1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "ファイルを選んでください"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "全ての引用されていない文献"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "選択したデータベースを削除"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "サポートされているボックス型"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "派生枝を選択してください"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 msgid "Filename &Suffix"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "選択した派生枝を入切する"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "背景色を指定または変更する"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
506 #: src/Buffer.cpp:3546
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
544 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "任意のブリット(&C):"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "利用可能な引用(&V):"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "使用するNatbib様式形式"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 msgid "Search field:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 msgid "Regular e&xpression"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 msgid "All entry types"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "背景色を指定または変更する"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
988 msgid "Revert the color to the default"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
999 msgid "Greyed-out notes:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1009 msgid "Background colors"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1019 msgid "Shaded boxes:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1024 msgid "&New Document:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1029 msgid "&Old Document:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1038 msgid "Copy Document Settings from:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1043 msgid "N&ew Document"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1048 msgid "Ol&d Document"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1057 msgid "Match delimiter types"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1061 msgid "&Keep matched"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1070 msgid "Insert the delimiters"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1078 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1079 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1082 msgid "Use Class Defaults"
1083 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1086 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1087 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1090 msgid "Save as Document Defaults"
1091 msgstr "文書の既定値として保存"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1098 msgid "Show ERT button only"
1099 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1106 msgid "Show ERT contents"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "ファイルを選んでください"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "使うことのできるひな型"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1234 msgid "Height of image in output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1239 msgid "Width of image in output"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1267 msgid "&Left bottom:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1281 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1282 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1286 msgid "&Get from File"
1287 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1309 msgid "Replace &with:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1337 msgid "W&hole words"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1341 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1353 msgid "Search &backwards"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1358 msgid "Replace all occurences at once"
1359 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1364 msgid "Replace &All"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1388 msgid "Current ¶graph"
1389 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1393 msgid "Current &document"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1404 msgid "&Master document"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1409 msgid "All open documents"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1414 msgid "&Open documents"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1418 msgid "All ma&nuals"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1423 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1424 "and paragraph style"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1429 msgid "Ignore &format"
1430 msgstr "変換先の書式(&T):"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1434 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1439 msgid "&Preserve first case on replace"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1444 msgid "&Expand macros"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1458 msgid "Use &default placement"
1459 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1462 msgid "Advanced Placement Options"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1486 msgid "&Bottom of page"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1490 msgid "&Span columns"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1494 msgid "&Rotate sideways"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1540 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1556 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1605 msgid "Set &height:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1609 msgid "&Scale Graphics (%):"
1610 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1613 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1623 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX追加オプション"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1687 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1688 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1691 msgid "Sho&w in LyX"
1692 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1695 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1696 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1699 msgid "Graphics Group"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "サポートされている空白の種類"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1769 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 msgid "&Fill Pattern:"
1773 msgstr "フィルパターン(&F):"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1788 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1798 msgid "Name associated with the URL"
1799 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1807 msgid "Specify the link target"
1808 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1815 msgid "Link to the web or to every other target"
1816 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1823 msgid "Link to an email address"
1824 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1831 msgid "Link to a file"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1849 msgid "&Bypass validation"
1850 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 msgstr "キャプション(&A):"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "取り込みの型(&I):"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1902 msgid "Program Listing"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 msgid "Edit the file"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1930 msgid "Index generation"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1934 msgid "Define program options of the selected processor."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1938 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1943 msgid "&Use multiple indexes"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1948 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1953 msgid "Add a new index to the list"
1954 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1969 msgid "Remove the selected index"
1970 msgstr "選択したデータベースを削除"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1974 msgid "Rename the selected index"
1975 msgstr "選択したデータベースを削除"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1984 msgid "Define or change button color"
1985 msgstr "背景色を指定または変更する"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1988 msgid "Information Type:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1992 msgid "Information Name:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1997 msgid "Inset Parameter Configuration"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2008 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2011 msgid "Document &class"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2015 msgid "Click to select a local document class definition file"
2016 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2019 msgid "&Local Layout..."
2020 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2023 msgid "Class options"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2027 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2033 msgid "P&redefined:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2041 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2049 msgid "&Graphics driver:"
2050 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2053 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2057 msgid "Select de&fault master document"
2058 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2069 msgid "Suppress default date on front page"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2077 msgid "Language &Default"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2085 msgid "&Quote Style:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2094 msgid "&Main Settings"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2102 msgid "Check for inline listings"
2103 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2106 msgid "&Inline listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2110 msgid "Check for floating listings"
2111 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2122 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2123 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2126 msgid "Line numbering"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2134 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2135 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2142 msgid "Difference between two numbered lines"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2150 msgid "Choose the font size for line numbers"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgstr "フォント寸法(&O):"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2163 msgid "The content's base font size"
2164 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2167 msgid "Font Famil&y:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2171 msgid "The content's base font style"
2172 msgstr "中身の基本フォント様式"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2175 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2176 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2179 msgid "&Break long lines"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2183 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2184 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2187 msgid "S&pace as symbol"
2188 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2191 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2192 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2195 msgid "Space i&n string as symbol"
2196 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2199 msgid "Tab&ulator size:"
2200 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2203 msgid "Use extended character table"
2204 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2207 msgid "&Extended character table"
2208 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2215 msgid "Select the programming language"
2216 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2223 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2224 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2231 msgid "Fi&rst line:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2235 msgid "The first line to be printed"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2243 msgid "The last line to be printed"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2247 msgid "More Parameters"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2252 msgid "Feedback window"
2253 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2263 msgid "Input here the listings parameters"
2264 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2267 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2268 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2275 msgid "Update the display"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2284 msgid "Copy to Clip&board"
2285 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2292 msgid "Jump to the next warning message."
2293 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2296 msgid "Next &Warning"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2300 msgid "Jump to the next error message."
2301 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2349 msgid "Master Document Output"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2353 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2357 msgid "Include only &selected children"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2362 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2368 msgid "&Maintain counters and references"
2369 msgstr "全ての引用されていない文献"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2372 msgid "Include all subdocuments in the output"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2377 msgid "&Include all children"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2384 msgid "Number of rows"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2396 msgid "Number of columns"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2406 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2409 msgid "Vertical alignment"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2418 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2421 msgid "&Horizontal:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2435 msgid "decoration type / matrix border"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2460 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2461 "are inserted into formulas"
2463 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2467 msgid "&Use AMS math package automatically"
2468 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2471 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2472 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2475 msgid "Use AMS &math package"
2476 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2480 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2481 "inserted into formulas"
2483 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2487 msgid "Use esint package &automatically"
2488 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2491 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2492 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2495 msgid "Use &esint package"
2496 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2504 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2509 msgid "Use mhchem &package automatically"
2510 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2514 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2515 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2519 msgid "Use mh&chem package"
2520 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2542 msgstr "整序用文字列(&A):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2545 msgid "&Description:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2557 msgid "LyX internal only"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2566 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2573 msgid "Print as grey text"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2581 msgid "&List in Table of Contents"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2590 msgid "Output Format"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2595 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2596 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2601 msgid "De&fault Output Format:"
2602 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2605 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2613 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2617 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2622 msgid "Custom Macro:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2627 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2628 msgstr "LaTeXプリアンブル"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2632 msgid "XHTML Output Options"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2636 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2640 msgid "Strict XHTML 1.1"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2649 msgid "Format to use for math output."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2675 msgid "Math Image Scaling"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2679 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2683 msgid "Paper Format"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2694 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2695 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2698 msgid "&Orientation:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2715 msgid "Headings &style:"
2716 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2719 msgid "Style used for the page header and footer"
2720 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2723 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2724 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2727 msgid "&Two-sided document"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2736 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2737 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2740 msgid "Lo&ngest label"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2744 msgid "Line &spacing"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2765 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2771 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2776 msgid "&Indent Paragraph"
2777 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2796 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2797 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2800 msgid "Paragraph's &Default"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2804 msgid "&Use hyperref support"
2805 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2813 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2814 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2817 msgid "Automatically fi&ll header"
2818 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2821 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2822 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2825 msgid "Load in &fullscreen mode"
2826 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2829 msgid "Header Information"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2850 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2853 msgid "Allows link text to break across lines."
2854 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2857 msgid "B&reak links over lines"
2858 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2861 msgid "No &frames around links"
2862 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2865 msgid "C&olor links"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2869 msgid "Bibliographical backreferences"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2873 msgid "B&ackreferences:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2881 msgid "G&enerate Bookmarks"
2882 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2885 msgid "&Numbered bookmarks"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2889 msgid "Number of levels"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2893 msgid "&Open bookmarks"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2897 msgid "Additional o&ptions"
2898 msgstr "追加オプション(&P)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2901 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 msgid "&Horiz. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vert. Phantom"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2940 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2942 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2945 msgid "Automatic in&line completion"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2949 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2969 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2972 msgid "Automatic &inline completion"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2976 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2977 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2980 msgid "Automatic &popup"
2981 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2985 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2987 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2990 msgid "Cursor i&ndicator"
2991 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2994 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3000 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3001 "if it is available."
3003 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3006 msgid "s inline completion dela&y"
3007 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3011 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3012 "if it is available."
3014 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3018 msgid "s popup d&elay"
3019 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3023 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3024 "It will be shown right away."
3026 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3034 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3037 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3038 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3045 msgid "E&xtra flag:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3049 msgid "&From format:"
3050 msgstr "変換元の書式(&F):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgstr "変換先の書式(&T):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3068 msgid "Converter Defi&nitions"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3072 msgid "Converter File Cache"
3073 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3080 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3084 msgid "Display &Graphics"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3088 msgid "Instant &Preview:"
3089 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3105 msgid "Preview Si&ze:"
3106 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3109 msgid "Factor for the preview size"
3110 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3113 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3114 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3117 msgid "&Mark end of paragraphs"
3118 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3125 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3126 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3130 msgid "Scroll &below end of document"
3131 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3134 msgid "Sort &environments alphabetically"
3135 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3138 msgid "&Group environments by their category"
3139 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3142 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3143 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3146 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3147 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3150 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3151 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3158 msgid "&Hide toolbars"
3159 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3162 msgid "Hide scr&ollbar"
3163 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3166 msgid "Hide &tabbar"
3167 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3171 msgid "Hide &menubar"
3172 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3175 msgid "&Limit text width"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3179 msgid "Screen used (&pixels):"
3180 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3191 msgid "&Document format"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3195 msgid "Vector &graphics format"
3196 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3199 msgid "S&hort Name:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3212 msgstr "編集プログラム(&I):"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3216 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3224 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3225 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3229 msgid "Default Format"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3241 msgid "Your E-mail address"
3242 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3249 msgid "Use &keyboard map"
3250 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3270 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3271 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3275 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3276 "speed it up, low values slow it down."
3278 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3282 msgid "User &interface language:"
3283 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3286 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3287 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3290 msgid "Language pac&kage:"
3291 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3294 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3295 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3298 msgid "Command s&tart:"
3299 msgstr "開始コマンド(&T):"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3302 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3303 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3306 msgid "Command e&nd:"
3307 msgstr "終了コマンド(&N):"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3310 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3311 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3315 msgid "Default Decimal &Point:"
3316 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3324 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3325 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3329 msgstr "Babelを使う(&U)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3333 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3334 "the language package)"
3336 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3349 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3359 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3362 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3370 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3371 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3374 msgid "Mark &foreign languages"
3375 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3378 msgid "Right-to-left language support"
3379 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3383 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3385 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3389 msgid "Enable RTL su&pport"
3390 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3393 msgid "Cursor movement:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3406 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3411 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3415 msgid "Default paper si&ze:"
3416 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3430 msgid "US executive"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3454 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3455 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3458 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3459 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3462 msgid "BibTeX command and options"
3463 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3467 msgid "Processor for &Japanese:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3471 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3472 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3485 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3486 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3489 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3490 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3493 msgid "&Nomenclature command:"
3494 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3497 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3498 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3501 msgid "Chec&kTeX command:"
3502 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3505 msgid "CheckTeX start options and flags"
3506 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3510 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3511 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3512 "rather than the Cygwin teTeX."
3514 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3515 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3519 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3520 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3523 msgid "Set class options to default on class change"
3524 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3527 msgid "R&eset class options when document class changes"
3528 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3531 msgid "Output &line length:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3536 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3537 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3538 "paragraphs are separated by a blank line."
3540 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3541 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3544 msgid "&Date format:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3548 msgid "Date format for strftime output"
3549 msgstr "strftime出力の日付書式"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3553 msgid "&Overwrite on export:"
3554 msgstr "文書を上書きしますか?"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3557 msgid "Ask permission"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3561 msgid "Main file only"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3570 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3574 msgid "Forward search"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3579 msgid "DV&I command:"
3580 msgstr "索引コマンド(&I):"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3584 msgid "&PDF command:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3588 msgid "&PATH prefix:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3604 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3605 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3608 msgid "&Temporary directory:"
3609 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3612 msgid "Ly&XServer pipe:"
3613 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3616 msgid "&Backup directory:"
3617 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3620 msgid "&Example files:"
3621 msgstr "用例ファイル(&E):"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3624 msgid "&Document templates:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3628 msgid "&Working directory:"
3629 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3633 msgid "Hunspell dictionaries:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3637 msgid "Printer Command Options"
3638 msgstr "印刷コマンドオプション"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3641 msgid "Extension to be used when printing to file."
3642 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3645 msgid "File ex&tension:"
3646 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3649 msgid "Option used to print to a file."
3650 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3653 msgid "Print to &file:"
3654 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3657 msgid "Option used to print to non-default printer."
3658 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3661 msgid "Set &printer:"
3662 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3665 msgid "Option used with spool command to set printer."
3666 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3669 msgid "Spool &printer:"
3670 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3674 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3677 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3681 msgid "Spool co&mmand:"
3682 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3685 msgid "Option used to reverse page order."
3686 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3689 msgid "Re&verse pages:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3697 msgid "&Number of copies:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3701 msgid "Option used to set number of copies."
3702 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3705 msgid "Option used to print a range of pages."
3706 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3713 msgid "Pa&ge range:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3717 msgid "Option used to collate multiple copies."
3718 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3725 msgid "&Even pages:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3729 msgid "Paper t&ype:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3733 msgid "Paper si&ze:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3737 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3738 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3741 msgid "E&xtra options:"
3742 msgstr "追加オプション(&X):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3745 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3746 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3750 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3751 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3754 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3755 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3759 msgid "Adapt &output to printer"
3760 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3763 msgid "Name of the default printer"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3767 msgid "Default &printer:"
3768 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3771 msgid "Printer co&mmand:"
3772 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3775 msgid "Sans Seri&f:"
3776 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3779 msgid "T&ypewriter:"
3780 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3787 msgid "Screen &DPI:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3840 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3848 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3856 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3859 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3860 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3863 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3867 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3872 msgid "&Spellchecker engine:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3876 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3877 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3880 msgid "Accept compound &words"
3881 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3884 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3888 msgid "S&pellcheck continuously"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3894 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3897 msgid "&Escape characters:"
3898 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3901 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3902 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3905 msgid "Al&ternative language:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3909 msgid "&User interface file:"
3910 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3913 msgid "Automatic help"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3918 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3919 "the main work area of an edited document"
3921 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3925 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3926 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3933 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3934 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3937 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3938 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3941 msgid "Restore cursor &positions"
3942 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3945 msgid "&Load opened files from last session"
3946 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3949 msgid "Clear all session &information"
3950 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3957 msgid "Backup original documents when saving"
3958 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3961 msgid "&Backup documents, every"
3962 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3970 msgid "&Save documents compressed by default"
3971 msgstr "文書の既定値として保存"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3974 msgid "&Maximum last files:"
3975 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3978 msgid "&Open documents in tabs"
3979 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3982 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3983 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3986 msgid "&Single close-tab button"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3999 msgid "Page number to print from"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4007 msgid "Page number to print to"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4011 msgid "Print all pages"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4024 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4028 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4032 msgid "Print in reverse order"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4036 msgid "Re&verse order"
4037 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4044 msgid "Number of copies"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4048 msgid "Collate copies"
4049 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4060 msgid "Print Destination"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4064 msgid "Send output to the printer"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4072 msgid "Send output to the given printer"
4073 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4076 msgid "Send output to a file"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4080 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 msgid "A&vailable indexes:"
4091 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4096 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4100 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4105 msgid "&List Indentation:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4110 msgid "Custom &Width:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4116 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4118 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4130 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4134 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4139 msgid "&Clear automatically"
4140 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4144 msgid "Debug messages"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4149 msgid "Display no debug messages"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4158 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4168 msgid "Display all debug messages"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4172 msgid "Display statusbar messages?"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4177 msgid "&Statusbar messages"
4178 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4187 msgid "Enter string to filter the label list"
4188 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4192 msgid "Filter case-sensitively"
4193 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4197 msgid "Case-sensiti&ve"
4198 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4201 msgid "Update the label list"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4206 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4207 "sensitive option is checked)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4216 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4217 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4221 msgid "Cas&e-sensitive"
4222 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4225 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4234 msgid "&Go to Label"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4239 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4242 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4243 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4250 msgid "(<reference>)"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4258 msgid "on page <page>"
4259 msgstr "on page <参照ページ>"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4262 msgid "<reference> on page <page>"
4263 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4266 msgid "Formatted reference"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4271 msgid "Match w&hole words only"
4272 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4276 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4279 msgid "&Export formats:"
4280 msgstr "書き出し書式(&E):"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4287 msgid "Edit shortcut"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4291 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4292 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4295 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4296 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4303 msgid "Clear current shortcut"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4322 "the 'Clear' button"
4324 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4333 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4337 msgid "Unknown word:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4341 msgid "Current word"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4347 msgid "Replace word with current choice"
4348 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4357 msgid "Re&placement:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4361 msgid "Replace with selected word"
4362 msgstr "選択した単語で置き換える"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4366 msgid "S&uggestions:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4370 msgid "Ignore this word"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4378 msgid "Ignore this word throughout this session"
4379 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4387 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4391 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4394 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4402 msgid "Select this to display all available characters at once"
4403 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4406 msgid "&Display all"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4410 msgid "&Table Settings"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4415 msgid "Column settings"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4419 msgid "&Horizontal alignment:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4423 msgid "Horizontal alignment in column"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4433 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4440 msgid "Decimal point:"
4441 msgstr "既定プリンタ(&P):"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4444 msgid "Fixed width of the column"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4448 msgid "&Vertical alignment in row:"
4449 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4453 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4458 msgid "Merge cells of different columns"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4462 msgid "&Multicolumn"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4471 msgid "Merge cells of different rows"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4480 msgid "Cell setting"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4484 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4485 msgstr "このセルを90度回転させる"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4488 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4489 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4493 msgid "Table-wide settings"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4498 msgid "Verti&cal alignment:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4503 msgid "Vertical alignment of the table"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4512 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4515 msgid "LaTe&X argument:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4519 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4520 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4539 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4547 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4551 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4552 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4556 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4559 msgid "Use default (grid-like) border style"
4560 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4567 msgid "Additional Space"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4571 msgid "T&op of row:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4575 msgid "Botto&m of row:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4579 msgid "Bet&ween rows:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4584 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4587 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4588 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4591 msgid "&Use long table"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4596 msgid "Row settings"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4604 msgid "Border above"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4608 msgid "Border below"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4621 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4644 msgid "First header:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4648 msgid "This row is the header of the first page"
4649 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4652 msgid "Don't output the first header"
4653 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4666 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4669 msgid "Last footer:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4673 msgid "This row is the footer of the last page"
4674 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4677 msgid "Don't output the last footer"
4678 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4685 msgid "Set a page break on the current row"
4686 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4689 msgid "Page &break on current row"
4690 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4694 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4695 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4699 msgid "Longtable alignment"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4703 msgid "Current cell:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4707 msgid "Current row position"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4711 msgid "Current column position"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4715 msgid "Close this dialog"
4716 msgstr "このダイアログを閉じます"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4719 msgid "Rebuild the file lists"
4720 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4726 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4734 msgid "Selected classes or styles"
4735 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4738 msgid "LaTeX classes"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4742 msgid "LaTeX styles"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4746 msgid "BibTeX styles"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4750 msgid "Toggles view of the file list"
4751 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4758 msgid "Separate paragraphs with"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4762 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4763 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4766 msgid "&Indentation"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4771 msgid "Size of the indentation"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4775 msgid "&Vertical space"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4780 msgid "Size of the vertical space"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4788 msgid "&Line spacing:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4793 msgid "Spacing type"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4798 msgid "Number of lines"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4802 msgid "Format text into two columns"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4806 msgid "Two-&column document"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4823 msgid "Word to look up"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4832 msgid "The selected entry"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4840 msgid "Replace the entry with the selection"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4845 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4846 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4855 msgid "Enter string to filter contents"
4856 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4861 "tables, and others)"
4862 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4865 msgid "Update navigation tree"
4866 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4875 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4876 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4879 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4880 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4883 msgid "Move selected item down by one"
4884 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4887 msgid "Move selected item up by one"
4888 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4895 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4896 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4904 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4907 msgid "LyX: Enter text"
4908 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4911 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4913 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4916 msgid "&Do not show this warning again!"
4917 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4944 msgid "Complete source"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4948 msgid "Automatic update"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4952 msgid "Unit of width value"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4956 msgid "number of needed lines"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4960 msgid "use number of lines"
4961 msgstr "行の数を使ってください"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4968 msgid "Outer (default)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4976 msgid "use overhang"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4984 msgid "Overhang value"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4988 msgid "Unit of overhang value"
4989 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4992 msgid "Check this to allow flexible placement"
4993 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4996 msgid "Allow &floating"
4997 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4999 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5004 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5005 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5010 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5012 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5013 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5017 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5019 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5020 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5025 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5027 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5028 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5029 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5034 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5036 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5037 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5038 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5040 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5041 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5043 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5046 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5047 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5052 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5053 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5055 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5056 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5057 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5059 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5061 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5062 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5063 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5064 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5067 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5072 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5076 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5078 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5080 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5081 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5083 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5084 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5086 msgid "Subsubsection"
5089 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5092 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5093 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5094 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5098 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5101 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5102 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5106 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5108 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5109 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5111 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5112 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5116 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5119 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5121 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5122 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5123 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5127 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5130 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5132 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5133 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5135 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5136 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5138 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5139 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5141 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5142 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5145 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5153 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5155 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5157 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5161 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5164 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5166 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5168 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5171 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5173 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5176 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5179 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5183 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5184 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5185 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5190 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5197 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5202 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5207 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5211 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5212 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5214 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5219 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5220 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5221 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5225 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5226 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5227 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5229 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5232 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5235 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5241 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5244 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5249 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5251 #: src/output_plaintext.cpp:133
5255 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5264 msgid "Acknowledgement"
5265 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5267 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5270 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5276 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5277 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5278 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5279 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5280 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5281 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5282 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5289 msgid "Bibliography"
5292 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5293 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5294 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5297 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5313 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5319 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5320 msgid "Offprint Requests to:"
5323 #: lib/layouts/aa.layout:187
5324 msgid "Correspondence to:"
5327 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5339 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5341 msgid "Acknowledgements."
5344 #: lib/layouts/aa.layout:295
5345 msgid "institutemark"
5348 #: lib/layouts/aa.layout:299
5349 msgid "institute mark"
5352 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5366 #: lib/layouts/aa.layout:363
5370 #: lib/layouts/aa.layout:385
5371 msgid "CharStyle:Institute"
5374 #: lib/layouts/aa.layout:395
5375 msgid "CharStyle:E-Mail"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5381 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5383 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5388 #: lib/layouts/aa.layout:410
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5398 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5401 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5405 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5410 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5421 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5425 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5426 msgid "Acknowledgements"
5427 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5433 #: src/rowpainter.cpp:461
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5440 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5459 msgid "TableComments"
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5471 msgid "NoteToEditor"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5487 msgid "Altaffilation"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5491 msgid "Alternative affiliation:"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5495 msgid "altaffilmark"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5499 msgid "altaffiliation mark"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5503 msgid "Subject headings:"
5504 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5507 msgid "[Acknowledgements]"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5518 msgid "Place Figure here:"
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5522 msgid "Place Table here:"
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5530 msgid "Note to Editor:"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5534 msgid "References. ---"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5550 msgid "tablenotemark"
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5554 msgid "tablenote mark"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5582 msgid "List of Schemes"
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5594 msgid "List of Charts"
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5606 msgid "List of Graphs"
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5634 msgid "Teaser image:"
5637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5646 msgid "CR categories"
5649 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5650 msgid "Computing Review Categories"
5651 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5654 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5655 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5657 #: lib/layouts/spie.layout:89
5658 msgid "Acknowledgments"
5661 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5666 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5668 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5674 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5684 msgid "SpecialSection"
5687 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5688 msgid "SpecialSection*"
5691 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5693 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5701 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5711 msgid "Subsubsection*"
5714 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5715 msgid "Chapter Exercises"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:51
5722 #: lib/layouts/apa.layout:60
5723 msgid "Right header:"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:83
5730 #: lib/layouts/apa.layout:92
5734 #: lib/layouts/apa.layout:100
5735 msgid "Short title:"
5738 #: lib/layouts/apa.layout:129
5742 #: lib/layouts/apa.layout:136
5743 msgid "ThreeAuthors"
5746 #: lib/layouts/apa.layout:143
5750 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5752 msgid "Affiliation:"
5755 #: lib/layouts/apa.layout:171
5756 msgid "TwoAffiliations"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:178
5760 msgid "ThreeAffiliations"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:185
5764 msgid "FourAffiliations"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5771 #: lib/layouts/apa.layout:206
5775 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5787 #: lib/layouts/apa.layout:234
5788 msgid "Acknowledgements:"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:248
5795 #: lib/layouts/apa.layout:258
5796 msgid "CenteredCaption"
5799 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5804 #: lib/layouts/apa.layout:278
5808 #: lib/layouts/apa.layout:284
5810 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5817 msgid "Subparagraph"
5820 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5821 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5822 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5826 #: lib/layouts/apa.layout:396
5828 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5832 msgid "(\\alph{enumii})"
5833 msgstr "(\\alph{enumii})"
5835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5851 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5853 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5854 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5855 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5861 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5863 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5868 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5879 msgid "Section \\arabic{section}"
5880 msgstr "第\\arabic{section}節"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5883 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5884 msgid "\\Alph{section}"
5885 msgstr "\\Alph{section}"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5888 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5889 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5892 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5893 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5906 msgid "BeginPlainFrame"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5910 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5911 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5918 msgid "Again frame with label"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5926 msgid "________________________________"
5927 msgstr "________________________________"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5930 msgid "FrameSubtitle"
5931 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5944 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5945 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5948 msgid "ColumnsCenterAligned"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5952 msgid "Columns (center aligned)"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5956 msgid "ColumnsTopAligned"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5960 msgid "Columns (top aligned)"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5974 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5975 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5994 msgid "Uncovered on slides"
5995 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6002 msgid "Only on slides"
6003 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6020 msgid "ExampleBlock"
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6025 msgid "Example Block:"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6034 msgid "Alert Block:"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6044 msgid "Title (Plain Frame)"
6045 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6054 msgid "InstituteMark"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6058 msgid "Institute mark"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6073 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6078 msgid "TitleGraphic"
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6082 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6085 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6107 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6132 msgid "Definitions."
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6139 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6179 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6184 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6185 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6193 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6198 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6238 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6251 msgid "CharStyle:Alert"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6259 msgid "CharStyle:Structure"
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6263 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6268 msgid "Custom:ArticleMode"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6276 msgid "Custom:PresentationMode"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6280 msgid "Presentation"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6284 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6285 #: src/insets/Inset.cpp:97
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6292 msgid "List of Tables"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6303 msgid "List of Figures"
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6319 msgid "ACT \\arabic{act}"
6320 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6326 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6327 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6328 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6330 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6334 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6338 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6342 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6343 msgid "Parenthetical"
6346 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6350 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6354 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6358 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6361 msgid "Right Address"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:35
6368 #: lib/layouts/chess.layout:42
6372 #: lib/layouts/chess.layout:60
6376 #: lib/layouts/chess.layout:64
6380 #: lib/layouts/chess.layout:70
6381 msgid "SubVariation"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:73
6385 msgid "Subvariation:"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:79
6389 msgid "SubVariation2"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:82
6393 msgid "Subvariation(2):"
6394 msgstr "サブバリエーション(2):"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:88
6397 msgid "SubVariation3"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:91
6401 msgid "Subvariation(3):"
6402 msgstr "サブバリエーション(3):"
6404 #: lib/layouts/chess.layout:97
6405 msgid "SubVariation4"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:100
6409 msgid "Subvariation(4):"
6410 msgstr "サブバリエーション(4):"
6412 #: lib/layouts/chess.layout:106
6413 msgid "SubVariation5"
6416 #: lib/layouts/chess.layout:109
6417 msgid "Subvariation(5):"
6418 msgstr "サブバリエーション(5):"
6420 #: lib/layouts/chess.layout:116
6424 #: lib/layouts/chess.layout:121
6428 #: lib/layouts/chess.layout:126
6432 #: lib/layouts/chess.layout:130
6433 msgid "[chessboard]"
6436 #: lib/layouts/chess.layout:139
6437 msgid "BoardCentered"
6440 #: lib/layouts/chess.layout:144
6441 msgid "[centered board]"
6442 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6444 #: lib/layouts/chess.layout:154
6448 #: lib/layouts/chess.layout:159
6452 #: lib/layouts/chess.layout:174
6456 #: lib/layouts/chess.layout:179
6460 #: lib/layouts/chess.layout:185
6464 #: lib/layouts/chess.layout:190
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6474 msgid "Send To Address"
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6478 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6479 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6486 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6491 msgid "Sender Address:"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6495 msgid "Return address"
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6500 msgid "Backaddress:"
6501 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6504 msgid "Postal comment"
6505 msgstr "Postal comment"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6509 msgid "Postal Remark:"
6510 msgstr "Postvermerk:"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6568 msgid "Bottom text:"
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6586 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6611 msgstr "件名(subject)"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6638 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6668 msgid "Post Scriptum:"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6672 msgid "SenderAddress"
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6678 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6681 msgid "RetourAdresse"
6682 msgstr "RetourAdresse"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6690 msgstr "Postvermerk"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6706 msgid "IhrSchreiben"
6707 msgstr "IhrSchreiben"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6711 msgstr "MeinZeichen"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6714 msgid "Unterschrift"
6715 msgstr "Unterschrift"
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6795 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6799 #: lib/layouts/egs.layout:273
6803 #: lib/layouts/egs.layout:307
6807 #: lib/layouts/egs.layout:316
6811 #: lib/layouts/egs.layout:329
6815 #: lib/layouts/egs.layout:351
6819 #: lib/layouts/egs.layout:360
6823 #: lib/layouts/egs.layout:374
6827 #: lib/layouts/egs.layout:384
6831 #: lib/layouts/egs.layout:397
6832 msgid "1st_author_surname:"
6835 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6840 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6845 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6850 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6855 #: lib/layouts/egs.layout:450
6859 #: lib/layouts/egs.layout:463
6860 msgid "reprint_reqs_to:"
6863 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6870 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6873 msgid "Acknowledgement."
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6877 msgid "Author Address"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6881 msgid "Author Email"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6911 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6927 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6928 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6931 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6932 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6938 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6945 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6950 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6951 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6978 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6979 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6982 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6987 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7002 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7006 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7009 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7024 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7029 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7041 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7042 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7045 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7046 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7052 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7077 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7078 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7081 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7091 msgid "Case \\arabic{case}"
7092 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7095 msgid "Titlenotemark"
7098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7099 msgid "Titlenote mark"
7102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7103 msgid "Title footnote"
7106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7107 msgid "Title footnote:"
7110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7119 msgid "Author footnote"
7122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7123 msgid "Author footnote:"
7126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7127 msgid "CorAuthormark"
7130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7131 msgid "CorAuthor mark"
7134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7135 msgid "Corresponding author"
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7139 msgid "Corresponding author text:"
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7146 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7150 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7154 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7163 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7167 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7168 msgid "BulletedItem"
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7172 msgid "Bulleted Item:"
7173 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7175 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7179 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7183 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7184 msgid "PersonalInfo"
7187 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7188 msgid "Personal Info"
7191 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7192 msgid "MotherTongue"
7195 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7196 msgid "Mother Tongue:"
7199 #: lib/layouts/foils.layout:42
7201 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7203 #: lib/layouts/foils.layout:61
7204 msgid "ShortFoilhead"
7205 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7207 #: lib/layouts/foils.layout:67
7208 msgid "Rotatefoilhead"
7209 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7211 #: lib/layouts/foils.layout:73
7212 msgid "ShortRotatefoilhead"
7213 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7215 #: lib/layouts/foils.layout:82
7219 #: lib/layouts/foils.layout:97
7223 #: lib/layouts/foils.layout:101
7227 #: lib/layouts/foils.layout:116
7231 #: lib/layouts/foils.layout:160
7235 #: lib/layouts/foils.layout:168
7239 #: lib/layouts/foils.layout:177
7243 #: lib/layouts/foils.layout:181
7244 msgid "Restriction:"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7252 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7253 msgid "Left Header:"
7256 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7258 msgid "Right Header"
7261 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7262 msgid "Right Header:"
7265 #: lib/layouts/foils.layout:201
7266 msgid "Right Footer"
7269 #: lib/layouts/foils.layout:205
7270 msgid "Right Footer:"
7273 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7278 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7283 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7285 msgid "Corollary #."
7288 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7290 msgid "Proposition #."
7293 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7295 msgid "Definition #."
7298 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7303 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7308 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7312 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7317 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7319 msgid "Proposition*"
7322 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7323 msgid "Proposition."
7326 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7355 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7359 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7363 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7375 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7376 msgid "ReturnAddress"
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7380 msgid "ReturnAddress:"
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7452 msgid "BankAccount:"
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7456 msgid "PostalComment"
7457 msgstr "PostalComment"
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7460 msgid "PostalComment:"
7461 msgstr "PostalComment:"
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7532 msgid "AddressRowA:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7540 msgid "AddressRowB:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7548 msgid "AddressRowC:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7556 msgid "AddressRowD:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7564 msgid "AddressRowE:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7572 msgid "AddressRowF:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7576 msgid "TelephoneRowA"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7580 msgid "TelephoneRowA:"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7584 msgid "TelephoneRowB"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7588 msgid "TelephoneRowB:"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7592 msgid "TelephoneRowC"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7596 msgid "TelephoneRowC:"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7600 msgid "TelephoneRowD"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7604 msgid "TelephoneRowD:"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7608 msgid "TelephoneRowE"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7612 msgid "TelephoneRowE:"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7616 msgid "TelephoneRowF"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7620 msgid "TelephoneRowF:"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7624 msgid "InternetRowA"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7628 msgid "InternetRowA:"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7632 msgid "InternetRowB"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7636 msgid "InternetRowB:"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7640 msgid "InternetRowC"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7644 msgid "InternetRowC:"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7648 msgid "InternetRowD"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7652 msgid "InternetRowD:"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7656 msgid "InternetRowE"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7660 msgid "InternetRowE:"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7664 msgid "InternetRowF"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7668 msgid "InternetRowF:"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7719 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7723 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7727 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7731 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7739 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7747 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7751 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7760 msgid "(continuing)"
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7767 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7771 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7775 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7776 msgid "INTERCUT WITH:"
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7788 msgid "IEEE membership"
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7803 msgid "Special Paper Notice"
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7807 msgid "After Title Text"
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7812 msgid "Page headings"
7813 msgstr "設定(headings)"
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7821 msgid "Publication ID"
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7829 msgid "Index Terms---"
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7842 msgid "Biography without photo"
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7847 msgid "BiographyNoPhoto"
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7851 msgid "Classification Codes"
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7856 msgid "Definition \\thedefinition."
7857 msgstr "定義 \\thedefinition."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7864 msgid "Step \\thestep."
7865 msgstr "ステップ\\thestep."
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7869 msgid "Example \\theexample."
7870 msgstr "例 \\theexample."
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7874 msgid "Remark \\theremark."
7875 msgstr "注釈 \\theremark."
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7889 msgid "Notation \\thenotation."
7890 msgstr "記法 \\thenotation."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7895 msgid "Theorem \\thetheorem."
7896 msgstr "定理 \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7900 msgid "Corollary \\thecorollary."
7901 msgstr "系 \\thecorollary."
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7905 msgid "Lemma \\thelemma."
7906 msgstr "補題 \\thelemma."
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7910 msgid "Proposition \\theproposition."
7911 msgstr "命題 \\theproposition."
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7918 msgid "Prop \\theprop."
7919 msgstr "命題\\theprop."
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7932 msgid "Question \\thequestion."
7933 msgstr "問題\\thequestion."
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7937 msgid "Claim \\theclaim."
7938 msgstr "主張 \\theclaim."
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7943 msgstr "推論 \\theconjecture."
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7946 msgid "Appendices Section"
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7950 msgid "--- Appendices ---"
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7955 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7987 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7988 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7995 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8002 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8003 msgid "submit to paper:"
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8007 msgid "Bibliography (plain)"
8008 msgstr "参考文献(plain)"
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8011 msgid "Bibliography heading"
8014 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8018 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8022 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8026 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8027 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8031 msgid "AddressForOffprints"
8034 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8035 msgid "Address for Offprints:"
8038 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8039 msgid "RunningTitle"
8042 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8043 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8044 msgid "Running title:"
8047 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8048 msgid "RunningAuthor"
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8052 msgid "Running author:"
8055 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8060 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8061 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8063 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8064 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8069 msgid "Running LaTeX Title"
8070 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8081 msgid "Author Running"
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8085 msgid "Author Running:"
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8097 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8109 msgid "Conjecture #."
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8168 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8169 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8174 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8175 msgid "Chapterprecis"
8178 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8182 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8215 msgid "Double Item:"
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8226 #: lib/layouts/paper.layout:146
8230 #: lib/layouts/paper.layout:158
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8235 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8260 msgid "Empty slide:"
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8264 msgid "\\arabic{section}"
8265 msgstr "\\arabic{section}"
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8268 msgid "ItemizeType1"
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8272 msgid "EnumerateType1"
8273 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8276 msgid "List of Algorithms"
8279 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8280 msgid "\\thechapter"
8281 msgstr "\\thechapter"
8283 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8287 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8291 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8296 msgid "Ingredients:"
8299 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8303 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8304 msgid "AltAffiliation"
8307 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8312 msgid "Electronic Address:"
8315 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8316 msgid "acknowledgments"
8319 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8320 msgid "PACS number:"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8346 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8349 msgid "Specialmail:"
8350 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8365 msgid "Your letter of:"
8366 msgstr "Your letter of:"
8368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8377 msgid "Customer no.:"
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8385 msgid "Invoice no.:"
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8393 msgid "Next Address:"
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8397 msgid "Sender Name:"
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8401 msgid "Sender Phone:"
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8417 msgid "Sender E-Mail:"
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8437 msgid "End of letter"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8441 msgid "LandscapeSlide"
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8445 msgid "Landscape Slide:"
8448 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8449 msgid "PortraitSlide"
8452 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8453 msgid "Portrait Slide:"
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8465 msgid "SlideHeading"
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8469 msgid "SlideSubHeading"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8473 msgid "ListOfSlides"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8477 msgid "[List Of Slides]"
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8481 msgid "SlideContents"
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8485 msgid "[Slide Contents]"
8488 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8489 msgid "ProgressContents"
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8493 msgid "[Progress Contents]"
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8501 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8506 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8511 msgid "Subjectclass"
8514 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8515 msgid "AMS subject classifications:"
8518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8527 msgid "CopyrightYear"
8530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8531 msgid "Copyright year:"
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8535 msgid "Copyrightdata"
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8539 msgid "Copyright data:"
8542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8550 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8554 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8558 #: lib/layouts/slides.layout:105
8562 #: lib/layouts/slides.layout:127
8566 #: lib/layouts/slides.layout:142
8567 msgid "New Overlay:"
8570 #: lib/layouts/slides.layout:182
8574 #: lib/layouts/slides.layout:207
8575 msgid "InvisibleText"
8578 #: lib/layouts/slides.layout:214
8579 msgid "<Invisible Text Follows>"
8582 #: lib/layouts/slides.layout:231
8586 #: lib/layouts/slides.layout:238
8587 msgid "<Visible Text Follows>"
8590 #: lib/layouts/spie.layout:54
8594 #: lib/layouts/spie.layout:66
8598 #: lib/layouts/spie.layout:79
8602 #: lib/layouts/spie.layout:94
8603 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8606 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8615 msgid "Front Matter"
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8619 msgid "--- Front Matter ---"
8620 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8622 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8627 msgid "--- Main Matter ---"
8630 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8635 msgid "--- Back Matter ---"
8636 msgstr "─── 文末辞 ───"
8638 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8639 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8640 msgid "Part \\thepart"
8641 msgstr "第\\thepart部"
8643 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8645 msgid "Chapter \\thechapter"
8646 msgstr "第\\thechapter章"
8648 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8650 msgid "Appendix \\thechapter"
8651 msgstr "付録 \\thechapter"
8653 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8655 msgstr "序文(Preface)"
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8659 msgstr "序文(Preface):"
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8666 msgid "Proof(smartQED)"
8667 msgstr "証明(smartQED)"
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8670 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8671 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8678 msgid "Institute and e-mail: "
8679 msgstr "所属機関と電子メール: "
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8686 msgid "TOC depth (provide a number):"
8687 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8690 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8702 msgid "List of Contributors"
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8731 msgstr "NewThought様式"
8733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8735 msgstr "new thought"
8737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8762 msgid "MarginFigure"
8765 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8770 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8771 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8774 msgid "Element:Firstname"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8782 msgid "Element:Fname"
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8790 msgid "Element:Surname"
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8799 msgid "Element:Filename"
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8803 msgid "Element:Literal"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8807 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8812 msgid "Element:Emph"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8820 msgid "Element:Abbrev"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8828 msgid "Element:Citation-number"
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8832 msgid "Citation-number"
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8836 msgid "Element:Volume"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8852 msgid "Element:Month"
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8860 msgid "Element:Year"
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8868 msgid "Element:Issue-number"
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8872 msgid "Issue-number"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8876 msgid "Element:Issue-day"
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8884 msgid "Element:Issue-months"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8888 msgid "Issue-months"
8891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8892 msgid "Subsubparagraph"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8900 msgid "-- Header --"
8901 msgstr "--- ヘッダ ---"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8904 msgid "Special-section"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8908 msgid "Special-section:"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8916 msgid "AGU-journal:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8920 msgid "Citation-number:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8948 msgid "Index-terms..."
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8965 msgstr "Cross-term:"
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8968 msgid "Supplementary"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8972 msgid "Supplementary..."
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8980 msgid "Sup-mat-note:"
8981 msgstr "Sup-mat-note:"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8989 msgstr "Cite-other:"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9016 msgid "Published-online:"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9028 msgid "Posting-order"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9032 msgid "Posting-order:"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9076 msgid "Element:ISSN"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9084 msgid "Element:CODEN"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9092 msgid "Element:SS-Code"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9100 msgid "Element:SS-Title"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9108 msgid "Element:CCC-Code"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9116 msgid "Element:Code"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9124 msgid "Element:Dscr"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9132 msgid "Element:Keyword"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9136 msgid "Element:Orgdiv"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9144 msgid "Element:Orgname"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9152 msgid "Element:Street"
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9156 msgid "Element:City"
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9164 msgid "Element:State"
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9168 msgid "Element:Postcode"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9176 msgid "Element:Country"
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9209 msgid "Author Address:"
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9217 msgid "Slug Comment:"
9218 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9226 msgstr "平面表(planotable)"
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9229 msgid "Table Caption"
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9233 msgid "TableCaption"
9236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9237 msgid "Current Address"
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9241 msgid "Current address:"
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9245 msgid "E-mail address:"
9248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9249 msgid "Key words and phrases:"
9250 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9269 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9270 msgstr "2000年数学分野分類:"
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9273 msgid "Element:Directory"
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9281 msgid "Element:Email"
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9285 msgid "Element:KeyCombo"
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9293 msgid "Element:KeyCap"
9296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9301 msgid "Element:GuiMenu"
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9309 msgid "Element:GuiMenuItem"
9310 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9314 msgstr "GUIメニューアイテム"
9316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9317 msgid "Element:GuiButton"
9320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9325 msgid "Element:MenuChoice"
9328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9332 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9337 msgid "Subparagraph*"
9340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9345 msgid "RevisionHistory"
9348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9349 msgid "Revision History"
9352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9357 msgid "RevisionRemark"
9360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9365 #: lib/layouts/sweave.module:43
9369 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9370 msgid "\\arabic{chapter}"
9371 msgstr "\\arabic{chapter}"
9373 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9374 msgid "\\Alph{chapter}"
9375 msgstr "\\Alph{chapter}"
9377 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9378 msgid "\\arabic{footnote}"
9379 msgstr "\\arabic{footnote}"
9381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9382 msgid "\\Roman{section}."
9383 msgstr "\\Roman{section}."
9385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9386 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9387 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9390 msgid "\\Alph{subsection}."
9391 msgstr "\\Alph{subsection}."
9393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9394 msgid "\\arabic{subsection}."
9395 msgstr "\\arabic{subsection}."
9397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9398 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9399 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9402 msgid "\\alph{subsubsection}."
9403 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9406 msgid "\\alph{paragraph}."
9407 msgstr "\\alph{paragraph}."
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9423 msgstr "章(addchap)*"
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9429 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9431 msgstr "小見出し(minisec)"
9433 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9443 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9446 msgid "Uppertitleback"
9447 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9450 msgid "Lowertitleback"
9451 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9455 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9458 msgid "Captionabove"
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9462 msgid "Captionbelow"
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9469 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9473 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9477 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9491 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9496 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9502 msgid "\\Roman{part}"
9503 msgstr "\\Roman{part}"
9505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9507 msgid "Part \\Roman{part}"
9508 msgstr "\\Roman{part}"
9510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9523 msgid "Paragraph ##"
9526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9527 msgid "\\arabic{enumi}."
9528 msgstr "\\arabic{enumi}."
9530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9531 msgid "\\roman{enumiii}."
9532 msgstr "\\roman{enumiii}."
9534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9535 msgid "\\Alph{enumiv}."
9536 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9565 msgid "Note:Comment"
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9581 msgid "Note:Greyedout"
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9589 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9595 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9611 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9622 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9656 msgid "Info:shortcut"
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9660 msgid "Info:shortcuts"
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9673 msgid "--Separator--"
9676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9677 msgid "--- Separate Environment ---"
9678 msgstr "--ここから新たな環境--"
9680 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9684 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9685 msgid "Headnote (optional):"
9686 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9688 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9689 msgid "Corr Author:"
9692 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9696 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9700 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9701 msgid "Corollary \\thetheorem."
9702 msgstr "系 \\thetheorem."
9704 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9705 msgid "Lemma \\thetheorem."
9706 msgstr "補題 \\thetheorem."
9708 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9709 msgid "Proposition \\thetheorem."
9710 msgstr "命題 \\thetheorem."
9712 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9714 msgstr "予想 \\thetheorem."
9716 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9717 msgid "Fact \\thetheorem."
9718 msgstr "事実 \\thetheorem."
9720 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9721 msgid "Definition \\thetheorem."
9722 msgstr "定義 \\thetheorem."
9724 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9725 msgid "Example \\thetheorem."
9726 msgstr "例 \\thetheorem."
9728 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9729 msgid "Problem \\thetheorem."
9730 msgstr "問題 \\thetheorem."
9732 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9733 msgid "Exercise \\thetheorem."
9734 msgstr "演習 \\thetheorem."
9736 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9737 msgid "Remark \\thetheorem."
9738 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9740 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9741 msgid "Claim \\thetheorem."
9742 msgstr "主張 \\thetheorem."
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9745 msgid "Fact \\thefact."
9746 msgstr "事実 \\thefact."
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9749 msgid "Problem \\theproblem."
9750 msgstr "問題 \\theproblem."
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9753 msgid "Exercise \\theexercise."
9754 msgstr "演習 \\theexercise."
9756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9796 #: lib/layouts/braille.module:2
9800 #: lib/layouts/braille.module:6
9802 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9805 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9808 #: lib/layouts/braille.module:22
9809 msgid "Braille (default)"
9812 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9816 #: lib/layouts/braille.module:45
9817 msgid "Braille (textsize)"
9820 #: lib/layouts/braille.module:68
9821 msgid "Braille (dots on)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:83
9825 msgid "Braille_dots_on"
9828 #: lib/layouts/braille.module:92
9829 msgid "Braille (dots off)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:107
9833 msgid "Braille_dots_off"
9836 #: lib/layouts/braille.module:116
9837 msgid "Braille (mirror on)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:131
9841 msgid "Braille_mirror_on"
9844 #: lib/layouts/braille.module:140
9845 msgid "Braille (mirror off)"
9848 #: lib/layouts/braille.module:155
9849 msgid "Braille_mirror_off"
9852 #: lib/layouts/braille.module:163
9856 #: lib/layouts/braille.module:167
9860 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9864 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9866 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9867 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9869 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9870 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9872 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9873 msgid "Custom:Endnote"
9876 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9880 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9881 msgid "Number Equations by Section"
9884 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9886 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9887 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9889 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9892 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9893 msgid "Number Figures by Section"
9896 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9898 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9899 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9901 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9908 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9910 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9911 "where you want the endnotes to appear."
9913 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9916 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9920 #: lib/layouts/hanging.module:6
9922 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9923 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9926 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9927 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9929 #: lib/layouts/initials.module:2
9933 #: lib/layouts/initials.module:6
9935 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9936 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9939 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9944 #: lib/layouts/initials.module:10
9946 msgid "CharStyle:Initial"
9949 #: lib/layouts/initials.module:12
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9961 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9964 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9965 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9969 msgid "Numbered Example (multiline)"
9972 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9976 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9980 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9984 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9993 msgid "Custom:Glosse"
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10001 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10002 msgstr "任意設定:三行語句注解"
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10008 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10009 msgid "CharStyle:Expression"
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10017 msgid "CharStyle:Concepts"
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10025 msgid "CharStyle:Meaning"
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10037 msgid "List of Tableaux"
10040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10041 msgid "Logical Markup"
10044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10049 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10053 msgid "CharStyle:Noun"
10056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10061 msgid "CharStyle:Emph"
10064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10069 msgid "CharStyle:Strong"
10070 msgstr "文字様式:ストロング"
10072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10077 msgid "CharStyle:Code"
10080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10084 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10085 msgid "Minimalistic"
10088 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10089 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10090 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10092 #: lib/layouts/noweb.module:2
10094 msgid "Noweb literate programming"
10095 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10097 #: lib/layouts/noweb.module:5
10098 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10101 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10106 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10107 #: lib/configure.py:507
10112 #: lib/layouts/sweave.module:5
10114 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10117 #: lib/layouts/sweave.module:21
10121 #: lib/layouts/sweave.module:47
10123 msgid "Sweave Options"
10124 msgstr "LaTeXオプション"
10126 #: lib/layouts/sweave.module:48
10128 msgid "Sweave opts"
10131 #: lib/layouts/sweave.module:67
10133 msgid "S/R expression"
10136 #: lib/layouts/sweave.module:68
10141 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10142 msgid "Sweave Input File"
10145 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10146 msgid "Number Tables by Section"
10149 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10151 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10152 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10154 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10158 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10159 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10163 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10164 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10165 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10166 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10167 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10168 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10169 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10170 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10172 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10173 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10174 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10175 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10176 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10180 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10186 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10187 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10188 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10189 "in both numbered and non-numbered forms."
10191 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10192 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10193 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10196 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10197 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10198 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10204 msgid "Criterion \\thetheorem."
10205 msgstr "基準 \\thetheorem."
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10218 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10219 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10236 msgid "Axiom \\thetheorem."
10237 msgstr "公理 \\thetheorem."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10259 msgid "Condition \\thetheorem."
10260 msgstr "条件 \\thetheorem."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10273 msgid "Note \\thetheorem."
10274 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10287 msgid "Notation \\thetheorem."
10288 msgstr "記法 \\thetheorem."
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10301 msgid "Summary \\thetheorem."
10302 msgstr "要約 \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10315 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10316 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10320 msgid "Acknowledgement*"
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10333 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10334 msgstr "結論 \\thetheorem."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10338 msgid "Conclusion*"
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10343 msgid "Conclusion."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10356 msgid "Assumption \\thetheorem."
10357 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10361 msgid "Assumption*"
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10366 msgid "Assumption."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10371 msgid "Question \\thetheorem."
10372 msgstr "定義 \\thetheorem."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10385 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10386 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10390 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10391 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10392 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10393 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10394 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10395 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10396 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10398 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10399 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10400 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10401 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10402 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10405 msgid "Criterion \\thecriterion."
10406 msgstr "基準 \\thecriterion."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10409 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10410 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10413 msgid "Axiom \\theaxiom."
10414 msgstr "公理 \\theaxiom."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10417 msgid "Condition \\thecondition."
10418 msgstr "条件 \\thecondition."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10421 msgid "Note \\thenote."
10422 msgstr "注釈 \\thenote."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10425 msgid "Summary \\thesummary."
10426 msgstr "要約 \\thesummary."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10429 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10430 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10433 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10434 msgstr "結論 \\theconclusion."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10437 msgid "Assumption \\theassumption."
10438 msgstr "仮定 \\theassumption."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10441 msgid "Theorems (AMS)"
10444 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10446 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10447 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10448 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10449 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10451 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10452 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10453 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10456 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10457 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10460 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10462 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10463 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10464 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10465 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10466 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10467 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10468 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10470 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10471 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10472 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10473 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10474 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10478 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10479 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10484 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10485 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10486 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10487 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10489 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10490 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10491 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10492 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10494 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10495 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10500 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10501 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10502 "chapter environment."
10504 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10505 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10508 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10509 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10513 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10514 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10515 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10516 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10517 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10519 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10520 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10521 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10522 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10524 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10525 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10528 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10530 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10533 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10537 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10542 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10543 "using the extended AMS machinery."
10544 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10546 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10548 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10550 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10552 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10553 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10556 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10557 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10570 msgid "English (USA)"
10573 #: lib/languages:10
10574 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10575 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10577 #: lib/languages:11
10578 msgid "Arabic (Arabi)"
10579 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10581 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10585 #: lib/languages:13
10586 msgid "German (Austria, old spelling)"
10587 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10589 #: lib/languages:14
10590 msgid "German (Austria)"
10591 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10593 #: lib/languages:15
10597 #: lib/languages:16
10601 #: lib/languages:17
10605 #: lib/languages:18
10609 #: lib/languages:19
10610 msgid "Portuguese (Brazil)"
10611 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10613 #: lib/languages:20
10617 #: lib/languages:21
10618 msgid "English (UK)"
10621 #: lib/languages:22
10625 #: lib/languages:23
10626 msgid "English (Canada)"
10629 #: lib/languages:24
10630 msgid "French (Canada)"
10631 msgstr "フランス語(カナダ)"
10633 #: lib/languages:25
10637 #: lib/languages:26
10638 msgid "Chinese (simplified)"
10641 #: lib/languages:27
10642 msgid "Chinese (traditional)"
10645 #: lib/languages:28
10649 #: lib/languages:29
10653 #: lib/languages:30
10657 #: lib/languages:31
10661 #: lib/languages:32
10665 #: lib/languages:34
10669 #: lib/languages:35
10673 #: lib/languages:37
10677 #: lib/languages:38
10681 #: lib/languages:40
10685 #: lib/languages:41
10689 #: lib/languages:42
10690 msgid "German (old spelling)"
10693 #: lib/languages:43
10697 #: lib/languages:44
10699 msgid "German (Switzerland)"
10700 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10702 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10707 #: lib/languages:46
10708 msgid "Greek (polytonic)"
10709 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10711 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10715 #: lib/languages:51
10719 #: lib/languages:53
10720 msgid "Interlingua"
10723 #: lib/languages:54
10727 #: lib/languages:55
10731 #: lib/languages:56
10735 #: lib/languages:57
10736 msgid "Japanese (CJK)"
10739 #: lib/languages:58
10743 #: lib/languages:60
10747 #: lib/languages:62
10751 #: lib/languages:63
10755 #: lib/languages:64
10759 #: lib/languages:65
10760 msgid "Lower Sorbian"
10763 #: lib/languages:66
10767 #: lib/languages:67
10771 #: lib/languages:68
10775 #: lib/languages:69
10777 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10779 #: lib/languages:70
10783 #: lib/languages:71
10787 #: lib/languages:72
10791 #: lib/languages:73
10795 #: lib/languages:74
10799 #: lib/languages:75
10803 #: lib/languages:76
10807 #: lib/languages:77
10808 msgid "Serbian (Latin)"
10809 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10811 #: lib/languages:78
10815 #: lib/languages:79
10819 #: lib/languages:80
10823 #: lib/languages:81
10824 msgid "Spanish (Mexico)"
10825 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10827 #: lib/languages:82
10831 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10835 #: lib/languages:84
10839 #: lib/languages:85
10843 #: lib/languages:86
10847 #: lib/languages:87
10848 msgid "Upper Sorbian"
10851 #: lib/languages:88
10855 #: lib/languages:89
10859 #: lib/encodings:14
10860 msgid "Unicode (utf8)"
10861 msgstr "ユニコード(utf8)"
10863 #: lib/encodings:19
10864 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10865 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10867 #: lib/encodings:23
10868 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10869 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10871 #: lib/encodings:26
10872 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10873 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10875 #: lib/encodings:29
10876 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10877 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10879 #: lib/encodings:32
10880 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10881 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10883 #: lib/encodings:35
10884 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10885 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10887 #: lib/encodings:38
10888 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10889 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10891 #: lib/encodings:42
10892 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10893 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10895 #: lib/encodings:45
10896 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10897 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10899 #: lib/encodings:48
10900 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10901 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10903 #: lib/encodings:51
10904 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10905 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10907 #: lib/encodings:55
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10909 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10911 #: lib/encodings:58
10912 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10913 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10915 #: lib/encodings:61
10916 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10917 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10919 #: lib/encodings:64
10921 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10922 msgstr "西欧語(CP 850)"
10924 #: lib/encodings:67
10925 msgid "DOS (CP 437)"
10926 msgstr "DOS (CP 437)"
10928 #: lib/encodings:71
10929 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10930 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10932 #: lib/encodings:74
10933 msgid "Western European (CP 850)"
10934 msgstr "西欧語(CP 850)"
10936 #: lib/encodings:77
10937 msgid "Central European (CP 852)"
10938 msgstr "中欧語(CP 852)"
10940 #: lib/encodings:80
10941 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10942 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10944 #: lib/encodings:83
10945 msgid "Western European (CP 858)"
10946 msgstr "西欧語(CP 858)"
10948 #: lib/encodings:86
10949 msgid "Hebrew (CP 862)"
10950 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10952 #: lib/encodings:89
10953 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10954 msgstr "北欧語(CP 865)"
10956 #: lib/encodings:92
10957 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10958 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10960 #: lib/encodings:95
10961 msgid "Central European (CP 1250)"
10962 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10964 #: lib/encodings:98
10965 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10966 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10968 #: lib/encodings:102
10969 msgid "Western European (CP 1252)"
10970 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10972 #: lib/encodings:105
10973 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10974 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10976 #: lib/encodings:109
10977 msgid "Arabic (CP 1256)"
10978 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10980 #: lib/encodings:112
10981 msgid "Baltic (CP 1257)"
10982 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10984 #: lib/encodings:115
10985 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10986 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10988 #: lib/encodings:118
10989 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10990 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10992 #: lib/encodings:121
10993 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10994 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10996 #: lib/encodings:124
10997 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10998 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11000 #: lib/encodings:149
11001 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11002 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11004 #: lib/encodings:153
11005 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11006 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11008 #: lib/encodings:157
11009 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11010 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11012 #: lib/encodings:161
11013 msgid "Korean (EUC-KR)"
11014 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11016 #: lib/encodings:165
11017 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11018 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11020 #: lib/encodings:169
11021 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11022 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11024 #: lib/encodings:173
11025 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11026 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11028 #: lib/encodings:180
11029 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11030 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11032 #: lib/encodings:182
11033 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11034 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11036 #: lib/encodings:184
11037 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11038 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11040 #: lib/encodings:191
11041 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11042 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11044 #: lib/encodings:196
11045 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11046 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11048 #: lib/encodings:200
11052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11064 #: lib/ui/classic.ui:35
11068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11076 #: lib/ui/classic.ui:38
11077 msgid "Documents|D"
11080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11088 #: lib/ui/classic.ui:48
11089 msgid "New from Template...|T"
11090 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11105 msgid "Save As...|A"
11106 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11108 #: lib/ui/classic.ui:54
11112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11113 msgid "Version Control|V"
11114 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11126 msgstr "印刷(P)...|P"
11128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11130 msgstr "ファックス(F)...|F"
11132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11137 msgid "Register...|R"
11138 msgstr "登録(R)...|R"
11140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11141 msgid "Check In Changes...|I"
11142 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11145 msgid "Check Out for Edit|O"
11146 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11150 msgid "Revert to Repository Version|v"
11151 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11153 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11154 msgid "Undo Last Check In|U"
11155 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11157 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11158 msgid "Show History...|H"
11159 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11161 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11162 msgid "Custom...|C"
11163 msgstr "任意設定(C)...|C"
11165 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11169 #: lib/ui/classic.ui:91
11173 #: lib/ui/classic.ui:93
11177 #: lib/ui/classic.ui:94
11181 #: lib/ui/classic.ui:95
11185 #: lib/ui/classic.ui:96
11186 msgid "Paste External Selection|x"
11187 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11189 #: lib/ui/classic.ui:98
11190 msgid "Find & Replace...|F"
11191 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11193 #: lib/ui/classic.ui:100
11197 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11201 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11202 msgid "Spellchecker...|S"
11203 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11205 #: lib/ui/classic.ui:105
11206 msgid "Thesaurus..."
11209 #: lib/ui/classic.ui:106
11210 msgid "Statistics...|i"
11211 msgstr "統計(I)...|I"
11213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11214 msgid "Check TeX|h"
11215 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11217 #: lib/ui/classic.ui:108
11218 msgid "Change Tracking|g"
11219 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11222 msgid "Preferences...|P"
11223 msgstr "設定(P)...|P"
11225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11226 msgid "Reconfigure|R"
11227 msgstr "再初期設定(R)|R"
11229 #: lib/ui/classic.ui:115
11230 msgid "Selection as Lines|L"
11231 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11233 #: lib/ui/classic.ui:116
11234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11235 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11238 msgid "Multicolumn|M"
11241 #: lib/ui/classic.ui:122
11245 #: lib/ui/classic.ui:123
11246 msgid "Line Bottom|B"
11249 #: lib/ui/classic.ui:124
11250 msgid "Line Left|L"
11253 #: lib/ui/classic.ui:125
11254 msgid "Line Right|R"
11257 #: lib/ui/classic.ui:127
11258 msgid "Alignment|i"
11261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11265 #: lib/ui/classic.ui:130
11266 msgid "Delete Row|w"
11269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11278 msgid "Add Column|u"
11281 #: lib/ui/classic.ui:135
11282 msgid "Delete Column|D"
11285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11286 msgid "Copy Column"
11289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11290 msgid "Swap Columns"
11293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11317 #: lib/ui/classic.ui:159
11318 msgid "Toggle Numbering|N"
11319 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11321 #: lib/ui/classic.ui:160
11322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11323 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11326 msgid "Change Limits Type|L"
11327 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11330 msgid "Change Formula Type|F"
11331 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11335 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11337 #: lib/ui/classic.ui:168
11338 msgid "Alignment|A"
11341 #: lib/ui/classic.ui:170
11345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11346 msgid "Delete Row|D"
11349 #: lib/ui/classic.ui:175
11350 msgid "Add Column|C"
11353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11354 msgid "Delete Column|e"
11357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11363 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11369 #: lib/ui/classic.ui:188
11373 #: lib/ui/classic.ui:189
11377 #: lib/ui/classic.ui:190
11378 msgid "Mathematica"
11379 msgstr "Mathematica"
11381 #: lib/ui/classic.ui:192
11382 msgid "Maple, simplify"
11383 msgstr "Maple, simplify"
11385 #: lib/ui/classic.ui:193
11386 msgid "Maple, factor"
11387 msgstr "Maple, factor"
11389 #: lib/ui/classic.ui:194
11390 msgid "Maple, evalm"
11391 msgstr "Maple, evalm"
11393 #: lib/ui/classic.ui:195
11394 msgid "Maple, evalf"
11395 msgstr "Maple, evalf"
11397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11399 msgid "Inline Formula|I"
11402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11403 msgid "Displayed Formula|D"
11404 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11406 #: lib/ui/classic.ui:201
11407 msgid "Eqnarray Environment|q"
11408 msgstr "Eqnarray環境|q"
11410 #: lib/ui/classic.ui:202
11411 msgid "Align Environment|A"
11414 #: lib/ui/classic.ui:203
11415 msgid "AlignAt Environment"
11418 #: lib/ui/classic.ui:204
11419 msgid "Flalign Environment|F"
11420 msgstr "Flalign環境|F"
11422 #: lib/ui/classic.ui:207
11423 msgid "Gather Environment"
11426 #: lib/ui/classic.ui:208
11427 msgid "Multline Environment"
11428 msgstr "Multline環境"
11430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11434 #: lib/ui/classic.ui:216
11435 msgid "Special Character|S"
11436 msgstr "特別な文字(S)|S"
11438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11439 msgid "Citation...|C"
11440 msgstr "文献引用(C)...|C"
11442 #: lib/ui/classic.ui:218
11443 msgid "Cross-reference...|r"
11444 msgstr "相互参照(R)...|R"
11446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11448 msgstr "ラベル(L)...|L"
11450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11455 msgid "Marginal Note|M"
11458 #: lib/ui/classic.ui:222
11459 msgid "Short Title"
11462 #: lib/ui/classic.ui:223
11463 msgid "Index Entry|I"
11466 #: lib/ui/classic.ui:224
11467 msgid "Nomenclature Entry"
11470 #: lib/ui/classic.ui:225
11474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11478 #: lib/ui/classic.ui:227
11479 msgid "Lists & TOC|O"
11480 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11482 #: lib/ui/classic.ui:229
11486 #: lib/ui/classic.ui:230
11488 msgstr "ミニページ(P)|P"
11490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11491 msgid "Graphics...|G"
11492 msgstr "画像(G)...|G"
11494 #: lib/ui/classic.ui:232
11495 msgid "Tabular Material...|b"
11498 #: lib/ui/classic.ui:233
11502 #: lib/ui/classic.ui:235
11503 msgid "Include File...|d"
11504 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11506 #: lib/ui/classic.ui:236
11507 msgid "Insert File|e"
11508 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11510 #: lib/ui/classic.ui:237
11511 msgid "External Material...|x"
11512 msgstr "外部素材(X)...|X"
11514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11515 msgid "Symbols...|b"
11516 msgstr "記号(B)...|B"
11518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11519 msgid "Superscript|S"
11520 msgstr "上付き文字(S)|S"
11522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11523 msgid "Subscript|u"
11524 msgstr "下付き文字(U)|U"
11526 #: lib/ui/classic.ui:244
11527 msgid "Hyphenation Point|P"
11528 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11531 msgid "Protected Hyphen|y"
11532 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11534 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11535 msgid "Ligature Break|k"
11536 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11538 #: lib/ui/classic.ui:247
11539 msgid "Protected Space|r"
11540 msgstr "保護された空白(R)|R"
11542 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11543 msgid "Interword Space|w"
11544 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11546 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11548 msgid "Thin Space|T"
11551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11552 msgid "Horizontal Space...|o"
11553 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11555 #: lib/ui/classic.ui:251
11556 msgid "Vertical Space..."
11557 msgstr "垂直方向の空白..."
11559 #: lib/ui/classic.ui:252
11560 msgid "Line Break|L"
11563 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11567 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11568 msgid "End of Sentence|E"
11571 #: lib/ui/classic.ui:255
11572 msgid "Protected Dash|D"
11573 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11575 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11576 msgid "Breakable Slash|a"
11577 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11579 #: lib/ui/classic.ui:257
11580 msgid "Single Quote|Q"
11581 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11583 #: lib/ui/classic.ui:258
11584 msgid "Ordinary Quote|O"
11585 msgstr "通常の引用(O)|O"
11587 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11588 msgid "Menu Separator|M"
11589 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11591 #: lib/ui/classic.ui:260
11592 msgid "Horizontal Line"
11595 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11599 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11600 msgid "Display Formula|D"
11601 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11603 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11605 msgid "Eqnarray Environment|E"
11606 msgstr "Eqnarray環境|E"
11608 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11610 msgid "AMS align Environment|a"
11611 msgstr "AMS align環境|A"
11613 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11615 msgid "AMS alignat Environment|t"
11616 msgstr "AMS alignat環境|t"
11618 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11620 msgid "AMS flalign Environment|f"
11621 msgstr "AMS flalign環境|f"
11623 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11625 msgid "AMS gather Environment|g"
11626 msgstr "AMS gather環境|g"
11628 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11630 msgid "AMS multline Environment|m"
11631 msgstr "AMS multline環境|m"
11633 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11634 msgid "Array Environment|y"
11637 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11638 msgid "Cases Environment|C"
11641 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11642 msgid "Split Environment|S"
11645 #: lib/ui/classic.ui:280
11646 msgid "Font Change|o"
11647 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11649 #: lib/ui/classic.ui:284
11650 msgid "Math Normal Font"
11653 #: lib/ui/classic.ui:286
11654 msgid "Math Calligraphic Family"
11655 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11657 #: lib/ui/classic.ui:287
11658 msgid "Math Fraktur Family"
11659 msgstr "Fraktur数式フォント"
11661 #: lib/ui/classic.ui:288
11662 msgid "Math Roman Family"
11663 msgstr "ローマン体数式フォント"
11665 #: lib/ui/classic.ui:289
11666 msgid "Math Sans Serif Family"
11667 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11669 #: lib/ui/classic.ui:291
11670 msgid "Math Bold Series"
11671 msgstr "ボールド体数式フォント"
11673 #: lib/ui/classic.ui:293
11674 msgid "Text Normal Font"
11675 msgstr "標準テキストフォント"
11677 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11678 msgid "Text Roman Family"
11679 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11681 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11682 msgid "Text Sans Serif Family"
11683 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11685 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11686 msgid "Text Typewriter Family"
11687 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11689 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11690 msgid "Text Bold Series"
11691 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11693 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11694 msgid "Text Medium Series"
11695 msgstr "細字テキストフォント"
11697 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11698 msgid "Text Italic Shape"
11699 msgstr "テキストイタリック体"
11701 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11702 msgid "Text Small Caps Shape"
11703 msgstr "テキストSmall Caps体"
11705 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11706 msgid "Text Slanted Shape"
11709 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11710 msgid "Text Upright Shape"
11711 msgstr "テキストUpright体"
11713 #: lib/ui/classic.ui:310
11714 msgid "Floatflt Figure"
11715 msgstr "Floatfltの図"
11717 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11718 msgid "Table of Contents|C"
11721 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11722 msgid "Index List|I"
11725 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11726 msgid "Nomenclature|N"
11729 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11730 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11731 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11733 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11734 msgid "LyX Document...|X"
11735 msgstr "LyX文書...|X"
11737 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11738 msgid "Plain Text...|T"
11739 msgstr "平文(T)...|T"
11741 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11742 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11743 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11745 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11746 msgid "Track Changes|T"
11747 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11749 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11750 msgid "Merge Changes...|M"
11751 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11753 #: lib/ui/classic.ui:330
11754 msgid "Accept All Changes|A"
11755 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11757 #: lib/ui/classic.ui:331
11758 msgid "Reject All Changes|R"
11759 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11761 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11762 msgid "Show Changes in Output|S"
11763 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11765 #: lib/ui/classic.ui:339
11766 msgid "Character...|C"
11767 msgstr "文字(C)...|C"
11769 #: lib/ui/classic.ui:340
11770 msgid "Paragraph...|P"
11771 msgstr "段落(P)...|P"
11773 #: lib/ui/classic.ui:341
11774 msgid "Document...|D"
11775 msgstr "文書(D)...|D"
11777 #: lib/ui/classic.ui:342
11778 msgid "Tabular...|T"
11781 #: lib/ui/classic.ui:344
11782 msgid "Emphasize Style|E"
11785 #: lib/ui/classic.ui:345
11786 msgid "Noun Style|N"
11789 #: lib/ui/classic.ui:346
11790 msgid "Bold Style|B"
11793 #: lib/ui/classic.ui:349
11794 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11795 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11797 #: lib/ui/classic.ui:350
11798 msgid "Increase Environment Depth|i"
11799 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11801 #: lib/ui/classic.ui:351
11802 msgid "Start Appendix Here|S"
11803 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11805 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11806 msgid "Build Program|B"
11807 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11809 #: lib/ui/classic.ui:361
11813 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11814 msgid "LaTeX Log|L"
11817 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11821 #: lib/ui/classic.ui:365
11822 msgid "TeX Information|X"
11825 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11826 msgid "Next Note|N"
11829 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11830 msgid "Go to Label|L"
11831 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11833 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11834 msgid "Bookmarks|B"
11837 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11838 msgid "Save Bookmark 1|S"
11839 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11841 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11842 msgid "Save Bookmark 2"
11845 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11846 msgid "Save Bookmark 3"
11849 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11850 msgid "Save Bookmark 4"
11853 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11854 msgid "Save Bookmark 5"
11857 #: lib/ui/classic.ui:390
11858 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11861 #: lib/ui/classic.ui:391
11862 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11865 #: lib/ui/classic.ui:392
11866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11869 #: lib/ui/classic.ui:393
11870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11873 #: lib/ui/classic.ui:394
11874 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11877 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11878 msgid "Introduction|I"
11879 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11881 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11885 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11886 msgid "User's Guide|U"
11887 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11889 #: lib/ui/classic.ui:412
11890 msgid "Extended Features|E"
11891 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11893 #: lib/ui/classic.ui:413
11894 msgid "Embedded Objects|m"
11895 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11897 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11898 msgid "Customization|C"
11899 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11901 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11902 msgid "LaTeX Configuration|L"
11903 msgstr "LaTeXの設定|L"
11905 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11906 msgid "About LyX|X"
11909 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11913 #: lib/ui/classic.ui:426
11914 msgid "Preferences..."
11917 #: lib/ui/classic.ui:427
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11922 msgid "Aligned Environment|l"
11923 msgstr "Aligned環境|l"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11926 msgid "AlignedAt Environment|v"
11927 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11930 msgid "Gathered Environment|h"
11931 msgstr "Gathered環境|h"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11934 msgid "Delimiters...|r"
11935 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11938 msgid "Matrix...|x"
11939 msgstr "行列(X)...|X"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11946 msgid "AMS Environment|A"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11950 msgid "Number Whole Formula|N"
11951 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11954 msgid "Number This Line|u"
11955 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11958 msgid "Equation Label|L"
11959 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11962 msgid "Copy as Reference|R"
11963 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11966 msgid "Split Cell|C"
11967 msgstr "セルを分割(C)|C"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11975 msgid "Add Line Above|o"
11976 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11979 msgid "Add Line Below|B"
11980 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11984 msgid "Delete Line Above|v"
11985 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11989 msgid "Delete Line Below|w"
11990 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11993 msgid "Add Line to Left"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11997 msgid "Add Line to Right"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12001 msgid "Delete Line to Left"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12005 msgid "Delete Line to Right"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12009 msgid "Show Math Toolbar"
12010 msgstr "数式ツールバーを表示"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12013 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12014 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12017 msgid "Show Table Toolbar"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12022 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12023 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12026 msgid "Next Cross-Reference|N"
12027 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12030 msgid "Go to Label|G"
12031 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12034 msgid "<Reference>|R"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12038 msgid "(<Reference>)|e"
12039 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12043 msgstr "<ページ(P)>|P"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12046 msgid "On Page <Page>|O"
12047 msgstr "On page <ページ>|O"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12050 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12051 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12054 msgid "Formatted Reference|t"
12055 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12071 msgid "Settings...|S"
12072 msgstr "設定(S)...|S"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12079 msgid "Copy as Reference|C"
12080 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12083 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12084 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12090 msgid "Open Inset|O"
12091 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12097 msgid "Close Inset|C"
12098 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12105 msgid "Dissolve Inset|D"
12106 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12109 msgid "Show Label|L"
12110 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12113 msgid "Frameless|l"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12117 msgid "Simple Frame|F"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12121 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12122 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12125 msgid "Oval, Thin|a"
12126 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12129 msgid "Oval, Thick|v"
12130 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12133 msgid "Drop Shadow|w"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12137 msgid "Shaded Background|B"
12138 msgstr "影付き背景(B)|B"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12141 msgid "Double Frame|u"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12146 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12153 msgid "Greyed Out|G"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12157 msgid "Open All Notes|A"
12158 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12161 msgid "Close All Notes|l"
12162 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12165 msgid "Horiz. Phantom"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12169 msgid "Vert. Phantom"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12173 msgid "Protected Space|o"
12174 msgstr "保護された空白(O)|O"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12177 msgid "Negative Thin Space|N"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12181 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12182 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12185 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12186 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12189 msgid "Quad Space|Q"
12190 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12193 msgid "Double Quad Space|u"
12194 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12197 msgid "Horizontal Fill|F"
12198 msgstr "水平フィル(F)|F"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12201 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12202 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12205 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12206 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12209 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12210 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12214 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12217 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12218 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12222 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12225 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12226 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12229 msgid "Custom Length|C"
12230 msgstr "長さを設定(C)|C"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12233 msgid "Medium Space|M"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12237 msgid "Thick Space|h"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12241 msgid "Negative Medium Space|u"
12242 msgstr "負の中空白(U)|U"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12245 msgid "Negative Thick Space|i"
12246 msgstr "負の大空白(I)|I"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12250 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12253 msgid "SmallSkip|S"
12254 msgstr "小スキップ(S)|S"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12258 msgstr "中スキップ(M)|M"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12262 msgstr "大スキップ(B)|B"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12266 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12273 msgid "Settings...|e"
12274 msgstr "設定(E)...|E"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12286 msgstr "Verbatim|V"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12289 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12290 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12297 msgid "Edit Included File...|E"
12298 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12305 msgid "Page Break|a"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12309 msgid "Clear Page|C"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12313 msgid "Clear Double Page|D"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12317 msgid "Ragged Line Break|R"
12318 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12321 msgid "Justified Line Break|J"
12322 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12343 msgid "Paste Recent|e"
12344 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12347 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12348 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12351 msgid "Forward search|F"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12355 msgid "Move Paragraph Up|o"
12356 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12359 msgid "Move Paragraph Down|v"
12360 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12363 msgid "Promote Section|r"
12364 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12367 msgid "Demote Section|m"
12368 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12371 msgid "Move Section Down|D"
12372 msgstr "節を下げる(D)|D"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12375 msgid "Move Section Up|U"
12376 msgstr "節を上げる(U)|U"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12379 msgid "Insert Short Title|T"
12380 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12384 msgid "Accept Change|c"
12385 msgstr "変更を承認(A)|A"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12389 msgid "Reject Change|j"
12390 msgstr "変更を却下(R)|R"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12393 msgid "Apply Last Text Style|A"
12394 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12397 msgid "Text Style|S"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12401 msgid "Paragraph Settings...|P"
12402 msgstr "段落設定(P)...|P"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12405 msgid "Fullscreen Mode"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12411 msgstr "varnothing"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12414 msgid "Anything Non-Empty|o"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12424 msgid "Any Number|N"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12429 msgid "User Defined|U"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12433 msgid "Append Argument"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12437 msgid "Remove Last Argument"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12441 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12442 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12445 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12446 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12449 msgid "Insert Optional Argument"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12453 msgid "Remove Optional Argument"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12457 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12458 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12461 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12462 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12465 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12466 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12474 msgid "Edit Externally...|x"
12475 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12487 msgid "Bottom Line|B"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12491 msgid "Left Line|L"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12495 msgid "Right Line|R"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12515 msgstr "行をコピー(O)|O"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12518 msgid "Copy Column|p"
12519 msgstr "列をコピー(P)|P"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12523 msgid "Settings...|g"
12524 msgstr "設定(S)...|S"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12538 msgid "File Revision|R"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12543 msgid "Tree Revision|T"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12548 msgid "Revision Author|A"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12553 msgid "Revision Date|D"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12558 msgid "Revision Time|i"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12563 msgid "LyX Version|X"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12568 msgid "Document Info|D"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12573 msgid "Copy Text|o"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12578 msgid "Activate Branch|A"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12583 msgid "Deactivate Branch|e"
12584 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12587 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12592 msgid "All Indexes|A"
12593 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12600 msgid "Reject Change|R"
12601 msgstr "変更を却下(R)|R"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12605 msgid "Promote Section|P"
12606 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12610 msgid "Demote Section|D"
12611 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12615 msgid "Move Section Down|w"
12616 msgstr "節を下げる(D)|D"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12620 msgid "Select Section|S"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12625 msgid "Wrap by Preview|P"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12637 msgid "New from Template...|m"
12638 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12641 msgid "Open Recent|t"
12642 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12654 msgid "Revert to Saved|R"
12655 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12658 msgid "New Window|W"
12659 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12662 msgid "Close Window|d"
12663 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12667 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12668 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12671 msgid "Compare with Older Revision|C"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12675 msgid "Use Locking Property|L"
12676 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12683 msgid "Paste Special"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12692 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12693 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12697 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12698 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12705 msgid "Rows & Columns|C"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12709 msgid "Increase List Depth|I"
12710 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12713 msgid "Decrease List Depth|D"
12714 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12718 msgid "Dissolve Inset"
12719 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12722 msgid "TeX Code Settings...|C"
12723 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12726 msgid "Float Settings...|a"
12727 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12731 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12734 msgid "Note Settings...|N"
12735 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12739 msgid "Phantom Settings...|h"
12740 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12743 msgid "Branch Settings...|B"
12744 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12747 msgid "Box Settings...|x"
12748 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12752 msgid "Index Entry Settings...|y"
12753 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12757 msgid "Index Settings...|x"
12758 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12762 msgid "Info Settings...|n"
12763 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12766 msgid "Listings Settings...|g"
12767 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12770 msgid "Table Settings...|a"
12771 msgstr "表の設定(A)...|A"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12774 msgid "Plain Text|T"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12779 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12782 msgid "Selection|S"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12786 msgid "Selection, Join Lines|i"
12787 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12790 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12791 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12794 msgid "Paste as PDF"
12795 msgstr "PDFとして貼り付け"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12798 msgid "Paste as PNG"
12799 msgstr "PNGとして貼り付け"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12802 msgid "Paste as JPEG"
12803 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12806 msgid "Dissolve Text Style"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12810 msgid "Customized...|C"
12811 msgstr "任意設定(C)...|C"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12814 msgid "Capitalize|a"
12815 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12818 msgid "Uppercase|U"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12822 msgid "Lowercase|L"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12841 msgid "Macro Definition"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12845 msgid "Text Style|T"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12849 msgid "Add Line Above|A"
12850 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12853 msgid "Delete Line Above|D"
12854 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12857 msgid "Delete Line Below|e"
12858 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12862 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12866 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12869 msgid "Math Normal Font|N"
12870 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12873 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12874 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12877 msgid "Math Fraktur Family|F"
12878 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12881 msgid "Math Roman Family|R"
12882 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12885 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12886 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12889 msgid "Math Bold Series|B"
12890 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12893 msgid "Text Normal Font|T"
12894 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12905 msgid "Mathematica|a"
12906 msgstr "Mathematica|a"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12909 msgid "Maple, Simplify|S"
12910 msgstr "Maple, Simplify|S"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12913 msgid "Maple, Factor|F"
12914 msgstr "Maple, Factor|F"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12917 msgid "Maple, Evalm|E"
12918 msgstr "Maple, Evalm|E"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12921 msgid "Maple, Evalf|v"
12922 msgstr "Maple, Evalf|v"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12925 msgid "Open All Insets|O"
12926 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12929 msgid "Close All Insets|C"
12930 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12934 msgid "Unfold Math Macro|n"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12939 msgid "Fold Math Macro|d"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12943 msgid "View Messages|g"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12947 msgid "View Source|S"
12948 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12952 msgid "View Master Document|M"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12957 msgid "Update Master Document|a"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12961 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12962 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12966 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12967 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12970 msgid "Close Current View|w"
12971 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12974 msgid "Fullscreen|l"
12975 msgstr "全画面表示(L)|L"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12979 msgstr "ツールバー(B)|B"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12982 msgid "Special Character|p"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12986 msgid "Formatting|o"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12990 msgid "List / TOC|i"
12991 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13002 msgid "Custom Insets"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13010 msgid "Box[[Menu]]"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13014 msgid "Cross-Reference...|R"
13015 msgstr "相互参照(R)...|R"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13019 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13030 msgid "Hyperlink...|k"
13031 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13034 msgid "Short Title|S"
13035 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13042 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13051 msgid "Ordinary Quote|Q"
13052 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13055 msgid "Single Quote|S"
13056 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13059 msgid "Phonetic Symbols|P"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13063 msgid "Protected Space|P"
13064 msgstr "保護された空白(P)|P"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13067 msgid "Horizontal Line|L"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13071 msgid "Vertical Space...|V"
13072 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13075 msgid "Hyphenation Point|H"
13076 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13079 msgid "Numbered Formula|N"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13083 msgid "Figure Wrap Float|F"
13084 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13087 msgid "Table Wrap Float|T"
13088 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13091 msgid "External Material...|M"
13092 msgstr "外部素材(M)...|M"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13095 msgid "Child Document...|d"
13096 msgstr "子文書(D)...|D"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13103 msgid "Insert New Branch...|I"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13108 msgid "Horizontal Phantom"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13113 msgid "Vertical Phantom"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13117 msgid "Change Tracking|C"
13118 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13121 msgid "Start Appendix Here|A"
13122 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13125 msgid "Save in Bundled Format|F"
13126 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13129 msgid "Compressed|m"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13133 msgid "Accept Change|A"
13134 msgstr "変更を承認(A)|A"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13137 msgid "Accept All Changes|c"
13138 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13141 msgid "Reject All Changes|e"
13142 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13145 msgid "Next Change|C"
13146 msgstr "次の変更点(C)|C"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13149 msgid "Next Cross-Reference|R"
13150 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13153 msgid "Clear Bookmarks|C"
13154 msgstr "しおり消去(C)|C"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13157 msgid "Navigate Back|B"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13161 msgid "Thesaurus...|T"
13162 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13165 msgid "Statistics...|a"
13166 msgstr "統計(A)...|A"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13169 msgid "TeX Information|I"
13170 msgstr "TeX情報(I)|I"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13174 msgid "Compare...|C"
13175 msgstr "任意設定(C)...|C"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13178 msgid "Additional Features|F"
13179 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13182 msgid "Embedded Objects|O"
13183 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13186 msgid "Shortcuts|S"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13190 msgid "LyX Functions|y"
13191 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13194 msgid "Specific Manuals|p"
13195 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13198 msgid "Linguistics Manual|L"
13199 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13202 msgid "Braille Manual|B"
13203 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13206 msgid "XY-pic Manual|X"
13207 msgstr "XY-pic説明書|X"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13210 msgid "Multicolumn Manual|M"
13211 msgstr "段組説明書(M)|M"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13214 msgid "New document"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13218 msgid "Open document"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13222 msgid "Save document"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13226 msgid "Print document"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13230 msgid "Check spelling"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13242 msgid "Find and replace"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13247 msgid "Find and replace (advanced)"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13251 msgid "Navigate back"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13255 msgid "Toggle emphasis"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13259 msgid "Toggle noun"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13267 msgid "Insert math"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13271 msgid "Insert graphics"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13275 msgid "Insert table"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13279 msgid "Toggle outline"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13283 msgid "Toggle math toolbar"
13284 msgstr "数式ツールバーを入切"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13287 msgid "Toggle table toolbar"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13291 msgid "View/Update"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13306 msgid "View master document"
13307 msgstr "マスター文書を選んでください"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13311 msgid "Update master document"
13312 msgstr "マスター文書を選んでください"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13315 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13320 msgid "View other formats"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13325 msgid "Update other formats"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13333 msgid "Numbered list"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13337 msgid "Itemized list"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13341 msgid "Increase depth"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13345 msgid "Decrease depth"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13349 msgid "Insert figure float"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13353 msgid "Insert table float"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13357 msgid "Insert label"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13361 msgid "Insert cross-reference"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13365 msgid "Insert citation"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13369 msgid "Insert index entry"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13373 msgid "Insert nomenclature entry"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13377 msgid "Insert footnote"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13381 msgid "Insert margin note"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13385 msgid "Insert note"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13393 msgid "Insert hyperlink"
13394 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13397 msgid "Insert TeX code"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13401 msgid "Insert math macro"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13405 msgid "Include file"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13413 msgid "Paragraph settings"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13429 msgid "Delete column"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13433 msgid "Set top line"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13437 msgid "Set bottom line"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13441 msgid "Set left line"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13445 msgid "Set right line"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13449 msgid "Set border lines"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13453 msgid "Set all lines"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13457 msgid "Unset all lines"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13465 msgid "Align center"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13469 msgid "Align right"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13473 msgid "Align on decimal"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13481 msgid "Align middle"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13485 msgid "Align bottom"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13489 msgid "Rotate cell"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13493 msgid "Rotate table"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13497 msgid "Set multi-column"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13502 msgid "Set multi-row"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13510 msgid "Set display mode"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13518 msgid "Superscript"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13522 msgid "Insert square root"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13526 msgid "Insert root"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13530 msgid "Insert standard fraction"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13538 msgid "Insert integral"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13542 msgid "Insert product"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13558 msgid "Insert delimiters"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13562 msgid "Insert matrix"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13566 msgid "Insert cases environment"
13567 msgstr "Cases環境を挿入"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13570 msgid "Toggle math panels"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13574 msgid "Math Macros"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13578 msgid "Remove last argument"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13582 msgid "Append argument"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13586 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13587 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13590 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13591 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13594 msgid "Remove optional argument"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13598 msgid "Insert optional argument"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13602 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13603 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13606 msgid "Append argument eating from the right"
13607 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13610 msgid "Append optional argument eating from the right"
13611 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13614 msgid "Command Buffer"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13618 msgid "Review[[Toolbar]]"
13619 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13622 msgid "Track changes"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13626 msgid "Show changes in output"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13630 msgid "Next change"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13634 msgid "Accept change inside selection"
13635 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13638 msgid "Reject change inside selection"
13639 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13642 msgid "Merge changes"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13646 msgid "Accept all changes"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13650 msgid "Reject all changes"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13659 msgid "View Other Formats"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13664 msgid "Update Other Formats"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13668 msgid "Version Control"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13676 msgid "Check-out for edit"
13677 msgstr "チェックアウトして編集"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13680 msgid "Check-in changes"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13684 msgid "View revision log"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13688 msgid "Revert changes"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13692 msgid "Compare with older revision"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13696 msgid "Compare with last revision"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13701 msgid "Insert Version Info"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13705 msgid "Use SVN file locking property"
13706 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13709 msgid "Update local directory from repository"
13710 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13713 msgid "Math Panels"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13717 msgid "Math spacings"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13738 msgid "Frame decorations"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13742 msgid "Big operators"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13746 msgid "Miscellaneous"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13767 msgid "AMS relations"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13771 msgid "AMS negative relations"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13779 msgid "AMS operators"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13783 msgid "AMS miscellaneous"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13923 msgid "Thin space\t\\,"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13927 msgid "Medium space\t\\:"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13931 msgid "Thick space\t\\;"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13935 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13936 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13939 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13940 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13943 msgid "Negative space\t\\!"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13947 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13948 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13951 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13952 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13955 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13956 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13963 msgid "Square root\t\\sqrt"
13964 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13967 msgid "Other root\t\\root"
13968 msgstr "その他のルート\t\\root"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13971 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13972 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13975 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13976 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13979 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13980 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13983 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13984 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13987 msgid "Standard\t\\frac"
13988 msgstr "標準\t\\frac"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13991 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13992 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13995 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13996 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13999 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14000 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14003 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14004 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14007 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14008 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14011 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14012 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14015 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14016 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14019 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14020 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14023 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14024 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14027 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14028 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14031 msgid "Binomial\t\\binom"
14032 msgstr "二項係数\t\\binom"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14035 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14036 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14039 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14040 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14043 msgid "Roman\t\\mathrm"
14044 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14047 msgid "Bold\t\\mathbf"
14048 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14051 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14052 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14055 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14056 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14059 msgid "Italic\t\\mathit"
14060 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14063 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14064 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14067 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14068 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14071 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14072 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14075 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14076 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14079 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14080 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14099 msgid "Frame Decorations"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14169 msgid "overleftarrow"
14170 msgstr "overleftarrow"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14173 msgid "overrightarrow"
14174 msgstr "overrightarrow"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14177 msgid "overleftrightarrow"
14178 msgstr "overleftrightarrow"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14190 msgstr "underbrace"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14193 msgid "underleftarrow"
14194 msgstr "underleftarrow"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14197 msgid "underrightarrow"
14198 msgstr "underrightarrow"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14201 msgid "underleftrightarrow"
14202 msgstr "underleftrightarrow"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14214 msgstr "rightarrow"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14225 msgid "updownarrow"
14226 msgstr "updownarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14229 msgid "leftrightarrow"
14230 msgstr "leftrightarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14238 msgstr "Rightarrow"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14249 msgid "Updownarrow"
14250 msgstr "Updownarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14253 msgid "Leftrightarrow"
14254 msgstr "Leftrightarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14257 msgid "Longleftrightarrow"
14258 msgstr "Longleftrightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14261 msgid "Longleftarrow"
14262 msgstr "Longleftarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14265 msgid "Longrightarrow"
14266 msgstr "Longrightarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14269 msgid "longleftrightarrow"
14270 msgstr "longleftrightarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14273 msgid "longleftarrow"
14274 msgstr "longleftarrow"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14277 msgid "longrightarrow"
14278 msgstr "longrightarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14281 msgid "leftharpoondown"
14282 msgstr "leftharpoondown"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14285 msgid "rightharpoondown"
14286 msgstr "rightharpoondown"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14294 msgstr "longmapsto"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14305 msgid "leftharpoonup"
14306 msgstr "leftharpoonup"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14309 msgid "rightharpoonup"
14310 msgstr "rightharpoonup"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14313 msgid "hookleftarrow"
14314 msgstr "hookleftarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14317 msgid "hookrightarrow"
14318 msgstr "hookrightarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14329 msgid "rightleftharpoons"
14330 msgstr "rightleftharpoons"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14357 msgid "bigtriangleup"
14358 msgstr "bigtriangleup"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14373 msgid "bigtriangledown"
14374 msgstr "bigtriangledown"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14389 msgid "triangleright"
14390 msgstr "triangleright"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14405 msgid "triangleleft"
14406 msgstr "triangleleft"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14554 msgstr "sqsubseteq"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14558 msgstr "sqsupseteq"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14614 msgstr "varepsilon"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14853 msgid "diamondsuit"
14854 msgstr "diamondsuit"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14869 msgid "textrm \\AA"
14870 msgstr "textrm \\AA"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14874 msgstr "textrm \\O"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14877 msgid "mathcircumflex"
14878 msgstr "mathcircumflex"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14929 msgid "Big Operators"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14989 msgid "ointctrclockwiseop"
14990 msgstr "ointctrclockwiseop"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14993 msgid "ointctrclockwise"
14994 msgstr "ointctrclockwise"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14997 msgid "ointclockwiseop"
14998 msgstr "ointclockwiseop"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15001 msgid "ointclockwise"
15002 msgstr "ointclockwise"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15033 msgid "landupintop"
15034 msgstr "landupintop"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15037 msgid "landdownint"
15038 msgstr "landdownint"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15041 msgid "landdownintop"
15042 msgstr "landdownintop"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15093 msgid "AMS Miscellaneous"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15137 msgid "vartriangle"
15138 msgstr "vartriangle"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15141 msgid "triangledown"
15142 msgstr "triangledown"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15157 msgid "measuredangle"
15158 msgstr "measuredangle"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15186 msgstr "varnothing"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15194 msgid "blacktriangle"
15195 msgstr "blacktriangle"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15198 msgid "blacktriangledown"
15199 msgstr "blacktriangledown"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15202 msgid "blacksquare"
15203 msgstr "blacksquare"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15206 msgid "blacklozenge"
15207 msgstr "blacklozenge"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15214 msgid "sphericalangle"
15215 msgstr "sphericalangle"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15219 msgstr "complement"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15238 msgid "dashleftarrow"
15239 msgstr "dashleftarrow"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15242 msgid "dashrightarrow"
15243 msgstr "dashrightarrow"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15246 msgid "leftleftarrows"
15247 msgstr "leftleftarrows"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15250 msgid "leftrightarrows"
15251 msgstr "leftrightarrows"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15254 msgid "rightrightarrows"
15255 msgstr "rightrightarrows"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15258 msgid "rightleftarrows"
15259 msgstr "rightleftarrows"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15263 msgstr "Lleftarrow"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15266 msgid "Rrightarrow"
15267 msgstr "Rrightarrow"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15270 msgid "twoheadleftarrow"
15271 msgstr "twoheadleftarrow"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15274 msgid "twoheadrightarrow"
15275 msgstr "twoheadrightarrow"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15278 msgid "leftarrowtail"
15279 msgstr "leftarrowtail"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15282 msgid "rightarrowtail"
15283 msgstr "rightarrowtail"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15286 msgid "looparrowleft"
15287 msgstr "looparrowleft"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15290 msgid "looparrowright"
15291 msgstr "looparrowright"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15294 msgid "curvearrowleft"
15295 msgstr "curvearrowleft"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15298 msgid "curvearrowright"
15299 msgstr "curvearrowright"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15302 msgid "circlearrowleft"
15303 msgstr "circlearrowleft"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15306 msgid "circlearrowright"
15307 msgstr "circlearrowright"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15319 msgstr "upuparrows"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15322 msgid "downdownarrows"
15323 msgstr "downdownarrows"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15326 msgid "upharpoonleft"
15327 msgstr "upharpoonleft"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15330 msgid "upharpoonright"
15331 msgstr "upharpoonright"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15334 msgid "downharpoonleft"
15335 msgstr "downharpoonleft"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15338 msgid "downharpoonright"
15339 msgstr "downharpoonright"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15342 msgid "leftrightharpoons"
15343 msgstr "leftrightharpoons"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15346 msgid "rightsquigarrow"
15347 msgstr "rightsquigarrow"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15350 msgid "leftrightsquigarrow"
15351 msgstr "leftrightsquigarrow"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15355 msgstr "nleftarrow"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15358 msgid "nrightarrow"
15359 msgstr "nrightarrow"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15362 msgid "nleftrightarrow"
15363 msgstr "nleftrightarrow"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15367 msgstr "nLeftarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15370 msgid "nRightarrow"
15371 msgstr "nRightarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15374 msgid "nLeftrightarrow"
15375 msgstr "nLeftrightarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15382 msgid "AMS Relations"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15402 msgid "eqslantless"
15403 msgstr "eqslantless"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15407 msgstr "eqslantgtr"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15419 msgstr "lessapprox"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15467 msgstr "lesseqqgtr"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15471 msgstr "gtreqqless"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15486 msgid "thickapprox"
15487 msgstr "thickapprox"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15522 msgid "preccurlyeq"
15523 msgstr "preccurlyeq"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15526 msgid "succcurlyeq"
15527 msgstr "succcurlyeq"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15530 msgid "curlyeqprec"
15531 msgstr "curlyeqprec"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15534 msgid "curlyeqsucc"
15535 msgstr "curlyeqsucc"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15547 msgstr "precapprox"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15551 msgstr "succapprox"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15554 msgid "vartriangleleft"
15555 msgstr "vartriangleleft"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15558 msgid "vartriangleright"
15559 msgstr "vartriangleright"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15562 msgid "trianglelefteq"
15563 msgstr "trianglelefteq"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15566 msgid "trianglerighteq"
15567 msgstr "trianglerighteq"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15582 msgid "risingdotseq"
15583 msgstr "risingdotseq"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15586 msgid "fallingdotseq"
15587 msgstr "fallingdotseq"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15606 msgid "shortparallel"
15607 msgstr "shortparallel"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15611 msgstr "smallsmile"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15615 msgstr "smallfrown"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15618 msgid "blacktriangleleft"
15619 msgstr "blacktriangleleft"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15622 msgid "blacktriangleright"
15623 msgstr "blacktriangleright"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15634 msgid "backepsilon"
15635 msgstr "backepsilon"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15650 msgid "AMS Negative Relations"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15750 msgid "precnapprox"
15751 msgstr "precnapprox"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15754 msgid "succnapprox"
15755 msgstr "succnapprox"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15767 msgstr "subsetneqq"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15771 msgstr "supsetneqq"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15783 msgstr "nsupseteqq"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15798 msgid "varsubsetneq"
15799 msgstr "varsubsetneq"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15802 msgid "varsupsetneq"
15803 msgstr "varsupsetneq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15806 msgid "varsubsetneqq"
15807 msgstr "varsubsetneqq"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15810 msgid "varsupsetneqq"
15811 msgstr "varsupsetneqq"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15814 msgid "ntriangleleft"
15815 msgstr "ntriangleleft"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15818 msgid "ntriangleright"
15819 msgstr "ntriangleright"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15822 msgid "ntrianglelefteq"
15823 msgstr "ntrianglelefteq"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15826 msgid "ntrianglerighteq"
15827 msgstr "ntrianglerighteq"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15850 msgid "nshortparallel"
15851 msgstr "nshortparallel"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15854 msgid "AMS Operators"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15862 msgid "smallsetminus"
15863 msgstr "smallsetminus"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15882 msgid "doublebarwedge"
15883 msgstr "doublebarwedge"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15902 msgid "divideontimes"
15903 msgstr "divideontimes"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15914 msgid "leftthreetimes"
15915 msgstr "leftthreetimes"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15918 msgid "rightthreetimes"
15919 msgstr "rightthreetimes"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15923 msgstr "curlywedge"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15930 msgid "circleddash"
15931 msgstr "circleddash"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15935 msgstr "circledast"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15938 msgid "circledcirc"
15939 msgstr "circledcirc"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15949 #: lib/external_templates:37
15950 msgid "RasterImage"
15953 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15954 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15955 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15957 #: lib/external_templates:45
15958 msgid "A bitmap file.\n"
15959 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15961 #: lib/external_templates:109
15965 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15966 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15967 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15969 #: lib/external_templates:112
15970 msgid "An Xfig figure.\n"
15971 msgstr "Xfigの図です。\n"
15973 #: lib/external_templates:162
15974 msgid "ChessDiagram"
15977 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15978 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15979 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15981 #: lib/external_templates:165
15983 "A chess position diagram.\n"
15984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15986 "the position that you want to display.\n"
15987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15988 "and remember to type in a relative path\n"
15989 "to the LyX document location.\n"
15990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15991 "to enable general editing of the board.\n"
15992 "You might also check out the\n"
15993 "'Options->Test legality' option, and\n"
15994 "remember to middle and right click to\n"
15995 "insert new material in the board.\n"
15996 "In order for this to work, you have to\n"
15997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15998 "that TeX will find it, and you will need\n"
15999 "to install the skak package from CTAN.\n"
16002 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16003 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16004 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16005 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16006 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16007 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16008 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16009 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16010 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16011 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16012 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16013 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16014 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16017 #: lib/external_templates:212
16021 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16022 msgid "Lilypond typeset music"
16023 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16025 #: lib/external_templates:215
16027 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16028 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16029 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16030 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16032 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16033 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16034 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16035 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16037 #: lib/external_templates:261
16041 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16042 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16043 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16045 #: lib/external_templates:264
16047 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16048 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16049 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16051 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16052 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16053 "* pages=- (to include all pages)\n"
16054 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16055 "for further options and details.\n"
16057 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16058 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16059 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16061 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16062 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16063 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16064 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16067 #: lib/external_templates:304
16070 "Read 'info date' for more information.\n"
16073 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16075 #: lib/external_templates:333
16079 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16080 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16081 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16083 #: lib/external_templates:336
16084 msgid "Dia diagram.\n"
16085 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16087 #: lib/configure.py:445
16091 #: lib/configure.py:448
16095 #: lib/configure.py:451
16099 #: lib/configure.py:454
16103 #: lib/configure.py:457
16107 #: lib/configure.py:460
16111 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16115 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16119 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16124 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16128 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16132 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16137 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16141 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16145 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16149 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16153 #: lib/configure.py:498
16154 msgid "Plain text (chess output)"
16157 #: lib/configure.py:499
16158 msgid "Plain text (image)"
16161 #: lib/configure.py:500
16162 msgid "Plain text (Xfig output)"
16163 msgstr "平文(Xfig出力)"
16165 #: lib/configure.py:501
16166 msgid "date (output)"
16169 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16173 #: lib/configure.py:502
16177 #: lib/configure.py:503
16178 msgid "Docbook (XML)"
16179 msgstr "Docbook (XML)"
16181 #: lib/configure.py:504
16182 msgid "Graphviz Dot"
16183 msgstr "Graphviz Dot"
16185 #: lib/configure.py:505
16186 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16187 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16189 #: lib/configure.py:506
16193 #: lib/configure.py:506
16197 #: lib/configure.py:507
16202 #: lib/configure.py:508
16203 msgid "LilyPond music"
16204 msgstr "LilyPond音楽"
16206 #: lib/configure.py:509
16207 msgid "LaTeX (plain)"
16208 msgstr "LaTeX (plain)"
16210 #: lib/configure.py:509
16211 msgid "LaTeX (plain)|L"
16212 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16214 #: lib/configure.py:510
16215 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16218 #: lib/configure.py:511
16220 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16221 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16223 #: lib/configure.py:512
16227 #: lib/configure.py:512
16228 msgid "Plain text|a"
16231 #: lib/configure.py:513
16232 msgid "Plain text (pstotext)"
16233 msgstr "平文(pstotext)"
16235 #: lib/configure.py:514
16236 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16237 msgstr "平文(ps2ascii)"
16239 #: lib/configure.py:515
16240 msgid "Plain text (catdvi)"
16241 msgstr "平文(catdvi)"
16243 #: lib/configure.py:516
16244 msgid "Plain Text, Join Lines"
16245 msgstr "平文(行を連結して)"
16247 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16252 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16257 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16261 #: lib/configure.py:533
16265 #: lib/configure.py:534
16267 msgstr "Postscript"
16269 #: lib/configure.py:534
16270 msgid "Postscript|t"
16271 msgstr "Postscript|t"
16273 #: lib/configure.py:538
16274 msgid "PDF (ps2pdf)"
16275 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16277 #: lib/configure.py:538
16278 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16279 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16281 #: lib/configure.py:539
16282 msgid "PDF (pdflatex)"
16283 msgstr "PDF (pdflatex)"
16285 #: lib/configure.py:539
16286 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16287 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16289 #: lib/configure.py:540
16290 msgid "PDF (dvipdfm)"
16291 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16293 #: lib/configure.py:540
16294 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16295 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16297 #: lib/configure.py:541
16298 msgid "PDF (XeTeX)"
16301 #: lib/configure.py:541
16302 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16305 #: lib/configure.py:544
16309 #: lib/configure.py:544
16313 #: lib/configure.py:547
16317 #: lib/configure.py:550
16321 #: lib/configure.py:553
16325 #: lib/configure.py:556
16326 msgid "OpenDocument"
16327 msgstr "OpenDocument"
16329 #: lib/configure.py:557
16330 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16331 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16333 #: lib/configure.py:560
16334 msgid "Rich Text Format"
16337 #: lib/configure.py:561
16341 #: lib/configure.py:561
16345 #: lib/configure.py:564
16346 msgid "date command"
16349 #: lib/configure.py:565
16350 msgid "Table (CSV)"
16353 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16358 #: lib/configure.py:568
16362 #: lib/configure.py:569
16366 #: lib/configure.py:570
16370 #: lib/configure.py:571
16375 #: lib/configure.py:572
16376 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16379 #: lib/configure.py:573
16380 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16383 #: lib/configure.py:574
16384 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16387 #: lib/configure.py:575
16388 msgid "LyX Preview"
16391 #: lib/configure.py:576
16392 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16393 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16395 #: lib/configure.py:577
16399 #: lib/configure.py:578
16403 #: lib/configure.py:579
16407 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16408 msgid "Windows Metafile"
16409 msgstr "Windowsメタファイル"
16411 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16412 msgid "Enhanced Metafile"
16415 #: lib/configure.py:582
16416 msgid "HTML (MS Word)"
16417 msgstr "HTML (MS Word)"
16419 #: lib/configure.py:653
16423 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16425 msgid "%1$s and %2$s"
16426 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16428 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16430 msgid "%1$s et al."
16431 msgstr "%1$s et al."
16433 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16434 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16438 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16442 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16443 msgid "Add to bibliography only."
16444 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16450 #: src/Buffer.cpp:136
16453 "Could not print the document %1$s.\n"
16454 "Check that your printer is set up correctly."
16456 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16457 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16459 #: src/Buffer.cpp:139
16460 msgid "Print document failed"
16461 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16463 #: src/Buffer.cpp:309
16464 msgid "Disk Error: "
16467 #: src/Buffer.cpp:310
16470 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16472 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16475 #: src/Buffer.cpp:390
16476 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16477 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16479 #: src/Buffer.cpp:392
16480 msgid "Attempting to close changed document!"
16481 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16483 #: src/Buffer.cpp:400
16484 msgid "Could not remove temporary directory"
16485 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16487 #: src/Buffer.cpp:401
16489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16490 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16492 #: src/Buffer.cpp:710
16493 msgid "Unknown document class"
16494 msgstr "不明な文書クラスです"
16496 #: src/Buffer.cpp:711
16498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16499 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16501 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16504 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16506 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16507 msgid "Document header error"
16510 #: src/Buffer.cpp:725
16511 msgid "\\begin_header is missing"
16512 msgstr "\\begin_headerがありません"
16514 #: src/Buffer.cpp:745
16515 msgid "\\begin_document is missing"
16516 msgstr "\\begin_documentがありません"
16518 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16519 #: src/BufferView.cpp:1381
16520 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16521 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16523 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16525 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16526 "xcolor/ulem are installed.\n"
16527 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16530 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16532 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16533 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16535 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16537 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16538 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16539 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16542 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16543 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16544 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16545 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16547 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16548 msgid "Document format failure"
16549 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16551 #: src/Buffer.cpp:883
16553 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16554 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16556 #: src/Buffer.cpp:920
16557 msgid "Conversion failed"
16560 #: src/Buffer.cpp:921
16563 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16564 "it could not be created."
16566 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16569 #: src/Buffer.cpp:930
16570 msgid "Conversion script not found"
16571 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16573 #: src/Buffer.cpp:931
16576 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16577 "could not be found."
16579 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16582 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16583 msgid "Conversion script failed"
16584 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16586 #: src/Buffer.cpp:952
16589 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16592 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16595 #: src/Buffer.cpp:958
16598 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16601 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16604 #: src/Buffer.cpp:973
16606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16607 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16609 #: src/Buffer.cpp:990
16612 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16613 "overwrite this file?"
16615 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16618 #: src/Buffer.cpp:992
16619 msgid "Overwrite modified file?"
16620 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16622 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16628 #: src/Buffer.cpp:1017
16629 msgid "Backup failure"
16632 #: src/Buffer.cpp:1018
16635 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16636 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16638 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16639 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16641 #: src/Buffer.cpp:1044
16643 msgid "Saving document %1$s..."
16644 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16646 #: src/Buffer.cpp:1059
16647 msgid " could not write file!"
16648 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16650 #: src/Buffer.cpp:1067
16654 #: src/Buffer.cpp:1082
16656 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16657 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16659 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16661 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16662 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16664 #: src/Buffer.cpp:1095
16665 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16666 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16668 #: src/Buffer.cpp:1109
16669 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16670 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16672 #: src/Buffer.cpp:1123
16673 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16674 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16676 #: src/Buffer.cpp:1207
16677 msgid "Iconv software exception Detected"
16678 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16680 #: src/Buffer.cpp:1207
16683 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16686 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16689 #: src/Buffer.cpp:1229
16691 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16693 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16696 #: src/Buffer.cpp:1232
16698 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16699 "chosen encoding.\n"
16700 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16702 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16704 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16706 #: src/Buffer.cpp:1239
16707 msgid "iconv conversion failed"
16708 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16710 #: src/Buffer.cpp:1244
16711 msgid "conversion failed"
16714 #: src/Buffer.cpp:1341
16716 msgid "Uncodable character in file path"
16717 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16719 #: src/Buffer.cpp:1342
16722 "The path of your document\n"
16724 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16725 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16726 "This will likely result in incomplete output.\n"
16728 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16729 "or change the file path name."
16731 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16732 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16733 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16736 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16739 #: src/Buffer.cpp:1627
16740 msgid "Running chktex..."
16741 msgstr "chktexを実行しています..."
16743 #: src/Buffer.cpp:1641
16744 msgid "chktex failure"
16747 #: src/Buffer.cpp:1642
16748 msgid "Could not run chktex successfully."
16749 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16751 #: src/Buffer.cpp:1850
16753 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16754 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16756 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16758 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16759 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16761 #: src/Buffer.cpp:2004
16763 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16764 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16766 #: src/Buffer.cpp:2034
16768 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16771 #: src/Buffer.cpp:2091
16773 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16774 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16776 #: src/Buffer.cpp:2098
16778 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16779 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16781 #: src/Buffer.cpp:2108
16783 msgid "Error exporting to DVI."
16784 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16786 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16789 "The file %1$s already exists.\n"
16791 "Do you want to overwrite that file?"
16793 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16797 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16798 msgid "Overwrite file?"
16799 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16801 #: src/Buffer.cpp:2190
16803 msgid "Error running external commands."
16804 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16806 #: src/Buffer.cpp:2965
16807 msgid "Preview source code"
16808 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16810 #: src/Buffer.cpp:2979
16812 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16813 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16815 #: src/Buffer.cpp:2983
16817 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16818 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16820 #: src/Buffer.cpp:3091
16822 msgid "Auto-saving %1$s"
16823 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16825 #: src/Buffer.cpp:3145
16826 msgid "Autosave failed!"
16827 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16829 #: src/Buffer.cpp:3203
16830 msgid "Autosaving current document..."
16831 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16833 #: src/Buffer.cpp:3271
16834 msgid "Couldn't export file"
16835 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16837 #: src/Buffer.cpp:3272
16839 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16840 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16842 #: src/Buffer.cpp:3332
16843 msgid "File name error"
16846 #: src/Buffer.cpp:3333
16847 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16848 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16850 #: src/Buffer.cpp:3408
16851 msgid "Document export cancelled."
16852 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16854 #: src/Buffer.cpp:3418
16856 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16857 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16859 #: src/Buffer.cpp:3424
16861 msgid "Document exported as %1$s"
16862 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16864 #: src/Buffer.cpp:3502
16867 "The specified document\n"
16869 "could not be read."
16875 #: src/Buffer.cpp:3504
16876 msgid "Could not read document"
16877 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16879 #: src/Buffer.cpp:3514
16882 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16884 "Recover emergency save?"
16886 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16888 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16890 #: src/Buffer.cpp:3517
16891 msgid "Load emergency save?"
16892 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16894 #: src/Buffer.cpp:3518
16898 #: src/Buffer.cpp:3518
16899 msgid "&Load Original"
16900 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16902 #: src/Buffer.cpp:3528
16903 msgid "Document was successfully recovered."
16904 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16906 #: src/Buffer.cpp:3530
16907 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16908 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16910 #: src/Buffer.cpp:3531
16913 "Remove emergency file now?\n"
16916 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16919 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16920 msgid "Delete emergency file?"
16921 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16923 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16927 #: src/Buffer.cpp:3538
16928 msgid "Emergency file deleted"
16929 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16931 #: src/Buffer.cpp:3539
16932 msgid "Do not forget to save your file now!"
16933 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16935 #: src/Buffer.cpp:3545
16936 msgid "Remove emergency file now?"
16937 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16939 #: src/Buffer.cpp:3560
16942 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16944 "Load the backup instead?"
16946 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16948 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16950 #: src/Buffer.cpp:3563
16951 msgid "Load backup?"
16952 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16954 #: src/Buffer.cpp:3564
16955 msgid "&Load backup"
16956 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16958 #: src/Buffer.cpp:3564
16959 msgid "Load &original"
16960 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16962 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16963 msgid "Senseless!!! "
16964 msgstr "意味を成しません!!! "
16966 #: src/Buffer.cpp:3980
16968 msgid "Document %1$s reloaded."
16969 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16971 #: src/Buffer.cpp:3982
16973 msgid "Could not reload document %1$s."
16974 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16976 #: src/Buffer.cpp:4017
16978 msgid "Included File Invalid"
16979 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16981 #: src/Buffer.cpp:4018
16984 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16986 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16989 #: src/BufferParams.cpp:553
16992 "The used document class\n"
16994 "requires external files that are not available.\n"
16995 "The document class can still be used, but LyX\n"
16996 "will not be able to produce output until the\n"
16997 "following prerequisites are installed:\n"
16999 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17000 "more information."
17003 #: src/BufferParams.cpp:563
17004 msgid "Document class not available"
17005 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17007 #: src/BufferParams.cpp:1909
17010 "The layout file:\n"
17012 "could not be found. A default textclass with default\n"
17013 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17016 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
17017 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
17018 "出力することができないかもしれません。"
17020 #: src/BufferParams.cpp:1915
17021 msgid "Document class not found"
17022 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17024 #: src/BufferParams.cpp:1922
17027 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17029 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17033 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
17034 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
17035 "出力することができないかもしれません。"
17037 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17038 msgid "Could not load class"
17039 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17041 #: src/BufferParams.cpp:1962
17042 msgid "Error reading internal layout information"
17043 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17045 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17049 #: src/BufferView.cpp:182
17050 msgid "No more insets"
17051 msgstr "差込枠はもうありません"
17053 #: src/BufferView.cpp:718
17054 msgid "Save bookmark"
17057 #: src/BufferView.cpp:927
17058 msgid "Converting document to new document class..."
17059 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17061 #: src/BufferView.cpp:971
17062 msgid "Document is read-only"
17065 #: src/BufferView.cpp:980
17066 msgid "This portion of the document is deleted."
17067 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17069 #: src/BufferView.cpp:1280
17070 msgid "No further undo information"
17071 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17073 #: src/BufferView.cpp:1289
17074 msgid "No further redo information"
17075 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17077 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17078 msgid "String not found!"
17079 msgstr "文字列が見つかりません!"
17081 #: src/BufferView.cpp:1500
17085 #: src/BufferView.cpp:1506
17089 #: src/BufferView.cpp:1513
17090 msgid "Mark removed"
17093 #: src/BufferView.cpp:1516
17097 #: src/BufferView.cpp:1567
17098 msgid "Statistics for the selection:"
17101 #: src/BufferView.cpp:1569
17102 msgid "Statistics for the document:"
17105 #: src/BufferView.cpp:1572
17110 #: src/BufferView.cpp:1574
17114 #: src/BufferView.cpp:1577
17116 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17117 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17119 #: src/BufferView.cpp:1580
17120 msgid "One character (including blanks)"
17123 #: src/BufferView.cpp:1583
17125 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17126 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17128 #: src/BufferView.cpp:1586
17129 msgid "One character (excluding blanks)"
17132 #: src/BufferView.cpp:1588
17136 #: src/BufferView.cpp:1714
17139 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17142 #: src/BufferView.cpp:1716
17144 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17147 #: src/BufferView.cpp:1724
17149 msgid "Branch name"
17152 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17153 msgid "Branch already exists"
17156 #: src/BufferView.cpp:2449
17158 msgid "Inserting document %1$s..."
17159 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17161 #: src/BufferView.cpp:2460
17163 msgid "Document %1$s inserted."
17164 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17166 #: src/BufferView.cpp:2462
17168 msgid "Could not insert document %1$s"
17169 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17171 #: src/BufferView.cpp:2728
17174 "Could not read the specified document\n"
17176 "due to the error: %2$s"
17178 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17182 #: src/BufferView.cpp:2730
17183 msgid "Could not read file"
17184 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17186 #: src/BufferView.cpp:2737
17190 " is not readable."
17195 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17196 msgid "Could not open file"
17197 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17199 #: src/BufferView.cpp:2745
17200 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17201 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17203 #: src/BufferView.cpp:2746
17205 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17206 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17207 "If this does not give the correct result\n"
17208 "then please change the encoding of the file\n"
17209 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17211 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17212 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17213 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17214 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17216 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17217 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17219 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17221 msgid "LyX Warning: "
17224 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17226 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17227 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17228 msgid "uncodable character"
17229 msgstr "コード化できない文字"
17231 #: src/Changes.cpp:379
17232 msgid "Uncodable character in author name"
17233 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17235 #: src/Changes.cpp:380
17238 "The author name '%1$s',\n"
17239 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17240 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17241 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17243 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17244 "or change the spelling of the author name."
17246 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17247 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17248 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17251 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17254 #: src/Chktex.cpp:63
17256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17257 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17259 #: src/Chktex.cpp:65
17260 msgid "ChkTeX warning id # "
17261 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17263 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17268 #: src/Color.cpp:159
17272 #: src/Color.cpp:160
17276 #: src/Color.cpp:161
17280 #: src/Color.cpp:162
17284 #: src/Color.cpp:163
17288 #: src/Color.cpp:164
17292 #: src/Color.cpp:165
17296 #: src/Color.cpp:166
17300 #: src/Color.cpp:167
17304 #: src/Color.cpp:168
17308 #: src/Color.cpp:169
17312 #: src/Color.cpp:170
17316 #: src/Color.cpp:171
17317 msgid "selected text"
17320 #: src/Color.cpp:173
17324 #: src/Color.cpp:174
17325 msgid "inline completion"
17328 #: src/Color.cpp:176
17329 msgid "non-unique inline completion"
17332 #: src/Color.cpp:178
17333 msgid "previewed snippet"
17336 #: src/Color.cpp:179
17340 #: src/Color.cpp:180
17341 msgid "note background"
17344 #: src/Color.cpp:181
17345 msgid "comment label"
17348 #: src/Color.cpp:182
17349 msgid "comment background"
17352 #: src/Color.cpp:183
17353 msgid "greyedout inset label"
17354 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17356 #: src/Color.cpp:184
17358 msgid "greyedout inset text"
17359 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17361 #: src/Color.cpp:185
17362 msgid "greyedout inset background"
17363 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17365 #: src/Color.cpp:186
17367 msgid "phantom inset text"
17368 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17370 #: src/Color.cpp:187
17374 #: src/Color.cpp:188
17375 msgid "listings background"
17378 #: src/Color.cpp:189
17379 msgid "branch label"
17382 #: src/Color.cpp:190
17383 msgid "footnote label"
17386 #: src/Color.cpp:191
17387 msgid "index label"
17390 #: src/Color.cpp:192
17391 msgid "margin note label"
17394 #: src/Color.cpp:193
17398 #: src/Color.cpp:194
17402 #: src/Color.cpp:195
17406 #: src/Color.cpp:196
17410 #: src/Color.cpp:197
17411 msgid "command inset"
17414 #: src/Color.cpp:198
17415 msgid "command inset background"
17416 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17418 #: src/Color.cpp:199
17419 msgid "command inset frame"
17422 #: src/Color.cpp:200
17423 msgid "special character"
17426 #: src/Color.cpp:201
17430 #: src/Color.cpp:202
17431 msgid "math background"
17434 #: src/Color.cpp:203
17435 msgid "graphics background"
17438 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17439 msgid "math macro background"
17442 #: src/Color.cpp:205
17446 #: src/Color.cpp:206
17447 msgid "math corners"
17450 #: src/Color.cpp:207
17454 #: src/Color.cpp:209
17455 msgid "math macro hovered background"
17456 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17458 #: src/Color.cpp:210
17459 msgid "math macro label"
17462 #: src/Color.cpp:211
17463 msgid "math macro frame"
17466 #: src/Color.cpp:212
17467 msgid "math macro blended out"
17468 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17470 #: src/Color.cpp:213
17471 msgid "math macro old parameter"
17472 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17474 #: src/Color.cpp:214
17475 msgid "math macro new parameter"
17476 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17478 #: src/Color.cpp:215
17479 msgid "caption frame"
17482 #: src/Color.cpp:216
17483 msgid "collapsable inset text"
17484 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17486 #: src/Color.cpp:217
17487 msgid "collapsable inset frame"
17490 #: src/Color.cpp:218
17491 msgid "inset background"
17494 #: src/Color.cpp:219
17495 msgid "inset frame"
17498 #: src/Color.cpp:220
17499 msgid "LaTeX error"
17502 #: src/Color.cpp:221
17503 msgid "end-of-line marker"
17506 #: src/Color.cpp:222
17507 msgid "appendix marker"
17510 #: src/Color.cpp:223
17514 #: src/Color.cpp:224
17515 msgid "deleted text"
17518 #: src/Color.cpp:225
17522 #: src/Color.cpp:226
17523 msgid "changed text 1st author"
17524 msgstr "変更された文章:第1著者"
17526 #: src/Color.cpp:227
17527 msgid "changed text 2nd author"
17528 msgstr "変更された文章:第2著者"
17530 #: src/Color.cpp:228
17531 msgid "changed text 3rd author"
17532 msgstr "変更された文章:第3著者"
17534 #: src/Color.cpp:229
17535 msgid "changed text 4th author"
17536 msgstr "変更された文章:第4著者"
17538 #: src/Color.cpp:230
17539 msgid "changed text 5th author"
17540 msgstr "変更された文章:第5著者"
17542 #: src/Color.cpp:231
17543 msgid "deleted text modifier"
17544 msgstr "削除された文章の修飾子"
17546 #: src/Color.cpp:232
17547 msgid "added space markers"
17550 #: src/Color.cpp:233
17551 msgid "top/bottom line"
17554 #: src/Color.cpp:234
17558 #: src/Color.cpp:235
17559 msgid "table on/off line"
17560 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17562 #: src/Color.cpp:237
17563 msgid "bottom area"
17566 #: src/Color.cpp:238
17570 #: src/Color.cpp:239
17571 msgid "page break / line break"
17574 #: src/Color.cpp:240
17575 msgid "frame of button"
17578 #: src/Color.cpp:241
17579 msgid "button background"
17582 #: src/Color.cpp:242
17583 msgid "button background under focus"
17584 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17586 #: src/Color.cpp:243
17587 msgid "paragraph marker"
17590 #: src/Color.cpp:244
17592 msgid "preview frame"
17593 msgstr "プレビューに失敗しました"
17595 #: src/Color.cpp:245
17599 #: src/Color.cpp:246
17601 msgid "regexp frame"
17604 #: src/Color.cpp:247
17608 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17609 #: src/Converter.cpp:536
17610 msgid "Cannot convert file"
17611 msgstr "ファイルを変換することができません"
17613 #: src/Converter.cpp:317
17616 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17617 "Define a converter in the preferences."
17619 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17622 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17623 msgid "Executing command: "
17624 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17626 #: src/Converter.cpp:465
17627 msgid "Build errors"
17630 #: src/Converter.cpp:466
17631 msgid "There were errors during the build process."
17632 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17634 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17636 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17637 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17639 #: src/Converter.cpp:494
17641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17642 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17644 #: src/Converter.cpp:538
17646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17647 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17649 #: src/Converter.cpp:539
17651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17652 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17654 #: src/Converter.cpp:595
17655 msgid "Running LaTeX..."
17656 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17658 #: src/Converter.cpp:613
17661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17664 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17667 #: src/Converter.cpp:616
17668 msgid "LaTeX failed"
17669 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17671 #: src/Converter.cpp:618
17672 msgid "Output is empty"
17675 #: src/Converter.cpp:619
17676 msgid "An empty output file was generated."
17677 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17679 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17682 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17683 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17685 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17689 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17691 msgid "Unknown branch"
17694 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17698 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17701 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17704 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17705 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17707 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17708 msgid "Undefined flex inset"
17711 #: src/Exporter.cpp:50
17716 #: src/Exporter.cpp:51
17718 msgid "Overwrite &all"
17721 #: src/Exporter.cpp:51
17722 msgid "&Cancel export"
17723 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17725 #: src/Exporter.cpp:96
17726 msgid "Couldn't copy file"
17727 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17729 #: src/Exporter.cpp:97
17731 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17732 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17734 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17740 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17756 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17761 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17765 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17769 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17773 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17785 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17789 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17797 #: src/Font.cpp:160
17799 msgid "Emphasis %1$s, "
17802 #: src/Font.cpp:163
17804 msgid "Underline %1$s, "
17807 #: src/Font.cpp:166
17809 msgid "Strikeout %1$s, "
17812 #: src/Font.cpp:169
17814 msgid "Double underline %1$s, "
17817 #: src/Font.cpp:172
17819 msgid "Wavy underline %1$s, "
17822 #: src/Font.cpp:175
17824 msgid "Noun %1$s, "
17827 #: src/Font.cpp:189
17829 msgid "Language: %1$s, "
17832 #: src/Font.cpp:192
17834 msgid " Number %1$s"
17837 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17838 msgid "Cannot view file"
17839 msgstr "ファイルを読むことができません"
17841 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17843 msgid "File does not exist: %1$s"
17844 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17846 #: src/Format.cpp:280
17848 msgid "No information for viewing %1$s"
17849 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17851 #: src/Format.cpp:290
17853 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17854 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17856 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17857 #: src/Format.cpp:396
17858 msgid "Cannot edit file"
17859 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17861 #: src/Format.cpp:350
17862 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17863 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17865 #: src/Format.cpp:363
17867 msgid "No information for editing %1$s"
17868 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17870 #: src/Format.cpp:374
17872 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17873 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17875 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17877 msgid "Could not find bind file"
17878 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17880 #: src/KeyMap.cpp:222
17883 "Unable to find the bind file\n"
17885 "Please check your installation."
17887 "インクルードファイル %1$s\n"
17888 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17889 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17891 #: src/KeyMap.cpp:229
17893 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17894 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17896 #: src/KeyMap.cpp:230
17899 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17900 "Please check your installation."
17902 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17903 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17905 #: src/KeyMap.cpp:237
17908 "Unable to find the bind file\n"
17910 "Falling back to default."
17913 #: src/KeySequence.cpp:166
17917 #: src/LaTeX.cpp:59
17919 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17920 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17922 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17923 msgid "Running Index Processor."
17924 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17926 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17927 msgid "Running BibTeX."
17928 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17930 #: src/LaTeX.cpp:442
17931 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17932 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17934 #: src/LayoutFile.cpp:323
17936 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17937 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17940 msgid "Could not read configuration file"
17941 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17946 "Error while reading the configuration file\n"
17948 "Please check your installation."
17951 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17952 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17955 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17956 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17964 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17965 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17968 msgid "Cannot remove temporary directory"
17969 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17973 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17974 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17977 msgid "Unable to remove temporary directory"
17978 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17982 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17983 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17986 msgid "No textclass is found"
17987 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17992 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17993 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17994 "using only the defaults, or continue."
17996 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17997 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
18001 msgid "&Reconfigure"
18006 msgid "&Use Defaults"
18007 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18016 "SIGHUP signal caught!\n"
18022 "SIGFPE signal caught!\n"
18028 "SIGSEGV signal caught!\n"
18029 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18030 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18031 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18036 msgid "LyX crashed!"
18039 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18044 msgid "Could not create temporary directory"
18045 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18050 "Could not create a temporary directory in\n"
18052 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18054 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18055 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18056 "であることを確認して,再度実行してください。"
18059 msgid "Missing user LyX directory"
18060 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18066 "It is needed to keep your own configuration."
18068 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18069 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18072 msgid "&Create directory"
18073 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18077 msgstr "LyX を終了(&E)"
18080 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18081 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18085 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18086 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18089 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18090 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18093 msgid "List of supported debug flags:"
18094 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18098 msgid "Setting debug level to %1$s"
18099 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18104 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18105 "Command line switches (case sensitive):\n"
18106 "\t-help summarize LyX usage\n"
18107 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18108 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18109 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18110 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18111 " select the features to debug.\n"
18112 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18113 "\t-x [--execute] command\n"
18114 " where command is a lyx command.\n"
18115 "\t-e [--export] fmt\n"
18116 " where fmt is the export format of choice.\n"
18117 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18118 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18119 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18120 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18121 " where fmt is the import format of choice\n"
18122 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18123 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18124 " where what is either `all' or `main'.\n"
18125 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18126 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18127 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18129 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18130 "\t-version summarize version and build info\n"
18131 "Check the LyX man page for more details."
18133 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18134 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
18135 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18136 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18137 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18138 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18139 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18140 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18141 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18142 "\t-x [--execute] command\n"
18143 " commandはlyxコマンドです。\n"
18144 "\t-e [--export] fmt\n"
18145 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18146 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18147 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18149 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18150 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18151 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18152 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18154 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18155 msgid "No system directory"
18156 msgstr "システムディレクトリがありません"
18158 #: src/LyX.cpp:1039
18159 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18160 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18162 #: src/LyX.cpp:1050
18163 msgid "No user directory"
18164 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18166 #: src/LyX.cpp:1051
18167 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18168 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18170 #: src/LyX.cpp:1062
18171 msgid "Incomplete command"
18174 #: src/LyX.cpp:1063
18175 msgid "Missing command string after --execute switch"
18176 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18178 #: src/LyX.cpp:1074
18179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18180 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18182 #: src/LyX.cpp:1087
18183 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18184 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18186 #: src/LyX.cpp:1092
18187 msgid "Missing filename for --import"
18188 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18190 #: src/LyXRC.cpp:2915
18192 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18195 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18198 #: src/LyXRC.cpp:2920
18200 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18202 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18204 #: src/LyXRC.cpp:2924
18206 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18207 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18208 "specified, an internal routine is used."
18210 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18211 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18212 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18214 #: src/LyXRC.cpp:2932
18216 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18217 "automatically by what you type."
18219 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18222 #: src/LyXRC.cpp:2936
18224 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18227 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18230 #: src/LyXRC.cpp:2940
18232 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18233 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18235 #: src/LyXRC.cpp:2947
18237 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18238 "the backup file in the same directory as the original file."
18240 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18241 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18243 #: src/LyXRC.cpp:2951
18245 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18246 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18248 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18249 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18251 #: src/LyXRC.cpp:2955
18252 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18254 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18256 #: src/LyXRC.cpp:2959
18258 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18259 "its global and local bind/ directories."
18261 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18262 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18264 #: src/LyXRC.cpp:2963
18265 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18267 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18269 #: src/LyXRC.cpp:2967
18271 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18272 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18274 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18275 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18277 #: src/LyXRC.cpp:2977
18279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18282 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18283 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18285 #: src/LyXRC.cpp:2981
18288 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18289 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18290 "the top of the screen"
18292 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18293 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18295 #: src/LyXRC.cpp:2985
18296 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18297 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18299 #: src/LyXRC.cpp:2989
18301 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18304 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18306 #: src/LyXRC.cpp:2994
18309 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18310 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18312 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18313 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18315 #: src/LyXRC.cpp:2998
18317 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18318 "look in its global and local commands/ directories."
18320 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18321 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18323 #: src/LyXRC.cpp:3002
18324 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18327 #: src/LyXRC.cpp:3006
18328 msgid "New documents will be assigned this language."
18329 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18331 #: src/LyXRC.cpp:3010
18332 msgid "Specify the default paper size."
18333 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18335 #: src/LyXRC.cpp:3014
18337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18338 "shown after the change has been made.)"
18340 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18341 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18343 #: src/LyXRC.cpp:3018
18344 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18345 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18347 #: src/LyXRC.cpp:3022
18349 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18350 "LyX was started from."
18352 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18354 #: src/LyXRC.cpp:3027
18355 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18356 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18358 #: src/LyXRC.cpp:3031
18360 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18361 "value selects the directory LyX was started from."
18363 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18366 #: src/LyXRC.cpp:3035
18368 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18369 "recommended for non-English languages."
18371 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18374 #: src/LyXRC.cpp:3042
18376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18377 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18378 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18380 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18381 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18382 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18384 #: src/LyXRC.cpp:3046
18385 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18386 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18388 #: src/LyXRC.cpp:3050
18390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18391 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18393 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18394 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18396 #: src/LyXRC.cpp:3059
18398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18401 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18402 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18405 #: src/LyXRC.cpp:3063
18407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18409 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18411 #: src/LyXRC.cpp:3067
18413 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18414 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18416 #: src/LyXRC.cpp:3071
18418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18420 "name of the second language."
18422 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18423 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18425 #: src/LyXRC.cpp:3075
18426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18427 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3079
18430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18431 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18433 #: src/LyXRC.cpp:3083
18435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18438 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18441 #: src/LyXRC.cpp:3087
18443 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18444 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18446 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18447 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3091
18451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18452 "document is the default language."
18454 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3095
18458 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18460 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18462 #: src/LyXRC.cpp:3099
18463 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18465 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18468 #: src/LyXRC.cpp:3103
18469 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18471 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18474 #: src/LyXRC.cpp:3107
18476 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18479 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18482 #: src/LyXRC.cpp:3111
18483 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18484 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18486 #: src/LyXRC.cpp:3116
18487 msgid "The completion popup delay."
18488 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18490 #: src/LyXRC.cpp:3120
18491 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18492 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18494 #: src/LyXRC.cpp:3124
18495 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18496 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18498 #: src/LyXRC.cpp:3128
18500 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18501 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3132
18505 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18508 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18510 #: src/LyXRC.cpp:3136
18511 msgid "The inline completion delay."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3140
18515 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18516 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18518 #: src/LyXRC.cpp:3144
18519 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18520 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18522 #: src/LyXRC.cpp:3148
18523 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18524 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18526 #: src/LyXRC.cpp:3152
18527 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3156
18532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18534 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18536 #: src/LyXRC.cpp:3161
18538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18539 "variable. Use the OS native format."
18541 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18544 #: src/LyXRC.cpp:3167
18545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18546 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18548 #: src/LyXRC.cpp:3171
18549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18551 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18554 #: src/LyXRC.cpp:3175
18555 msgid "Scale the preview size to suit."
18556 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18558 #: src/LyXRC.cpp:3179
18559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18560 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18562 #: src/LyXRC.cpp:3183
18563 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18564 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18566 #: src/LyXRC.cpp:3187
18568 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18569 "environment variable PRINTER."
18571 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18574 #: src/LyXRC.cpp:3191
18575 msgid "The option to print only even pages."
18576 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18578 #: src/LyXRC.cpp:3195
18580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18581 "the filename of the DVI file to be printed."
18583 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18584 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18586 #: src/LyXRC.cpp:3199
18587 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18588 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18590 #: src/LyXRC.cpp:3203
18591 msgid "The option to print out in landscape."
18592 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18594 #: src/LyXRC.cpp:3207
18595 msgid "The option to print only odd pages."
18596 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18598 #: src/LyXRC.cpp:3211
18599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18600 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18602 #: src/LyXRC.cpp:3215
18603 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18604 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18606 #: src/LyXRC.cpp:3219
18607 msgid "The option to specify paper type."
18608 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18610 #: src/LyXRC.cpp:3223
18611 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18612 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3227
18616 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18617 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18620 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18621 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18624 #: src/LyXRC.cpp:3231
18626 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18627 "prepended along with the printer name after the spool command."
18629 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18632 #: src/LyXRC.cpp:3235
18633 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18634 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18636 #: src/LyXRC.cpp:3239
18637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18638 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18640 #: src/LyXRC.cpp:3243
18642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18645 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3247
18649 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18650 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3255
18654 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18656 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3259
18661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18662 "wrong, override the setting here."
18664 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18665 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18667 #: src/LyXRC.cpp:3265
18668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18669 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18671 #: src/LyXRC.cpp:3274
18673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18677 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18678 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18679 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18680 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18682 #: src/LyXRC.cpp:3278
18683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18684 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18686 #: src/LyXRC.cpp:3283
18689 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18690 "roughly the same size as on paper."
18692 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3287
18696 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18698 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3291
18703 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18704 "\".out\". Only for advanced users."
18706 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3298
18710 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18711 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3302
18715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18716 "when you quit LyX."
18718 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3306
18722 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3310
18727 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18728 "value selects the directory LyX was started from."
18730 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3320
18735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18736 "will look in its global and local ui/ directories."
18738 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18739 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18741 #: src/LyXRC.cpp:3333
18742 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18743 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18745 #: src/LyXRC.cpp:3337
18747 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18749 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18752 #: src/LyXRC.cpp:3344
18753 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18755 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18758 #: src/LyXVC.cpp:85
18760 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18761 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18763 #: src/LyXVC.cpp:87
18764 msgid "Retrieve from version control?"
18765 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18767 #: src/LyXVC.cpp:88
18771 #: src/LyXVC.cpp:114
18772 msgid "Document not saved"
18773 msgstr "文書は保存されませんでした"
18775 #: src/LyXVC.cpp:115
18776 msgid "You must save the document before it can be registered."
18777 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18779 #: src/LyXVC.cpp:147
18780 msgid "LyX VC: Initial description"
18781 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18783 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18784 msgid "(no initial description)"
18785 msgstr "(初期説明文がありません)"
18787 #: src/LyXVC.cpp:163
18788 msgid "(no log message)"
18789 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18791 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18792 msgid "LyX VC: Log Message"
18793 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18795 #: src/LyXVC.cpp:212
18798 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18801 "Do you want to revert to the older version?"
18803 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18808 #: src/LyXVC.cpp:215
18809 msgid "Revert to stored version of document?"
18810 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18812 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18816 #: src/Paragraph.cpp:1654
18817 msgid "Senseless with this layout!"
18818 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18820 #: src/Paragraph.cpp:1716
18821 msgid "Alignment not permitted"
18824 #: src/Paragraph.cpp:1717
18826 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18827 "Setting to default."
18829 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18832 #: src/Paragraph.cpp:2745
18833 msgid "Memory problem"
18836 #: src/Paragraph.cpp:2745
18837 msgid "Paragraph not properly initialized"
18838 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18840 #: src/Text.cpp:384
18841 msgid "Unknown Inset"
18844 #: src/Text.cpp:470
18845 msgid "Change tracking error"
18846 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18848 #: src/Text.cpp:471
18850 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18851 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18853 #: src/Text.cpp:482
18854 msgid "Unknown token"
18857 #: src/Text.cpp:945
18859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18862 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18864 #: src/Text.cpp:956
18865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18867 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18870 #: src/Text.cpp:1780
18871 msgid "[Change Tracking] "
18874 #: src/Text.cpp:1786
18878 #: src/Text.cpp:1790
18882 #: src/Text.cpp:1800
18885 msgstr "フォント: %1$s"
18887 #: src/Text.cpp:1805
18889 msgid ", Depth: %1$d"
18890 msgstr ", 階層: %1$d"
18892 #: src/Text.cpp:1811
18893 msgid ", Spacing: "
18896 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18900 #: src/Text.cpp:1823
18904 #: src/Text.cpp:1832
18908 #: src/Text.cpp:1833
18909 msgid ", Paragraph: "
18912 #: src/Text.cpp:1834
18916 #: src/Text.cpp:1835
18917 msgid ", Position: "
18920 #: src/Text.cpp:1841
18924 #: src/Text.cpp:1843
18925 msgid ", Boundary: "
18928 #: src/Text2.cpp:384
18929 msgid "No font change defined."
18930 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18932 #: src/Text2.cpp:424
18933 msgid "Nothing to index!"
18934 msgstr "索引にするものがありません!"
18936 #: src/Text2.cpp:426
18937 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18938 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18940 #: src/Text3.cpp:193
18941 msgid "Math editor mode"
18944 #: src/Text3.cpp:195
18945 msgid "No valid math formula"
18946 msgstr "有効な数式ではありません"
18948 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18950 msgid "Already in regular expression mode"
18953 #: src/Text3.cpp:216
18955 msgid "Regexp editor mode"
18958 #: src/Text3.cpp:1238
18962 #: src/Text3.cpp:1239
18966 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18967 msgid "Missing argument"
18970 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18971 msgid "Character set"
18972 msgstr "文字が調整されました"
18974 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18975 msgid "Paragraph layout set"
18976 msgstr "段落を割り付けました。"
18978 #: src/TextClass.cpp:145
18979 msgid "Plain Layout"
18982 #: src/TextClass.cpp:721
18983 msgid "Missing File"
18984 msgstr "ファイルがありません"
18986 #: src/TextClass.cpp:722
18987 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18988 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18990 #: src/TextClass.cpp:725
18991 msgid "Corrupt File"
18994 #: src/TextClass.cpp:726
18995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18997 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18999 #: src/TextClass.cpp:1283
19002 "The module %1$s has been requested by\n"
19003 "this document but has not been found in the list of\n"
19004 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19005 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19007 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19008 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19009 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19010 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19012 #: src/TextClass.cpp:1287
19013 msgid "Module not available"
19014 msgstr "モジュールが利用不能です"
19016 #: src/TextClass.cpp:1292
19019 "The module %1$s requires a package that is\n"
19020 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19021 "may not be possible.\n"
19023 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19024 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19027 #: src/TextClass.cpp:1295
19028 msgid "Package not available"
19029 msgstr "パッケージが利用不能です"
19031 #: src/TextClass.cpp:1300
19033 msgid "Error reading module %1$s\n"
19034 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19036 #: src/TextClass.cpp:1370
19038 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19039 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19040 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19043 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19044 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19046 msgid "Revision control error."
19049 #: src/VCBackend.cpp:64
19052 "Some problem occured while running the command:\n"
19055 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19058 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19059 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19060 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19061 msgid "Error: Could not generate logfile."
19062 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19064 #: src/VCBackend.cpp:677
19067 "Error when committing to repository.\n"
19068 "You have to manually resolve the problem.\n"
19069 "LyX will reopen the document after you press OK."
19071 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19072 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19073 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19075 #: src/VCBackend.cpp:746
19078 "Error while acquiring write lock.\n"
19079 "Another user is most probably editing\n"
19080 "the current document now!\n"
19081 "Also check the access to the repository."
19083 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19084 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19086 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19088 #: src/VCBackend.cpp:752
19091 "Error while releasing write lock.\n"
19092 "Check the access to the repository."
19094 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19095 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19097 #: src/VCBackend.cpp:773
19100 "Error when updating from repository.\n"
19101 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19104 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19106 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19107 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19110 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19112 #: src/VCBackend.cpp:809
19115 "There were detected changes in the working directory:\n"
19118 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19124 "変更があったことを検出しました。\n"
19126 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19131 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19132 msgid "Changes detected"
19133 msgstr "変更が検出されました"
19135 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19140 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19145 #: src/VCBackend.cpp:815
19146 msgid "View &Log ..."
19149 #: src/VCBackend.cpp:881
19150 msgid "VCN File Locking"
19151 msgstr "VCNファイルロック"
19153 #: src/VCBackend.cpp:882
19154 msgid "Locking property unset."
19155 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19157 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19158 msgid "Locking property set."
19159 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19161 #: src/VCBackend.cpp:883
19162 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19163 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19165 #: src/VSpace.cpp:468
19166 msgid "Default skip"
19169 #: src/VSpace.cpp:471
19173 #: src/VSpace.cpp:474
19174 msgid "Medium skip"
19177 #: src/VSpace.cpp:477
19181 #: src/VSpace.cpp:480
19182 msgid "Vertical fill"
19185 #: src/VSpace.cpp:487
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19192 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19193 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19195 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19196 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19198 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19199 msgid "Reload saved document?"
19200 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19206 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19207 msgid "&Keep Changes"
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19213 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19216 msgid "File not readable!"
19217 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19222 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19224 "Do you want to create a new document?"
19226 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19231 msgid "Create new document?"
19232 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19241 "The specified document template\n"
19243 "could not be read."
19248 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19249 msgid "Could not read template"
19250 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19253 msgid "Standard[[Bullets]]"
19256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19276 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19277 msgid "Directories"
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19281 msgid "file[[scope]]"
19284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19286 msgid "master document[[scope]]"
19289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19290 msgid "open files[[scope]]"
19293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19294 msgid "manuals[[scope]]"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19300 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19301 "Continue searching from the beginning?"
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19307 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19308 "Continue searching from the end?"
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19312 msgid "Wrap search?"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19317 msgid "Nothing to search"
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19322 msgid "No open document(s) in which to search"
19323 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19327 msgid "Advanced Find and Replace"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19331 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19332 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19335 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19336 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19339 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19340 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19346 "1995--%1$s LyX Team"
19348 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19349 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19353 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19354 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19355 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19356 "any later version."
19358 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19359 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19360 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19364 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19365 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19366 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19367 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19368 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19369 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19370 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19372 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19373 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19375 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19376 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19377 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19378 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19381 msgid "not released yet"
19382 msgstr "まだリリースされていません"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19387 "LyX Version %1$s\n"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19394 msgid "Library directory: "
19395 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19398 msgid "User directory: "
19399 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19414 msgid "Preferences"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19418 msgid "Reconfigure"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19426 msgid "Nothing to do"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19430 msgid "Unknown action"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19435 msgid "Command not handled"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19439 msgid "Command disabled"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19443 msgid "Running configure..."
19444 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19447 msgid "Reloading configuration..."
19448 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19451 msgid "System reconfiguration failed"
19452 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19456 "The system reconfiguration has failed.\n"
19457 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19458 "Please reconfigure again if needed."
19461 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19462 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19465 msgid "System reconfigured"
19466 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19470 "The system has been reconfigured.\n"
19471 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19472 "updated document class specifications."
19474 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19475 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19476 "LyXを再起動する必要があります。"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19484 msgid "Opening help file %1$s..."
19485 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19488 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19489 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19493 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19495 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19501 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19504 msgid "Unable to save document defaults"
19505 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19508 msgid "Unknown function."
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19512 msgid "The current document was closed."
19513 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19517 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19518 "documents and exit.\n"
19522 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19529 msgid "Software exception Detected"
19530 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19534 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19535 "unsaved documents and exit."
19537 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19542 msgid "Could not find UI definition file"
19543 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19548 "Error while reading the included file\n"
19550 "Please check your installation."
19552 "インクルードファイル %1$s\n"
19553 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19554 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19557 msgid "Could not find default UI file"
19558 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19562 "LyX could not find the default UI file!\n"
19563 "Please check your installation."
19565 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19566 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19571 "Error while reading the configuration file\n"
19573 "Falling back to default.\n"
19574 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19575 "check which User Interface file you are using."
19578 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19580 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19581 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19584 msgid "BibTeX Bibliography"
19585 msgstr "BibTeX 参考文献"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19594 msgid "Documents|#o#O"
19595 msgstr "文書(O)|#o#O"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19598 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19599 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19602 msgid "Select a BibTeX database to add"
19603 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19606 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19607 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19610 msgid "Select a BibTeX style"
19611 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19618 msgid "Simple rectangular frame"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19622 msgid "Oval frame, thin"
19623 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19626 msgid "Oval frame, thick"
19627 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19630 msgid "Drop shadow"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19634 msgid "Shaded background"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19638 msgid "Double rectangular frame"
19639 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19650 msgid "Total Height"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19667 msgid "Filename Suffix"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19690 msgid "Enter new branch name"
19691 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19696 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19697 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19699 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19710 msgid "Renaming failed"
19711 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19715 msgid "The branch could not be renamed."
19716 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19719 msgid "Merge Changes"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19731 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19733 msgid "Change made at %1$s\n"
19734 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19763 msgid "Double underbar"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19768 msgid "Wavy underbar"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19825 msgid "LinkBack PDF"
19826 msgstr "LinkBack PDF"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19842 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19843 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19853 msgid "Overwrite external file?"
19854 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19858 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19859 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19862 msgid "List of previous commands"
19863 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19866 msgid "Next command"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19870 msgid "Compare LyX files"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19875 msgid "Select document"
19876 msgstr "マスター文書を選んでください"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19881 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19882 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19891 msgid "Error while comparing documents."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19906 msgid "Aborting process..."
19907 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19911 msgid "differences"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19915 msgid "big[[delimiter size]]"
19916 msgstr "big[[delimiter size]]"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19919 msgid "Big[[delimiter size]]"
19920 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19923 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19924 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19927 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19928 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19931 msgid "Math Delimiter"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19944 msgid "Computer Modern Roman"
19945 msgstr "Computer Modern Roman"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19948 msgid "Latin Modern Roman"
19949 msgstr "Latin Modern Roman"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19952 msgid "AE (Almost European)"
19953 msgstr "AE (Almost European)"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19956 msgid "Times Roman"
19957 msgstr "Times Roman"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19964 msgid "Bitstream Charter"
19965 msgstr "Bitstream Charter"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19968 msgid "New Century Schoolbook"
19969 msgstr "New Century Schoolbook"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19981 msgstr "Bera Serif"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19984 msgid "Concrete Roman"
19985 msgstr "Concrete Roman"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19988 msgid "Zapf Chancery"
19989 msgstr "Zapf Chancery"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19992 msgid "Computer Modern Sans"
19993 msgstr "Computer Modern Sans"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19996 msgid "Latin Modern Sans"
19997 msgstr "Latin Modern Sans"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20004 msgid "Avant Garde"
20005 msgstr "Avant Garde"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20016 msgid "Computer Modern Typewriter"
20017 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20020 msgid "Latin Modern Typewriter"
20021 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20036 msgid "CM Typewriter Light"
20037 msgstr "CM Typewriter Light"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20044 msgid "Module not found!"
20045 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20048 msgid "Document Settings"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20053 msgid "Child Document"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20058 msgid "Include to Output"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20074 msgid "None (no fontenc)"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20083 msgstr "プレーン(plain)"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20087 msgstr "設定(headings)"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20091 msgstr "装飾的(fancy)"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20164 msgid "Language Default (no inputenc)"
20165 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20196 msgid "Appears in TOC"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20200 msgid "Author-year"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20209 msgid "Unavailable: %1$s"
20210 msgstr "利用不能: %1$s"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20215 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20217 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20223 msgid "Document Class"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20230 msgid "Child Documents"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20238 msgid "Text Layout"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20242 msgid "Page Margins"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20250 msgid "Numbering & TOC"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20259 msgid "PDF Properties"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20263 msgid "Math Options"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20267 msgid "Float Placement"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20280 msgid "LaTeX Preamble"
20281 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20286 msgid " (not installed)"
20287 msgstr "(インストールされていません)"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20290 msgid "Layouts|#o#O"
20291 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20294 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20295 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20299 msgid "Local layout file"
20300 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20304 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20305 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20306 "document may not work with this layout if you do not\n"
20307 "keep the layout file in the document directory."
20309 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20310 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20311 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20312 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20315 msgid "&Set Layout"
20316 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20319 msgid "Unable to read local layout file."
20320 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20323 msgid "Select master document"
20324 msgstr "マスター文書を選んでください"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20327 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20328 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20332 msgid "Unapplied changes"
20333 msgstr "適用されていない変更"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20338 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20339 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20341 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20342 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20351 msgid "Unable to set document class."
20352 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20361 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20362 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20365 msgid "Module provided by document class."
20366 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20370 msgid "Package(s) required: %1$s."
20371 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20379 msgid "Module required: %1$s."
20380 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20384 msgid "Modules excluded: %1$s."
20385 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20388 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20389 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20392 msgid "[No options predefined]"
20393 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20396 msgid "Can't set layout!"
20397 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20401 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20402 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20409 msgid "Assigned master does not include this file"
20410 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20415 "You must include this file in the document\n"
20416 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20419 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20420 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20421 "インクルードしなくてはなりません。"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20424 msgid "Could not load master"
20425 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20430 "The master document '%1$s'\n"
20431 "could not be loaded."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20450 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20452 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20453 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20460 msgid "Bottom left"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20464 msgid "Baseline left"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20472 msgid "Bottom center"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20476 msgid "Baseline center"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20484 msgid "Bottom right"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20488 msgid "Baseline right"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20492 msgid "External Material"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20500 msgid "Select external file"
20501 msgstr "外部ファイルを選択する"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20505 msgid "automatically"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20513 msgid "Dissolve previous group?"
20514 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20519 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20520 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20521 "because this graphic was its only member.\n"
20522 "How do you want to proceed?"
20524 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20525 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20526 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20531 msgid "Stick with group '%1$s'"
20532 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20536 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20537 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20542 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20543 "the group will be dissolved,\n"
20544 "because this graphic was its only member.\n"
20545 "How do you want to proceed?"
20547 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20548 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20554 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20555 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20558 msgid "Enter unique group name:"
20559 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20562 msgid "Group already defined!"
20563 msgstr "グループは既に定義されています!"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20567 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20568 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20583 msgid "Select graphics file"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20587 msgid "Clipart|#C#c"
20588 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20596 msgid "Medium Space"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20600 msgid "Thick Space"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20605 msgid "Negative Thin Space"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20609 msgid "Negative Medium Space"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20613 msgid "Negative Thick Space"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20617 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20618 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20621 msgid "Quad (1 em)"
20622 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20625 msgid "Double Quad (2 em)"
20626 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20629 msgid "Interword Space"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20633 msgid "Horizontal Fill"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20638 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20639 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20640 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20643 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20644 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20650 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20654 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20656 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20660 msgid "Select document to include"
20661 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20664 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20665 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20669 msgid "Index Entry Settings"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20674 msgid "Label Color"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20679 msgid "Cannot remove standard index"
20680 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20684 msgid "The default index cannot be removed."
20687 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20689 msgid "Enter new index name"
20690 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20693 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20737 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20745 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20749 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20753 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20758 msgid "No language"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20762 msgid "Program Listing Settings"
20763 msgstr "プログラムリストの設定"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20779 msgid "Literate Programming Build Log"
20780 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20783 msgid "lyx2lyx Error Log"
20784 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20787 msgid "Version Control Log"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20792 msgid "Log file not found."
20793 msgstr "モジュールが見つかりません"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20796 msgid "No literate programming build log file found."
20797 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20800 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20801 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20804 msgid "No version control log file found."
20805 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20808 msgid "Math Matrix"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20812 msgid "Nomenclature"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20816 msgid "Note Settings"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20820 msgid "Paragraph Settings"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20825 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20826 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20828 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20829 "the items is used."
20831 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20832 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20834 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20835 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20839 msgid "Phantom Settings"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20843 msgid "System files|#S#s"
20844 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20847 msgid "User files|#U#u"
20848 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20851 msgid "Look & Feel"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20855 msgid "Language Settings"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20859 msgid "File Handling"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20863 msgid "Keyboard/Mouse"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20867 msgid "Input Completion"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20877 msgid "Screen fonts"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20885 msgid "Select directory for example files"
20886 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20889 msgid "Select a document templates directory"
20890 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20893 msgid "Select a temporary directory"
20894 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20897 msgid "Select a backups directory"
20898 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20901 msgid "Select a document directory"
20902 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20905 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20910 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20911 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20914 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20915 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20919 msgid "Spellchecker"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20941 msgid "File formats"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20945 msgid "Format in use"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20949 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20951 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20955 msgid "LyX needs to be restarted!"
20956 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20960 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20962 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
20969 msgid "User interface"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20989 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20990 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20993 msgid "Mathematical Symbols"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20997 msgid "Document and Window"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21001 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21002 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21005 msgid "System and Miscellaneous"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21014 msgid "Failed to create shortcut"
21015 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21018 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21019 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21022 msgid "Invalid or empty key sequence"
21023 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21028 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21030 "You need to remove that binding before creating a new one."
21032 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21034 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21037 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21038 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21045 msgid "Choose bind file"
21046 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21049 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21050 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21053 msgid "Choose UI file"
21054 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21057 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21058 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21061 msgid "Choose keyboard map"
21062 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21066 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21069 msgid "Print Document"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21073 msgid "Print to file"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21077 msgid "PostScript files (*.ps)"
21078 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21082 msgid "Nomenclature settings"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21087 msgid "Longest label width"
21088 msgstr "最長のラベル(&N)"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21092 msgid "Index Settings"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21097 msgid "<All indexes>"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21101 msgid "Progress/Debug Messages"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21105 msgid "Debug Level"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21114 msgid "Cross-reference"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21126 msgid "Jump to label"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21130 msgid "<No prefix>"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21134 msgid "Find and Replace"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21138 msgid "Send Document to Command"
21139 msgstr "文書をコマンドに送る"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21146 msgid "Error -> Cannot load file!"
21147 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21151 msgid "%1$d words checked."
21152 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21155 msgid "One word checked."
21156 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21159 msgid "Spelling check completed"
21160 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21163 msgid "Basic Latin"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21167 msgid "Latin-1 Supplement"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21171 msgid "Latin Extended-A"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21175 msgid "Latin Extended-B"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21179 msgid "IPA Extensions"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21183 msgid "Spacing Modifier Letters"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21187 msgid "Combining Diacritical Marks"
21188 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21200 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21212 msgstr "グジャラーティー文字"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21247 msgid "Hangul Jamo"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21251 msgid "Phonetic Extensions"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21255 msgid "Latin Extended Additional"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21259 msgid "Greek Extended"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21263 msgid "General Punctuation"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21267 msgid "Superscripts and Subscripts"
21268 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21271 msgid "Currency Symbols"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21275 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21276 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21279 msgid "Letterlike Symbols"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21283 msgid "Number Forms"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21287 msgid "Mathematical Operators"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21291 msgid "Miscellaneous Technical"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21295 msgid "Control Pictures"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21299 msgid "Optical Character Recognition"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21303 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21307 msgid "Box Drawing"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21311 msgid "Block Elements"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21315 msgid "Geometric Shapes"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21319 msgid "Miscellaneous Symbols"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21327 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21331 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21332 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21347 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21352 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21355 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21359 msgid "CJK Compatibility"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21363 msgid "CJK Unified Ideographs"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21367 msgid "Hangul Syllables"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21371 msgid "High Surrogates"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21375 msgid "Private Use High Surrogates"
21376 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21379 msgid "Low Surrogates"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21383 msgid "Private Use Area"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21387 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21391 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21392 msgstr "アルファベット表示形"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21395 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21399 msgid "Combining Half Marks"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21403 msgid "CJK Compatibility Forms"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21407 msgid "Small Form Variants"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21411 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21412 msgstr "\tアラビア表示形B"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21415 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21423 msgid "Linear B Syllabary"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21427 msgid "Linear B Ideograms"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21431 msgid "Aegean Numbers"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21435 msgid "Ancient Greek Numbers"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21451 msgid "Old Persian"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21467 msgid "Cypriot Syllabary"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21472 msgstr "カローシュティー文字"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21475 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21476 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21479 msgid "Musical Symbols"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21483 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21487 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21491 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21495 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21496 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21499 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21507 msgid "Variation Selectors Supplement"
21508 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21511 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21515 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21519 msgid "Character: "
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21523 msgid "Code Point: "
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21530 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21531 msgid "Insert Table"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21535 msgid "TeX Information"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21539 msgid "No thesaurus available for this language!"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21556 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21557 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21564 msgid "unknown version"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21568 msgid "Small-sized icons"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21572 msgid "Normal-sized icons"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21576 msgid "Big-sized icons"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21582 msgstr "LyX を終了(&E)"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21585 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21589 msgid "Welcome to LyX!"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21594 msgid "Automatic save failed!"
21595 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21599 msgid "Automatic save done."
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21603 msgid "Command not allowed without any document open"
21604 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21608 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21609 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21612 msgid "Select template file"
21613 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21616 msgid "Templates|#T#t"
21617 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21620 msgid "Document not loaded."
21621 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21624 msgid "Select document to open"
21625 msgstr "開く文書を選んでください"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21629 msgid "Examples|#E#e"
21630 msgstr "用例(E)|#E#e"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21633 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21634 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21637 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21638 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21641 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21642 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21645 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21646 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21649 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21651 msgid "Invalid filename"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21657 "The directory in the given path\n"
21661 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21667 msgid "Opening document %1$s..."
21668 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21672 msgid "Document %1$s opened."
21673 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21676 msgid "Version control detected."
21677 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21681 msgid "Could not open document %1$s"
21682 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21685 msgid "Couldn't import file"
21686 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21690 msgid "No information for importing the format %1$s."
21691 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21695 msgid "Select %1$s file to import"
21696 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21701 "The document %1$s already exists.\n"
21703 "Do you want to overwrite that document?"
21705 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21710 msgid "Overwrite document?"
21711 msgstr "文書を上書きしますか?"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21715 msgid "Importing %1$s..."
21716 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21723 msgid "file not imported!"
21724 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21732 msgid "Select LyX document to insert"
21733 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21736 msgid "Absolute filename expected."
21737 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21740 msgid "Select file to insert"
21741 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21744 msgid "All Files (*)"
21745 msgstr "全てのファイル (*)"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21748 msgid "Choose a filename to save document as"
21749 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21758 "The document %1$s could not be saved.\n"
21760 "Do you want to rename the document and try again?"
21762 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21764 "文書をリネームして再試行しますか?"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21767 msgid "Rename and save?"
21768 msgstr "リネームして保存しますか?"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21776 msgid "Close document "
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21780 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21786 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21788 "Do you want to save the document?"
21790 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21795 msgid "Save new document?"
21796 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21801 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21803 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21805 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21807 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21810 msgid "Save changed document?"
21811 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21822 "Do you want to save the document?"
21824 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21833 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21835 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21840 msgid "Reload externally changed document?"
21841 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21844 msgid "Error when setting the locking property."
21845 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21848 msgid "Directory is not accessible."
21849 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21853 msgid "Opening child document %1$s..."
21854 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21858 msgid "Successful export to format: %1$s"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21863 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21864 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21868 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21873 msgid "Error previewing format: %1$s"
21874 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21878 msgid "Exporting ..."
21879 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21883 msgid "Previewing ..."
21884 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21887 msgid "Document not loaded"
21888 msgstr "文書は読み込まれていません"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21893 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21894 "version of the document %1$s?"
21896 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21900 msgid "Revert to saved document?"
21901 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21904 msgid "Saving all documents..."
21905 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21908 msgid "All documents saved."
21909 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21913 msgid "%1$s unknown command!"
21914 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21918 msgid "Please, preview the document first."
21919 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
21923 msgid "Couldn't proceed."
21924 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21927 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21928 msgid "LaTeX Source"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21932 msgid "DocBook Source"
21933 msgstr "DocBookソース"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21936 msgid "Literate Source"
21937 msgstr "Literateソース"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
21940 msgid " (version control, locking)"
21941 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21944 msgid " (version control)"
21945 msgstr " (バージョン管理)"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
21949 msgstr " (変更されました)"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
21952 msgid " (read only)"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
21959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
21963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
21967 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21968 msgid "Wrap Float Settings"
21969 msgstr "折返しフロートの設定"
21971 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21972 msgid "Click to detach"
21973 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21975 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21977 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21979 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21982 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21983 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21984 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21986 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21992 msgstr "グループがありません"
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21995 msgid "More Spelling Suggestions"
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22000 msgid "Add to personal dictionary|c"
22001 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22005 msgid "Ignore all|I"
22008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22015 msgid "More Languages ...|M"
22016 msgstr "変更を統合(M)...|M"
22018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22025 msgid "<No Documents Open>"
22026 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
22028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22029 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22033 msgid "View (Other Formats)|F"
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22038 msgid "Update (Other Formats)|p"
22041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22043 msgid "View [%1$s]|V"
22046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22048 msgid "Update [%1$s]|U"
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22053 msgid "No Custom Insets Defined!"
22054 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22058 msgid "<No Document Open>"
22059 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
22061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22062 msgid "Master Document"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22066 msgid "Open Navigator..."
22067 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22070 msgid "Other Lists"
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22075 msgid "<Empty Table of Contents>"
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22079 msgid "Other Toolbars"
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22084 msgid "No Branches Set for Document!"
22085 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22088 msgid "Index Entry|d"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22094 msgid "Index Entry"
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22098 msgid "No Citation in Scope!"
22099 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22103 msgid "No Action Defined!"
22104 msgstr "動作が定義されていません!"
22106 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22108 msgid "Export %1$s"
22109 msgstr "フォント: %1$s"
22111 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22113 msgid "Import %1$s"
22114 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22116 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22118 msgid "Update %1$s"
22121 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22132 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22135 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22139 msgid "Could not update TeX information"
22140 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22144 msgid "The script `%1$s' failed."
22145 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22152 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22153 msgid "Table of Contents"
22156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22157 msgid "List of Graphics"
22160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22161 msgid "List of Equations"
22164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22165 msgid "List of Footnotes"
22168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22169 msgid "List of Listings"
22170 msgstr "プログラムリスト一覧"
22172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22173 msgid "List of Indexes"
22176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22177 msgid "List of Marginal notes"
22180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22181 msgid "List of Notes"
22184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22185 msgid "List of Citations"
22188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22189 msgid "Labels and References"
22192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22193 msgid "List of Branches"
22196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22197 msgid "List of Changes"
22200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22203 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22204 "file through LaTeX: "
22206 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22209 #: src/insets/Inset.cpp:88
22211 msgid "Bibliography Entry"
22214 #: src/insets/Inset.cpp:91
22219 #: src/insets/Inset.cpp:111
22221 msgid "Horizontal Space"
22222 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22224 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22225 msgid "Vertical Space"
22228 #: src/insets/Inset.cpp:157
22230 msgid "Horizontal Math Space"
22231 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22234 msgid "Keys must be unique!"
22235 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22240 "The key %1$s already exists,\n"
22241 "it will be changed to %2$s."
22243 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22249 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22250 "If you proceed, all of them will be opened."
22252 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22253 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22256 msgid "Open Databases?"
22257 msgstr "データベースを開きますか?"
22259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22264 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22265 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22272 msgid "Style File:"
22275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22280 msgid "included in TOC"
22283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22284 msgid "Export Warning!"
22285 msgstr "書き出しに関する警告!"
22287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22290 "BibTeX will be unable to find them."
22292 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22293 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22298 "BibTeX will be unable to find it."
22300 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22301 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22303 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22304 msgid "simple frame"
22307 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22311 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22312 msgid "simple frame, page breaks"
22315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22319 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22320 msgid "oval, thick"
22323 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22324 msgid "drop shadow"
22327 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22328 msgid "shaded background"
22331 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22332 msgid "double frame"
22335 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22337 msgid "%1$s (%2$s)"
22338 msgstr "%1$s (%2$s)"
22340 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22342 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22343 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22355 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22356 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22363 msgid "Branch (child only): "
22364 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22368 msgid "Branch (undefined): "
22369 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22379 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22385 msgid "No bibliography defined!"
22386 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22388 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22389 msgid "No citations selected!"
22390 msgstr "引用が選択されていません!"
22392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22397 msgid "LaTeX Command: "
22398 msgstr "LaTeXコマンド: "
22400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22401 msgid "InsetCommand Error: "
22402 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22405 msgid "Incompatible command name."
22406 msgstr "非互換なコマンド名。"
22408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22409 msgid "InsetCommandParams Error: "
22410 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22413 msgid "InsetCommandParams: "
22414 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22417 msgid "Unknown parameter name: "
22418 msgstr "不明なパラメーター名: "
22420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22422 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22423 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22427 msgid "Uncodable characters"
22428 msgstr "コード化できない文字"
22430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22433 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22434 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22437 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22442 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22444 msgid "External template %1$s is not installed"
22445 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22453 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22454 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22465 msgid " (sideways)"
22468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22469 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22470 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22474 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22479 msgid "List of %1$s"
22482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22489 "Could not copy the file\n"
22491 "into the temporary directory."
22495 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22499 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22500 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22504 msgid "Graphics file: %1$s"
22505 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22508 msgid "Verbatim Input"
22509 msgstr "Verbatim Input"
22511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22512 msgid "Verbatim Input*"
22513 msgstr "Verbatim Input*"
22515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22517 msgid "Include (excluded)"
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22522 msgid "Recursive input"
22525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22528 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22530 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22536 "Included file `%1$s'\n"
22537 "has textclass `%2$s'\n"
22538 "while parent file has textclass `%3$s'."
22540 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22541 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22542 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22545 msgid "Different textclasses"
22546 msgstr "違うテキストクラスです"
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22551 "Included file `%1$s'\n"
22552 "uses module `%2$s'\n"
22553 "which is not used in parent file."
22555 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22557 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22560 msgid "Module not found"
22561 msgstr "モジュールが見つかりません"
22563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22564 msgid "Unsupported Inclusion"
22567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22570 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22571 "Offending file:\n"
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22576 msgid "Index sorting failed"
22577 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22579 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22582 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22583 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22584 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22585 "explained in the User Guide."
22587 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22588 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22589 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22590 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22594 msgid "unknown type!"
22597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22599 msgid "Unknown index type!"
22602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22604 msgid "All indices"
22607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22614 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22615 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22618 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22619 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22636 msgid "No version control"
22637 msgstr " (バージョン管理)"
22639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22641 msgid "[[%1$s unknown]]"
22642 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22644 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22645 msgid "Label names must be unique!"
22646 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22648 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22651 "The label %1$s already exists,\n"
22652 "it will be changed to %2$s."
22654 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22658 msgid "DUPLICATE: "
22661 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22662 msgid "no more lstline delimiters available"
22663 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22665 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22666 msgid "Running out of delimiters"
22667 msgstr "区分記号を使いきりました"
22669 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22671 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22672 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22673 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22674 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22675 "must investigate!"
22677 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22679 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22681 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22682 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22685 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22686 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22687 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22692 "The following characters in one of the program listings are\n"
22693 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22696 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22702 msgid "A value is expected."
22703 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22711 msgid "Unbalanced braces!"
22712 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22715 msgid "Please specify true or false."
22716 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22719 msgid "Only true or false is allowed."
22720 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22723 msgid "Please specify an integer value."
22724 msgstr "整数を指定してください。"
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22727 msgid "An integer is expected."
22728 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22731 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22732 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22735 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22736 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22740 msgid "Please specify one of %1$s."
22741 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22745 msgid "Try one of %1$s."
22746 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22750 msgid "I guess you mean %1$s."
22751 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22755 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22756 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22760 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22761 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22765 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22766 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22770 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22773 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22778 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22779 "right, bottom left and top left corner."
22781 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22785 msgid "Enter something like \\color{white}"
22786 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22790 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22793 msgid "auto, last or a number"
22794 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22800 "defining a listing inset)"
22802 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22803 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22808 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22812 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22813 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22818 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22823 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22828 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22832 msgid "Parameter %1$s: "
22833 msgstr "パラメーター%1$s:"
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22838 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22843 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22854 msgid "Clear Double Page"
22857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22862 msgid "Nomenclature Symbol: "
22865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22866 msgid "Description: "
22869 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22873 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22874 msgid "Note[[InsetNote]]"
22875 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22877 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22902 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22907 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22911 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22915 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22919 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22923 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22924 msgid "Page Number"
22927 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22931 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22932 msgid "Textual Page Number"
22935 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22939 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22940 msgid "Standard+Textual Page"
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22947 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22951 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22957 msgid "Protected Space"
22960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22966 msgid "Double Quad Space"
22967 msgstr "2分の1空白(U)|U"
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22978 msgid "Protected Horizontal Fill"
22979 msgstr "保護された水平フィル"
22981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22982 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22983 msgstr "水平フィル(ドット)"
22985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22986 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22987 msgstr "水平フィル(ルール)"
22989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22991 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22995 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22999 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23002 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23003 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23007 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23008 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23012 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23013 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23016 msgid "Unknown TOC type"
23019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23020 msgid "Selection size should match clipboard content."
23021 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23037 msgstr "読み込み中です..."
23039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23040 msgid "Converting to loadable format..."
23041 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23044 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23045 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23048 msgid "Scaling etc..."
23049 msgstr "スケーリング等..."
23051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23052 msgid "Ready to display"
23055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23056 msgid "No file found!"
23057 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23060 msgid "Error converting to loadable format"
23061 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23064 msgid "Error loading file into memory"
23065 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23068 msgid "Error generating the pixmap"
23069 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23076 msgid "Preview loading"
23077 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23080 msgid "Preview ready"
23081 msgstr "プレビューの準備ができました"
23083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23084 msgid "Preview failed"
23085 msgstr "プレビューに失敗しました"
23087 #: src/lengthcommon.cpp:37
23088 msgid "cc[[unit of measure]]"
23091 #: src/lengthcommon.cpp:37
23095 #: src/lengthcommon.cpp:37
23099 #: src/lengthcommon.cpp:38
23103 #: src/lengthcommon.cpp:38
23104 msgid "mu[[unit of measure]]"
23105 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23107 #: src/lengthcommon.cpp:38
23111 #: src/lengthcommon.cpp:39
23115 #: src/lengthcommon.cpp:39
23119 #: src/lengthcommon.cpp:39
23120 msgid "Text Width %"
23123 #: src/lengthcommon.cpp:40
23124 msgid "Column Width %"
23127 #: src/lengthcommon.cpp:40
23128 msgid "Page Width %"
23131 #: src/lengthcommon.cpp:40
23132 msgid "Line Width %"
23135 #: src/lengthcommon.cpp:41
23136 msgid "Text Height %"
23139 #: src/lengthcommon.cpp:41
23140 msgid "Page Height %"
23143 #: src/lyxfind.cpp:138
23144 msgid "Search error"
23147 #: src/lyxfind.cpp:138
23148 msgid "Search string is empty"
23151 #: src/lyxfind.cpp:338
23152 msgid "String has been replaced."
23153 msgstr "文字列が置換されました。"
23155 #: src/lyxfind.cpp:341
23156 msgid " strings have been replaced."
23157 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23159 #: src/lyxfind.cpp:1212
23161 msgid "Search text is empty!"
23164 #: src/lyxfind.cpp:1226
23166 msgid "Invalid regular expression!"
23167 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23169 #: src/lyxfind.cpp:1231
23171 msgid "Match not found!"
23172 msgstr "文字列が見つかりません!"
23174 #: src/lyxfind.cpp:1235
23176 msgid "Match found!"
23177 msgstr "モジュールが見つかりません!"
23179 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23180 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23182 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23183 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23185 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23187 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23188 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23190 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23192 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23193 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23197 msgid "Cursor not in table"
23198 msgstr "(インストールされていません)"
23200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23201 msgid "Only one row"
23204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23205 msgid "Only one column"
23208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23209 msgid "No hline to delete"
23210 msgstr "削除する vline はありません"
23212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23213 msgid "No vline to delete"
23214 msgstr "削除する vline はありません"
23216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23218 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23219 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23231 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23232 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23236 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23237 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23241 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23242 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23245 msgid "create new math text environment ($...$)"
23246 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23249 msgid "entered math text mode (textrm)"
23250 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23254 msgid "Regular expression editor mode"
23257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23258 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23262 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23265 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23266 msgid "Standard[[mathref]]"
23269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23270 msgid "FormatRef: "
23273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23281 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23285 #: src/output.cpp:37
23288 "Could not open the specified document\n"
23294 #: src/output_plaintext.cpp:136
23298 #: src/output_plaintext.cpp:148
23299 msgid "References: "
23302 #: src/support/Package.cpp:425
23304 msgid "LyX binary not found"
23305 msgstr "文字列が見つかりません!"
23307 #: src/support/Package.cpp:426
23310 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23313 #: src/support/Package.cpp:545
23316 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23318 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23319 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23322 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23324 msgid "File not found"
23325 msgstr "モジュールが見つかりません"
23327 #: src/support/Package.cpp:627
23330 "Invalid %1$s switch.\n"
23331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23334 #: src/support/Package.cpp:654
23337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23341 #: src/support/Package.cpp:678
23344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23345 "%2$s is not a directory."
23348 #: src/support/Package.cpp:680
23350 msgid "Directory not found"
23351 msgstr "文字列が見つかりません!"
23353 #: src/support/debug.cpp:40
23355 msgid "No debugging messages"
23356 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23358 #: src/support/debug.cpp:41
23359 msgid "General information"
23362 #: src/support/debug.cpp:42
23363 msgid "Program initialisation"
23366 #: src/support/debug.cpp:43
23367 msgid "Keyboard events handling"
23368 msgstr "キーボードイベント処理"
23370 #: src/support/debug.cpp:44
23371 msgid "GUI handling"
23374 #: src/support/debug.cpp:45
23375 msgid "Lyxlex grammar parser"
23376 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23378 #: src/support/debug.cpp:46
23379 msgid "Configuration files reading"
23382 #: src/support/debug.cpp:47
23383 msgid "Custom keyboard definition"
23384 msgstr "個人用のキーボード定義"
23386 #: src/support/debug.cpp:48
23387 msgid "LaTeX generation/execution"
23388 msgstr "LaTeX生成・実行"
23390 #: src/support/debug.cpp:49
23391 msgid "Math editor"
23394 #: src/support/debug.cpp:50
23395 msgid "Font handling"
23398 #: src/support/debug.cpp:51
23399 msgid "Textclass files reading"
23400 msgstr "textclassファイル読込"
23402 #: src/support/debug.cpp:52
23403 msgid "Version control"
23406 #: src/support/debug.cpp:53
23407 msgid "External control interface"
23408 msgstr "外部制御インタフェース"
23410 #: src/support/debug.cpp:54
23411 msgid "Undo/Redo mechanism"
23412 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23414 #: src/support/debug.cpp:55
23415 msgid "User commands"
23418 #: src/support/debug.cpp:56
23420 msgid "The LyX Lexer"
23421 msgstr "LyX Lexxer"
23423 #: src/support/debug.cpp:57
23424 msgid "Dependency information"
23427 #: src/support/debug.cpp:58
23431 #: src/support/debug.cpp:59
23432 msgid "Files used by LyX"
23433 msgstr "LyX が使用するファイル"
23435 #: src/support/debug.cpp:60
23436 msgid "Workarea events"
23437 msgstr "ワークエリア・イベント"
23439 #: src/support/debug.cpp:61
23440 msgid "Insettext/tabular messages"
23441 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23443 #: src/support/debug.cpp:62
23444 msgid "Graphics conversion and loading"
23447 #: src/support/debug.cpp:63
23448 msgid "Change tracking"
23451 #: src/support/debug.cpp:64
23452 msgid "External template/inset messages"
23453 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23455 #: src/support/debug.cpp:65
23456 msgid "RowPainter profiling"
23457 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23459 #: src/support/debug.cpp:66
23461 msgid "Scrolling debugging"
23464 #: src/support/debug.cpp:67
23465 msgid "Math macros"
23468 #: src/support/debug.cpp:68
23472 #: src/support/debug.cpp:69
23473 msgid "Locale/Internationalisation"
23476 #: src/support/debug.cpp:70
23477 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23478 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23480 #: src/support/debug.cpp:71
23482 msgid "Find and replace mechanism"
23485 #: src/support/debug.cpp:72
23486 msgid "Developers' general debug messages"
23487 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23489 #: src/support/debug.cpp:73
23490 msgid "All debugging messages"
23491 msgstr "全デバッグメッセージ"
23493 #: src/support/debug.cpp:152
23495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23496 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23498 #: src/support/filetools.cpp:259
23499 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23502 #: src/support/os_win32.cpp:459
23503 msgid "System file not found"
23504 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23506 #: src/support/os_win32.cpp:460
23508 "Unable to load shfolder.dll\n"
23511 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23514 #: src/support/os_win32.cpp:465
23515 msgid "System function not found"
23516 msgstr "システム関数が見つかりません"
23518 #: src/support/os_win32.cpp:466
23520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23521 "Don't know how to proceed. Sorry."
23523 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23524 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23526 #: src/support/userinfo.cpp:45
23527 msgid "Unknown user"
23530 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23531 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
23533 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23534 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
23536 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23537 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
23539 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23540 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
23543 #~ msgid "Publisher ID"
23547 #~ msgstr "オプション引数"
23549 #~ msgid "TheoremTemplate"
23552 #~ msgid "Theorem #:"
23555 #~ msgid "Lemma #:"
23558 #~ msgid "Corollary #:"
23561 #~ msgid "Proposition #:"
23564 #~ msgid "Conjecture #:"
23567 #~ msgid "Criterion #:"
23573 #~ msgid "Axiom #:"
23576 #~ msgid "Definition #:"
23579 #~ msgid "Example #:"
23582 #~ msgid "Condition #:"
23585 #~ msgid "Problem #:"
23588 #~ msgid "Exercise #:"
23591 #~ msgid "Remark #:"
23594 #~ msgid "Claim #:"
23600 #~ msgid "Notation #:"
23606 #~ msgid "Footernote"
23609 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23610 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
23613 #~ msgid "Overwrite all files?"
23614 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
23617 #~ msgid "Continue &asking"
23620 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23621 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
23623 #~ msgid "Thin space"
23626 #~ msgid "Medium space"
23629 #~ msgid "Thick space"
23632 #~ msgid "Negative thin space"
23635 #~ msgid "Negative medium space"
23638 #~ msgid "Negative thick space"
23641 #~ msgid "Inter-word space"
23644 #~ msgid "Date format"
23647 #~ msgid "Unknown buffer info"
23648 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
23650 #~ msgid "QQuad Space"
23654 #~ msgid "Preview\t"
23655 #~ msgstr "LyXプレビュー"
23657 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23658 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
23665 #~ msgid "Find LyX Text"
23666 #~ msgstr "次候補(&N)"
23669 #~ msgid "&Replace with..."
23670 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
23677 #~ msgid "Pre&vious"
23678 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23681 #~ msgid "&Keep case"
23682 #~ msgstr "左右対称(&K)"
23685 #~ msgid "&Find..."
23686 #~ msgstr "検索対象(&F):"
23689 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23690 #~ msgstr "正規表現(&X)"
23697 #~ msgid "&Previous"
23698 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23701 #~ msgid "&Advanced"
23708 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23709 #~ "%1$s.layout,\n"
23710 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23711 #~ "class or style file required by it is not\n"
23712 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23713 #~ "for more information.\n"
23715 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
23716 #~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
23717 #~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
23718 #~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
23719 #~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
23721 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23722 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
23724 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23725 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
23728 #~ msgid "Any &word"
23732 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23735 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23739 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23742 #~ msgstr "検索(&I):"
23744 #~ msgid "The Enter key works, too"
23745 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23747 #~ msgid "The delete key works, too"
23748 #~ msgstr "削除キーも機能"
23753 #~ msgid "&Default language:"
23754 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23756 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23757 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23759 #~ msgid "&BibTeX command:"
23760 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23762 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23763 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23765 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23766 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23768 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23769 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23771 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23772 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23774 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23775 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23777 #~ msgid "Use input encod&ing"
23778 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23780 #~ msgid "Jump to the label"
23783 #~ msgid "Merge cells"
23786 #~ msgid "Listing settings"
23789 #~ msgid "LangHeader"
23792 #~ msgid "Language Header:"
23795 #~ msgid "Language:"
23798 #~ msgid "LastLanguage"
23799 #~ msgstr "言語(最終行)"
23801 #~ msgid "Last Language:"
23802 #~ msgstr "言語(最終行):"
23804 #~ msgid "LangFooter"
23810 #~ msgid "End of CV"
23814 #~ msgstr "Strasse"
23825 #~ msgid "Computer"
23826 #~ msgstr "コンピューター"
23828 #~ msgid "Computer:"
23829 #~ msgstr "コンピューター:"
23831 #~ msgid "EmptySection"
23834 #~ msgid "Empty Section"
23837 #~ msgid "CloseSection"
23840 #~ msgid "Close Section"
23843 #~ msgid "Insert|n"
23844 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23846 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23847 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23849 #~ msgid "View DVI"
23852 #~ msgid "Update DVI"
23855 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23856 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23858 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23859 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23861 #~ msgid "View PostScript"
23862 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23864 #~ msgid "Update PostScript"
23865 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23867 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23868 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23870 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23871 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23873 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23874 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23877 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23878 #~ "You may not have the right languages installed."
23880 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23881 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23884 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23885 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23887 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23888 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23891 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23894 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23897 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23898 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23901 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23902 #~ "encoding `%2$s'."
23904 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23908 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23909 #~ "encoding `%2$s'."
23911 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23915 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23916 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23918 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23919 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23922 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23923 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23924 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23926 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23927 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23928 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23930 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23931 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23933 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23934 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23936 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23937 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23940 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23944 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23948 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23949 #~ msgstr "参考文献の設定"
23951 #~ msgid "Branch Settings"
23955 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23957 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23963 #~ msgid "TeX Code Settings"
23964 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23966 #~ msgid "Float Settings"
23967 #~ msgstr "フロートの設定"
23969 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23970 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23972 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23973 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23978 #~ msgid "pspell (library)"
23979 #~ msgstr "pspell (library)"
23981 #~ msgid "aspell (library)"
23982 #~ msgstr "aspell (library)"
23987 #~ msgid "*.ispell"
23988 #~ msgstr "*.ispell"
23990 #~ msgid "Spellchecker error"
23991 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23994 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23995 #~ "Maybe it has been killed."
23997 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23998 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
24000 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24001 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
24003 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24004 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
24006 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24007 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24009 #~ msgid "No Table of contents"
24010 #~ msgstr "目次がありません"
24012 #~ msgid "Opened inset"
24013 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24016 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24017 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
24021 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24022 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24025 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
24030 #~ msgid "Opened Box Inset"
24031 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24033 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24034 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24036 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24037 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24039 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24040 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24042 #~ msgid "Opened Float Inset"
24043 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24045 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24046 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24048 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24049 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24051 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24052 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24054 #~ msgid "Opened Note Inset"
24055 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24057 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24058 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24060 #~ msgid "Opened table"
24063 #~ msgid "Opened Text Inset"
24064 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24066 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24067 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24069 #~ msgid "Anschrift:"
24070 #~ msgstr "Anschrift:"
24072 #~ msgid "Briefkopf:"
24073 #~ msgstr "Briefkopf:"
24075 #~ msgid "Absender:"
24076 #~ msgstr "Absender:"
24079 #~ msgstr "Zusatz:"
24081 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24082 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24084 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24085 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24087 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24088 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24090 #~ msgid "Unterschrift:"
24091 #~ msgstr "Unterschrift:"
24093 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24094 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24096 #~ msgid "Vorwahl:"
24097 #~ msgstr "Vorwahl:"
24099 #~ msgid "Telefon:"
24100 #~ msgstr "Telefon:"
24108 #~ msgid "Betreff:"
24109 #~ msgstr "Betreff:"
24112 #~ msgstr "Anrede:"
24117 #~ msgid "Anlage(n):"
24118 #~ msgstr "Anlage(n):"
24120 #~ msgid "Verteiler:"
24121 #~ msgstr "Verteiler:"
24129 #~ msgid "Strasse:"
24130 #~ msgstr "Strasse:"
24135 #~ msgid "RetourAdresse:"
24136 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24138 #~ msgid "MeinZeichen:"
24139 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24141 #~ msgid "IhrZeichen:"
24142 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24144 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24145 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24153 #~ msgid "Adresse:"
24154 #~ msgstr "Adresse:"
24156 #~ msgid "Anlagen:"
24157 #~ msgstr "Anlagen:"
24159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24160 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
24162 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24163 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24168 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24169 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24171 #~ msgid "No file open!"
24172 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"