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3046 "the main work area of an edited document"
3048 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3052 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3053 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3060 msgid "&User interface file:"
3061 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3073 msgid "Page number to print from"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3081 msgid "Page number to print to"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3085 msgid "Print all pages"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3097 msgid "Print &odd-numbered pages"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3101 msgid "Print &even-numbered pages"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3105 msgid "Print in reverse order"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3109 msgid "Re&verse order"
3110 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3117 msgid "Number of copies"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3121 msgid "Collate copies"
3122 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3133 msgid "Print Destination"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3137 msgid "Send output to the printer"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3145 msgid "Send output to the given printer"
3146 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3149 msgid "Send output to a file"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3154 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3157 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3158 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3165 msgid "(<reference>)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3173 msgid "on page <page>"
3174 msgstr "on page <参照ページ>"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3177 msgid "<reference> on page <page>"
3178 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3181 msgid "Formatted reference"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3185 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3186 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3193 msgid "Update the label list"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3197 msgid "Jump to the label"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3201 msgid "&Go to Label"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3209 msgid "Replace &with:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3213 msgid "Case &sensitive"
3214 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3217 msgid "Match whole words onl&y"
3218 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3231 msgid "Replace &All"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3235 msgid "Search &backwards"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3239 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3240 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3243 msgid "&Export formats:"
3244 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3251 msgid "Edit shortcut"
3252 msgstr "ショートカットを編集する"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3255 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3259 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3274 msgstr "ショートカット(&H):"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3277 msgid "Suggestions:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3281 msgid "Replace word with current choice"
3282 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3285 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3286 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3289 msgid "Ignore this word"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3297 msgid "Ignore this word throughout this session"
3298 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3305 msgid "Replacement:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3309 msgid "Current word"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3313 msgid "Unknown word:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3317 msgid "Replace with selected word"
3318 msgstr "選択した単語で置き換える"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3322 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3333 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3337 msgid "&Display all"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3341 msgid "&Table Settings"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3345 msgid "Column Width"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3349 msgid "Fixed width of the column"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3353 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3357 msgid "&Vertical alignment:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3361 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3365 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3374 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3378 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3379 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3382 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3383 msgstr "このセルを90度回転させる"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3386 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3387 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3394 msgid "&Multicolumn"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3398 msgid "LaTe&X argument:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3402 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3403 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3434 msgid "Use default (grid-like) border style"
3435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3446 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Additional Space"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3454 msgid "T&op of row:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3458 msgid "Botto&m of row:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3462 msgid "Bet&ween rows:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3467 msgstr "長い表(&Longtable)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3470 msgid "Set a page break on the current row"
3471 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3474 msgid "Page &break on current row"
3475 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3486 msgid "Border above"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3490 msgid "Border below"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3504 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3527 msgid "First header:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3535 msgid "Don't output the first header"
3536 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3567 msgstr "キャプション(&A):"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3570 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3571 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3574 msgid "&Use long table"
3575 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3578 msgid "Current cell:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3582 msgid "Current row position"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3586 msgid "Current column position"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3590 msgid "Close this dialog"
3591 msgstr "このダイアログを閉じます"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3594 msgid "Rebuild the file lists"
3595 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3603 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3605 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3613 msgid "Selected classes or styles"
3614 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3617 msgid "LaTeX classes"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3621 msgid "LaTeX styles"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3625 msgid "BibTeX styles"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3629 msgid "Toggles view of the file list"
3630 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3641 msgid "Separate paragraphs with"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3645 msgid "Listing settings"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3649 msgid "Format text into two columns"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3653 msgid "Two-&column document"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3657 msgid "&Vertical space"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3661 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3662 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3665 msgid "&Indentation"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3669 msgid "&Line spacing:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3686 msgid "The selected entry"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3694 msgid "Replace the entry with the selection"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3698 msgid "Update navigation tree"
3699 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3708 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3709 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3712 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3713 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3716 msgid "Move selected item down by one"
3717 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3720 msgid "Move selected item up by one"
3721 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3725 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3726 "tables, and others)"
3727 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3730 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3731 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3734 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3735 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3758 msgid "Complete source"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3762 msgid "Automatic update"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3766 msgid "Unit of width value"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3770 msgid "number of needed lines"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3774 msgid "use number of lines"
3775 msgstr "行の数を使ってください"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3782 msgid "Outer (default)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3790 msgid "use overhang"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3798 msgid "Overhang value"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3802 msgid "Unit of overhang value"
3803 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3806 msgid "Check this to allow flexible placement"
3807 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3810 msgid "Allow &floating"
3811 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3815 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3816 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3817 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3818 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3819 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3820 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3822 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3824 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3825 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3826 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3827 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3829 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3832 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3838 msgid "TheoremTemplate"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3843 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3847 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3857 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3865 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3875 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3890 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3899 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3912 msgid "Proposition #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3924 msgid "Conjecture #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3933 msgid "Criterion #:"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3955 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3965 msgid "Definition #:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3988 msgid "Condition #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4045 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4075 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4079 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4082 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4084 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4090 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4095 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4100 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4106 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4107 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4109 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4110 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4120 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4123 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4125 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4128 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4133 msgid "Subsubsection"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4137 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4146 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4155 msgid "Subsubsection*"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4159 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4162 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4167 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4171 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4173 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4174 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4178 #: src/output_plaintext.cpp:133
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4188 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4190 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4191 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4199 msgid "Index Terms---"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4203 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4205 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4207 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4211 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4212 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4214 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4215 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4217 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4221 msgid "Bibliography"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4228 #: src/rowpainter.cpp:462
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4241 msgid "BiographyNoPhoto"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4252 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4256 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4257 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4261 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4265 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4266 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4272 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4281 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4284 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4288 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4292 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4295 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4297 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4298 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4300 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4305 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4316 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4319 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4324 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4327 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4329 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4335 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4344 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4346 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4357 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4362 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4367 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4371 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4380 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4384 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4388 msgid "Acknowledgement"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:178
4396 msgid "Correspondence to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4401 msgid "Acknowledgements."
4404 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4415 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4427 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4430 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4440 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4441 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4451 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4455 msgid "Acknowledgements"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4466 #: src/output_plaintext.cpp:145
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4479 msgid "TableComments"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4491 msgid "NoteToEditor"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4507 msgid "Subject headings:"
4508 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4511 msgid "[Acknowledgements]"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4522 msgid "Place Figure here:"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4526 msgid "Place Table here:"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4534 msgid "Note to Editor:"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4538 msgid "References. ---"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4565 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4568 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4574 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4575 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4576 msgid "\\arabic{section}"
4577 msgstr "\\arabic{section}"
4579 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4580 msgid "Chapter Exercises"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:50
4587 #: lib/layouts/apa.layout:59
4588 msgid "Right header:"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:82
4595 #: lib/layouts/apa.layout:91
4599 #: lib/layouts/apa.layout:99
4600 msgid "Short title:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:128
4607 #: lib/layouts/apa.layout:135
4608 msgid "ThreeAuthors"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:142
4615 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4617 msgid "Affiliation:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:170
4621 msgid "TwoAffiliations"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:177
4625 msgid "ThreeAffiliations"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:184
4629 msgid "FourAffiliations"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4636 #: lib/layouts/apa.layout:205
4640 #: lib/layouts/apa.layout:233
4641 msgid "Acknowledgements:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4645 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4646 #: lib/layouts/spie.layout:88
4647 msgid "Acknowledgments"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:247
4654 #: lib/layouts/apa.layout:257
4655 msgid "CenteredCaption"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4659 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4663 #: lib/layouts/apa.layout:277
4667 #: lib/layouts/apa.layout:283
4669 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4672 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4673 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4676 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4677 msgid "Subparagraph"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4687 #: lib/layouts/apa.layout:390
4691 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4694 msgstr "(\\alph{enumii})"
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4712 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4717 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4719 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4720 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4721 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4726 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4727 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4733 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4738 msgid "Section \\arabic{section}"
4739 msgstr "第\\arabic{section}節"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4742 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4743 msgid "\\Alph{section}"
4744 msgstr "\\Alph{section}"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4755 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4759 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4760 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4774 msgid "BeginPlainFrame"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4778 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4779 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4786 msgid "Again frame with label"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4794 msgid "________________________________"
4795 msgstr "________________________________"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4798 msgid "FrameSubtitle"
4799 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4813 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4816 msgid "ColumnsCenterAligned"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4820 msgid "Columns (center aligned)"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4824 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4828 msgid "Columns (top aligned)"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4843 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4863 msgid "Uncovered on slides"
4864 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4871 msgid "Only on slides"
4872 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4886 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4889 msgid "ExampleBlock"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4894 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4902 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4912 msgid "Title (Plain Frame)"
4913 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4925 msgid "TitleGraphic"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4947 msgid "Definitions."
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5014 msgid "Presentation"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5025 msgid "List of Tables"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5035 msgid "List of Figures"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5051 msgid "ACT \\arabic{act}"
5052 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5059 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5060 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5075 msgid "Parenthetical"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5091 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5092 msgid "Right Address"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5111 #: lib/layouts/chess.layout:70
5112 msgid "SubVariation"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:73
5116 msgid "Subvariation:"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:79
5120 msgid "SubVariation2"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:82
5124 msgid "Subvariation(2):"
5125 msgstr "サブバリエーション(2):"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:88
5128 msgid "SubVariation3"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:91
5132 msgid "Subvariation(3):"
5133 msgstr "サブバリエーション(3):"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:97
5136 msgid "SubVariation4"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:100
5140 msgid "Subvariation(4):"
5141 msgstr "サブバリエーション(4):"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:106
5144 msgid "SubVariation5"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:109
5148 msgid "Subvariation(5):"
5149 msgstr "サブバリエーション(5):"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:116
5155 #: lib/layouts/chess.layout:121
5159 #: lib/layouts/chess.layout:126
5163 #: lib/layouts/chess.layout:130
5164 msgid "[chessboard]"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:139
5168 msgid "BoardCentered"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:144
5172 msgid "[centered board]"
5173 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:154
5179 #: lib/layouts/chess.layout:159
5183 #: lib/layouts/chess.layout:174
5187 #: lib/layouts/chess.layout:179
5191 #: lib/layouts/chess.layout:185
5195 #: lib/layouts/chess.layout:190
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5210 msgid "Send To Address"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5296 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5301 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5302 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5306 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5310 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5315 #: lib/layouts/egs.layout:268
5319 #: lib/layouts/egs.layout:301
5323 #: lib/layouts/egs.layout:310
5327 #: lib/layouts/egs.layout:323
5331 #: lib/layouts/egs.layout:345
5335 #: lib/layouts/egs.layout:354
5339 #: lib/layouts/egs.layout:368
5343 #: lib/layouts/egs.layout:378
5347 #: lib/layouts/egs.layout:391
5348 msgid "1st_author_surname:"
5351 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5356 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5361 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5366 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5371 #: lib/layouts/egs.layout:444
5375 #: lib/layouts/egs.layout:457
5376 msgid "reprint_reqs_to:"
5379 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5381 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5386 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5388 msgid "Acknowledgement."
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5392 msgid "Author Address"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5403 msgid "Author Email"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5425 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5441 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5445 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5455 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5459 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5463 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5467 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5471 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5475 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5479 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5483 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5491 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5492 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5495 msgid "Case \\arabic{case}"
5496 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5523 msgid "BulletedItem"
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5527 msgid "Bulleted Item:"
5528 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5539 msgid "PersonalInfo"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5543 msgid "Personal Info"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5547 msgid "MotherTongue"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5551 msgid "Mother Tongue:"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5559 msgid "Language Header:"
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5567 msgid "LastLanguage"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5571 msgid "Last Language:"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5579 msgid "Language Footer:"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5590 #: lib/layouts/foils.layout:42
5594 #: lib/layouts/foils.layout:61
5595 msgid "ShortFoilhead"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:67
5599 msgid "Rotatefoilhead"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:73
5603 msgid "ShortRotatefoilhead"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:82
5610 #: lib/layouts/foils.layout:97
5614 #: lib/layouts/foils.layout:101
5618 #: lib/layouts/foils.layout:116
5622 #: lib/layouts/foils.layout:160
5626 #: lib/layouts/foils.layout:168
5630 #: lib/layouts/foils.layout:177
5634 #: lib/layouts/foils.layout:181
5635 msgid "Restriction:"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5639 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5643 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5644 msgid "Left Header:"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5649 msgid "Right Header"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5653 msgid "Right Header:"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:201
5657 msgid "Right Footer"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:205
5661 msgid "Right Footer:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5670 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5676 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5679 msgid "Corollary #."
5682 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5684 msgid "Proposition #."
5687 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5690 msgid "Definition #."
5693 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5698 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5703 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5708 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5713 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5715 msgid "Proposition*"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5720 msgid "Proposition."
5723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5750 msgid "Unterschrift"
5751 msgstr "Unterschrift"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5786 msgid "RetourAdresse"
5787 msgstr "RetourAdresse"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5790 msgid "RetourAdresse:"
5791 msgstr "RetourAdresse:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5795 msgstr "MeinZeichen"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5798 msgid "MeinZeichen:"
5799 msgstr "MeinZeichen:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5807 msgstr "IhrZeichen:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5810 msgid "IhrSchreiben"
5811 msgstr "IhrSchreiben"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5814 msgid "IhrSchreiben:"
5815 msgstr "IhrSchreiben:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5885 msgstr "Postvermerk"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5888 msgid "Postvermerk:"
5889 msgstr "Postvermerk:"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5959 msgid "ReturnAddress"
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5963 msgid "ReturnAddress:"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6011 msgid "BankAccount:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6015 msgid "PostalComment"
6016 msgstr "PostalComment"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6019 msgid "PostalComment:"
6020 msgstr "PostalComment:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6122 msgid "AddressRowA:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6130 msgid "AddressRowB:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6138 msgid "AddressRowC:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6146 msgid "AddressRowD:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6154 msgid "AddressRowE:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6162 msgid "AddressRowF:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6166 msgid "TelephoneRowA"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6170 msgid "TelephoneRowA:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6174 msgid "TelephoneRowB"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6178 msgid "TelephoneRowB:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6182 msgid "TelephoneRowC"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6186 msgid "TelephoneRowC:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6190 msgid "TelephoneRowD"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6194 msgid "TelephoneRowD:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6198 msgid "TelephoneRowE"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6202 msgid "TelephoneRowE:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6206 msgid "TelephoneRowF"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6210 msgid "TelephoneRowF:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6214 msgid "InternetRowA"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6218 msgid "InternetRowA:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6222 msgid "InternetRowB"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6226 msgid "InternetRowB:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6230 msgid "InternetRowC"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6234 msgid "InternetRowC:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6238 msgid "InternetRowD"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6242 msgid "InternetRowD:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6246 msgid "InternetRowE"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6250 msgid "InternetRowE:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6254 msgid "InternetRowF"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6258 msgid "InternetRowF:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6309 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6346 msgid "(continuing)"
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6362 msgid "INTERCUT WITH:"
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6376 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6381 msgid "Classification Codes"
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6385 msgid "Definition \\thedefinition."
6386 msgstr "定義 \\thedefinition."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6393 msgid "Step \\thestep."
6394 msgstr "ステップ\\thestep."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6397 msgid "Example \\theexample."
6398 msgstr "例 \\theexample."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "注釈 \\theremark."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6405 msgid "Notation \\thenotation."
6406 msgstr "記法 \\thenotation."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6410 msgid "Theorem \\thetheorem."
6411 msgstr "定理 \\thetheorem."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6414 msgid "Corollary \\thecorollary."
6415 msgstr "系 \\thecorollary."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6418 msgid "Lemma \\thelemma."
6419 msgstr "補題 \\thelemma."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "命題 \\theproposition."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6430 msgid "Prop \\theprop."
6431 msgstr "命題\\theprop."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6439 msgid "Question \\thequestion."
6440 msgstr "問題\\thequestion."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6443 msgid "Claim \\theclaim."
6444 msgstr "主張 \\theclaim."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6448 msgstr "推論 \\theconjecture."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6451 msgid "Appendices Section"
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6455 msgid "--- Appendices ---"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6459 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6460 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6491 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6492 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6499 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6507 msgid "submit to paper:"
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6511 msgid "Bibliography (plain)"
6512 msgstr "参考文献(plain)"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6515 msgid "Bibliography heading"
6518 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6531 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6535 msgid "AddressForOffprints"
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6539 msgid "Address for Offprints:"
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6543 msgid "RunningTitle"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6548 msgid "Running title:"
6551 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6552 msgid "RunningAuthor"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6556 msgid "Running author:"
6559 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6564 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6566 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6571 msgid "Running LaTeX Title"
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6583 msgid "Author Running"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6587 msgid "Author Running:"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6608 msgid "Conjecture #."
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6651 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6656 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6660 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6661 msgid "Chapterprecis"
6664 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6697 msgid "Double Item:"
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6717 msgid "EmptySection"
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6721 msgid "Empty Section"
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6725 msgid "CloseSection"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6729 msgid "Close Section"
6732 #: lib/layouts/paper.layout:149
6736 #: lib/layouts/paper.layout:160
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6741 #: lib/layouts/slides.layout:89
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6766 msgid "Empty slide:"
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6770 msgid "ItemizeType1"
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6774 msgid "EnumerateType1"
6775 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6778 msgid "List of Algorithms"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6786 msgid "AltAffiliation"
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6794 msgid "Electronic Address:"
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6798 msgid "acknowledgments"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6802 msgid "PACS number:"
6805 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6806 msgid "\\thechapter"
6807 msgstr "\\thechapter"
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6840 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6861 msgid "Backaddress:"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6869 msgid "Specialmail:"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6889 msgstr "件名(subject)"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6908 msgid "Your letter of:"
6909 msgstr "Your letter of:"
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6924 msgid "Customer no.:"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6932 msgid "Invoice no.:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6940 msgid "Next Address:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6944 msgid "Post Scriptum:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6948 msgid "Sender Name:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6952 msgid "SenderAddress"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6956 msgid "Sender Address:"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6960 msgid "Sender Phone:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6976 msgid "Sender E-Mail:"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6996 msgid "End of letter"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7000 msgid "LandscapeSlide"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7004 msgid "Landscape Slide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7008 msgid "PortraitSlide"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7012 msgid "Portrait Slide"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7020 msgid "SlideHeading"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7024 msgid "SlideSubHeading"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7028 msgid "ListOfSlides"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7032 msgid "List Of Slides"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7036 msgid "SlideContents"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7040 msgid "Slidecontents"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7044 msgid "ProgressContents"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7048 msgid "Progress Contents"
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7065 msgid "AMS subject classifications."
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7076 #: lib/layouts/slides.layout:105
7080 #: lib/layouts/slides.layout:127
7084 #: lib/layouts/slides.layout:142
7085 msgid "New Overlay:"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:182
7092 #: lib/layouts/slides.layout:207
7093 msgid "InvisibleText"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:214
7097 msgid "<Invisible Text Follows>"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:231
7104 #: lib/layouts/slides.layout:238
7105 msgid "<Visible Text Follows>"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:53
7112 #: lib/layouts/spie.layout:65
7116 #: lib/layouts/spie.layout:78
7120 #: lib/layouts/spie.layout:93
7121 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7128 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7129 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7130 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7146 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7159 msgid "Citation-number"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7179 msgid "Issue-number"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7187 msgid "Issue-months"
7190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7191 msgid "Subsubparagraph"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7199 msgid "-- Header --"
7200 msgstr "--- ヘッダ ---"
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7203 msgid "Special-section"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7207 msgid "Special-section:"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7215 msgid "AGU-journal:"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7219 msgid "Citation-number:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7247 msgid "Index-terms..."
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7267 msgid "Supplementary"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7271 msgid "Supplementary..."
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7279 msgid "Sup-mat-note:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7315 msgid "Published-online:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7327 msgid "Posting-order"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7331 msgid "Posting-order:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7439 msgid "Author Address:"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7447 msgid "Slug Comment:"
7448 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7456 msgstr "平面表(planotable)"
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7459 msgid "Table Caption"
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7463 msgid "TableCaption"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7467 msgid "Current Address"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7471 msgid "Current address:"
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7475 msgid "E-mail address:"
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7479 msgid "Key words and phrases:"
7480 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7499 msgid "Subjectclass"
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7503 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7504 msgstr "2000年数学分野分類:"
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7524 msgstr "GUIメニューアイテム"
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7539 msgid "Subparagraph*"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7547 msgid "RevisionHistory"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7551 msgid "Revision History"
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7559 msgid "RevisionRemark"
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7566 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7571 msgid "\\arabic{chapter}"
7572 msgstr "\\arabic{chapter}"
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7575 msgid "\\Alph{chapter}"
7576 msgstr "\\Alph{chapter}"
7578 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7579 msgid "\\arabic{footnote}"
7580 msgstr "\\arabic{note}"
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7583 msgid "\\Roman{section}."
7584 msgstr "\\Roman{section}."
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7588 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7591 msgid "\\Alph{subsection}."
7592 msgstr "\\Alph{subsection}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7595 msgid "\\arabic{subsection}."
7596 msgstr "\\arabic{subsection}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7600 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7603 msgid "\\alph{subsubsection}."
7604 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7607 msgid "\\alph{paragraph}."
7608 msgstr "\\alph{paragraph}."
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7624 msgstr "章(addchap)*"
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7632 msgstr "小見出し(minisec)"
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7644 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7647 msgid "Uppertitleback"
7648 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7651 msgid "Lowertitleback"
7652 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7656 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7659 msgid "Captionabove"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7663 msgid "Captionbelow"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7670 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7671 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7676 msgid "\\Roman{part}"
7677 msgstr "\\Roman{part}"
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7700 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7717 msgid "--Separator--"
7720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7721 msgid "--- Separate Environment ---"
7722 msgstr "--ここから新たな環境--"
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "第\\thepart部"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7729 msgid "Chapter \\thechapter"
7730 msgstr "第\\thechapter章"
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7733 msgid "Appendix \\thechapter"
7734 msgstr "付録 \\thechapter"
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7741 msgid "Headnote (optional):"
7742 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7745 msgid "Corr Author:"
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7757 msgid "Corollary \\thetheorem."
7758 msgstr "系 \\thetheorem."
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7761 msgid "Lemma \\thetheorem."
7762 msgstr "補題 \\thetheorem."
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7765 msgid "Proposition \\thetheorem."
7766 msgstr "命題 \\thetheorem."
7768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7769 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7770 msgstr "予想 \\thetheorem."
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7773 msgid "Fact \\thetheorem."
7774 msgstr "事実 \\thetheorem."
7776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7777 msgid "Definition \\thetheorem."
7778 msgstr "定義 \\thetheorem."
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7781 msgid "Example \\thetheorem."
7782 msgstr "例 \\thetheorem."
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7785 msgid "Problem \\thetheorem."
7786 msgstr "問題 \\thetheorem."
7788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7789 msgid "Exercise \\thetheorem."
7790 msgstr "演習 \\thetheorem."
7792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7793 msgid "Remark \\thetheorem."
7794 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7797 msgid "Claim \\thetheorem."
7798 msgstr "主張 \\thetheorem."
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7844 #: lib/layouts/braille.module:2
7848 #: lib/layouts/braille.module:5
7849 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7850 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7852 #: lib/layouts/braille.module:20
7853 msgid "Braille (default)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7860 #: lib/layouts/braille.module:42
7861 msgid "Braille (textsize)"
7862 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7864 #: lib/layouts/braille.module:64
7865 msgid "Braille (dots on)"
7868 #: lib/layouts/braille.module:79
7869 msgid "Braille_dots_on"
7872 #: lib/layouts/braille.module:87
7873 msgid "Braille (dots off)"
7876 #: lib/layouts/braille.module:102
7877 msgid "Braille_dots_off"
7880 #: lib/layouts/braille.module:110
7881 msgid "Braille (mirror on)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:125
7885 msgid "Braille_mirror_on"
7888 #: lib/layouts/braille.module:133
7889 msgid "Braille (mirror off)"
7892 #: lib/layouts/braille.module:148
7893 msgid "Braille mirror off"
7896 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7900 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7903 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7904 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7906 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7907 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7909 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7913 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7917 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7920 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7921 "where you want the endnotes to appear."
7923 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7926 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7930 #: lib/layouts/hanging.module:5
7931 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7932 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7940 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7941 "glosses, semantic markup)."
7943 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7947 msgid "Numbered Example (multiline)"
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7991 msgid "Logical Markup"
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7996 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7999 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8018 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8019 msgid "Minimalistic"
8022 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8023 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8024 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8027 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8032 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8033 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8034 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8035 "starred and non-starred forms."
8037 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8038 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8039 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8042 msgid "Criterion \\thetheorem."
8043 msgstr "基準 \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8054 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8055 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8066 msgid "Axiom \\thetheorem."
8067 msgstr "公理 \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8078 msgid "Condition \\thetheorem."
8079 msgstr "条件 \\thetheorem."
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8090 msgid "Note \\thetheorem."
8091 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8102 msgid "Notation \\thetheorem."
8103 msgstr "記法 \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8114 msgid "Summary \\thetheorem."
8115 msgstr "要約 \\thetheorem."
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8126 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8127 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8130 msgid "Acknowledgement*"
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8138 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8139 msgstr "結論 \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8154 msgid "Assumption \\thetheorem."
8155 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8165 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8166 msgid "Theorems (AMS)"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8176 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8177 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8178 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8181 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8186 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8187 "that provide a chapter environment."
8189 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8193 msgid "Theorems (Order By Section)"
8196 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8197 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8198 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8201 msgid "Theorems (Starred)"
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8207 "using the extended AMS machinery."
8208 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8217 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8220 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8221 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8242 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8243 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8246 msgid "Arabic (Arabi)"
8247 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8249 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8254 msgid "Austrian (old spelling)"
8255 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8262 msgid "Bahasa Indonesia"
8266 msgid "Bahasa Malaysia"
8278 msgid "Portuguese (Brazil)"
8279 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8298 msgid "French Canadian"
8306 msgid "Chinese (simplified)"
8310 msgid "Chinese (traditional)"
8358 msgid "German (old spelling)"
8365 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8370 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8415 msgid "Lower Sorbian"
8428 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8459 msgid "Serbian (Latin)"
8460 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8475 msgid "Spanish (Mexico)"
8476 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8482 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8495 msgid "Upper Sorbian"
8506 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8510 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8518 #: lib/ui/classic.ui:35
8522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8526 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8530 #: lib/ui/classic.ui:38
8534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8538 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8542 #: lib/ui/classic.ui:48
8543 msgid "New from Template...|T"
8544 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8550 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8554 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8559 msgid "Save As...|A"
8560 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8562 #: lib/ui/classic.ui:54
8566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8567 msgid "Version Control|V"
8568 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8570 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8574 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8576 msgstr "エクスポート(E)|E"
8578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8584 msgstr "ファックス(F)...|F"
8586 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8590 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8591 msgid "Register...|R"
8594 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8595 msgid "Check In Changes...|I"
8596 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8599 msgid "Check Out for Edit|O"
8600 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8603 msgid "Revert to Last Version|L"
8604 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8607 msgid "Undo Last Check In|U"
8608 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8611 msgid "Show History|H"
8614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8616 msgstr "任意設定(C)...|C"
8618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8622 #: lib/ui/classic.ui:91
8626 #: lib/ui/classic.ui:93
8630 #: lib/ui/classic.ui:94
8634 #: lib/ui/classic.ui:95
8638 #: lib/ui/classic.ui:96
8639 msgid "Paste External Selection|x"
8640 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8643 msgid "Find & Replace...|F"
8644 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8646 #: lib/ui/classic.ui:100
8650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8655 msgid "Spellchecker...|S"
8656 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8658 #: lib/ui/classic.ui:105
8659 msgid "Thesaurus..."
8662 #: lib/ui/classic.ui:106
8663 msgid "Statistics...|i"
8666 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8668 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8670 #: lib/ui/classic.ui:108
8671 msgid "Change Tracking|g"
8672 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8674 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8675 msgid "Preferences...|P"
8678 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8679 msgid "Reconfigure|R"
8680 msgstr "システム再走査(R)|R"
8682 #: lib/ui/classic.ui:115
8683 msgid "Selection as Lines|L"
8684 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:116
8687 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8688 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8690 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8691 msgid "Multicolumn|M"
8694 #: lib/ui/classic.ui:122
8698 #: lib/ui/classic.ui:123
8699 msgid "Line Bottom|B"
8702 #: lib/ui/classic.ui:124
8706 #: lib/ui/classic.ui:125
8707 msgid "Line Right|R"
8710 #: lib/ui/classic.ui:127
8714 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8718 #: lib/ui/classic.ui:130
8719 msgid "Delete Row|w"
8722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8726 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8730 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8731 msgid "Add Column|u"
8734 #: lib/ui/classic.ui:135
8735 msgid "Delete Column|D"
8738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8742 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8743 msgid "Swap Columns"
8746 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8750 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8758 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8762 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8770 #: lib/ui/classic.ui:159
8771 msgid "Toggle Numbering|N"
8772 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8774 #: lib/ui/classic.ui:160
8775 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8776 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8778 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8779 msgid "Change Limits Type|L"
8780 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8782 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8783 msgid "Change Formula Type|F"
8784 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8786 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8787 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8788 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8790 #: lib/ui/classic.ui:168
8794 #: lib/ui/classic.ui:170
8798 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8799 msgid "Delete Row|D"
8802 #: lib/ui/classic.ui:175
8803 msgid "Add Column|C"
8806 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8807 msgid "Delete Column|e"
8810 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8814 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8816 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8822 #: lib/ui/classic.ui:188
8826 #: lib/ui/classic.ui:189
8830 #: lib/ui/classic.ui:190
8832 msgstr "Mathematica"
8834 #: lib/ui/classic.ui:192
8835 msgid "Maple, simplify"
8836 msgstr "Maple, simplify"
8838 #: lib/ui/classic.ui:193
8839 msgid "Maple, factor"
8840 msgstr "Maple, factor"
8842 #: lib/ui/classic.ui:194
8843 msgid "Maple, evalm"
8844 msgstr "Maple, evalm"
8846 #: lib/ui/classic.ui:195
8847 msgid "Maple, evalf"
8848 msgstr "Maple, evalf"
8850 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8852 msgid "Inline Formula|I"
8855 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8856 msgid "Displayed Formula|D"
8857 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8859 #: lib/ui/classic.ui:201
8860 msgid "Eqnarray Environment|q"
8861 msgstr "Eqnarray環境|q"
8863 #: lib/ui/classic.ui:202
8864 msgid "Align Environment|A"
8867 #: lib/ui/classic.ui:203
8868 msgid "AlignAt Environment"
8871 #: lib/ui/classic.ui:204
8872 msgid "Flalign Environment|F"
8873 msgstr "Flalign環境|F"
8875 #: lib/ui/classic.ui:207
8876 msgid "Gather Environment"
8879 #: lib/ui/classic.ui:208
8880 msgid "Multline Environment"
8883 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8887 #: lib/ui/classic.ui:216
8888 msgid "Special Character|S"
8891 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8892 msgid "Citation...|C"
8893 msgstr "文献引用(C)...|C"
8895 #: lib/ui/classic.ui:218
8896 msgid "Cross-reference...|r"
8897 msgstr "相互参照(R)...|R"
8899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8901 msgstr "ラベル(L)...|L"
8903 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8908 msgid "Marginal Note|M"
8911 #: lib/ui/classic.ui:222
8915 #: lib/ui/classic.ui:223
8916 msgid "Index Entry|I"
8919 #: lib/ui/classic.ui:224
8920 msgid "Nomenclature Entry"
8923 #: lib/ui/classic.ui:225
8927 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8931 #: lib/ui/classic.ui:227
8932 msgid "Lists & TOC|O"
8935 #: lib/ui/classic.ui:229
8939 #: lib/ui/classic.ui:230
8943 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8944 msgid "Graphics...|G"
8947 #: lib/ui/classic.ui:232
8948 msgid "Tabular Material...|b"
8951 #: lib/ui/classic.ui:233
8955 #: lib/ui/classic.ui:235
8956 msgid "Include File...|d"
8957 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8959 #: lib/ui/classic.ui:236
8960 msgid "Insert File|e"
8961 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8963 #: lib/ui/classic.ui:237
8964 msgid "External Material...|x"
8965 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8967 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8968 msgid "Symbols...|b"
8969 msgstr "シンボル(B)...|B"
8971 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8972 msgid "Superscript|S"
8975 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8979 #: lib/ui/classic.ui:244
8980 msgid "Hyphenation Point|P"
8981 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8983 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8984 msgid "Protected Hyphen|y"
8985 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8987 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8988 msgid "Ligature Break|k"
8989 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8991 #: lib/ui/classic.ui:247
8992 msgid "Protected Space|r"
8993 msgstr "保護された空白(R)|R"
8995 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8996 msgid "Inter-word Space|w"
8997 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8999 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9000 msgid "Thin Space|T"
9003 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9004 msgid "Horizontal Space...|o"
9005 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
9007 #: lib/ui/classic.ui:251
9008 msgid "Vertical Space..."
9011 #: lib/ui/classic.ui:252
9012 msgid "Line Break|L"
9015 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9019 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9020 msgid "End of Sentence|E"
9023 #: lib/ui/classic.ui:255
9024 msgid "Protected Dash|D"
9025 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9027 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9028 msgid "Breakable Slash|a"
9029 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9031 #: lib/ui/classic.ui:257
9032 msgid "Single Quote|Q"
9033 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9035 #: lib/ui/classic.ui:258
9036 msgid "Ordinary Quote|O"
9039 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9040 msgid "Menu Separator|M"
9041 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9043 #: lib/ui/classic.ui:260
9044 msgid "Horizontal Line"
9047 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9051 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9052 msgid "Display Formula|D"
9053 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9055 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9057 msgid "Eqnarray Environment|E"
9058 msgstr "Eqnarray環境|E"
9060 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9062 msgid "AMS align Environment|a"
9063 msgstr "AMS align環境|A"
9065 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9067 msgid "AMS alignat Environment|t"
9068 msgstr "AMS alignat環境|t"
9070 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9072 msgid "AMS flalign Environment|f"
9073 msgstr "AMS flalign環境|f"
9075 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9077 msgid "AMS gather Environment|g"
9078 msgstr "AMS gather環境|g"
9080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9082 msgid "AMS multline Environment|m"
9083 msgstr "AMS multline環境|m"
9085 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9086 msgid "Array Environment|y"
9089 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9090 msgid "Cases Environment|C"
9093 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9094 msgid "Split Environment|S"
9097 #: lib/ui/classic.ui:280
9098 msgid "Font Change|o"
9099 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9101 #: lib/ui/classic.ui:284
9102 msgid "Math Normal Font"
9105 #: lib/ui/classic.ui:286
9106 msgid "Math Calligraphic Family"
9107 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9109 #: lib/ui/classic.ui:287
9110 msgid "Math Fraktur Family"
9111 msgstr "Fraktur数式フォント"
9113 #: lib/ui/classic.ui:288
9114 msgid "Math Roman Family"
9115 msgstr "ローマン体数式フォント"
9117 #: lib/ui/classic.ui:289
9118 msgid "Math Sans Serif Family"
9119 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9121 #: lib/ui/classic.ui:291
9122 msgid "Math Bold Series"
9123 msgstr "ボールド体数式フォント"
9125 #: lib/ui/classic.ui:293
9126 msgid "Text Normal Font"
9129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9130 msgid "Text Roman Family"
9131 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9134 msgid "Text Sans Serif Family"
9135 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9137 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9138 msgid "Text Typewriter Family"
9139 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9142 msgid "Text Bold Series"
9143 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9146 msgid "Text Medium Series"
9149 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9150 msgid "Text Italic Shape"
9153 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9154 msgid "Text Small Caps Shape"
9155 msgstr "テキストSmall Caps体"
9157 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9158 msgid "Text Slanted Shape"
9161 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9162 msgid "Text Upright Shape"
9163 msgstr "テキストUpright体"
9165 #: lib/ui/classic.ui:310
9166 msgid "Floatflt Figure"
9169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9170 msgid "Table of Contents|C"
9173 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9174 msgid "Index List|I"
9177 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9178 msgid "Nomenclature|N"
9181 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9182 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9183 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9185 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9186 msgid "LyX Document...|X"
9189 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9190 msgid "Plain Text...|T"
9193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9194 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9195 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9197 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9198 msgid "Track Changes|T"
9199 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9201 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9202 msgid "Merge Changes...|M"
9203 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9205 #: lib/ui/classic.ui:330
9206 msgid "Accept All Changes|A"
9207 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9209 #: lib/ui/classic.ui:331
9210 msgid "Reject All Changes|R"
9211 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9213 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9214 msgid "Show Changes in Output|S"
9215 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9217 #: lib/ui/classic.ui:339
9218 msgid "Character...|C"
9221 #: lib/ui/classic.ui:340
9222 msgid "Paragraph...|P"
9225 #: lib/ui/classic.ui:341
9226 msgid "Document...|D"
9229 #: lib/ui/classic.ui:342
9230 msgid "Tabular...|T"
9233 #: lib/ui/classic.ui:344
9234 msgid "Emphasize Style|E"
9237 #: lib/ui/classic.ui:345
9238 msgid "Noun Style|N"
9241 #: lib/ui/classic.ui:346
9242 msgid "Bold Style|B"
9245 #: lib/ui/classic.ui:349
9246 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9247 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9249 #: lib/ui/classic.ui:350
9250 msgid "Increase Environment Depth|i"
9251 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9253 #: lib/ui/classic.ui:351
9254 msgid "Start Appendix Here|S"
9255 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9257 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9258 msgid "Build Program|B"
9259 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9261 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9265 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9269 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9273 #: lib/ui/classic.ui:365
9274 msgid "TeX Information|X"
9277 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9281 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9282 msgid "Go to Label|L"
9283 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9285 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9289 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9290 msgid "Save Bookmark 1|S"
9291 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9293 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9294 msgid "Save Bookmark 2"
9297 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9298 msgid "Save Bookmark 3"
9301 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9302 msgid "Save Bookmark 4"
9305 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9306 msgid "Save Bookmark 5"
9309 #: lib/ui/classic.ui:390
9310 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9313 #: lib/ui/classic.ui:391
9314 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9317 #: lib/ui/classic.ui:392
9318 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9321 #: lib/ui/classic.ui:393
9322 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9325 #: lib/ui/classic.ui:394
9326 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9329 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9330 msgid "Introduction|I"
9331 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9333 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9337 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9338 msgid "User's Guide|U"
9339 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9341 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9342 msgid "Extended Features|E"
9345 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9346 msgid "Embedded Objects|m"
9347 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9349 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9350 msgid "Customization|C"
9351 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9353 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9355 msgstr "良くある質問(F)|F"
9357 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9358 msgid "Table of Contents|a"
9361 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9362 msgid "LaTeX Configuration|L"
9365 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9369 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9373 #: lib/ui/classic.ui:429
9374 msgid "Preferences..."
9377 #: lib/ui/classic.ui:430
9381 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9382 msgid "Aligned Environment|l"
9383 msgstr "Aligned環境|l"
9385 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9386 msgid "AlignedAt Environment|v"
9387 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9390 msgid "Gathered Environment|h"
9391 msgstr "Gathered環境|h"
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9395 msgid "Delimiters...|r"
9396 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9408 msgid "Equation Label|L"
9411 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9412 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9413 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9416 msgid "Split Cell|C"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9424 msgid "Add Line Above|o"
9425 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9428 msgid "Add Line Below|B"
9429 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9432 msgid "Delete Line Above|D"
9433 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9436 msgid "Delete Line Below|e"
9437 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9440 msgid "Add Line to Left"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9444 msgid "Add Line to Right"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9448 msgid "Delete Line to Left"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9452 msgid "Delete Line to Right"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9456 msgid "Toggle Math Toolbar"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9460 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9461 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9464 msgid "Toggle Table Toolbar"
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9468 msgid "Next Cross-Reference|N"
9469 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9472 msgid "Go to Label|G"
9473 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9476 msgid "<reference>|r"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9480 msgid "(<reference>)|e"
9481 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9488 msgid "on page <page>|o"
9489 msgstr "on page <ページ>|o"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9492 msgid "<reference> on page <page>|f"
9493 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9496 msgid "Formatted reference|t"
9497 msgstr "整形された参照(T)|T"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9506 msgid "Settings...|S"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9510 msgid "Go back to Reference|G"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9515 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9516 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9519 msgid "Open Inset|O"
9520 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9523 msgid "Close Inset|C"
9524 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9528 msgid "Dissolve Inset|D"
9529 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9532 msgid "Toggle Label|L"
9533 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9540 msgid "Simple frame|f"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9545 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9548 msgid "Oval, thin|O"
9549 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9552 msgid "Oval, thick|v"
9553 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9556 msgid "Drop Shadow|w"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9560 msgid "Shaded background|b"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9564 msgid "Double frame|D"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9576 msgid "Greyed Out|G"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9580 msgid "Interword Space|w"
9581 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9584 msgid "Protected Space|o"
9585 msgstr "保護された空白(O)|O"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9588 msgid "Negative Thin Space|N"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9592 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9593 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9596 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9597 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9600 msgid "Quad Space|Q"
9601 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9604 msgid "Double Quad Space|u"
9605 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9608 msgid "Horizontal Fill|F"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9612 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9613 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9616 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9617 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9620 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9621 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9626 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9631 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9636 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9641 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9644 msgid "Custom Length|C"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9649 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9673 msgid "Settings...|e"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9692 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9702 msgid "Edit included file...|E"
9703 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9710 msgid "Page Break|a"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9714 msgid "Clear Page|C"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9718 msgid "Clear Double Page|D"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9722 msgid "Ragged Line Break|R"
9723 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9726 msgid "Justified Line Break|J"
9727 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9748 msgid "Paste Recent|e"
9749 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9752 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9753 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9756 msgid "Move Paragraph Up|o"
9757 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9760 msgid "Move Paragraph Down|v"
9761 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9765 msgid "Promote Section|r"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9770 msgid "Demote Section|m"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9775 msgid "Move Section down|d"
9776 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9779 msgid "Move Section up|u"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9783 msgid "Apply Last Text Style|A"
9784 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9787 msgid "Text Style|S"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9791 msgid "Paragraph Settings...|P"
9792 msgstr "段落設定(P)...|P"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9795 msgid "Fullscreen Mode"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9800 msgid "Append Parameter"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9805 msgid "Remove Last Parameter"
9806 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9810 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9811 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9815 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9816 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9820 msgid "Insert Optional Parameter"
9821 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9825 msgid "Remove Optional Parameter"
9826 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9830 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9831 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9835 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9836 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9840 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9841 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
9844 msgid "Edit externally...|x"
9845 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
9852 msgid "Bottom Line|B"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
9860 msgid "Right Line|R"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
9868 msgid "Copy Column|p"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9880 msgid "New from Template...|m"
9881 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9884 msgid "Open Recent|t"
9885 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9892 msgid "Revert to Saved|R"
9893 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9896 msgid "New Window|W"
9897 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9900 msgid "Close Window|d"
9901 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9908 msgid "Paste Special"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9920 msgid "Rows & Columns|C"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9924 msgid "Increase List Depth|I"
9925 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9928 msgid "Decrease List Depth|D"
9929 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9932 msgid "Dissolve Inset|l"
9933 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9936 msgid "TeX Code Settings...|C"
9937 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9940 msgid "Float Settings...|a"
9941 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9945 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9948 msgid "Note Settings...|N"
9949 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9952 msgid "Branch Settings...|B"
9953 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9956 msgid "Box Settings...|x"
9957 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9960 msgid "Table Settings...|a"
9961 msgstr "表の設定(A)...|A"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9964 msgid "Plain Text|T"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9968 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9969 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9976 msgid "Selection, Join Lines|i"
9977 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9980 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9981 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9984 msgid "Paste As PDF"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9988 msgid "Paste As PNG"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9992 msgid "Paste As JPEG"
9993 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9996 msgid "Dissolve CharStyle"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10000 msgid "Customized...|C"
10001 msgstr "任意設定(C)...|C"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10004 msgid "Capitalize|a"
10005 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10008 msgid "Uppercase|U"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10012 msgid "Lowercase|L"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10016 msgid "Number whole Formula|N"
10017 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10020 msgid "Number this Line|u"
10021 msgstr "この行を付番(U)|U"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10024 msgid "Macro Definition"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10028 msgid "Text Style|T"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10032 msgid "Add Line Above|A"
10033 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10036 msgid "Math Normal Font|N"
10037 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10041 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10044 msgid "Math Fraktur Family|F"
10045 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10048 msgid "Math Roman Family|R"
10049 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10052 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10053 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10056 msgid "Math Bold Series|B"
10057 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10060 msgid "Text Normal Font|T"
10061 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10072 msgid "Mathematica|a"
10073 msgstr "Mathematica|a"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10076 msgid "Maple, simplify|s"
10077 msgstr "Maple, simplify|s"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10080 msgid "Maple, factor|f"
10081 msgstr "Maple, factor|f"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10084 msgid "Maple, evalm|e"
10085 msgstr "Maple, evalm|e"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10088 msgid "Maple, evalf|v"
10089 msgstr "Maple, evalf|v"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10092 msgid "Open All Insets|O"
10093 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10096 msgid "Close All Insets|C"
10097 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10100 msgid "Unfold Math Macro"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10104 msgid "Fold Math Macro"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10108 msgid "View Source|S"
10109 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10112 msgid "Split View Horizontally|i"
10113 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10116 msgid "Split View Vertically|V"
10117 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10120 msgid "Close Tab Group|G"
10121 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10124 msgid "Fullscreen|l"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10129 msgstr "ツールバー(B)|B"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10132 msgid "Special Character|p"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10136 msgid "Formatting|o"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10140 msgid "List / TOC|i"
10141 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10152 msgid "Custom insets"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10160 msgid "Box[[Menu]]"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10164 msgid "Cross-Reference...|R"
10165 msgstr "相互参照(R)...|R"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10172 msgid "Index Entry|d"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10177 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10184 msgid "Hyperlink|k"
10185 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10188 msgid "Short Title|S"
10189 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10200 msgid "Ordinary Quote|Q"
10201 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10204 msgid "Single Quote|S"
10205 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10208 msgid "Phonetic Symbols|P"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10212 msgid "Protected Space|P"
10213 msgstr "保護された空白(P)|P"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10216 msgid "Horizontal Line|L"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10220 msgid "Vertical Space...|V"
10221 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10224 msgid "Hyphenation Point|H"
10225 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10228 msgid "Numbered Formula|N"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10232 msgid "Figure Wrap Float|F"
10233 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10236 msgid "Table Wrap Float|T"
10237 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10240 msgid "External Material...|M"
10241 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10244 msgid "Child Document...|d"
10245 msgstr "子文書(D)...|D"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10248 msgid "Change Tracking|C"
10249 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10252 msgid "Start Appendix Here|A"
10253 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10256 msgid "Save in Bundled Format|F"
10257 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10260 msgid "Compressed|m"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10264 msgid "Accept Change|A"
10265 msgstr "変更を確定(A)|A"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10268 msgid "Reject Change|R"
10269 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10272 msgid "Accept All Changes|c"
10273 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10276 msgid "Reject All Changes|e"
10277 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10280 msgid "Next Change|C"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10284 msgid "Next Cross-Reference|R"
10285 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10288 msgid "Clear Bookmarks|C"
10289 msgstr "しおり消去(C)|C"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10292 msgid "Thesaurus...|T"
10293 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10296 msgid "Statistics...|a"
10297 msgstr "統計(A)...|A"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10300 msgid "TeX Information|I"
10301 msgstr "TeX情報(I)|I"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10304 msgid "Shortcuts|S"
10305 msgstr "ショートカット(S)|S"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10308 msgid "New document"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10312 msgid "Open document"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10316 msgid "Save document"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10320 msgid "Print document"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10324 msgid "Check spelling"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10336 msgid "Find and replace"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10340 msgid "Toggle emphasis"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10344 msgid "Toggle noun"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10352 msgid "Insert math"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10356 msgid "Insert graphics"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10360 msgid "Insert table"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10364 msgid "Toggle Outline"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10372 msgid "Numbered list"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10376 msgid "Itemized list"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10380 msgid "Increase depth"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10384 msgid "Decrease depth"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10388 msgid "Insert figure float"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10392 msgid "Insert table float"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10396 msgid "Insert label"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10400 msgid "Insert cross-reference"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10404 msgid "Insert citation"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10408 msgid "Insert index entry"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10412 msgid "Insert nomenclature entry"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10416 msgid "Insert footnote"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10420 msgid "Insert margin note"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10424 msgid "Insert note"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10432 msgid "Insert Hyperlink"
10433 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10436 msgid "Insert TeX code"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10440 msgid "Insert math macro"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10444 msgid "Include file"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10452 msgid "Paragraph settings"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10468 msgid "Delete column"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10472 msgid "Set top line"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10476 msgid "Set bottom line"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10480 msgid "Set left line"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10484 msgid "Set right line"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10488 msgid "Set border lines"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10492 msgid "Set all lines"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10496 msgid "Unset all lines"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10504 msgid "Align center"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10508 msgid "Align right"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10516 msgid "Align middle"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10520 msgid "Align bottom"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10524 msgid "Rotate cell"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10528 msgid "Rotate table"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10532 msgid "Set multi-column"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10540 msgid "Set display mode"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10548 msgid "Superscript"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10552 msgid "Insert square root"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10556 msgid "Insert root"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10560 msgid "Insert standard fraction"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10568 msgid "Insert integral"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10572 msgid "Insert product"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10588 msgid "Insert delimiters"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10592 msgid "Insert matrix"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10596 msgid "Insert cases environment"
10597 msgstr "Cases環境を挿入"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10600 msgid "Toggle Math Panels"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10604 msgid "Math Macros"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10608 msgid "Command Buffer"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10612 msgid "Review[[Toolbar]]"
10613 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10616 msgid "Track changes"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10620 msgid "Show changes in output"
10621 msgstr "出力に変更を表示する"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10624 msgid "Next change"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10628 msgid "Accept change"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10632 msgid "Reject change"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10636 msgid "Merge changes"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10640 msgid "Accept all changes"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10644 msgid "Reject all changes"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10652 msgid "View/Update"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10664 msgid "View PDF (pdflatex)"
10665 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10669 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10672 msgid "View PostScript"
10673 msgstr "PostScriptを表示"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10676 msgid "Update PostScript"
10677 msgstr "PostScriptを更新"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10680 msgid "Math Panels"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10684 msgid "Math Spacings"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10841 msgid "Thin space\t\\,"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10845 msgid "Medium space\t\\:"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10849 msgid "Thick space\t\\;"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10853 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10854 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10857 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10858 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10861 msgid "Negative space\t\\!"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10865 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10866 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10869 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10870 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10873 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10874 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10881 msgid "Square root\t\\sqrt"
10882 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10885 msgid "Other root\t\\root"
10886 msgstr "その他のルート\t\\root"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10889 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10890 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10893 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10894 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10897 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10898 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10901 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10902 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10905 msgid "Standard\t\\frac"
10906 msgstr "標準\t\\frac"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10909 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10910 msgstr "横線なし\t\\atop"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10913 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10914 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10917 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10918 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10921 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10922 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10925 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10926 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10929 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10930 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10933 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10934 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10937 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10938 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10941 msgid "Binomial\t\\binom"
10942 msgstr "二項係数\t\\binom"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10945 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10946 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10949 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10950 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10953 msgid "Roman\t\\mathrm"
10954 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10957 msgid "Bold\t\\mathbf"
10958 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10961 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10962 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10965 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10966 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10969 msgid "Italic\t\\mathit"
10970 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10973 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10974 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10977 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10978 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10981 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10982 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10985 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10986 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10989 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10990 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11013 msgid "Frame Decorations"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11073 msgid "overleftarrow"
11074 msgstr "overleftarrow"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11077 msgid "overrightarrow"
11078 msgstr "overrightarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11081 msgid "overleftrightarrow"
11082 msgstr "overleftrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11094 msgstr "underbrace"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11097 msgid "underleftarrow"
11098 msgstr "underleftarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11101 msgid "underrightarrow"
11102 msgstr "underrightarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11105 msgid "underleftrightarrow"
11106 msgstr "underleftrightarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11122 msgstr "rightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11133 msgid "updownarrow"
11134 msgstr "updownarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11137 msgid "leftrightarrow"
11138 msgstr "leftrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11146 msgstr "Rightarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11157 msgid "Updownarrow"
11158 msgstr "Updownarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11161 msgid "Leftrightarrow"
11162 msgstr "Leftrightarrow"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11165 msgid "Longleftrightarrow"
11166 msgstr "Longleftrightarrow"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11169 msgid "Longleftarrow"
11170 msgstr "Longleftarrow"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11173 msgid "Longrightarrow"
11174 msgstr "Longrightarrow"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11177 msgid "longleftrightarrow"
11178 msgstr "longleftrightarrow"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11181 msgid "longleftarrow"
11182 msgstr "longleftarrow"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11185 msgid "longrightarrow"
11186 msgstr "longrightarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11189 msgid "leftharpoondown"
11190 msgstr "leftharpoondown"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11193 msgid "rightharpoondown"
11194 msgstr "rightharpoondown"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11202 msgstr "longmapsto"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11213 msgid "leftharpoonup"
11214 msgstr "leftharpoonup"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11217 msgid "rightharpoonup"
11218 msgstr "rightharpoonup"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11221 msgid "hookleftarrow"
11222 msgstr "hookleftarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11225 msgid "hookrightarrow"
11226 msgstr "hookrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11237 msgid "rightleftharpoons"
11238 msgstr "rightleftharpoons"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11269 msgid "bigtriangleup"
11270 msgstr "bigtriangleup"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11285 msgid "bigtriangledown"
11286 msgstr "bigtriangledown"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11301 msgid "triangleright"
11302 msgstr "triangleright"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11317 msgid "triangleleft"
11318 msgstr "triangleleft"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11470 msgstr "sqsubseteq"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11474 msgstr "sqsupseteq"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11534 msgstr "varepsilon"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11673 msgid "Miscellaneous"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11777 msgid "diamondsuit"
11778 msgstr "diamondsuit"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11793 msgid "textrm \\AA"
11794 msgstr "textrm \\AA"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11798 msgstr "textrm \\O"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11801 msgid "mathcircumflex"
11802 msgstr "mathcircumflex"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11853 msgid "Big Operators"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11913 msgid "ointctrclockwiseop"
11914 msgstr "ointctrclockwiseop"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11917 msgid "ointctrclockwise"
11918 msgstr "ointctrclockwise"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11921 msgid "ointclockwiseop"
11922 msgstr "ointclockwiseop"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11925 msgid "ointclockwise"
11926 msgstr "ointclockwise"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11993 msgid "AMS Miscellaneous"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12037 msgid "vartriangle"
12038 msgstr "vartriangle"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12041 msgid "triangledown"
12042 msgstr "triangledown"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12057 msgid "measuredangle"
12058 msgstr "measuredangle"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12086 msgstr "varnothing"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12089 msgid "blacktriangle"
12090 msgstr "blacktriangle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12093 msgid "blacktriangledown"
12094 msgstr "blacktriangledown"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12097 msgid "blacksquare"
12098 msgstr "blacksquare"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12101 msgid "blacklozenge"
12102 msgstr "blacklozenge"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12109 msgid "sphericalangle"
12110 msgstr "sphericalangle"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12114 msgstr "complement"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12133 msgid "dashleftarrow"
12134 msgstr "dashleftarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12137 msgid "dashrightarrow"
12138 msgstr "dashrightarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12141 msgid "leftleftarrows"
12142 msgstr "leftleftarrows"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12145 msgid "leftrightarrows"
12146 msgstr "leftrightarrows"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12149 msgid "rightrightarrows"
12150 msgstr "rightrightarrows"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12153 msgid "rightleftarrows"
12154 msgstr "rightleftarrows"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12158 msgstr "Lleftarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12161 msgid "Rrightarrow"
12162 msgstr "Rrightarrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12165 msgid "twoheadleftarrow"
12166 msgstr "twoheadleftarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12169 msgid "twoheadrightarrow"
12170 msgstr "twoheadrightarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12173 msgid "leftarrowtail"
12174 msgstr "leftarrowtail"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12177 msgid "rightarrowtail"
12178 msgstr "rightarrowtail"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12181 msgid "looparrowleft"
12182 msgstr "looparrowleft"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12185 msgid "looparrowright"
12186 msgstr "looparrowright"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12189 msgid "curvearrowleft"
12190 msgstr "curvearrowleft"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12193 msgid "curvearrowright"
12194 msgstr "curvearrowright"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12197 msgid "circlearrowleft"
12198 msgstr "circlearrowleft"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12201 msgid "circlearrowright"
12202 msgstr "circlearrowright"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12214 msgstr "upuparrows"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12217 msgid "downdownarrows"
12218 msgstr "downdownarrows"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12221 msgid "upharpoonleft"
12222 msgstr "upharpoonleft"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12225 msgid "upharpoonright"
12226 msgstr "upharpoonright"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12229 msgid "downharpoonleft"
12230 msgstr "downharpoonleft"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12233 msgid "downharpoonright"
12234 msgstr "downharpoonright"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12237 msgid "leftrightharpoons"
12238 msgstr "leftrightharpoons"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12241 msgid "rightsquigarrow"
12242 msgstr "rightsquigarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12245 msgid "leftrightsquigarrow"
12246 msgstr "leftrightsquigarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12250 msgstr "nleftarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12253 msgid "nrightarrow"
12254 msgstr "nrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12257 msgid "nleftrightarrow"
12258 msgstr "nleftrightarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12262 msgstr "nLeftarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12265 msgid "nRightarrow"
12266 msgstr "nRightarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12269 msgid "nLeftrightarrow"
12270 msgstr "nLeftrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12277 msgid "AMS Relations"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12297 msgid "eqslantless"
12298 msgstr "eqslantless"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12302 msgstr "eqslantgtr"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12314 msgstr "lessapprox"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12362 msgstr "lesseqqgtr"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12366 msgstr "gtreqqless"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12381 msgid "thickapprox"
12382 msgstr "thickapprox"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12417 msgid "preccurlyeq"
12418 msgstr "preccurlyeq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12421 msgid "succcurlyeq"
12422 msgstr "succcurlyeq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12425 msgid "curlyeqprec"
12426 msgstr "curlyeqprec"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12429 msgid "curlyeqsucc"
12430 msgstr "curlyeqsucc"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12442 msgstr "precapprox"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12446 msgstr "succapprox"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12449 msgid "vartriangleleft"
12450 msgstr "vartriangleleft"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12453 msgid "vartriangleright"
12454 msgstr "vartriangleright"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12457 msgid "trianglelefteq"
12458 msgstr "trianglelefteq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12461 msgid "trianglerighteq"
12462 msgstr "trianglerighteq"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12477 msgid "risingdotseq"
12478 msgstr "risingdotseq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12481 msgid "fallingdotseq"
12482 msgstr "fallingdotseq"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12501 msgid "shortparallel"
12502 msgstr "shortparallel"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12506 msgstr "smallsmile"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12510 msgstr "smallfrown"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12513 msgid "blacktriangleleft"
12514 msgstr "blacktriangleleft"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12517 msgid "blacktriangleright"
12518 msgstr "blacktriangleright"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12529 msgid "backepsilon"
12530 msgstr "backepsilon"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12545 msgid "AMS Negative Relations"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12645 msgid "precnapprox"
12646 msgstr "precnapprox"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12649 msgid "succnapprox"
12650 msgstr "succnapprox"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12662 msgstr "subsetneqq"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12666 msgstr "supsetneqq"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12678 msgstr "nsupseteqq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12693 msgid "varsubsetneq"
12694 msgstr "varsubsetneq"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12697 msgid "varsupsetneq"
12698 msgstr "varsupsetneq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12701 msgid "varsubsetneqq"
12702 msgstr "varsubsetneqq"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12705 msgid "varsupsetneqq"
12706 msgstr "varsupsetneqq"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12709 msgid "ntriangleleft"
12710 msgstr "ntriangleleft"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12713 msgid "ntriangleright"
12714 msgstr "ntriangleright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12717 msgid "ntrianglelefteq"
12718 msgstr "ntrianglelefteq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12721 msgid "ntrianglerighteq"
12722 msgstr "ntrianglerighteq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12745 msgid "nshortparallel"
12746 msgstr "nshortparallel"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12749 msgid "AMS Operators"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12757 msgid "smallsetminus"
12758 msgstr "smallsetminus"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12777 msgid "doublebarwedge"
12778 msgstr "doublebarwedge"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12797 msgid "divideontimes"
12798 msgstr "divideontimes"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12809 msgid "leftthreetimes"
12810 msgstr "leftthreetimes"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12813 msgid "rightthreetimes"
12814 msgstr "rightthreetimes"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12818 msgstr "curlywedge"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12825 msgid "circleddash"
12826 msgstr "circleddash"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12830 msgstr "circledast"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12833 msgid "circledcirc"
12834 msgstr "circledcirc"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12844 #: lib/external_templates:37
12845 msgid "RasterImage"
12848 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12849 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12850 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12852 #: lib/external_templates:45
12853 msgid "A bitmap file.\n"
12854 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12856 #: lib/external_templates:109
12860 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
12861 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12862 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12864 #: lib/external_templates:112
12865 msgid "An Xfig figure.\n"
12866 msgstr "Xfigの図です。\n"
12868 #: lib/external_templates:162
12869 msgid "ChessDiagram"
12872 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
12873 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12874 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12876 #: lib/external_templates:165
12878 "A chess position diagram.\n"
12879 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12880 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12881 "the position that you want to display.\n"
12882 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12883 "and remember to type in a relative path\n"
12884 "to the LyX document location.\n"
12885 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12886 "to enable general editing of the board.\n"
12887 "You might also check out the\n"
12888 "'Options->Test legality' option, and\n"
12889 "remember to middle and right click to\n"
12890 "insert new material in the board.\n"
12891 "In order for this to work, you have to\n"
12892 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12893 "that TeX will find it, and you will need\n"
12894 "to install the skak package from CTAN.\n"
12897 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12898 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12899 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12900 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12901 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12902 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12903 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12904 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12905 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12906 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12907 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12908 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12909 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12912 #: lib/external_templates:208
12916 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
12917 msgid "Lilypond typeset music"
12918 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12920 #: lib/external_templates:211
12922 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12923 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12924 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12925 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12927 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12928 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12929 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12930 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12932 #: lib/external_templates:257
12936 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
12937 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12938 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12940 #: lib/external_templates:260
12942 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12943 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12944 "which must be inserted to Options.\n"
12946 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12947 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12948 "* pages=- (to include all pages)\n"
12949 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12950 "for further options and details.\n"
12952 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12953 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12954 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12956 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12957 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12958 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12959 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12962 #: lib/external_templates:300
12965 "Read 'info date' for more information.\n"
12968 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12970 #: lib/configure.py:236
12974 #: lib/configure.py:239
12978 #: lib/configure.py:242
12983 #: lib/configure.py:245
12987 #: lib/configure.py:249
12991 #: lib/configure.py:250
12995 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
12999 #: lib/configure.py:252
13003 #: lib/configure.py:253
13008 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13012 #: lib/configure.py:255
13016 #: lib/configure.py:256
13020 #: lib/configure.py:257
13024 #: lib/configure.py:258
13028 #: lib/configure.py:263
13029 msgid "Plain text (chess output)"
13032 #: lib/configure.py:264
13034 msgid "Plain text (image)"
13037 #: lib/configure.py:265
13038 msgid "Plain text (Xfig output)"
13041 #: lib/configure.py:266
13043 msgid "date (output)"
13044 msgstr "PostScriptを更新"
13046 #: lib/configure.py:267
13049 msgstr "DocBookソース"
13051 #: lib/configure.py:267
13054 msgstr "DocBookソース"
13056 #: lib/configure.py:268
13057 msgid "Docbook (XML)"
13060 #: lib/configure.py:269
13062 msgid "Graphviz Dot"
13065 #: lib/configure.py:270
13070 #: lib/configure.py:270
13075 #: lib/configure.py:271
13077 msgid "LilyPond music"
13080 #: lib/configure.py:272
13082 msgid "LaTeX (plain)"
13083 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13085 #: lib/configure.py:272
13087 msgid "LaTeX (plain)|L"
13088 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13090 #: lib/configure.py:273
13094 #: lib/configure.py:273
13098 #: lib/configure.py:274
13100 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13101 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13103 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13107 #: lib/configure.py:275
13109 msgid "Plain text|a"
13112 #: lib/configure.py:276
13114 msgid "Plain text (pstotext)"
13117 #: lib/configure.py:277
13119 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13122 #: lib/configure.py:278
13124 msgid "Plain text (catdvi)"
13127 #: lib/configure.py:279
13128 msgid "Plain Text, Join Lines"
13129 msgstr "平文(行を連結して)"
13131 #: lib/configure.py:286
13136 #: lib/configure.py:291
13141 #: lib/configure.py:292
13146 #: lib/configure.py:292
13148 msgid "Postscript|t"
13151 #: lib/configure.py:296
13152 msgid "PDF (ps2pdf)"
13155 #: lib/configure.py:296
13156 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13159 #: lib/configure.py:297
13161 msgid "PDF (pdflatex)"
13162 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13164 #: lib/configure.py:297
13166 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13167 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13169 #: lib/configure.py:298
13170 msgid "PDF (dvipdfm)"
13173 #: lib/configure.py:298
13174 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13177 #: lib/configure.py:301
13181 #: lib/configure.py:301
13185 #: lib/configure.py:304
13190 #: lib/configure.py:307
13194 #: lib/configure.py:307
13198 #: lib/configure.py:310
13203 #: lib/configure.py:313
13205 msgid "OpenDocument"
13208 #: lib/configure.py:316
13210 msgid "date command"
13213 #: lib/configure.py:317
13215 msgid "Table (CSV)"
13218 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13223 #: lib/configure.py:320
13227 #: lib/configure.py:321
13231 #: lib/configure.py:322
13235 #: lib/configure.py:323
13236 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13239 #: lib/configure.py:324
13240 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13243 #: lib/configure.py:325
13244 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13247 #: lib/configure.py:326
13249 msgid "LyX Preview"
13252 #: lib/configure.py:327
13257 #: lib/configure.py:328
13262 #: lib/configure.py:329
13266 #: lib/configure.py:330
13268 msgid "Rich Text Format"
13269 msgstr "標準テキストフォント"
13271 #: lib/configure.py:331
13272 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13275 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13276 msgid "Windows Metafile"
13277 msgstr "Windowsメタファイル"
13279 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13280 msgid "Enhanced Metafile"
13283 #: lib/configure.py:334
13288 #: lib/configure.py:334
13292 #: lib/configure.py:335
13293 msgid "HTML (MS Word)"
13296 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13298 msgid "%1$s and %2$s"
13299 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13301 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13303 msgid "%1$s et al."
13304 msgstr "%1$s et al."
13306 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13310 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13311 msgid "Add to bibliography only."
13312 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13314 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13318 #: src/Buffer.cpp:236
13319 msgid "Disk Error: "
13322 #: src/Buffer.cpp:237
13325 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13327 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13330 #: src/Buffer.cpp:283
13331 msgid "Could not remove temporary directory"
13332 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13334 #: src/Buffer.cpp:284
13336 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13337 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13339 #: src/Buffer.cpp:498
13340 msgid "Unknown document class"
13341 msgstr "不明な文書クラスです"
13343 #: src/Buffer.cpp:499
13345 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13346 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13348 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13350 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13351 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13353 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13354 msgid "Document header error"
13357 #: src/Buffer.cpp:513
13358 msgid "\\begin_header is missing"
13359 msgstr "\\begin_headerがありません"
13361 #: src/Buffer.cpp:533
13362 msgid "\\begin_document is missing"
13363 msgstr "\\begin_documentがありません"
13365 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13366 #: src/BufferView.cpp:1132
13367 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13368 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13370 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13373 "xcolor/soul are installed.\n"
13374 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13377 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13379 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13380 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13382 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13384 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13385 "xcolor and soul are not installed.\n"
13386 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13389 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13390 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13391 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13392 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13394 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13395 msgid "Document format failure"
13396 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13398 #: src/Buffer.cpp:698
13400 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13401 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13403 #: src/Buffer.cpp:735
13404 msgid "Conversion failed"
13407 #: src/Buffer.cpp:736
13410 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13411 "it could not be created."
13413 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13416 #: src/Buffer.cpp:745
13417 msgid "Conversion script not found"
13418 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13420 #: src/Buffer.cpp:746
13423 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13424 "could not be found."
13426 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13429 #: src/Buffer.cpp:765
13430 msgid "Conversion script failed"
13431 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13433 #: src/Buffer.cpp:766
13436 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13439 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13442 #: src/Buffer.cpp:781
13444 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13445 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13447 #: src/Buffer.cpp:814
13448 msgid "Backup failure"
13451 #: src/Buffer.cpp:815
13454 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13455 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13457 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13458 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13460 #: src/Buffer.cpp:825
13463 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13464 "overwrite this file?"
13466 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13469 #: src/Buffer.cpp:827
13470 msgid "Overwrite modified file?"
13471 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13473 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13479 #: src/Buffer.cpp:852
13481 msgid "Saving document %1$s..."
13482 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13484 #: src/Buffer.cpp:865
13485 msgid " could not write file!"
13486 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13488 #: src/Buffer.cpp:872
13492 #: src/Buffer.cpp:951
13493 msgid "Iconv software exception Detected"
13494 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13496 #: src/Buffer.cpp:951
13499 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13502 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13505 #: src/Buffer.cpp:973
13507 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13509 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13512 #: src/Buffer.cpp:976
13514 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13515 "chosen encoding.\n"
13516 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13518 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13520 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13522 #: src/Buffer.cpp:983
13523 msgid "iconv conversion failed"
13524 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13526 #: src/Buffer.cpp:988
13527 msgid "conversion failed"
13530 #: src/Buffer.cpp:1260
13531 msgid "Running chktex..."
13532 msgstr "chktexを実行しています..."
13534 #: src/Buffer.cpp:1273
13535 msgid "chktex failure"
13538 #: src/Buffer.cpp:1274
13539 msgid "Could not run chktex successfully."
13540 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13542 #: src/Buffer.cpp:2098
13543 msgid "Preview source code"
13544 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13546 #: src/Buffer.cpp:2110
13548 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13549 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13551 #: src/Buffer.cpp:2114
13553 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13554 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13556 #: src/Buffer.cpp:2213
13558 msgid "Auto-saving %1$s"
13559 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13561 #: src/Buffer.cpp:2257
13562 msgid "Autosave failed!"
13563 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13565 #: src/Buffer.cpp:2280
13566 msgid "Autosaving current document..."
13567 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13569 #: src/Buffer.cpp:2328
13570 msgid "Couldn't export file"
13571 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13573 #: src/Buffer.cpp:2329
13575 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13576 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13578 #: src/Buffer.cpp:2366
13579 msgid "File name error"
13582 #: src/Buffer.cpp:2367
13583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13584 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13586 #: src/Buffer.cpp:2408
13587 msgid "Document export cancelled."
13588 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13590 #: src/Buffer.cpp:2414
13592 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13593 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13595 #: src/Buffer.cpp:2420
13597 msgid "Document exported as %1$s"
13598 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13600 #: src/Buffer.cpp:2490
13603 "The specified document\n"
13605 "could not be read."
13611 #: src/Buffer.cpp:2492
13612 msgid "Could not read document"
13613 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13615 #: src/Buffer.cpp:2502
13618 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13620 "Recover emergency save?"
13622 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13624 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13626 #: src/Buffer.cpp:2505
13627 msgid "Load emergency save?"
13628 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13630 #: src/Buffer.cpp:2506
13634 #: src/Buffer.cpp:2506
13635 msgid "&Load Original"
13636 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13638 #: src/Buffer.cpp:2526
13641 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13643 "Load the backup instead?"
13645 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13647 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13649 #: src/Buffer.cpp:2529
13650 msgid "Load backup?"
13651 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13653 #: src/Buffer.cpp:2530
13654 msgid "&Load backup"
13655 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13657 #: src/Buffer.cpp:2530
13658 msgid "Load &original"
13659 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13661 #: src/Buffer.cpp:2563
13663 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13664 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13666 #: src/Buffer.cpp:2565
13667 msgid "Retrieve from version control?"
13668 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13670 #: src/Buffer.cpp:2566
13674 #: src/BufferList.cpp:220
13675 msgid "No file open!"
13676 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13678 #: src/BufferList.cpp:230
13680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13681 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13683 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13684 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13685 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13687 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13688 msgid " Save failed! Trying...\n"
13689 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13691 #: src/BufferList.cpp:271
13692 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13693 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13695 #: src/BufferParams.cpp:481
13698 "The layout file requested by this document,\n"
13700 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13701 "class or style file required by it is not\n"
13702 "available. See the Customization documentation\n"
13703 "for more information.\n"
13705 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13706 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13707 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13708 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13709 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13711 #: src/BufferParams.cpp:487
13712 msgid "Document class not available"
13713 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13715 #: src/BufferParams.cpp:488
13716 msgid "LyX will not be able to produce output."
13717 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13719 #: src/BufferParams.cpp:1424
13721 msgid "The document class %1$s could not be found."
13722 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13724 #: src/BufferParams.cpp:1426
13725 msgid "Class not found"
13726 msgstr "クラスが見つかりません"
13728 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13730 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13731 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13733 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13734 msgid "Could not load class"
13735 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13737 #: src/BufferParams.cpp:1474
13740 "The module %1$s has been requested by\n"
13741 "this document but has not been found in the list of\n"
13742 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13743 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13745 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13746 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13747 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13748 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13750 #: src/BufferParams.cpp:1478
13751 msgid "Module not available"
13752 msgstr "モジュールが利用不能です"
13754 #: src/BufferParams.cpp:1479
13755 msgid "Some layouts may not be available."
13756 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13758 #: src/BufferParams.cpp:1486
13761 "The module %1$s requires a package that is\n"
13762 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13763 "may not be possible.\n"
13765 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13766 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13769 #: src/BufferParams.cpp:1489
13770 msgid "Package not available"
13771 msgstr "パッケージが利用不能です"
13773 #: src/BufferParams.cpp:1494
13775 msgid "Error reading module %1$s\n"
13776 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13778 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
13782 #: src/BufferParams.cpp:1500
13783 msgid "Error reading internal layout information"
13784 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13786 #: src/BufferView.cpp:177
13787 msgid "No more insets"
13788 msgstr "差込枠はもうありません"
13790 #: src/BufferView.cpp:669
13791 msgid "Save bookmark"
13794 #: src/BufferView.cpp:1013
13795 msgid "No further undo information"
13796 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13798 #: src/BufferView.cpp:1022
13799 msgid "No further redo information"
13800 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13802 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13803 msgid "String not found!"
13804 msgstr "文字列が見つかりません!"
13806 #: src/BufferView.cpp:1200
13810 #: src/BufferView.cpp:1207
13814 #: src/BufferView.cpp:1214
13815 msgid "Mark removed"
13818 #: src/BufferView.cpp:1217
13822 #: src/BufferView.cpp:1264
13823 msgid "Statistics for the selection:"
13826 #: src/BufferView.cpp:1266
13827 msgid "Statistics for the document:"
13830 #: src/BufferView.cpp:1269
13835 #: src/BufferView.cpp:1271
13839 #: src/BufferView.cpp:1274
13841 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13842 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13844 #: src/BufferView.cpp:1277
13845 msgid "One character (including blanks)"
13848 #: src/BufferView.cpp:1280
13850 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13851 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13853 #: src/BufferView.cpp:1283
13854 msgid "One character (excluding blanks)"
13857 #: src/BufferView.cpp:1285
13861 #: src/BufferView.cpp:1963
13863 msgid "Inserting document %1$s..."
13864 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13866 #: src/BufferView.cpp:1974
13868 msgid "Document %1$s inserted."
13869 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13871 #: src/BufferView.cpp:1976
13873 msgid "Could not insert document %1$s"
13874 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13876 #: src/BufferView.cpp:2202
13879 "Could not read the specified document\n"
13881 "due to the error: %2$s"
13883 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13887 #: src/BufferView.cpp:2204
13888 msgid "Could not read file"
13889 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13891 #: src/BufferView.cpp:2211
13895 " is not readable."
13900 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
13901 msgid "Could not open file"
13902 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13904 #: src/BufferView.cpp:2219
13905 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13906 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13908 #: src/BufferView.cpp:2220
13910 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13911 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13912 "If this does not give the correct result\n"
13913 "then please change the encoding of the file\n"
13914 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13916 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13917 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13918 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13919 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13921 #: src/Chktex.cpp:63
13923 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13924 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13926 #: src/Chktex.cpp:65
13927 msgid "ChkTeX warning id # "
13928 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13930 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
13931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
13935 #: src/Color.cpp:96
13939 #: src/Color.cpp:97
13943 #: src/Color.cpp:98
13947 #: src/Color.cpp:99
13951 #: src/Color.cpp:100
13955 #: src/Color.cpp:101
13959 #: src/Color.cpp:102
13963 #: src/Color.cpp:103
13967 #: src/Color.cpp:104
13971 #: src/Color.cpp:105
13975 #: src/Color.cpp:106
13979 #: src/Color.cpp:107
13983 #: src/Color.cpp:108
13984 msgid "selected text"
13987 #: src/Color.cpp:110
13991 #: src/Color.cpp:111
13992 msgid "inline completion"
13995 #: src/Color.cpp:113
13996 msgid "non-unique inline completion"
13999 #: src/Color.cpp:115
14000 msgid "previewed snippet"
14003 #: src/Color.cpp:116
14007 #: src/Color.cpp:117
14008 msgid "note background"
14011 #: src/Color.cpp:118
14012 msgid "comment label"
14015 #: src/Color.cpp:119
14016 msgid "comment background"
14019 #: src/Color.cpp:120
14020 msgid "greyedout inset label"
14021 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14023 #: src/Color.cpp:121
14024 msgid "greyedout inset background"
14025 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14027 #: src/Color.cpp:122
14031 #: src/Color.cpp:123
14032 msgid "branch label"
14035 #: src/Color.cpp:124
14036 msgid "footnote label"
14039 #: src/Color.cpp:125
14040 msgid "index label"
14043 #: src/Color.cpp:126
14044 msgid "margin note label"
14047 #: src/Color.cpp:127
14051 #: src/Color.cpp:128
14055 #: src/Color.cpp:129
14059 #: src/Color.cpp:130
14063 #: src/Color.cpp:131
14064 msgid "command inset"
14067 #: src/Color.cpp:132
14068 msgid "command inset background"
14069 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14071 #: src/Color.cpp:133
14072 msgid "command inset frame"
14075 #: src/Color.cpp:134
14076 msgid "special character"
14079 #: src/Color.cpp:135
14083 #: src/Color.cpp:136
14084 msgid "math background"
14087 #: src/Color.cpp:137
14088 msgid "graphics background"
14091 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14092 msgid "Math macro background"
14095 #: src/Color.cpp:139
14099 #: src/Color.cpp:140
14100 msgid "math corners"
14103 #: src/Color.cpp:141
14107 #: src/Color.cpp:143
14108 msgid "Math macro hovered background"
14109 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14111 #: src/Color.cpp:144
14112 msgid "Math macro label"
14115 #: src/Color.cpp:145
14116 msgid "Math macro frame"
14119 #: src/Color.cpp:146
14120 msgid "Math macro blended out"
14121 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14123 #: src/Color.cpp:147
14124 msgid "Math macro old parameter"
14125 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14127 #: src/Color.cpp:148
14128 msgid "Math macro new parameter"
14129 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14131 #: src/Color.cpp:149
14132 msgid "caption frame"
14135 #: src/Color.cpp:150
14136 msgid "collapsable inset text"
14137 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14139 #: src/Color.cpp:151
14140 msgid "collapsable inset frame"
14143 #: src/Color.cpp:152
14144 msgid "inset background"
14147 #: src/Color.cpp:153
14148 msgid "inset frame"
14151 #: src/Color.cpp:154
14152 msgid "LaTeX error"
14155 #: src/Color.cpp:155
14156 msgid "end-of-line marker"
14159 #: src/Color.cpp:156
14160 msgid "appendix marker"
14163 #: src/Color.cpp:157
14167 #: src/Color.cpp:158
14168 msgid "Deleted text"
14171 #: src/Color.cpp:159
14175 #: src/Color.cpp:160
14176 msgid "added space markers"
14179 #: src/Color.cpp:161
14180 msgid "top/bottom line"
14183 #: src/Color.cpp:162
14187 #: src/Color.cpp:163
14188 msgid "table on/off line"
14189 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14191 #: src/Color.cpp:165
14192 msgid "bottom area"
14195 #: src/Color.cpp:166
14199 #: src/Color.cpp:167
14200 msgid "page break / line break"
14203 #: src/Color.cpp:168
14204 msgid "frame of button"
14207 #: src/Color.cpp:169
14208 msgid "button background"
14211 #: src/Color.cpp:170
14212 msgid "button background under focus"
14213 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14215 #: src/Color.cpp:171
14219 #: src/Color.cpp:172
14223 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14224 #: src/Converter.cpp:514
14225 msgid "Cannot convert file"
14226 msgstr "ファイルを変換することができません"
14228 #: src/Converter.cpp:306
14231 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14232 "Define a converter in the preferences."
14234 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14237 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14238 msgid "Executing command: "
14239 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14241 #: src/Converter.cpp:443
14242 msgid "Build errors"
14245 #: src/Converter.cpp:444
14246 msgid "There were errors during the build process."
14247 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14249 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14251 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14252 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14254 #: src/Converter.cpp:472
14256 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14257 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14259 #: src/Converter.cpp:516
14261 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14262 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14264 #: src/Converter.cpp:517
14266 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14267 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14269 #: src/Converter.cpp:573
14270 msgid "Running LaTeX..."
14271 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14273 #: src/Converter.cpp:591
14276 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14279 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14282 #: src/Converter.cpp:594
14283 msgid "LaTeX failed"
14284 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14286 #: src/Converter.cpp:596
14287 msgid "Output is empty"
14290 #: src/Converter.cpp:597
14291 msgid "An empty output file was generated."
14292 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14294 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14297 "Layout had to be changed from\n"
14299 "because of class conversion from\n"
14302 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14305 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14306 msgid "Changed Layout"
14307 msgstr "レイアウトを変更しました"
14309 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14312 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14315 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14316 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14318 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14319 msgid "Undefined flex inset"
14322 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14325 "The file %1$s already exists.\n"
14327 "Do you want to overwrite that file?"
14329 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14333 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14334 msgid "Overwrite file?"
14335 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14337 #: src/Exporter.cpp:49
14338 msgid "Overwrite &all"
14341 #: src/Exporter.cpp:50
14342 msgid "&Cancel export"
14343 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14345 #: src/Exporter.cpp:90
14346 msgid "Couldn't copy file"
14347 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14349 #: src/Exporter.cpp:91
14351 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14352 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14354 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14360 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14366 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14376 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14381 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14385 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14389 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14397 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14405 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14409 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14417 #: src/Font.cpp:173
14419 msgid "Emphasis %1$s, "
14422 #: src/Font.cpp:176
14424 msgid "Underline %1$s, "
14427 #: src/Font.cpp:179
14429 msgid "Noun %1$s, "
14432 #: src/Font.cpp:193
14434 msgid "Language: %1$s, "
14437 #: src/Font.cpp:196
14439 msgid " Number %1$s"
14442 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14443 msgid "Cannot view file"
14444 msgstr "ファイルを読むことができません"
14446 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14448 msgid "File does not exist: %1$s"
14449 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14451 #: src/Format.cpp:267
14453 msgid "No information for viewing %1$s"
14454 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14456 #: src/Format.cpp:277
14458 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14459 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14461 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14462 #: src/Format.cpp:383
14463 msgid "Cannot edit file"
14464 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14466 #: src/Format.cpp:337
14467 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14468 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14470 #: src/Format.cpp:350
14472 msgid "No information for editing %1$s"
14473 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14475 #: src/Format.cpp:361
14477 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14478 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14480 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14482 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14484 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14486 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14488 #: src/ISpell.cpp:267
14490 "Could not create an ispell process.\n"
14491 "You may not have the right languages installed."
14493 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14494 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14496 #: src/ISpell.cpp:290
14498 "The ispell process returned an error.\n"
14499 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14501 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14502 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14504 #: src/ISpell.cpp:395
14507 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14510 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14513 #: src/ISpell.cpp:406
14514 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14515 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14517 #: src/ISpell.cpp:466
14520 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14523 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14526 #: src/ISpell.cpp:481
14529 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14532 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14535 #: src/KeySequence.cpp:167
14539 #: src/LaTeX.cpp:61
14541 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14542 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14544 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14545 msgid "Running MakeIndex."
14546 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14548 #: src/LaTeX.cpp:284
14549 msgid "Running BibTeX."
14550 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14552 #: src/LaTeX.cpp:418
14553 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14554 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14557 msgid "Could not read configuration file"
14558 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14560 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14563 "Error while reading the configuration file\n"
14565 "Please check your installation."
14568 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14569 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14572 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14573 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14581 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14582 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14586 msgid "Cannot remove temporary directory"
14587 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14591 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14592 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14595 msgid "Unable to remove temporary directory"
14596 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14600 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14601 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14604 msgid "No textclass is found"
14605 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14609 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14610 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14612 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14613 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14614 "はLyXを終了するなどしてください。"
14617 msgid "&Reconfigure"
14618 msgstr "システム再走査(&R)"
14621 msgid "&Use Default"
14622 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14624 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14626 msgstr "LyX を終了(&E)"
14628 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14633 msgid "Could not create temporary directory"
14634 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14639 "Could not create a temporary directory in\n"
14641 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14643 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14644 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14645 "であることを確認して,再度実行してください。"
14648 msgid "Missing user LyX directory"
14649 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14654 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14655 "It is needed to keep your own configuration."
14657 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14658 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14661 msgid "&Create directory"
14662 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14666 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14671 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14675 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14677 #: src/LyX.cpp:1031
14678 msgid "List of supported debug flags:"
14679 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14681 #: src/LyX.cpp:1035
14683 msgid "Setting debug level to %1$s"
14684 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14686 #: src/LyX.cpp:1046
14688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14689 "Command line switches (case sensitive):\n"
14690 "\t-help summarize LyX usage\n"
14691 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14692 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14693 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14695 " select the features to debug.\n"
14696 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14697 "\t-x [--execute] command\n"
14698 " where command is a lyx command.\n"
14699 "\t-e [--export] fmt\n"
14700 " where fmt is the export format of choice.\n"
14701 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14702 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14703 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14704 " where fmt is the import format of choice\n"
14705 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14706 "\t-version summarize version and build info\n"
14707 "Check the LyX man page for more details."
14709 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14710 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14711 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14712 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14713 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14714 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14716 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14717 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14718 "\t-x [--execute] command\n"
14719 " commandはlyxコマンドです。\n"
14720 "\t-e [--export] fmt\n"
14721 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14722 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14723 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14725 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14726 " インポートするファイルと指定します。\n"
14727 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14728 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14730 #: src/LyX.cpp:1086
14731 msgid "No system directory"
14732 msgstr "システムディレクトリがありません"
14734 #: src/LyX.cpp:1087
14735 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14736 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14738 #: src/LyX.cpp:1098
14739 msgid "No user directory"
14740 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14742 #: src/LyX.cpp:1099
14743 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14744 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14746 #: src/LyX.cpp:1110
14747 msgid "Incomplete command"
14750 #: src/LyX.cpp:1111
14751 msgid "Missing command string after --execute switch"
14752 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14754 #: src/LyX.cpp:1122
14755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14756 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14758 #: src/LyX.cpp:1135
14759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14760 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14762 #: src/LyX.cpp:1140
14763 msgid "Missing filename for --import"
14764 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:113
14767 msgid "Running configure..."
14768 msgstr "設定を検出しています,,,"
14770 #: src/LyXFunc.cpp:124
14771 msgid "Reloading configuration..."
14772 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14774 #: src/LyXFunc.cpp:130
14775 msgid "System reconfiguration failed"
14776 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14778 #: src/LyXFunc.cpp:131
14780 "The system reconfiguration has failed.\n"
14781 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14782 "Please reconfigure again if needed."
14784 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14785 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14786 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14788 #: src/LyXFunc.cpp:137
14789 msgid "System reconfigured"
14790 msgstr "システムを再検出しました"
14792 #: src/LyXFunc.cpp:138
14794 "The system has been reconfigured.\n"
14795 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14796 "updated document class specifications."
14798 "システムの再検出を行いました。\n"
14799 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14800 "LyXを再起動する必要があります。"
14802 #: src/LyXFunc.cpp:362
14803 msgid "Unknown function."
14806 #: src/LyXFunc.cpp:391
14807 msgid "Nothing to do"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:410
14811 msgid "Unknown action"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14815 msgid "Command disabled"
14818 #: src/LyXFunc.cpp:423
14819 msgid "Command not allowed without any document open"
14820 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14822 #: src/LyXFunc.cpp:633
14823 msgid "Document is read-only"
14826 #: src/LyXFunc.cpp:642
14827 msgid "This portion of the document is deleted."
14828 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:661
14833 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14835 "Do you want to save the document?"
14837 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14841 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
14842 msgid "Save changed document?"
14843 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:679
14848 "Could not print the document %1$s.\n"
14849 "Check that your printer is set up correctly."
14851 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14852 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:682
14855 msgid "Print document failed"
14856 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14858 #: src/LyXFunc.cpp:799
14861 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14862 "version of the document %1$s?"
14864 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14867 #: src/LyXFunc.cpp:801
14868 msgid "Revert to saved document?"
14869 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14871 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
14875 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
14876 msgid "Missing argument"
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1025
14881 msgid "Opening help file %1$s..."
14882 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1273
14886 msgid "Opening child document %1$s..."
14887 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1452
14891 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14892 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:1455
14895 msgid "Unable to save document defaults"
14896 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14898 #: src/LyXFunc.cpp:1732
14900 msgid "Document %1$s reloaded."
14901 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14903 #: src/LyXFunc.cpp:1734
14905 msgid "Could not reload document %1$s"
14906 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14908 #: src/LyXFunc.cpp:1771
14909 msgid "Welcome to LyX!"
14912 #: src/LyXFunc.cpp:1792
14913 msgid "Converting document to new document class..."
14914 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2386
14918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14921 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14924 #: src/LyXRC.cpp:2391
14926 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14928 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2395
14932 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14933 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14934 "specified, an internal routine is used."
14936 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14937 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14938 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14940 #: src/LyXRC.cpp:2403
14942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14943 "automatically by what you type."
14945 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14948 #: src/LyXRC.cpp:2407
14950 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14953 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14956 #: src/LyXRC.cpp:2411
14958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14959 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2418
14963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14964 "the backup file in the same directory as the original file."
14966 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14967 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14969 #: src/LyXRC.cpp:2422
14971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14974 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14975 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14977 #: src/LyXRC.cpp:2426
14979 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14980 "its global and local bind/ directories."
14982 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14983 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14985 #: src/LyXRC.cpp:2430
14986 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14988 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14990 #: src/LyXRC.cpp:2434
14992 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14993 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14995 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14996 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14998 #: src/LyXRC.cpp:2444
15000 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15001 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15003 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15004 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2448
15008 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15011 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15013 #: src/LyXRC.cpp:2459
15016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15019 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15020 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15022 #: src/LyXRC.cpp:2463
15024 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15025 "look in its global and local commands/ directories."
15027 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15028 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15030 #: src/LyXRC.cpp:2467
15031 msgid "New documents will be assigned this language."
15032 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15034 #: src/LyXRC.cpp:2471
15035 msgid "Specify the default paper size."
15036 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2475
15040 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15041 "shown after the change has been made.)"
15043 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15044 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15046 #: src/LyXRC.cpp:2479
15047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15048 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15050 #: src/LyXRC.cpp:2483
15052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15053 "LyX was started from."
15055 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15057 #: src/LyXRC.cpp:2488
15058 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15059 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15061 #: src/LyXRC.cpp:2492
15063 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15064 "value selects the directory LyX was started from."
15066 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15069 #: src/LyXRC.cpp:2496
15071 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15072 "recommended for non-English languages."
15074 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15077 #: src/LyXRC.cpp:2503
15079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15080 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15081 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15083 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15084 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15085 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15087 #: src/LyXRC.cpp:2512
15089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15092 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15093 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2516
15097 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15098 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2520
15102 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15104 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15106 #: src/LyXRC.cpp:2524
15108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15109 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15111 #: src/LyXRC.cpp:2528
15113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15115 "name of the second language."
15117 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15118 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15120 #: src/LyXRC.cpp:2532
15121 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15122 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15124 #: src/LyXRC.cpp:2536
15125 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15126 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15128 #: src/LyXRC.cpp:2540
15130 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15133 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15136 #: src/LyXRC.cpp:2544
15138 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15141 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15142 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15144 #: src/LyXRC.cpp:2548
15146 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15147 "document is the default language."
15149 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15152 #: src/LyXRC.cpp:2552
15153 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15155 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2556
15158 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15160 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15163 #: src/LyXRC.cpp:2560
15164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15166 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15169 #: src/LyXRC.cpp:2564
15171 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15174 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15177 #: src/LyXRC.cpp:2568
15178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15179 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15181 #: src/LyXRC.cpp:2573
15182 msgid "The completion popup delay."
15183 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2577
15186 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15187 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15189 #: src/LyXRC.cpp:2581
15190 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15191 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15193 #: src/LyXRC.cpp:2585
15195 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15196 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15198 #: src/LyXRC.cpp:2589
15200 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15203 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2593
15206 msgid "The inline completion delay."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2597
15210 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15211 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15213 #: src/LyXRC.cpp:2601
15214 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15215 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15217 #: src/LyXRC.cpp:2605
15218 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15219 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15221 #: src/LyXRC.cpp:2609
15223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15225 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15227 #: src/LyXRC.cpp:2614
15229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15230 "variable. Use the OS native format."
15232 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15235 #: src/LyXRC.cpp:2621
15237 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15238 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15240 #: src/LyXRC.cpp:2625
15241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15242 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15244 #: src/LyXRC.cpp:2629
15245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15247 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15250 #: src/LyXRC.cpp:2633
15251 msgid "Scale the preview size to suit."
15252 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15254 #: src/LyXRC.cpp:2637
15255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15256 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2641
15259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15260 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15262 #: src/LyXRC.cpp:2645
15264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15265 "environment variable PRINTER."
15267 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15270 #: src/LyXRC.cpp:2649
15271 msgid "The option to print only even pages."
15272 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15274 #: src/LyXRC.cpp:2653
15276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15277 "the filename of the DVI file to be printed."
15279 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15280 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15282 #: src/LyXRC.cpp:2657
15283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15284 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15286 #: src/LyXRC.cpp:2661
15287 msgid "The option to print out in landscape."
15288 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15290 #: src/LyXRC.cpp:2665
15291 msgid "The option to print only odd pages."
15292 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15294 #: src/LyXRC.cpp:2669
15295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15296 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15298 #: src/LyXRC.cpp:2673
15299 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15300 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15302 #: src/LyXRC.cpp:2677
15303 msgid "The option to specify paper type."
15304 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15306 #: src/LyXRC.cpp:2681
15307 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15308 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15310 #: src/LyXRC.cpp:2685
15312 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15313 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15316 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15317 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2689
15322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15323 "prepended along with the printer name after the spool command."
15325 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15328 #: src/LyXRC.cpp:2693
15329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15330 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15332 #: src/LyXRC.cpp:2697
15333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15334 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15336 #: src/LyXRC.cpp:2701
15338 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15341 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15344 #: src/LyXRC.cpp:2705
15345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15346 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15348 #: src/LyXRC.cpp:2713
15350 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15352 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2717
15357 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15358 "wrong, override the setting here."
15360 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15361 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2723
15364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15365 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2732
15369 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15370 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15371 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15373 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15374 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15375 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15376 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15378 #: src/LyXRC.cpp:2736
15379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15380 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15382 #: src/LyXRC.cpp:2741
15385 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15386 "roughly the same size as on paper."
15388 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15391 #: src/LyXRC.cpp:2745
15392 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15394 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2749
15399 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15400 "\".out\". Only for advanced users."
15402 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15405 #: src/LyXRC.cpp:2756
15406 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15407 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15409 #: src/LyXRC.cpp:2760
15410 msgid "What command runs the spellchecker?"
15411 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15413 #: src/LyXRC.cpp:2764
15415 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15416 "when you quit LyX."
15418 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15421 #: src/LyXRC.cpp:2768
15423 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15424 "value selects the directory LyX was started from."
15426 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2778
15431 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15432 "will look in its global and local ui/ directories."
15434 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15435 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15437 #: src/LyXRC.cpp:2791
15439 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15440 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15441 "may not work with all dictionaries."
15443 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15444 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2795
15448 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15449 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2799
15453 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15455 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2806
15459 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15461 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15464 #: src/LyXVC.cpp:91
15465 msgid "Document not saved"
15466 msgstr "文書は保存されませんでした"
15468 #: src/LyXVC.cpp:92
15469 msgid "You must save the document before it can be registered."
15470 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15472 #: src/LyXVC.cpp:117
15473 msgid "LyX VC: Initial description"
15474 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15476 #: src/LyXVC.cpp:118
15477 msgid "(no initial description)"
15478 msgstr "(初期説明文がありません)"
15480 #: src/LyXVC.cpp:133
15481 msgid "LyX VC: Log Message"
15482 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15484 #: src/LyXVC.cpp:136
15485 msgid "(no log message)"
15486 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15488 #: src/LyXVC.cpp:156
15491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15494 "Do you want to revert to the saved version?"
15496 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15501 #: src/LyXVC.cpp:159
15502 msgid "Revert to stored version of document?"
15503 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15505 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15506 msgid "Senseless with this layout!"
15507 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15509 #: src/Paragraph.cpp:1575
15510 msgid "Alignment not permitted"
15513 #: src/Paragraph.cpp:1576
15515 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15516 "Setting to default."
15518 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15521 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15522 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15523 msgid "LyX Warning: "
15526 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15527 msgid "uncodable character"
15528 msgstr "コード化できない文字"
15530 #: src/SpellBase.cpp:51
15531 msgid "Native OS API not yet supported."
15532 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15534 #: src/Text.cpp:121
15535 msgid "Unknown layout"
15536 msgstr "不明なレイアウトです"
15538 #: src/Text.cpp:122
15541 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15542 "Trying to use the default instead.\n"
15544 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15547 #: src/Text.cpp:151
15548 msgid "Unknown Inset"
15551 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15552 msgid "Change tracking error"
15553 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15555 #: src/Text.cpp:225
15557 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15558 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15560 #: src/Text.cpp:238
15562 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15563 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15565 #: src/Text.cpp:245
15566 msgid "Unknown token"
15569 #: src/Text.cpp:527
15571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15574 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15576 #: src/Text.cpp:538
15577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15579 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15582 #: src/Text.cpp:1302
15583 msgid "[Change Tracking] "
15584 msgstr "[追尾機能を変更] "
15586 #: src/Text.cpp:1308
15590 #: src/Text.cpp:1312
15594 #: src/Text.cpp:1322
15597 msgstr "フォント: %1$s"
15599 #: src/Text.cpp:1327
15601 msgid ", Depth: %1$d"
15602 msgstr ", 深度: %1$d"
15604 #: src/Text.cpp:1333
15605 msgid ", Spacing: "
15608 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15612 #: src/Text.cpp:1345
15616 #: src/Text.cpp:1354
15620 #: src/Text.cpp:1355
15621 msgid ", Paragraph: "
15624 #: src/Text.cpp:1356
15628 #: src/Text.cpp:1357
15629 msgid ", Position: "
15632 #: src/Text.cpp:1363
15636 #: src/Text.cpp:1365
15637 msgid ", Boundary: "
15640 #: src/Text2.cpp:391
15641 msgid "No font change defined."
15642 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15644 #: src/Text2.cpp:431
15645 msgid "Nothing to index!"
15646 msgstr "索引にするものがありません!"
15648 #: src/Text2.cpp:433
15649 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15650 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15652 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15653 msgid "Math editor mode"
15656 #: src/Text3.cpp:792
15657 msgid "Unknown spacing argument: "
15658 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15660 #: src/Text3.cpp:1033
15664 #: src/Text3.cpp:1034
15668 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15669 msgid "Character set"
15670 msgstr "文字が調整されました"
15672 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15673 msgid "Paragraph layout set"
15674 msgstr "段落を割り付けました。"
15676 #: src/TextClass.cpp:140
15677 msgid "Plain Layout"
15680 #: src/TextClass.cpp:594
15681 msgid "Missing File"
15682 msgstr "ファイルがありません"
15684 #: src/TextClass.cpp:595
15685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15686 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15688 #: src/TextClass.cpp:598
15689 msgid "Corrupt File"
15692 #: src/TextClass.cpp:599
15693 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15695 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15697 #: src/Thesaurus.cpp:60
15698 msgid "Thesaurus failure"
15699 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15701 #: src/Thesaurus.cpp:61
15704 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15708 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15712 #: src/VSpace.cpp:472
15713 msgid "Default skip"
15716 #: src/VSpace.cpp:475
15720 #: src/VSpace.cpp:478
15721 msgid "Medium skip"
15724 #: src/VSpace.cpp:481
15728 #: src/VSpace.cpp:484
15729 msgid "Vertical fill"
15732 #: src/VSpace.cpp:491
15736 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15739 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15740 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15742 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15743 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15746 msgid "Reload saved document?"
15747 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15754 msgid "&Keep Changes"
15757 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15759 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15760 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15763 msgid "File not readable!"
15764 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15766 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15769 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15771 "Do you want to create a new document?"
15773 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15777 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15778 msgid "Create new document?"
15779 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15781 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15785 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15788 "The specified document template\n"
15790 "could not be read."
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15796 msgid "Could not read template"
15797 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15799 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15800 msgid "\\arabic{enumi}."
15801 msgstr "\\arabic{enumi}."
15803 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15804 msgid "\\roman{enumiii}."
15805 msgstr "\\roman{enumiii}."
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15808 msgid "\\Alph{enumiv}."
15809 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15811 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15812 msgid "Senseless!!! "
15813 msgstr "意味を成しません!!! "
15815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15816 msgid "Standard[[Bullets]]"
15819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15840 msgid "Directories"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15845 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15848 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15849 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15852 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15853 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15858 "1995-2008 LyX Team"
15860 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15861 "1995-2008 LyX Teamです。"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15868 "any later version."
15870 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15871 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15872 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15884 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15885 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15887 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15888 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15889 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15890 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15893 msgid "LyX Version "
15896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15897 msgid "Library directory: "
15898 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15901 msgid "User directory: "
15902 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15904 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
15916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
15917 msgid "Preferences"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
15921 msgid "Reconfigure"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
15928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
15932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
15933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15934 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
15938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15940 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
15944 msgid "The current document was closed."
15945 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
15949 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15950 "documents and exit.\n"
15954 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
15960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
15961 msgid "Software exception Detected"
15962 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
15966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15967 "unsaved documents and exit."
15969 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
15974 msgid "Could not find UI definition file"
15975 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15978 msgid "Bibliography Entry Settings"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15982 msgid "BibTeX Bibliography"
15983 msgstr "BibTeX 参考文献"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
15988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
15989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
15990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
15991 msgid "Documents|#o#O"
15992 msgstr "文書(O)|#o#O"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15995 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15996 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15999 msgid "Select a BibTeX database to add"
16000 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16003 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16004 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16007 msgid "Select a BibTeX style"
16008 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16015 msgid "Simple rectangular frame"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16019 msgid "Oval frame, thin"
16020 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16023 msgid "Oval frame, thick"
16024 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16027 msgid "Drop shadow"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16031 msgid "Shaded background"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16035 msgid "Double rectangular frame"
16036 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16051 msgid "Total Height"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16060 msgid "Box Settings"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16064 msgid "Branch Settings"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16089 msgid "Merge Changes"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16103 msgid "Change made at %1$s\n"
16104 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16179 msgid "LinkBack PDF"
16180 msgstr "LinkBack PDF"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16196 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16197 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16207 msgid "Overwrite external file?"
16208 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16212 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16213 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16216 msgid "Next command"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16220 msgid "big[[delimiter size]]"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16224 msgid "Big[[delimiter size]]"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16236 msgid "Math Delimiter"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16249 msgid "Computer Modern Roman"
16250 msgstr "Computer Modern Roman"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16253 msgid "Latin Modern Roman"
16254 msgstr "Latin Modern Roman"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16257 msgid "AE (Almost European)"
16258 msgstr "AE (Almost European)"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16261 msgid "Times Roman"
16262 msgstr "Times Roman"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16269 msgid "Bitstream Charter"
16270 msgstr "Bitstream Charter"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16273 msgid "New Century Schoolbook"
16274 msgstr "New Century Schoolbook"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16286 msgstr "Bera Serif"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16289 msgid "Concrete Roman"
16290 msgstr "Concrete Roman"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16293 msgid "Zapf Chancery"
16294 msgstr "Zapf Chancery"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16297 msgid "Computer Modern Sans"
16298 msgstr "Computer Modern Sans"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16301 msgid "Latin Modern Sans"
16302 msgstr "Latin Modern Sans"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16309 msgid "Avant Garde"
16310 msgstr "Avant Garde"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16321 msgid "Computer Modern Typewriter"
16322 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16325 msgid "Latin Modern Typewriter"
16326 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16341 msgid "CM Typewriter Light"
16342 msgstr "CM Typewriter Light"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16345 msgid "Module not found!"
16346 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16349 msgid "Document Settings"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16355 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16357 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16366 msgid " (not installed)"
16367 msgstr "(インストールされていません)"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16387 msgstr "プレーン(plain)"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16391 msgstr "設定(headings)"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16395 msgstr "装飾的(fancy)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16406 msgid "LaTeX default"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16438 msgid "Appears in TOC"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16442 msgid "Author-year"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16451 msgid "Unavailable: %1$s"
16452 msgstr "利用不能: %1$s"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16455 msgid "Document Class"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16459 msgid "Text Layout"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16463 msgid "Page Margins"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16467 msgid "Numbering & TOC"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16471 msgid "PDF Properties"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16475 msgid "Math Options"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16479 msgid "Float Placement"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16492 msgid "LaTeX Preamble"
16493 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16496 msgid "Layouts|#o#O"
16497 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16500 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16501 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16505 msgid "Local layout file"
16506 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16515 msgid "Unable to read local layout file."
16516 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16520 msgid "Select master document"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16525 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16526 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16530 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16531 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16532 "document may not work with this layout if you do not\n"
16533 "keep the layout file in the same directory."
16535 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16536 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16537 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16538 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16541 msgid "&Set Layout"
16542 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16546 msgid "Unable to set document class."
16547 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16551 msgid "Unapplied changes"
16552 msgstr "適用されていない変更"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16560 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16561 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16575 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16576 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16580 msgid "Package(s) required: %1$s."
16581 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16589 msgid "Module required: %1$s."
16590 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16594 msgid "Modules excluded: %1$s."
16595 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16598 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16599 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16602 msgid "Can't set layout!"
16603 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16608 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16615 msgid "TeX Code Settings"
16616 msgstr "TeX コードの設定"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16624 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16625 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16632 msgid "Bottom left"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16636 msgid "Baseline left"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16644 msgid "Bottom center"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16648 msgid "Baseline center"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16656 msgid "Bottom right"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16660 msgid "Baseline right"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16664 msgid "External Material"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16672 msgid "Select external file"
16673 msgstr "外部ファイルを選択する"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16676 msgid "Float Settings"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16684 msgid "Select graphics file"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16688 msgid "Clipart|#C#c"
16689 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16692 msgid "Horizontal Space Settings"
16693 msgstr "水平方向の空白の設定"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16697 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16698 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16699 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16702 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16703 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16710 msgid "Child Document"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16717 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16719 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16723 msgid "Select document to include"
16724 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16727 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16728 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16779 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16784 msgid "No language"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16788 msgid "Program Listing Settings"
16789 msgstr "プログラムリストの設定"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16800 msgid "Literate Programming Build Log"
16801 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16804 msgid "lyx2lyx Error Log"
16805 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16808 msgid "Version Control Log"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16812 msgid "No LaTeX log file found."
16813 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16816 msgid "No literate programming build log file found."
16817 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16820 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16821 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16824 msgid "No version control log file found."
16825 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16828 msgid "Math Matrix"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16832 msgid "Nomenclature"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16836 msgid "Note Settings"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16840 msgid "Paragraph Settings"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16849 "the items is used."
16851 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16852 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16854 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16855 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16858 msgid "System files|#S#s"
16859 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16862 msgid "User files|#U#u"
16863 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16866 msgid "Look & Feel"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16870 msgid "Language Settings"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16878 msgid "File Handling"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16882 msgid "Date format"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16886 msgid "Keyboard/Mouse"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16890 msgid "Input Completion"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16894 msgid "Screen fonts"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
16906 msgid "Select directory for example files"
16907 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
16910 msgid "Select a document templates directory"
16911 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
16914 msgid "Select a temporary directory"
16915 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16918 msgid "Select a backups directory"
16919 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
16922 msgid "Select a document directory"
16923 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
16926 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16927 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16931 msgid "Spellchecker"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
16947 msgid "pspell (library)"
16948 msgstr "pspell (library)"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
16951 msgid "aspell (library)"
16952 msgstr "aspell (library)"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
16959 msgid "File formats"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
16963 msgid "Format in use"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
16967 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16969 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
16977 msgid "User interface"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
16997 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16998 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17001 msgid "Mathematical Symbols"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17006 msgid "Document and Window"
17007 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17010 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17011 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17014 msgid "System and Miscellaneous"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17023 msgid "Failed to create shortcut"
17024 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17027 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17028 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17031 msgid "Invalid or empty key sequence"
17032 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17035 msgid "Shortcut is already defined"
17036 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17039 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17040 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17047 msgid "Choose bind file"
17048 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17051 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17052 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17055 msgid "Choose UI file"
17056 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17060 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17063 msgid "Choose keyboard map"
17064 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17067 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17068 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17071 msgid "Choose personal dictionary"
17072 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17083 msgid "Print Document"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17087 msgid "Print to file"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17091 msgid "PostScript files (*.ps)"
17092 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17095 msgid "Cross-reference"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17107 msgid "Jump to label"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17111 msgid "Find and Replace"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17115 msgid "Send Document to Command"
17116 msgstr "文書をコマンドに送る"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17122 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17123 msgid "Error -> Cannot load file!"
17124 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17127 msgid "Spellchecker error"
17128 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17131 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17132 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17136 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17137 "Maybe it has been killed."
17139 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17140 "手動でkillされたのかも知れません。"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17143 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17144 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17147 msgid "The spellchecker has failed"
17148 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17152 msgid "%1$d words checked."
17153 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17156 msgid "One word checked."
17157 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17160 msgid "Spelling check completed"
17161 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17164 msgid "Basic Latin"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17168 msgid "Latin-1 Supplement"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17172 msgid "Latin Extended-A"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17176 msgid "Latin Extended-B"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17180 msgid "IPA Extensions"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17184 msgid "Spacing Modifier Letters"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17188 msgid "Combining Diacritical Marks"
17189 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17201 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17213 msgstr "グジャラーティー文字"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17248 msgid "Hangul Jamo"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17252 msgid "Phonetic Extensions"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17256 msgid "Latin Extended Additional"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17260 msgid "Greek Extended"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17264 msgid "General Punctuation"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17268 msgid "Superscripts and Subscripts"
17269 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17272 msgid "Currency Symbols"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17276 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17277 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17280 msgid "Letterlike Symbols"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17284 msgid "Number Forms"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17288 msgid "Mathematical Operators"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17292 msgid "Miscellaneous Technical"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17296 msgid "Control Pictures"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17300 msgid "Optical Character Recognition"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17304 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17308 msgid "Box Drawing"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17312 msgid "Block Elements"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17316 msgid "Geometric Shapes"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17320 msgid "Miscellaneous Symbols"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17333 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17348 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17353 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17356 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17360 msgid "CJK Compatibility"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17364 msgid "CJK Unified Ideographs"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17368 msgid "Hangul Syllables"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17372 msgid "High Surrogates"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17376 msgid "Private Use High Surrogates"
17377 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17380 msgid "Low Surrogates"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17384 msgid "Private Use Area"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17388 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17392 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17393 msgstr "アルファベット表示形"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17396 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17400 msgid "Combining Half Marks"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17404 msgid "CJK Compatibility Forms"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17408 msgid "Small Form Variants"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17412 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17413 msgstr "\tアラビア表示形B"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17416 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17424 msgid "Linear B Syllabary"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17428 msgid "Linear B Ideograms"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17432 msgid "Aegean Numbers"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17436 msgid "Ancient Greek Numbers"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17452 msgid "Old Persian"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17468 msgid "Cypriot Syllabary"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17473 msgstr "カローシュティー文字"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17476 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17477 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17480 msgid "Musical Symbols"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17484 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17488 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17492 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17496 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17497 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17500 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17508 msgid "Variation Selectors Supplement"
17509 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17512 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17516 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17520 msgid "Character: "
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17524 msgid "Code Point: "
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17531 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17532 msgid "Table Settings"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17536 msgid "Insert Table"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17540 msgid "TeX Information"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17548 msgid "Filtering layouts with \""
17549 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17552 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17553 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17565 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17566 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17569 msgid "Vertical Space Settings"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17577 msgid "unknown version"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17581 msgid "Small-sized icons"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17585 msgid "Normal-sized icons"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17589 msgid "Big-sized icons"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17594 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17595 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17598 msgid "Select template file"
17599 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17602 msgid "Templates|#T#t"
17603 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17607 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17608 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17611 msgid "Document not loaded."
17612 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17615 msgid "Select document to open"
17616 msgstr "開く文書を選んでください"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17620 msgid "Examples|#E#e"
17621 msgstr "用例(E)|#E#e"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17625 msgid "Opening document %1$s..."
17626 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17630 msgid "Document %1$s opened."
17631 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17635 msgid "Could not open document %1$s"
17636 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17639 msgid "Couldn't import file"
17640 msgstr "ファイルをインポートできません"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17644 msgid "No information for importing the format %1$s."
17645 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17649 msgid "Select %1$s file to import"
17650 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17655 "The document %1$s already exists.\n"
17657 "Do you want to overwrite that document?"
17659 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17664 msgid "Overwrite document?"
17665 msgstr "文書を上書きしますか?"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17669 msgid "Importing %1$s..."
17670 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17674 msgstr "インポートされました。"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17677 msgid "file not imported!"
17678 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
17681 msgid "Select LyX document to insert"
17682 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17685 msgid "Select file to insert"
17686 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17689 msgid "Choose a filename to save document as"
17690 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17699 "The document %1$s could not be saved.\n"
17701 "Do you want to rename the document and try again?"
17703 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17705 "文書をリネームして再試行しますか?"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17708 msgid "Rename and save?"
17709 msgstr "リネームして保存しますか?"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17718 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17720 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17722 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17724 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
17731 msgid "Saving all documents..."
17732 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
17735 msgid "All documents saved."
17736 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
17740 msgid "%1$s unknown command!"
17741 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17745 msgid "LaTeX Source"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17749 msgid "DocBook Source"
17750 msgstr "DocBookソース"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17753 msgid "Literate Source"
17754 msgstr "Literateソース"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17758 msgstr " (変更されました)"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17761 msgid " (read only)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
17772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
17776 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17777 msgid "Wrap Float Settings"
17778 msgstr "折返しフロートの設定"
17780 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17781 msgid "Click to detach"
17782 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17789 msgid "No Documents Open!"
17790 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17796 msgid "No Document Open!"
17797 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17800 msgid "Master Document"
17803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17804 msgid "Open Navigator..."
17805 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17808 msgid "Other Lists"
17811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17812 msgid "No Table of contents"
17815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17817 msgid "Other Toolbars"
17818 msgstr "ツールバー(B)|B"
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17821 msgid "No Branch in Document!"
17822 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17826 msgid "No Citation in Scope!"
17827 msgstr "動作が定義されていません!"
17829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17830 msgid "No action defined!"
17831 msgstr "動作が定義されていません!"
17833 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17837 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17840 msgid "Invalid filename"
17843 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17845 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17848 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17852 msgid "Could not update TeX information"
17853 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17857 msgid "The script `%s' failed."
17858 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17865 msgid "Table of Contents"
17868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17869 msgid "Child Documents"
17872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17873 msgid "List of Graphics"
17876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17877 msgid "List of Equations"
17880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17882 msgid "List of Footnotes"
17885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17886 msgid "List of Listings"
17887 msgstr "プログラムリスト一覧"
17889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17890 msgid "List of Indexes"
17893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17894 msgid "List of Marginal notes"
17897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17898 msgid "List of Notes"
17901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17902 msgid "List of Citations"
17905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17906 msgid "Labels and References"
17909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
17911 msgid "List of Branches"
17914 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
17915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
17917 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17918 "file through LaTeX: "
17920 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17923 #: src/insets/Inset.cpp:334
17924 msgid "Opened inset"
17925 msgstr "展開された差込枠です"
17927 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
17928 msgid "Keys must be unique!"
17929 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17931 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
17934 "The key %1$s already exists,\n"
17935 "it will be changed to %2$s."
17937 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
17943 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17944 "If you proceed, all of them will be opened."
17947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
17949 msgid "Open Databases?"
17952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
17956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
17957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17958 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
17965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17967 msgid "Style File:"
17970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
17976 msgid "included in TOC"
17979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
17980 msgid "Export Warning!"
17981 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
17985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17986 "BibTeX will be unable to find them."
17988 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17989 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
17993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17994 "BibTeX will be unable to find it."
17996 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17997 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17999 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18000 msgid "simple frame"
18003 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18007 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18008 msgid "simple frame, page breaks"
18011 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18015 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18016 msgid "oval, thick"
18019 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18020 msgid "drop shadow"
18023 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18024 msgid "shaded background"
18027 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18028 msgid "double frame"
18031 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18032 msgid "Opened Box Inset"
18033 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18035 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18040 msgid "Opened Branch Inset"
18041 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18055 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18056 msgid "Opened Caption Inset"
18057 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18059 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18064 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18068 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18069 msgid "Left-click to collapse the inset"
18070 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18072 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18073 msgid "Left-click to open the inset"
18074 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18076 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18077 msgid "LaTeX Command: "
18078 msgstr "LaTeXコマンド: "
18080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18081 msgid "InsetCommand Error: "
18082 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18085 msgid "Incompatible command name."
18086 msgstr "非互換なコマンド名。"
18088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18089 msgid "InsetCommandParams Error: "
18090 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18093 msgid "InsetCommandParams: "
18094 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18097 msgid "Unknown parameter name: "
18098 msgstr "不明なパラメーター名: "
18100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18101 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18102 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18104 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18105 msgid "Opened ERT Inset"
18106 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18108 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18109 msgid "Opened Environment Inset: "
18110 msgstr "展開された環境差込枠: "
18112 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18114 msgid "External template %1$s is not installed"
18115 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18117 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18118 msgid "Opened Flex Inset"
18119 msgstr "展開された自由差込枠"
18121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18127 msgid "Opened Float Inset"
18128 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18135 msgid " (sideways)"
18138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18144 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18148 msgid "List of %1$s"
18151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18152 msgid "Opened Footnote Inset"
18153 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18155 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18162 "Could not copy the file\n"
18164 "into the temporary directory."
18168 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18172 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18173 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18177 msgid "Graphics file: %1$s"
18178 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18181 msgid "Verbatim Input"
18182 msgstr "Verbatim Input"
18184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18185 msgid "Verbatim Input*"
18186 msgstr "Verbatim Input*"
18188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18189 msgid "Recursive input"
18192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18194 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18196 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18202 "Included file `%1$s'\n"
18203 "has textclass `%2$s'\n"
18204 "while parent file has textclass `%3$s'."
18206 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18207 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18208 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18211 msgid "Different textclasses"
18212 msgstr "違うテキストクラスです"
18214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18217 "Included file `%1$s'\n"
18218 "uses module `%2$s'\n"
18219 "which is not used in parent file."
18221 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18223 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18226 msgid "Module not found"
18227 msgstr "モジュールが見つかりません"
18229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18234 msgid "Information regarding "
18237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18246 msgid "Unknown buffer info"
18249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18250 msgid "Label names must be unique!"
18251 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18256 "The label %1$s already exists,\n"
18257 "it will be changed to %2$s."
18259 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18263 msgid "DUPLICATE: "
18266 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18267 msgid "Opened Listing Inset"
18268 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18271 msgid "A value is expected."
18272 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18280 msgid "Unbalanced braces!"
18281 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18284 msgid "Please specify true or false."
18285 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18288 msgid "Only true or false is allowed."
18289 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18292 msgid "Please specify an integer value."
18293 msgstr "整数を指定してください。"
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18296 msgid "An integer is expected."
18297 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18300 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18301 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18304 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18305 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18309 msgid "Please specify one of %1$s."
18310 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18314 msgid "Try one of %1$s."
18315 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18319 msgid "I guess you mean %1$s."
18320 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18324 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18325 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18329 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18330 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18334 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18335 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18342 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18347 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18348 "right, bottom left and top left corner."
18350 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18354 msgid "Enter something like \\color{white}"
18355 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18358 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18359 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18362 msgid "auto, last or a number"
18363 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18367 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18368 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18369 "defining a listing inset)"
18371 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18372 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18377 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18378 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18381 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18382 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18386 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18387 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18391 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18392 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18396 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18397 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18401 msgid "Parameter %1$s: "
18402 msgstr "パラメーター%1$s:"
18404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18406 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18407 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18411 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18412 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18414 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18415 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18416 msgstr "展開された傍注差込枠"
18418 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18427 msgid "Clear Double Page"
18430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18434 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18435 msgid "Note[[InsetNote]]"
18436 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18438 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18442 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18443 msgid "Opened Note Inset"
18444 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18446 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18447 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18448 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18450 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18462 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18466 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18467 msgid "Page Number"
18470 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18474 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18475 msgid "Textual Page Number"
18478 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18482 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18483 msgid "Standard+Textual Page"
18486 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18490 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18494 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18495 msgid "FormatRef: "
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18499 msgid "Interword Space"
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18503 msgid "Protected Space"
18506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18515 msgid "QQuad Space"
18518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18527 msgid "Negative Thin Space"
18530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18531 msgid "Protected Horizontal Fill"
18532 msgstr "保護された水平フィル"
18534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18535 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18536 msgstr "水平フィル(ドット)"
18538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18540 msgstr "水平フィル(ルール)"
18542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18545 msgstr "水平フィル(ドット)"
18547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18550 msgstr "水平フィル(ドット)"
18552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18555 msgstr "水平フィル(ルール)"
18557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18560 msgstr "水平フィル(ドット)"
18562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18565 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18570 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18573 msgid "Unknown TOC type"
18576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18577 msgid "Opened table"
18580 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18581 msgid "Opened Text Inset"
18582 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18584 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18585 msgid "Vertical Space"
18588 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18593 msgid "Opened Wrap Inset"
18594 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18596 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18606 msgstr "読み込み中です..."
18608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18609 msgid "Converting to loadable format..."
18610 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18613 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18614 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18617 msgid "Scaling etc..."
18618 msgstr "スケーリング等..."
18620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18621 msgid "Ready to display"
18624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18625 msgid "No file found!"
18626 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18629 msgid "Error converting to loadable format"
18630 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18633 msgid "Error loading file into memory"
18634 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18637 msgid "Error generating the pixmap"
18638 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18644 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18645 msgid "Preview loading"
18646 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18649 msgid "Preview ready"
18650 msgstr "プレビューの準備ができました"
18652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18653 msgid "Preview failed"
18654 msgstr "プレビューに失敗しました"
18656 #: src/lengthcommon.cpp:37
18660 #: src/lengthcommon.cpp:37
18664 #: src/lengthcommon.cpp:37
18668 #: src/lengthcommon.cpp:37
18672 #: src/lengthcommon.cpp:37
18676 #: src/lengthcommon.cpp:37
18680 #: src/lengthcommon.cpp:38
18681 msgid "cc[[unit of measure]]"
18684 #: src/lengthcommon.cpp:38
18688 #: src/lengthcommon.cpp:38
18692 #: src/lengthcommon.cpp:38
18696 #: src/lengthcommon.cpp:39
18697 msgid "Text Width %"
18700 #: src/lengthcommon.cpp:39
18701 msgid "Column Width %"
18704 #: src/lengthcommon.cpp:39
18705 msgid "Page Width %"
18708 #: src/lengthcommon.cpp:39
18709 msgid "Line Width %"
18712 #: src/lengthcommon.cpp:40
18713 msgid "Text Height %"
18716 #: src/lengthcommon.cpp:40
18717 msgid "Page Height %"
18720 #: src/lyxfind.cpp:115
18721 msgid "Search error"
18724 #: src/lyxfind.cpp:115
18725 msgid "Search string is empty"
18728 #: src/lyxfind.cpp:299
18729 msgid "String has been replaced."
18730 msgstr "文字列が置換されました。"
18732 #: src/lyxfind.cpp:302
18733 msgid " strings have been replaced."
18734 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18736 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18738 msgid " Macro: %1$s: "
18739 msgstr " マクロ: %1$s: "
18741 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18742 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18744 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18745 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18747 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18749 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18750 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
18753 msgid "Only one row"
18756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
18757 msgid "Only one column"
18760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
18761 msgid "No hline to delete"
18762 msgstr "削除する vline はありません"
18764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
18765 msgid "No vline to delete"
18766 msgstr "削除する vline はありません"
18768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
18770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18771 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18783 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18784 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18788 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18789 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18793 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18794 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
18797 msgid "create new math text environment ($...$)"
18798 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
18801 msgid "entered math text mode (textrm)"
18802 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18804 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18805 msgid "Standard[[mathref]]"
18808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18820 #: src/output.cpp:37
18823 "Could not open the specified document\n"
18829 #: src/output_plaintext.cpp:136
18833 #: src/output_plaintext.cpp:148
18834 msgid "References: "
18837 #: src/support/debug.cpp:38
18838 msgid "No debugging message"
18839 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
18841 #: src/support/debug.cpp:39
18842 msgid "General information"
18845 #: src/support/debug.cpp:40
18846 msgid "Program initialisation"
18849 #: src/support/debug.cpp:41
18850 msgid "Keyboard events handling"
18851 msgstr "キーボードイベント処理"
18853 #: src/support/debug.cpp:42
18854 msgid "GUI handling"
18857 #: src/support/debug.cpp:43
18858 msgid "Lyxlex grammar parser"
18859 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18861 #: src/support/debug.cpp:44
18862 msgid "Configuration files reading"
18865 #: src/support/debug.cpp:45
18866 msgid "Custom keyboard definition"
18867 msgstr "個人用のキーボード定義"
18869 #: src/support/debug.cpp:46
18870 msgid "LaTeX generation/execution"
18871 msgstr "LaTeX生成・実行"
18873 #: src/support/debug.cpp:47
18874 msgid "Math editor"
18877 #: src/support/debug.cpp:48
18878 msgid "Font handling"
18881 #: src/support/debug.cpp:49
18882 msgid "Textclass files reading"
18883 msgstr "textclassファイル読込"
18885 #: src/support/debug.cpp:50
18886 msgid "Version control"
18889 #: src/support/debug.cpp:51
18890 msgid "External control interface"
18891 msgstr "外部制御インタフェース"
18893 #: src/support/debug.cpp:52
18894 msgid "Keep *roff temporary files"
18895 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18897 #: src/support/debug.cpp:53
18898 msgid "User commands"
18901 #: src/support/debug.cpp:54
18902 msgid "The LyX Lexxer"
18903 msgstr "LyX Lexxer"
18905 #: src/support/debug.cpp:55
18906 msgid "Dependency information"
18909 #: src/support/debug.cpp:56
18913 #: src/support/debug.cpp:57
18914 msgid "Files used by LyX"
18915 msgstr "LyX が使用するファイル"
18917 #: src/support/debug.cpp:58
18918 msgid "Workarea events"
18919 msgstr "ワークエリア・イベント"
18921 #: src/support/debug.cpp:59
18922 msgid "Insettext/tabular messages"
18923 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18925 #: src/support/debug.cpp:60
18926 msgid "Graphics conversion and loading"
18929 #: src/support/debug.cpp:61
18930 msgid "Change tracking"
18933 #: src/support/debug.cpp:62
18934 msgid "External template/inset messages"
18935 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18937 #: src/support/debug.cpp:63
18938 msgid "RowPainter profiling"
18939 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18941 #: src/support/debug.cpp:64
18942 msgid "scrolling debugging"
18945 #: src/support/debug.cpp:65
18946 msgid "Math macros"
18949 #: src/support/debug.cpp:66
18953 #: src/support/debug.cpp:67
18954 msgid "Developers' general debug messages"
18955 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
18957 #: src/support/debug.cpp:68
18958 msgid "All debugging messages"
18959 msgstr "全デバッグメッセージ"
18961 #: src/support/debug.cpp:113
18963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18964 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
18966 #: src/support/filetools.cpp:247
18967 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18970 #: src/support/os_win32.cpp:297
18971 msgid "System file not found"
18972 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18974 #: src/support/os_win32.cpp:298
18976 "Unable to load shfolder.dll\n"
18979 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18982 #: src/support/os_win32.cpp:303
18983 msgid "System function not found"
18984 msgstr "システム函数が見つかりません"
18986 #: src/support/os_win32.cpp:304
18988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18989 "Don't know how to proceed. Sorry."
18991 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18992 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18994 #: src/support/userinfo.cpp:45
18995 msgid "Unknown user"
18998 #~ msgid "Display image in LyX"
18999 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19001 #~ msgid "Screen display"
19004 #~ msgid "Monochrome"
19007 #~ msgid "Grayscale"
19008 #~ msgstr "グレイスケール"
19016 #~ msgid "&Display:"
19017 #~ msgstr "表示(&D):"
19020 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19023 #~ msgid "Scr&een Display:"
19026 #~ msgid "Do not display"
19030 #~ msgid "LyX binary not found"
19031 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19034 #~ msgid "File not found"
19035 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19038 #~ msgid "Directory not found"
19039 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19041 #~ msgid "Unknown Info: "
19044 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19045 #~ msgstr "%1$sは未知の動作です。"
19047 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19048 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19051 #~ msgid "Clear group"
19057 #~ msgid "Plain Text"
19060 #~ msgid "Other floats: "
19061 #~ msgstr "その他のフロート: "
19063 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19064 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
19066 #~ msgid "Edit the file externally"
19067 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
19069 #~ msgid "&Edit File..."
19070 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
19072 #~ msgid "LyX View"
19083 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19084 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19086 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
19087 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
19089 #~ msgid "<- C&lear"
19090 #~ msgstr "←消去(&L)"
19095 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19098 #~ msgid "Extra embedded files:"
19099 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
19108 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
19110 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19111 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19116 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19117 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19120 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19121 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19122 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19123 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19125 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19126 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19127 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19128 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19131 #~ msgid " writing embedded files."
19132 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19134 #~ msgid " could not write embedded files!"
19135 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19137 #~ msgid "Failed to extract file"
19138 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19141 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19142 #~ "Source file %2$s does not exist"
19144 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19145 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19147 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19148 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19150 #~ msgid "Copy file failure"
19151 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19154 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19155 #~ "Please check whether the path is writeable."
19157 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19158 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19161 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19162 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19164 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19165 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19167 #~ msgid "Failed to embed file"
19168 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19171 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19172 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19174 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19175 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19177 #~ msgid "Update embedded file?"
19178 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19180 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19181 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19183 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19184 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19187 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19188 #~ "Please check whether the source file is available"
19190 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19191 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19193 #~ msgid "Failed to open file"
19194 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19197 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19199 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19202 #~ msgid "Sync file failure"
19203 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19206 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19207 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19209 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19210 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19212 #~ msgid "Packing all files"
19213 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19216 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19217 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19219 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19220 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19222 #~ msgid "Unpacking all files"
19223 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19225 #~ msgid "Wrong embedding status."
19226 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19229 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19230 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19232 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19233 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19235 #~ msgid "Failed to write file"
19236 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19238 #~ msgid "Save failure"
19242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19245 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19246 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19248 #~ msgid "Embedded Files"
19251 #~ msgid "Embedded layout"
19252 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19255 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19256 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19257 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19259 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19260 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19261 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19264 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19267 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19270 #~ msgid "Extra embedded file"
19271 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19273 #~ msgid " (embedded)"
19274 #~ msgstr " (埋め込み)"
19276 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19277 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19279 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19280 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"