1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "ファイルを選んでください"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "選択したデータベースを削除"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "選択した派生枝を入切する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "背景色を指定または変更する"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
502 #: src/Buffer.cpp:3494
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
540 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "任意のブリット(&C):"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "利用可能な引用(&V):"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
840 msgid "Search Citation"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
850 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
855 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
856 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
865 msgid "Search field:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
876 msgid "Regular e&xpression"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
881 msgid "Case se&nsitive"
882 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
892 msgid "All entry types"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
897 msgid "Search as you &type"
898 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
905 msgid "Citation st&yle:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "使用するNatbib様式形式"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
933 msgid "Full aut&hor list"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
937 msgid "Force upper case in citation"
938 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
941 msgid "Force u&pper case"
942 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
945 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
947 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
959 msgid "&New Document:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
964 msgid "&Old Document:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
978 msgid "Copy Document Settings from:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
983 msgid "N&ew Document"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
988 msgid "Ol&d Document"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
997 msgid "Match delimiter types"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1001 msgid "&Keep matched"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1010 msgid "Insert the delimiters"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1018 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1019 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1022 msgid "Use Class Defaults"
1023 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1026 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1027 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1030 msgid "Save as Document Defaults"
1031 msgstr "文書の既定値として保存"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1046 msgid "Show ERT contents"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1055 msgid "For more information, refer to the complete log."
1056 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1063 msgid "Description:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1067 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1071 msgid "View Complete &Log..."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1090 msgid "Select a file"
1091 msgstr "ファイルを選んでください"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1102 msgid "Available templates"
1103 msgstr "使うことのできるひな型"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1107 msgid "LaTe&X and LyX options"
1108 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1111 msgid "LaTeX Options"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1135 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1136 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1139 msgid "Si&ze and Rotation"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1150 msgid "Angle to rotate image by"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1157 msgid "The origin of the rotation"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1174 msgid "Height of image in output"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1179 msgid "Width of image in output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1197 msgid "Clip to bounding box values"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1202 msgid "Clip to &bounding box"
1203 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1207 msgid "&Left bottom:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1221 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1222 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1226 msgid "&Get from File"
1227 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1235 msgid "Find LyX Text"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1345 msgid "Whole &words"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1369 msgid "Current ¶graph"
1370 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1374 msgid "Current &document"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "&Master document"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1390 msgid "All open documents"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1395 msgid "&Open documents"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1404 msgid "&Expand macros"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "変換先の書式(&T):"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1511 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1527 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1572 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1576 msgid "Set &height:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1580 msgid "&Scale Graphics (%):"
1581 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1584 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1594 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "LaTeX追加オプション"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1659 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "サポートされている空白の種類"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1740 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "フィルパターン(&F):"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgstr "キャプション(&A):"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "取り込みの型(&I):"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1875 msgid "Program Listing"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 msgid "Index generation"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1907 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1911 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1916 msgid "&Use multiple indexes"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1921 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1926 msgid "Add a new index to the list"
1927 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1942 msgid "Remove the selected index"
1943 msgstr "選択したデータベースを削除"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "選択したデータベースを削除"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "背景色を指定または変更する"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1970 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1975 msgid "I&mmediate Apply"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1984 msgid "Document &class"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1988 msgid "Click to select a local document class definition file"
1989 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1992 msgid "&Local Layout..."
1993 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1996 msgid "Class options"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2001 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2008 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2130 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2143 msgstr "フォント寸法(&O):"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "中身の基本フォント様式"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2240 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 msgid "Master Document Output"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "全ての引用されていない文献"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 msgid "&Include all children"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2416 msgid "decoration type / matrix border"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2441 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2442 "are inserted into formulas"
2444 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2448 msgid "&Use AMS math package automatically"
2449 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2452 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2453 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2456 msgid "Use AMS &math package"
2457 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2461 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2462 "inserted into formulas"
2464 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2468 msgid "Use esint package &automatically"
2469 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2472 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2473 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2476 msgid "Use &esint package"
2477 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2483 "inserted into formulas"
2485 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2495 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2496 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2500 msgid "Use mh&chem package"
2501 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2523 msgstr "整序用文字列(&A):"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2526 msgid "&Description:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2538 msgid "LyX internal only"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2547 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2554 msgid "Print as grey text"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2562 msgid "&List in Table of Contents"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2571 msgid "Output Format"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2576 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2577 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2582 msgid "De&fault Output Format:"
2583 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2586 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2594 msgid "&Use hyperref support"
2595 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2603 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2604 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2607 msgid "Automatically fi&ll header"
2608 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2611 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2612 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2615 msgid "Load in &fullscreen mode"
2616 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2619 msgid "Header Information"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2640 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2643 msgid "Allows link text to break across lines."
2644 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2647 msgid "B&reak links over lines"
2648 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2651 msgid "No &frames around links"
2652 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2655 msgid "C&olor links"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2659 msgid "Bibliographical backreferences"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2663 msgid "B&ackreferences:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2671 msgid "G&enerate Bookmarks"
2672 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2675 msgid "&Numbered bookmarks"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2679 msgid "Number of levels"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2683 msgid "&Open bookmarks"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2687 msgid "Additional o&ptions"
2688 msgstr "追加オプション(&P)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2691 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2692 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2695 msgid "Paper Format"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2706 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2707 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2710 msgid "&Orientation:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2727 msgid "Headings &style:"
2728 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2731 msgid "Style used for the page header and footer"
2732 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2735 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2736 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2739 msgid "&Two-sided document"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2744 msgid "Background Color:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2753 msgid "Revert the color to the default"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2768 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2771 msgid "Lo&ngest label"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2775 msgid "Line &spacing"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2796 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2808 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2831 msgid "Paragraph's &Default"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2844 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2845 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2848 msgid "&Horiz. Phantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2853 msgid "Vertical space of the phantom content"
2854 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2857 msgid "&Vert. Phantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2872 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2875 msgid "Automatic in&line completion"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2879 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2880 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2883 msgid "Automatic p&opup"
2884 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2888 msgid "Autoco&rrection"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2897 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2899 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2902 msgid "Automatic &inline completion"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2906 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2907 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2910 msgid "Automatic &popup"
2911 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2915 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2917 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2920 msgid "Cursor i&ndicator"
2921 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2924 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2930 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2931 "if it is available."
2933 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2936 msgid "s inline completion dela&y"
2937 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2941 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2942 "if it is available."
2944 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2948 msgid "s popup d&elay"
2949 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2953 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2954 "It will be shown right away."
2956 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2959 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2960 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2963 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2964 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2967 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2968 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2975 msgid "E&xtra flag:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2979 msgid "&From format:"
2980 msgstr "変換元の書式(&F):"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2984 msgstr "変換先の書式(&T):"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2998 msgid "Converter Defi&nitions"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3002 msgid "Converter File Cache"
3003 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3010 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3014 msgid "&Date format:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3018 msgid "Date format for strftime output"
3019 msgstr "strftime出力の日付書式"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3022 msgid "Display &Graphics"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3026 msgid "Instant &Preview:"
3027 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3043 msgid "Preview Si&ze:"
3044 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3047 msgid "Factor for the preview size"
3048 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3051 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3052 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3122 msgstr "編集プログラム(&I):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3138 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3151 msgid "Default Format"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3216 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "開始コマンド(&T):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "終了コマンド(&N):"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3257 msgstr "Babelを使う(&U)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3264 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3274 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3277 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3287 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3290 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3298 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3299 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3302 msgid "Mark &foreign languages"
3303 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3306 msgid "Right-to-left language support"
3307 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3311 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3313 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3317 msgid "Enable RTL su&pport"
3318 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3321 msgid "Cursor movement:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3334 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3339 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3343 msgid "Default paper si&ze:"
3344 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3347 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3348 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3351 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3352 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3355 msgid "BibTeX command and options"
3356 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3360 msgid "Processor for &Japanese:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3364 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3365 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3378 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3379 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3382 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3383 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3386 msgid "&Nomenclature command:"
3387 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3390 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3391 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3394 msgid "Chec&kTeX command:"
3395 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3398 msgid "CheckTeX start options and flags"
3399 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3403 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3404 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3405 "rather than the Cygwin teTeX."
3407 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3408 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3412 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3413 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3416 msgid "Set class options to default on class change"
3417 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3420 msgid "R&eset class options when document class changes"
3421 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3435 msgid "US executive"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3459 msgid "&PATH prefix:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3475 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3476 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3479 msgid "&Temporary directory:"
3480 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3483 msgid "Ly&XServer pipe:"
3484 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3487 msgid "&Backup directory:"
3488 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3491 msgid "&Example files:"
3492 msgstr "用例ファイル(&E):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3495 msgid "&Document templates:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3499 msgid "&Working directory:"
3500 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3504 msgid "Hunspell dictionaries:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3509 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3510 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3511 "paragraphs are separated by a blank line."
3513 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3514 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3517 msgid "Output &line length:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3521 msgid "Printer Command Options"
3522 msgstr "印刷コマンドオプション"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3525 msgid "Extension to be used when printing to file."
3526 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3529 msgid "File ex&tension:"
3530 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3533 msgid "Option used to print to a file."
3534 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3537 msgid "Print to &file:"
3538 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3541 msgid "Option used to print to non-default printer."
3542 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3545 msgid "Set &printer:"
3546 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3549 msgid "Option used with spool command to set printer."
3550 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3553 msgid "Spool &printer:"
3554 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3558 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3561 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3565 msgid "Spool co&mmand:"
3566 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3569 msgid "Option used to reverse page order."
3570 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3573 msgid "Re&verse pages:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3581 msgid "&Number of copies:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3585 msgid "Option used to set number of copies."
3586 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3589 msgid "Option used to print a range of pages."
3590 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3597 msgid "Pa&ge range:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3601 msgid "Option used to collate multiple copies."
3602 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3609 msgid "&Even pages:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3613 msgid "Paper t&ype:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3617 msgid "Paper si&ze:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3621 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3622 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3625 msgid "E&xtra options:"
3626 msgstr "追加オプション(&X):"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3629 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3630 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3634 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3635 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3638 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3639 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3643 msgid "Adapt &output to printer"
3644 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3647 msgid "Name of the default printer"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3651 msgid "Default &printer:"
3652 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3655 msgid "Printer co&mmand:"
3656 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3659 msgid "Sans Seri&f:"
3660 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3663 msgid "T&ypewriter:"
3664 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3671 msgid "Screen &DPI:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3727 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3731 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3732 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3740 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3743 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3744 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3747 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3751 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3756 msgid "&Spellchecker engine:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3760 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3761 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3764 msgid "Accept compound &words"
3765 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3768 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3772 msgid "S&pellcheck continuously"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3777 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3778 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3781 msgid "&Escape characters:"
3782 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3785 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3786 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3789 msgid "Al&ternative language:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3797 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3798 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3801 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3802 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3805 msgid "Restore cursor &positions"
3806 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3809 msgid "&Load opened files from last session"
3810 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3813 msgid "Clear all session &information"
3814 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3821 msgid "&Maximum last files:"
3822 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3825 msgid "Backup original documents when saving"
3826 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3833 msgid "&Backup documents, every"
3834 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3837 msgid "&Open documents in tabs"
3838 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3841 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3842 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3845 msgid "&Single close-tab button"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3849 msgid "Automatic help"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3854 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3855 "the main work area of an edited document"
3857 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3861 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3862 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3865 msgid "&User interface file:"
3866 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3875 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3880 msgid "&List Indendation:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3885 msgid "Custom &Width:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3890 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3899 msgid "Page number to print from"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3903 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3907 msgid "Page number to print to"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3911 msgid "Print all pages"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3924 msgid "Print &odd-numbered pages"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3928 msgid "Print &even-numbered pages"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3932 msgid "Print in reverse order"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3936 msgid "Re&verse order"
3937 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3944 msgid "Number of copies"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3948 msgid "Collate copies"
3949 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3960 msgid "Print Destination"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3964 msgid "Send output to the printer"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3972 msgid "Send output to the given printer"
3973 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3976 msgid "Send output to a file"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3980 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3990 msgid "A&vailable indexes:"
3991 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3995 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3996 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4008 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4012 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4017 msgid "&Clear automatically"
4018 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4022 msgid "Debug messages"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4027 msgid "Display no debug messages"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4036 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4046 msgid "Display all debug messages"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4050 msgid "Display statusbar messages?"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4055 msgid "&Statusbar messages"
4056 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4065 msgid "Enter string to filter the label list"
4066 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4070 msgid "Filter case-sensitively"
4071 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4075 msgid "Case-sensiti&ve"
4076 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4079 msgid "Update the label list"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4084 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4085 "sensitive option is checked)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4094 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4095 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4099 msgid "Cas&e-sensitive"
4100 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4103 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4112 msgid "&Go to Label"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4117 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4120 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4121 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4128 msgid "(<reference>)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4136 msgid "on page <page>"
4137 msgstr "on page <参照ページ>"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4140 msgid "<reference> on page <page>"
4141 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4144 msgid "Formatted reference"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4148 msgid "Replace &with:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4152 msgid "Match whole words onl&y"
4153 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4166 msgid "Search &backwards"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4170 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4171 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4174 msgid "&Export formats:"
4175 msgstr "書き出し書式(&E):"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4182 msgid "Edit shortcut"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4186 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4187 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4190 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4191 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4198 msgid "Clear current shortcut"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4216 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4217 "the 'Clear' button"
4219 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4228 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4232 msgid "Current word"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4238 msgid "Replace word with current choice"
4239 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4248 msgid "Re&placement:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4252 msgid "Replace with selected word"
4253 msgstr "選択した単語で置き換える"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4257 msgid "S&uggestions:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4261 msgid "Ignore this word"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4269 msgid "Ignore this word throughout this session"
4270 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4277 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4278 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4281 msgid "Unknown word:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4286 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4289 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4297 msgid "Select this to display all available characters at once"
4298 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4301 msgid "&Display all"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4305 msgid "Current cell:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4309 msgid "Current row position"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4313 msgid "Current column position"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4317 msgid "&Table Settings"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4322 msgid "Column settings"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4326 msgid "&Horizontal alignment:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4330 msgid "Horizontal alignment in column"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4339 msgid "Fixed width of the column"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4343 msgid "&Vertical alignment in row:"
4344 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4348 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4350 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4353 msgid "Merge cells of different columns"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4357 msgid "&Multicolumn"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4366 msgid "Merge cells of different rows"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4375 msgid "Cell setting"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4379 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4380 msgstr "このセルを90度回転させる"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4383 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4384 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4388 msgid "Table-wide settings"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4393 msgid "Verti&cal alignment:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4398 msgid "Vertical alignment of the table"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4402 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4406 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4407 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4410 msgid "LaTe&X argument:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4415 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4426 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4427 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4435 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4443 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4446 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4447 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4451 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4454 msgid "Use default (grid-like) border style"
4455 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4462 msgid "Additional Space"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4466 msgid "T&op of row:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4470 msgid "Botto&m of row:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4474 msgid "Bet&ween rows:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4479 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4482 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4483 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4486 msgid "&Use long table"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4491 msgid "Row settings"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4499 msgid "Border above"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4503 msgid "Border below"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4515 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4516 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4523 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4539 msgid "First header:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4543 msgid "This row is the header of the first page"
4544 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4547 msgid "Don't output the first header"
4548 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4560 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4561 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4564 msgid "Last footer:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4568 msgid "This row is the footer of the last page"
4569 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4572 msgid "Don't output the last footer"
4573 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4580 msgid "Set a page break on the current row"
4581 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4584 msgid "Page &break on current row"
4585 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4589 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4590 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4594 msgid "Longtable alignment"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4598 msgid "Close this dialog"
4599 msgstr "このダイアログを閉じます"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4602 msgid "Rebuild the file lists"
4603 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4607 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4609 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4617 msgid "Selected classes or styles"
4618 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4621 msgid "LaTeX classes"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4625 msgid "LaTeX styles"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4629 msgid "BibTeX styles"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4633 msgid "Toggles view of the file list"
4634 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4641 msgid "Separate paragraphs with"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4646 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4649 msgid "&Indentation"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4654 msgid "Size of the indentation"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4658 msgid "&Vertical space"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4663 msgid "Size of the vertical space"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4671 msgid "&Line spacing:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4676 msgid "Spacing type"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4681 msgid "Number of lines"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4685 msgid "Format text into two columns"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4689 msgid "Two-&column document"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4694 msgid "Language of the thesaurus"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4698 msgid "Word to look up"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4707 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4708 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4712 msgid "The selected entry"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4720 msgid "Replace the entry with the selection"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4738 msgid "Enter string to filter contents"
4739 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4743 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4744 "tables, and others)"
4745 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4748 msgid "Update navigation tree"
4749 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4759 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4763 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4766 msgid "Move selected item down by one"
4767 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4770 msgid "Move selected item up by one"
4771 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4778 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4779 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4787 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4790 msgid "LyX: Enter text"
4791 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4794 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4796 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4799 msgid "&Do not show this warning again!"
4800 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4803 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4804 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4827 msgid "Complete source"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4831 msgid "Automatic update"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4835 msgid "Unit of width value"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4839 msgid "number of needed lines"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4843 msgid "use number of lines"
4844 msgstr "行の数を使ってください"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4851 msgid "Outer (default)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4859 msgid "use overhang"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4867 msgid "Overhang value"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4871 msgid "Unit of overhang value"
4872 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4875 msgid "Check this to allow flexible placement"
4876 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4879 msgid "Allow &floating"
4880 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4884 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4886 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4889 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4892 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4893 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4895 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4896 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4897 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4900 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4909 msgid "TheoremTemplate"
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4918 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4929 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4943 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4949 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4959 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4980 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4995 msgid "Corollary #:"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4999 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5014 msgid "Proposition #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5027 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5033 msgid "Conjecture #:"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5047 msgid "Criterion #:"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5081 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5096 msgid "Definition #:"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5130 msgid "Condition #:"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5239 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5252 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5255 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5258 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5260 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5261 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5264 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5265 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5267 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5272 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5273 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5274 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5280 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5281 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5283 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5286 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5289 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5293 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5300 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5303 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5305 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5307 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5308 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5309 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5313 msgid "Subsubsection"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5318 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5320 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5327 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5336 msgid "Subsubsection*"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5340 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5355 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5358 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5365 #: src/output_plaintext.cpp:133
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5388 msgid "Index Terms---"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5392 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5395 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5396 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5397 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5400 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5401 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5402 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5403 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5404 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5405 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5411 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5413 msgid "Bibliography"
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5420 #: src/rowpainter.cpp:461
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5433 msgid "BiographyNoPhoto"
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5444 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5449 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5453 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5461 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5463 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5464 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5466 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5471 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5474 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5476 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5482 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5486 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5487 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5490 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5493 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5494 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5496 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5500 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5507 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5518 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5519 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5520 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5522 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5524 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5538 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5555 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5560 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5564 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5565 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5566 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5573 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5574 #: lib/external_templates:306
5578 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5588 msgid "Acknowledgement"
5589 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5592 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5593 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5607 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5610 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5616 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5617 msgid "Offprint Requests to:"
5620 #: lib/layouts/aa.layout:187
5621 msgid "Correspondence to:"
5624 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5627 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5634 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5636 msgid "Acknowledgements."
5639 #: lib/layouts/aa.layout:295
5640 msgid "institutemark"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:299
5644 msgid "institute mark"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:363
5651 #: lib/layouts/aa.layout:385
5652 msgid "CharStyle:Institute"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:395
5656 msgid "CharStyle:E-Mail"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5662 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5664 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5669 #: lib/layouts/aa.layout:410
5673 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5685 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5688 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5692 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5697 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5708 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5712 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5713 msgid "Acknowledgements"
5714 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5719 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5725 #: src/output_plaintext.cpp:145
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5738 msgid "TableComments"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5750 msgid "NoteToEditor"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5766 msgid "Altaffilation"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5770 msgid "Alternative affiliation:"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5774 msgid "altaffilmark"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5778 msgid "altaffiliation mark"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5782 msgid "Subject headings:"
5783 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5786 msgid "[Acknowledgements]"
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5797 msgid "Place Figure here:"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5801 msgid "Place Table here:"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5809 msgid "Note to Editor:"
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5813 msgid "References. ---"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5829 msgid "tablenotemark"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5833 msgid "tablenote mark"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5861 msgid "List of Schemes"
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5873 msgid "List of Charts"
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5885 msgid "List of Graphs"
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5913 msgid "Teaser image:"
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5925 msgid "CR categories"
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5929 msgid "Computing Review Categories"
5930 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5933 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5936 #: lib/layouts/spie.layout:89
5937 msgid "Acknowledgments"
5940 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5945 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5947 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5954 msgid "SpecialSection"
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5958 msgid "SpecialSection*"
5961 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5963 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5971 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5972 msgid "Chapter Exercises"
5975 #: lib/layouts/apa.layout:51
5979 #: lib/layouts/apa.layout:60
5980 msgid "Right header:"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:83
5987 #: lib/layouts/apa.layout:92
5991 #: lib/layouts/apa.layout:100
5992 msgid "Short title:"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:129
5999 #: lib/layouts/apa.layout:136
6000 msgid "ThreeAuthors"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:143
6007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6009 msgid "Affiliation:"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:171
6013 msgid "TwoAffiliations"
6016 #: lib/layouts/apa.layout:178
6017 msgid "ThreeAffiliations"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:185
6021 msgid "FourAffiliations"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6028 #: lib/layouts/apa.layout:206
6032 #: lib/layouts/apa.layout:234
6033 msgid "Acknowledgements:"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:248
6040 #: lib/layouts/apa.layout:258
6041 msgid "CenteredCaption"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6049 #: lib/layouts/apa.layout:278
6053 #: lib/layouts/apa.layout:284
6055 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6058 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6062 msgid "Subparagraph"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6066 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6067 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6071 #: lib/layouts/apa.layout:396
6073 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6077 msgid "(\\alph{enumii})"
6078 msgstr "(\\alph{enumii})"
6080 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6084 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6092 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6096 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6097 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6101 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6103 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6104 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6105 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6111 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6112 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6113 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6124 msgid "Section \\arabic{section}"
6125 msgstr "第\\arabic{section}節"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6128 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6129 msgid "\\Alph{section}"
6130 msgstr "\\Alph{section}"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6133 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6134 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6137 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6138 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6151 msgid "BeginPlainFrame"
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6155 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6156 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6163 msgid "Again frame with label"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6171 msgid "________________________________"
6172 msgstr "________________________________"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6175 msgid "FrameSubtitle"
6176 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6189 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6190 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6193 msgid "ColumnsCenterAligned"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6197 msgid "Columns (center aligned)"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6201 msgid "ColumnsTopAligned"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6205 msgid "Columns (top aligned)"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6219 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6220 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6239 msgid "Uncovered on slides"
6240 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6247 msgid "Only on slides"
6248 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6260 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6261 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6264 msgid "ExampleBlock"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6268 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6269 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6277 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6286 msgid "Title (Plain Frame)"
6287 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6296 msgid "InstituteMark"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6300 msgid "Institute mark"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6320 msgid "TitleGraphic"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6342 msgid "Definitions."
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6395 msgid "CharStyle:Alert"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6403 msgid "CharStyle:Structure"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6407 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6412 msgid "Custom:ArticleMode"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6420 msgid "Custom:PresentationMode"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6424 msgid "Presentation"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6428 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6429 #: src/insets/Inset.cpp:92
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6436 msgid "List of Tables"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6440 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6447 msgid "List of Figures"
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6458 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6462 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6463 msgid "ACT \\arabic{act}"
6464 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6471 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6472 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6487 msgid "Parenthetical"
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6505 msgid "Right Address"
6508 #: lib/layouts/chess.layout:35
6512 #: lib/layouts/chess.layout:42
6516 #: lib/layouts/chess.layout:60
6520 #: lib/layouts/chess.layout:64
6524 #: lib/layouts/chess.layout:70
6525 msgid "SubVariation"
6528 #: lib/layouts/chess.layout:73
6529 msgid "Subvariation:"
6532 #: lib/layouts/chess.layout:79
6533 msgid "SubVariation2"
6536 #: lib/layouts/chess.layout:82
6537 msgid "Subvariation(2):"
6538 msgstr "サブバリエーション(2):"
6540 #: lib/layouts/chess.layout:88
6541 msgid "SubVariation3"
6544 #: lib/layouts/chess.layout:91
6545 msgid "Subvariation(3):"
6546 msgstr "サブバリエーション(3):"
6548 #: lib/layouts/chess.layout:97
6549 msgid "SubVariation4"
6552 #: lib/layouts/chess.layout:100
6553 msgid "Subvariation(4):"
6554 msgstr "サブバリエーション(4):"
6556 #: lib/layouts/chess.layout:106
6557 msgid "SubVariation5"
6560 #: lib/layouts/chess.layout:109
6561 msgid "Subvariation(5):"
6562 msgstr "サブバリエーション(5):"
6564 #: lib/layouts/chess.layout:116
6568 #: lib/layouts/chess.layout:121
6572 #: lib/layouts/chess.layout:126
6576 #: lib/layouts/chess.layout:130
6577 msgid "[chessboard]"
6580 #: lib/layouts/chess.layout:139
6581 msgid "BoardCentered"
6584 #: lib/layouts/chess.layout:144
6585 msgid "[centered board]"
6586 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6588 #: lib/layouts/chess.layout:154
6592 #: lib/layouts/chess.layout:159
6596 #: lib/layouts/chess.layout:174
6600 #: lib/layouts/chess.layout:179
6604 #: lib/layouts/chess.layout:185
6608 #: lib/layouts/chess.layout:190
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6617 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6618 msgid "Send To Address"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6622 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6623 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6635 msgid "Sender Address:"
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6639 msgid "Return address"
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6644 msgid "Backaddress:"
6645 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6648 msgid "Postal comment"
6649 msgstr "Postal comment"
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6653 msgid "Postal Remark:"
6654 msgstr "Postvermerk:"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6712 msgid "Bottom text:"
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6730 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6746 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6755 msgstr "件名(subject)"
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6812 msgid "Post Scriptum:"
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6816 msgid "SenderAddress"
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6822 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6825 msgid "RetourAdresse"
6826 msgstr "RetourAdresse"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6834 msgstr "Postvermerk"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6850 msgid "IhrSchreiben"
6851 msgstr "IhrSchreiben"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6855 msgstr "MeinZeichen"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6858 msgid "Unterschrift"
6859 msgstr "Unterschrift"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6939 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6943 #: lib/layouts/egs.layout:273
6947 #: lib/layouts/egs.layout:307
6951 #: lib/layouts/egs.layout:316
6955 #: lib/layouts/egs.layout:329
6959 #: lib/layouts/egs.layout:351
6963 #: lib/layouts/egs.layout:360
6967 #: lib/layouts/egs.layout:374
6971 #: lib/layouts/egs.layout:384
6975 #: lib/layouts/egs.layout:397
6976 msgid "1st_author_surname:"
6979 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6984 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6989 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6994 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6999 #: lib/layouts/egs.layout:450
7003 #: lib/layouts/egs.layout:463
7004 msgid "reprint_reqs_to:"
7007 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7009 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7014 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7017 msgid "Acknowledgement."
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7021 msgid "Author Address"
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7025 msgid "Author Email"
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7048 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7064 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7068 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7071 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7082 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7086 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7090 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7094 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7098 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7102 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7106 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7110 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7111 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7124 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7125 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7128 msgid "Case \\arabic{case}"
7129 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7132 msgid "Titlenotemark"
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7136 msgid "Titlenote mark"
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7140 msgid "Title footnote"
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7144 msgid "Title footnote:"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7156 msgid "Author footnote"
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7160 msgid "Author footnote:"
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7164 msgid "CorAuthormark"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7168 msgid "CorAuthor mark"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7172 msgid "Corresponding author"
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7176 msgid "Corresponding author text:"
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7181 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7182 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7183 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7187 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7191 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7205 msgid "BulletedItem"
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7209 msgid "Bulleted Item:"
7210 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7221 msgid "PersonalInfo"
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7225 msgid "Personal Info"
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7229 msgid "MotherTongue"
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7233 msgid "Mother Tongue:"
7236 #: lib/layouts/foils.layout:42
7238 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7240 #: lib/layouts/foils.layout:61
7241 msgid "ShortFoilhead"
7242 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7244 #: lib/layouts/foils.layout:67
7245 msgid "Rotatefoilhead"
7246 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7248 #: lib/layouts/foils.layout:73
7249 msgid "ShortRotatefoilhead"
7250 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7252 #: lib/layouts/foils.layout:82
7256 #: lib/layouts/foils.layout:97
7260 #: lib/layouts/foils.layout:101
7264 #: lib/layouts/foils.layout:116
7268 #: lib/layouts/foils.layout:160
7272 #: lib/layouts/foils.layout:168
7276 #: lib/layouts/foils.layout:177
7280 #: lib/layouts/foils.layout:181
7281 msgid "Restriction:"
7284 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7289 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7290 msgid "Left Header:"
7293 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7295 msgid "Right Header"
7298 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7299 msgid "Right Header:"
7302 #: lib/layouts/foils.layout:201
7303 msgid "Right Footer"
7306 #: lib/layouts/foils.layout:205
7307 msgid "Right Footer:"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7311 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7315 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7320 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7322 msgid "Corollary #."
7325 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7327 msgid "Proposition #."
7330 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7332 msgid "Definition #."
7335 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7340 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7345 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7349 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7354 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7356 msgid "Proposition*"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7360 msgid "Proposition."
7363 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7413 msgid "ReturnAddress"
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7417 msgid "ReturnAddress:"
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7489 msgid "BankAccount:"
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7493 msgid "PostalComment"
7494 msgstr "PostalComment"
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7497 msgid "PostalComment:"
7498 msgstr "PostalComment:"
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7569 msgid "AddressRowA:"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7577 msgid "AddressRowB:"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7585 msgid "AddressRowC:"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7593 msgid "AddressRowD:"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7601 msgid "AddressRowE:"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7609 msgid "AddressRowF:"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7613 msgid "TelephoneRowA"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7617 msgid "TelephoneRowA:"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7621 msgid "TelephoneRowB"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7625 msgid "TelephoneRowB:"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7629 msgid "TelephoneRowC"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7633 msgid "TelephoneRowC:"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7637 msgid "TelephoneRowD"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7641 msgid "TelephoneRowD:"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7645 msgid "TelephoneRowE"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7649 msgid "TelephoneRowE:"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7653 msgid "TelephoneRowF"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7657 msgid "TelephoneRowF:"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7661 msgid "InternetRowA"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7665 msgid "InternetRowA:"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7669 msgid "InternetRowB"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7673 msgid "InternetRowB:"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7677 msgid "InternetRowC"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7681 msgid "InternetRowC:"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7685 msgid "InternetRowD"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7689 msgid "InternetRowD:"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7693 msgid "InternetRowE"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7697 msgid "InternetRowE:"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7701 msgid "InternetRowF"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7705 msgid "InternetRowF:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7760 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7764 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7793 msgid "(continuing)"
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7809 msgid "INTERCUT WITH:"
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7821 msgid "Classification Codes"
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7826 msgid "Definition \\thedefinition."
7827 msgstr "定義 \\thedefinition."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7834 msgid "Step \\thestep."
7835 msgstr "ステップ\\thestep."
7837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7839 msgid "Example \\theexample."
7840 msgstr "例 \\theexample."
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7844 msgid "Remark \\theremark."
7845 msgstr "注釈 \\theremark."
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7849 msgid "Notation \\thenotation."
7850 msgstr "記法 \\thenotation."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7855 msgid "Theorem \\thetheorem."
7856 msgstr "定理 \\thetheorem."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7860 msgid "Corollary \\thecorollary."
7861 msgstr "系 \\thecorollary."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7865 msgid "Lemma \\thelemma."
7866 msgstr "補題 \\thelemma."
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7870 msgid "Proposition \\theproposition."
7871 msgstr "命題 \\theproposition."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7878 msgid "Prop \\theprop."
7879 msgstr "命題\\theprop."
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7882 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7892 msgid "Question \\thequestion."
7893 msgstr "問題\\thequestion."
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7897 msgid "Claim \\theclaim."
7898 msgstr "主張 \\theclaim."
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7902 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7903 msgstr "推論 \\theconjecture."
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7906 msgid "Appendices Section"
7909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7910 msgid "--- Appendices ---"
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7915 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7947 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7948 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7954 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7955 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7963 msgid "submit to paper:"
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7967 msgid "Bibliography (plain)"
7968 msgstr "参考文献(plain)"
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7971 msgid "Bibliography heading"
7974 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7978 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7982 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7986 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7991 msgid "AddressForOffprints"
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7995 msgid "Address for Offprints:"
7998 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7999 msgid "RunningTitle"
8002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8003 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8004 msgid "Running title:"
8007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8008 msgid "RunningAuthor"
8011 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8012 msgid "Running author:"
8015 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8020 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8021 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8024 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8029 msgid "Running LaTeX Title"
8030 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8041 msgid "Author Running"
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8045 msgid "Author Running:"
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8057 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8069 msgid "Conjecture #."
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8115 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8116 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8121 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8122 msgid "Chapterprecis"
8125 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8129 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8133 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8137 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8162 msgid "Double Item:"
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8173 #: lib/layouts/paper.layout:145
8177 #: lib/layouts/paper.layout:157
8181 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8182 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8190 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8207 msgid "Empty slide:"
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8211 msgid "\\arabic{section}"
8212 msgstr "\\arabic{section}"
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8215 msgid "ItemizeType1"
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8219 msgid "EnumerateType1"
8220 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8223 msgid "List of Algorithms"
8226 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8227 msgid "\\thechapter"
8228 msgstr "\\thechapter"
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8238 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8243 msgid "Ingredients:"
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8251 msgid "AltAffiliation"
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8259 msgid "Electronic Address:"
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8263 msgid "acknowledgments"
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8267 msgid "PACS number:"
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8293 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8296 msgid "Specialmail:"
8297 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8312 msgid "Your letter of:"
8313 msgstr "Your letter of:"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8324 msgid "Customer no.:"
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8332 msgid "Invoice no.:"
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8340 msgid "Next Address:"
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8344 msgid "Sender Name:"
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8348 msgid "Sender Phone:"
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8364 msgid "Sender E-Mail:"
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8384 msgid "End of letter"
8387 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8388 msgid "LandscapeSlide"
8391 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8392 msgid "Landscape Slide:"
8395 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8396 msgid "PortraitSlide"
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8400 msgid "Portrait Slide:"
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8412 msgid "SlideHeading"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8416 msgid "SlideSubHeading"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8420 msgid "ListOfSlides"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8424 msgid "[List Of Slides]"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8428 msgid "SlideContents"
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8432 msgid "[Slide Contents]"
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8436 msgid "ProgressContents"
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8440 msgid "[Progress Contents]"
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8448 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8458 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8459 msgid "Subjectclass"
8462 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8463 msgid "AMS subject classifications:"
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8475 msgid "CopyrightYear"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8479 msgid "Copyright year:"
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8483 msgid "Copyrightdata"
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8487 msgid "Copyright data:"
8490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8498 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8502 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8506 #: lib/layouts/slides.layout:105
8510 #: lib/layouts/slides.layout:127
8514 #: lib/layouts/slides.layout:142
8515 msgid "New Overlay:"
8518 #: lib/layouts/slides.layout:182
8522 #: lib/layouts/slides.layout:207
8523 msgid "InvisibleText"
8526 #: lib/layouts/slides.layout:214
8527 msgid "<Invisible Text Follows>"
8530 #: lib/layouts/slides.layout:231
8534 #: lib/layouts/slides.layout:238
8535 msgid "<Visible Text Follows>"
8538 #: lib/layouts/spie.layout:54
8542 #: lib/layouts/spie.layout:66
8546 #: lib/layouts/spie.layout:79
8550 #: lib/layouts/spie.layout:94
8551 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8563 msgid "Front Matter"
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8567 msgid "--- Front Matter ---"
8568 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8575 msgid "--- Main Matter ---"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8583 msgid "--- Back Matter ---"
8584 msgstr "─── 文末辞 ───"
8586 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8587 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8588 msgid "Part \\thepart"
8589 msgstr "第\\thepart部"
8591 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8592 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8593 msgid "Chapter \\thechapter"
8594 msgstr "第\\thechapter章"
8596 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8598 msgid "Appendix \\thechapter"
8599 msgstr "付録 \\thechapter"
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8603 msgstr "序文(Preface)"
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8607 msgstr "序文(Preface):"
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8614 msgid "Proof(smartQED)"
8615 msgstr "証明(smartQED)"
8617 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8618 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8619 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8626 msgid "Institute and e-mail: "
8627 msgstr "所属機関と電子メール: "
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8634 msgid "TOC depth (provide a number):"
8635 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8638 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8650 msgid "List of Contributors"
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8679 msgstr "NewThought様式"
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8683 msgstr "new thought"
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8710 msgid "MarginFigure"
8713 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8717 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8718 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8719 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8722 msgid "Element:Firstname"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8730 msgid "Element:Fname"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8738 msgid "Element:Surname"
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8747 msgid "Element:Filename"
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8751 msgid "Element:Literal"
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8760 msgid "Element:Emph"
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8768 msgid "Element:Abbrev"
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8776 msgid "Element:Citation-number"
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8780 msgid "Citation-number"
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8784 msgid "Element:Volume"
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8800 msgid "Element:Month"
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8808 msgid "Element:Year"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8816 msgid "Element:Issue-number"
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8820 msgid "Issue-number"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8824 msgid "Element:Issue-day"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8832 msgid "Element:Issue-months"
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8836 msgid "Issue-months"
8839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8840 msgid "Subsubparagraph"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8848 msgid "-- Header --"
8849 msgstr "--- ヘッダ ---"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8852 msgid "Special-section"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8856 msgid "Special-section:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8864 msgid "AGU-journal:"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8868 msgid "Citation-number:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8896 msgid "Index-terms..."
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8913 msgstr "Cross-term:"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8916 msgid "Supplementary"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8920 msgid "Supplementary..."
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8928 msgid "Sup-mat-note:"
8929 msgstr "Sup-mat-note:"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8937 msgstr "Cite-other:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8964 msgid "Published-online:"
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8976 msgid "Posting-order"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8980 msgid "Posting-order:"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9024 msgid "Element:ISSN"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9032 msgid "Element:CODEN"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9040 msgid "Element:SS-Code"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9048 msgid "Element:SS-Title"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9056 msgid "Element:CCC-Code"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9064 msgid "Element:Code"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9072 msgid "Element:Dscr"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9080 msgid "Element:Keyword"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9084 msgid "Element:Orgdiv"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9092 msgid "Element:Orgname"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9100 msgid "Element:Street"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9104 msgid "Element:City"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9112 msgid "Element:State"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9116 msgid "Element:Postcode"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9124 msgid "Element:Country"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9157 msgid "Author Address:"
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9165 msgid "Slug Comment:"
9166 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9174 msgstr "平面表(planotable)"
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9177 msgid "Table Caption"
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9181 msgid "TableCaption"
9184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9185 msgid "Current Address"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9189 msgid "Current address:"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9193 msgid "E-mail address:"
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9197 msgid "Key words and phrases:"
9198 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9218 msgstr "2000年数学分野分類:"
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9221 msgid "Element:Directory"
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9229 msgid "Element:Email"
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9233 msgid "Element:KeyCombo"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9241 msgid "Element:KeyCap"
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9249 msgid "Element:GuiMenu"
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9257 msgid "Element:GuiMenuItem"
9258 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9262 msgstr "GUIメニューアイテム"
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9265 msgid "Element:GuiButton"
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9273 msgid "Element:MenuChoice"
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9285 msgid "Subparagraph*"
9288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9293 msgid "RevisionHistory"
9296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9297 msgid "Revision History"
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9305 msgid "RevisionRemark"
9308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9312 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9313 #: lib/layouts/sweave.module:39
9317 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9318 msgid "\\arabic{chapter}"
9319 msgstr "\\arabic{chapter}"
9321 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9322 msgid "\\Alph{chapter}"
9323 msgstr "\\Alph{chapter}"
9325 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9326 msgid "\\arabic{footnote}"
9327 msgstr "\\arabic{footnote}"
9329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9330 msgid "\\Roman{section}."
9331 msgstr "\\Roman{section}."
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9335 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9338 msgid "\\Alph{subsection}."
9339 msgstr "\\Alph{subsection}."
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9342 msgid "\\arabic{subsection}."
9343 msgstr "\\arabic{subsection}."
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9350 msgid "\\alph{subsubsection}."
9351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9354 msgid "\\alph{paragraph}."
9355 msgstr "\\alph{paragraph}."
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9371 msgstr "章(addchap)*"
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9379 msgstr "小見出し(minisec)"
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9391 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9394 msgid "Uppertitleback"
9395 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9398 msgid "Lowertitleback"
9399 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9403 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9406 msgid "Captionabove"
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9410 msgid "Captionbelow"
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9417 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9421 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9426 msgid "\\Roman{part}"
9427 msgstr "\\Roman{part}"
9429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9431 msgid "Part \\Roman{part}"
9432 msgstr "\\Roman{part}"
9434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9439 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9447 msgid "Paragraph ##"
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9451 msgid "\\arabic{enumi}."
9452 msgstr "\\arabic{enumi}."
9454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9455 msgid "\\roman{enumiii}."
9456 msgstr "\\roman{enumiii}."
9458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9459 msgid "\\Alph{enumiv}."
9460 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9489 msgid "Note:Comment"
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9505 msgid "Note:Greyedout"
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9513 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9535 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9546 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9579 msgid "Info:shortcut"
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9583 msgid "Info:shortcuts"
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9591 msgid "--Separator--"
9594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9595 msgid "--- Separate Environment ---"
9596 msgstr "--ここから新たな環境--"
9598 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9602 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9603 msgid "Headnote (optional):"
9604 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9606 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9607 msgid "Corr Author:"
9610 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9614 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9619 msgid "Fact \\thefact."
9620 msgstr "事実 \\thefact."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9623 msgid "Problem \\theproblem."
9624 msgstr "問題 \\theproblem."
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9627 msgid "Exercise \\theexercise."
9628 msgstr "演習 \\theexercise."
9630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9631 msgid "Corollary \\thetheorem."
9632 msgstr "系 \\thetheorem."
9634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9635 msgid "Lemma \\thetheorem."
9636 msgstr "補題 \\thetheorem."
9638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9639 msgid "Proposition \\thetheorem."
9640 msgstr "命題 \\thetheorem."
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9643 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9644 msgstr "予想 \\thetheorem."
9646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9647 msgid "Fact \\thetheorem."
9648 msgstr "事実 \\thetheorem."
9650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9651 msgid "Definition \\thetheorem."
9652 msgstr "定義 \\thetheorem."
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9655 msgid "Example \\thetheorem."
9656 msgstr "例 \\thetheorem."
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9659 msgid "Problem \\thetheorem."
9660 msgstr "問題 \\thetheorem."
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9663 msgid "Exercise \\thetheorem."
9664 msgstr "演習 \\thetheorem."
9666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9667 msgid "Remark \\thetheorem."
9668 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9671 msgid "Claim \\thetheorem."
9672 msgstr "主張 \\thetheorem."
9674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9714 #: lib/layouts/braille.module:2
9718 #: lib/layouts/braille.module:6
9720 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9723 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9726 #: lib/layouts/braille.module:22
9727 msgid "Braille (default)"
9730 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9734 #: lib/layouts/braille.module:45
9735 msgid "Braille (textsize)"
9738 #: lib/layouts/braille.module:68
9739 msgid "Braille (dots on)"
9742 #: lib/layouts/braille.module:83
9743 msgid "Braille_dots_on"
9746 #: lib/layouts/braille.module:92
9747 msgid "Braille (dots off)"
9750 #: lib/layouts/braille.module:107
9751 msgid "Braille_dots_off"
9754 #: lib/layouts/braille.module:116
9755 msgid "Braille (mirror on)"
9758 #: lib/layouts/braille.module:131
9759 msgid "Braille_mirror_on"
9762 #: lib/layouts/braille.module:140
9763 msgid "Braille (mirror off)"
9766 #: lib/layouts/braille.module:155
9767 msgid "Braille_mirror_off"
9770 #: lib/layouts/braille.module:163
9774 #: lib/layouts/braille.module:167
9778 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9782 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9784 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9785 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9787 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9788 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9791 msgid "Custom:Endnote"
9794 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9798 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9799 msgid "Number Equations by Section"
9802 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9804 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9805 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9807 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9810 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9811 msgid "Number Figures by Section"
9814 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9816 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9817 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9819 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9822 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9826 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9828 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9829 "where you want the endnotes to appear."
9831 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9834 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9838 #: lib/layouts/hanging.module:6
9840 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9841 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9844 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9845 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9847 #: lib/layouts/initials.module:2
9851 #: lib/layouts/initials.module:6
9853 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9854 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9857 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9862 #: lib/layouts/initials.module:10
9864 msgid "CharStyle:Initial"
9867 #: lib/layouts/initials.module:12
9872 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9879 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9882 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9883 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9887 msgid "Numbered Example (multiline)"
9890 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9894 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9895 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9898 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9902 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9906 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9910 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9911 msgid "Custom:Glosse"
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9918 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9919 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9920 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9922 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9927 msgid "CharStyle:Expression"
9930 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9934 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9935 msgid "CharStyle:Concepts"
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9942 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9943 msgid "CharStyle:Meaning"
9946 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9950 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9955 msgid "List of Tableaux"
9958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9959 msgid "Logical Markup"
9962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9964 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9967 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9971 msgid "CharStyle:Noun"
9974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9979 msgid "CharStyle:Emph"
9982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9987 msgid "CharStyle:Strong"
9990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9995 msgid "CharStyle:Code"
9998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10002 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10003 msgid "Minimalistic"
10006 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10007 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10008 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10010 #: lib/layouts/noweb.module:2
10012 msgid "Noweb literate programming"
10013 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10015 #: lib/layouts/noweb.module:5
10016 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10019 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10024 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10025 #: lib/configure.py:507
10030 #: lib/layouts/sweave.module:5
10032 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10035 #: lib/layouts/sweave.module:17
10039 #: lib/layouts/sweave.module:43
10041 msgid "Sweave Options"
10042 msgstr "LaTeXオプション"
10044 #: lib/layouts/sweave.module:44
10046 msgid "Sweave opts"
10049 #: lib/layouts/sweave.module:63
10051 msgid "S/R expression"
10054 #: lib/layouts/sweave.module:64
10059 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10060 msgid "Sweave Input File"
10063 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10064 msgid "Number Tables by Section"
10067 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10069 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10070 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10072 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10076 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10077 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10081 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10082 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10083 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10084 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10085 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10086 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10087 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10088 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10090 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10091 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10092 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10093 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10094 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10098 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10099 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10103 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10104 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10105 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10106 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10107 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10108 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10109 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10111 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10112 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10113 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10114 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10115 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10118 msgid "Criterion \\thecriterion."
10119 msgstr "基準 \\thecriterion."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10132 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10133 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10141 msgid "Axiom \\theaxiom."
10142 msgstr "公理 \\theaxiom."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10155 msgid "Condition \\thecondition."
10156 msgstr "条件 \\thecondition."
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10169 msgid "Note \\thenote."
10170 msgstr "注釈 \\thenote."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10193 msgid "Summary \\thesummary."
10194 msgstr "要約 \\thesummary."
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10207 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10208 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10212 msgid "Acknowledgement*"
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10225 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10226 msgstr "結論 \\theconclusion."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10230 msgid "Conclusion*"
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10235 msgid "Conclusion."
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10248 msgid "Assumption \\theassumption."
10249 msgstr "仮定 \\theassumption."
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10253 msgid "Assumption*"
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10258 msgid "Assumption."
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10262 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10268 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10269 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10270 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10271 "in both numbered and non-numbered forms."
10273 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10274 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10275 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10278 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10280 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10286 msgid "Criterion \\thetheorem."
10287 msgstr "基準 \\thetheorem."
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10290 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10291 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10294 msgid "Axiom \\thetheorem."
10295 msgstr "公理 \\thetheorem."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10298 msgid "Condition \\thetheorem."
10299 msgstr "条件 \\thetheorem."
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10302 msgid "Note \\thetheorem."
10303 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10306 msgid "Notation \\thetheorem."
10307 msgstr "記法 \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10310 msgid "Summary \\thetheorem."
10311 msgstr "要約 \\thetheorem."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10314 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10315 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10318 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10319 msgstr "結論 \\thetheorem."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10322 msgid "Assumption \\thetheorem."
10323 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10327 msgid "Question \\thetheorem."
10328 msgstr "定義 \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10341 msgid "Theorems (AMS)"
10344 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10346 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10347 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10348 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10349 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10351 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10352 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10353 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10356 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10357 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10360 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10362 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10363 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10364 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10365 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10366 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10367 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10368 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10370 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10371 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10372 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10373 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10374 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10378 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10379 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10384 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10387 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10389 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10390 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10391 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10392 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10394 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10395 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10398 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10400 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10401 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10402 "chapter environment."
10404 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10405 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10408 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10409 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10413 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10414 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10415 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10416 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10417 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10419 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10420 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10421 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10422 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10425 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10428 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10430 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10433 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10437 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10442 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10443 "using the extended AMS machinery."
10444 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10450 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10452 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10453 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10456 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10457 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10470 msgid "English (USA)"
10473 #: lib/languages:10
10474 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10475 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10477 #: lib/languages:11
10478 msgid "Arabic (Arabi)"
10479 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10481 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10485 #: lib/languages:13
10486 msgid "German (Austria, old spelling)"
10487 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10489 #: lib/languages:14
10490 msgid "German (Austria)"
10491 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10493 #: lib/languages:15
10497 #: lib/languages:16
10501 #: lib/languages:17
10505 #: lib/languages:18
10509 #: lib/languages:19
10510 msgid "Portuguese (Brazil)"
10511 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10513 #: lib/languages:20
10517 #: lib/languages:21
10518 msgid "English (UK)"
10521 #: lib/languages:22
10525 #: lib/languages:23
10526 msgid "English (Canada)"
10529 #: lib/languages:24
10530 msgid "French (Canada)"
10531 msgstr "フランス語(カナダ)"
10533 #: lib/languages:25
10537 #: lib/languages:26
10538 msgid "Chinese (simplified)"
10541 #: lib/languages:27
10542 msgid "Chinese (traditional)"
10545 #: lib/languages:28
10549 #: lib/languages:29
10553 #: lib/languages:30
10557 #: lib/languages:31
10561 #: lib/languages:32
10565 #: lib/languages:34
10569 #: lib/languages:35
10573 #: lib/languages:37
10577 #: lib/languages:38
10581 #: lib/languages:40
10585 #: lib/languages:41
10589 #: lib/languages:42
10590 msgid "German (old spelling)"
10593 #: lib/languages:43
10597 #: lib/languages:44
10599 msgid "German (Switzerland)"
10600 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10602 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10607 #: lib/languages:46
10608 msgid "Greek (polytonic)"
10609 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10611 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10615 #: lib/languages:51
10619 #: lib/languages:53
10620 msgid "Interlingua"
10623 #: lib/languages:54
10627 #: lib/languages:55
10631 #: lib/languages:56
10635 #: lib/languages:57
10636 msgid "Japanese (CJK)"
10639 #: lib/languages:58
10643 #: lib/languages:60
10647 #: lib/languages:62
10651 #: lib/languages:63
10655 #: lib/languages:64
10659 #: lib/languages:65
10660 msgid "Lower Sorbian"
10663 #: lib/languages:66
10667 #: lib/languages:67
10671 #: lib/languages:68
10675 #: lib/languages:69
10677 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10679 #: lib/languages:70
10683 #: lib/languages:71
10687 #: lib/languages:72
10691 #: lib/languages:73
10695 #: lib/languages:74
10699 #: lib/languages:75
10703 #: lib/languages:76
10707 #: lib/languages:77
10708 msgid "Serbian (Latin)"
10709 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10711 #: lib/languages:78
10715 #: lib/languages:79
10719 #: lib/languages:80
10723 #: lib/languages:81
10724 msgid "Spanish (Mexico)"
10725 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10727 #: lib/languages:82
10731 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10735 #: lib/languages:84
10739 #: lib/languages:85
10743 #: lib/languages:86
10744 msgid "Upper Sorbian"
10747 #: lib/languages:87
10751 #: lib/languages:88
10755 #: lib/encodings:14
10756 msgid "Unicode (utf8)"
10757 msgstr "ユニコード(utf8)"
10759 #: lib/encodings:19
10760 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10761 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10763 #: lib/encodings:23
10764 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10765 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10767 #: lib/encodings:26
10768 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10769 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10771 #: lib/encodings:29
10772 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10773 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10775 #: lib/encodings:32
10776 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10777 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10779 #: lib/encodings:35
10780 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10781 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10783 #: lib/encodings:38
10784 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10785 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10787 #: lib/encodings:42
10788 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10789 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10791 #: lib/encodings:45
10792 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10793 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10795 #: lib/encodings:48
10796 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10797 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10799 #: lib/encodings:51
10800 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10801 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10803 #: lib/encodings:55
10804 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10805 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10807 #: lib/encodings:58
10808 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10809 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10811 #: lib/encodings:61
10812 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10813 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10815 #: lib/encodings:64
10817 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10818 msgstr "西欧語(CP 850)"
10820 #: lib/encodings:67
10821 msgid "DOS (CP 437)"
10822 msgstr "DOS (CP 437)"
10824 #: lib/encodings:71
10825 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10826 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10828 #: lib/encodings:74
10829 msgid "Western European (CP 850)"
10830 msgstr "西欧語(CP 850)"
10832 #: lib/encodings:77
10833 msgid "Central European (CP 852)"
10834 msgstr "中欧語(CP 852)"
10836 #: lib/encodings:80
10837 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10838 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10840 #: lib/encodings:83
10841 msgid "Western European (CP 858)"
10842 msgstr "西欧語(CP 858)"
10844 #: lib/encodings:86
10845 msgid "Hebrew (CP 862)"
10846 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10848 #: lib/encodings:89
10849 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10850 msgstr "北欧語(CP 865)"
10852 #: lib/encodings:92
10853 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10854 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10856 #: lib/encodings:95
10857 msgid "Central European (CP 1250)"
10858 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10860 #: lib/encodings:98
10861 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10862 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10864 #: lib/encodings:102
10865 msgid "Western European (CP 1252)"
10866 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10868 #: lib/encodings:105
10869 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10870 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10872 #: lib/encodings:109
10873 msgid "Arabic (CP 1256)"
10874 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10876 #: lib/encodings:112
10877 msgid "Baltic (CP 1257)"
10878 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10880 #: lib/encodings:115
10881 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10882 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10884 #: lib/encodings:118
10885 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10886 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10888 #: lib/encodings:121
10889 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10890 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10892 #: lib/encodings:124
10893 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10894 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10896 #: lib/encodings:149
10897 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10898 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10900 #: lib/encodings:153
10901 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10902 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10904 #: lib/encodings:157
10905 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10906 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10908 #: lib/encodings:161
10909 msgid "Korean (EUC-KR)"
10910 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10912 #: lib/encodings:165
10913 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10914 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10916 #: lib/encodings:169
10917 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10918 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10920 #: lib/encodings:173
10921 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10922 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10924 #: lib/encodings:180
10925 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10926 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10928 #: lib/encodings:182
10929 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10930 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10932 #: lib/encodings:184
10933 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10934 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10936 #: lib/encodings:191
10937 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10938 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10940 #: lib/encodings:196
10941 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10942 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10944 #: lib/encodings:200
10948 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10952 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10956 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10960 #: lib/ui/classic.ui:35
10964 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10968 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10972 #: lib/ui/classic.ui:38
10973 msgid "Documents|D"
10976 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10980 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10984 #: lib/ui/classic.ui:48
10985 msgid "New from Template...|T"
10986 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10988 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10992 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10996 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11000 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11001 msgid "Save As...|A"
11002 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11004 #: lib/ui/classic.ui:54
11008 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11009 msgid "Version Control|V"
11010 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11012 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11016 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11020 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11022 msgstr "印刷(P)...|P"
11024 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11026 msgstr "ファックス(F)...|F"
11028 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11032 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11033 msgid "Register...|R"
11034 msgstr "登録(R)...|R"
11036 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11037 msgid "Check In Changes...|I"
11038 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11040 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11041 msgid "Check Out for Edit|O"
11042 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11044 #: lib/ui/classic.ui:71
11045 msgid "Revert to Repository Version|R"
11046 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11048 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11049 msgid "Undo Last Check In|U"
11050 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11052 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11053 msgid "Show History...|H"
11054 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11056 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11057 msgid "Custom...|C"
11058 msgstr "任意設定(C)...|C"
11060 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11064 #: lib/ui/classic.ui:91
11068 #: lib/ui/classic.ui:93
11072 #: lib/ui/classic.ui:94
11076 #: lib/ui/classic.ui:95
11080 #: lib/ui/classic.ui:96
11081 msgid "Paste External Selection|x"
11082 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11084 #: lib/ui/classic.ui:98
11085 msgid "Find & Replace...|F"
11086 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11088 #: lib/ui/classic.ui:100
11092 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11096 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11097 msgid "Spellchecker...|S"
11098 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11100 #: lib/ui/classic.ui:105
11101 msgid "Thesaurus..."
11104 #: lib/ui/classic.ui:106
11105 msgid "Statistics...|i"
11106 msgstr "統計(I)...|I"
11108 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11109 msgid "Check TeX|h"
11110 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11112 #: lib/ui/classic.ui:108
11113 msgid "Change Tracking|g"
11114 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11116 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11117 msgid "Preferences...|P"
11118 msgstr "設定(P)...|P"
11120 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11121 msgid "Reconfigure|R"
11122 msgstr "再初期設定(R)|R"
11124 #: lib/ui/classic.ui:115
11125 msgid "Selection as Lines|L"
11126 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11128 #: lib/ui/classic.ui:116
11129 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11130 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11132 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11133 msgid "Multicolumn|M"
11136 #: lib/ui/classic.ui:122
11140 #: lib/ui/classic.ui:123
11141 msgid "Line Bottom|B"
11144 #: lib/ui/classic.ui:124
11145 msgid "Line Left|L"
11148 #: lib/ui/classic.ui:125
11149 msgid "Line Right|R"
11152 #: lib/ui/classic.ui:127
11153 msgid "Alignment|i"
11156 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11160 #: lib/ui/classic.ui:130
11161 msgid "Delete Row|w"
11164 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11168 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11172 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11173 msgid "Add Column|u"
11176 #: lib/ui/classic.ui:135
11177 msgid "Delete Column|D"
11180 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11181 msgid "Copy Column"
11184 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11185 msgid "Swap Columns"
11188 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11192 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11196 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11200 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11204 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11208 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11212 #: lib/ui/classic.ui:159
11213 msgid "Toggle Numbering|N"
11214 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11216 #: lib/ui/classic.ui:160
11217 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11218 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11220 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11221 msgid "Change Limits Type|L"
11222 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11224 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11225 msgid "Change Formula Type|F"
11226 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11228 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11229 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11230 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11232 #: lib/ui/classic.ui:168
11233 msgid "Alignment|A"
11236 #: lib/ui/classic.ui:170
11240 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11241 msgid "Delete Row|D"
11244 #: lib/ui/classic.ui:175
11245 msgid "Add Column|C"
11248 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11249 msgid "Delete Column|e"
11252 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11256 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11258 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11260 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11264 #: lib/ui/classic.ui:188
11268 #: lib/ui/classic.ui:189
11272 #: lib/ui/classic.ui:190
11273 msgid "Mathematica"
11274 msgstr "Mathematica"
11276 #: lib/ui/classic.ui:192
11277 msgid "Maple, simplify"
11278 msgstr "Maple, simplify"
11280 #: lib/ui/classic.ui:193
11281 msgid "Maple, factor"
11282 msgstr "Maple, factor"
11284 #: lib/ui/classic.ui:194
11285 msgid "Maple, evalm"
11286 msgstr "Maple, evalm"
11288 #: lib/ui/classic.ui:195
11289 msgid "Maple, evalf"
11290 msgstr "Maple, evalf"
11292 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11294 msgid "Inline Formula|I"
11297 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11298 msgid "Displayed Formula|D"
11299 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11301 #: lib/ui/classic.ui:201
11302 msgid "Eqnarray Environment|q"
11303 msgstr "Eqnarray環境|q"
11305 #: lib/ui/classic.ui:202
11306 msgid "Align Environment|A"
11309 #: lib/ui/classic.ui:203
11310 msgid "AlignAt Environment"
11313 #: lib/ui/classic.ui:204
11314 msgid "Flalign Environment|F"
11315 msgstr "Flalign環境|F"
11317 #: lib/ui/classic.ui:207
11318 msgid "Gather Environment"
11321 #: lib/ui/classic.ui:208
11322 msgid "Multline Environment"
11323 msgstr "Multline環境"
11325 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11329 #: lib/ui/classic.ui:216
11330 msgid "Special Character|S"
11331 msgstr "特別な文字(S)|S"
11333 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11334 msgid "Citation...|C"
11335 msgstr "文献引用(C)...|C"
11337 #: lib/ui/classic.ui:218
11338 msgid "Cross-reference...|r"
11339 msgstr "相互参照(R)...|R"
11341 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11343 msgstr "ラベル(L)...|L"
11345 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11349 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11350 msgid "Marginal Note|M"
11353 #: lib/ui/classic.ui:222
11354 msgid "Short Title"
11357 #: lib/ui/classic.ui:223
11358 msgid "Index Entry|I"
11361 #: lib/ui/classic.ui:224
11362 msgid "Nomenclature Entry"
11365 #: lib/ui/classic.ui:225
11369 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11373 #: lib/ui/classic.ui:227
11374 msgid "Lists & TOC|O"
11375 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11377 #: lib/ui/classic.ui:229
11381 #: lib/ui/classic.ui:230
11383 msgstr "ミニページ(P)|P"
11385 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11386 msgid "Graphics...|G"
11387 msgstr "画像(G)...|G"
11389 #: lib/ui/classic.ui:232
11390 msgid "Tabular Material...|b"
11393 #: lib/ui/classic.ui:233
11397 #: lib/ui/classic.ui:235
11398 msgid "Include File...|d"
11399 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11401 #: lib/ui/classic.ui:236
11402 msgid "Insert File|e"
11403 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11405 #: lib/ui/classic.ui:237
11406 msgid "External Material...|x"
11407 msgstr "外部素材(X)...|X"
11409 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11410 msgid "Symbols...|b"
11411 msgstr "記号(B)...|B"
11413 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11414 msgid "Superscript|S"
11415 msgstr "上付き文字(S)|S"
11417 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11418 msgid "Subscript|u"
11419 msgstr "下付き文字(U)|U"
11421 #: lib/ui/classic.ui:244
11422 msgid "Hyphenation Point|P"
11423 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11425 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11426 msgid "Protected Hyphen|y"
11427 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11429 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11430 msgid "Ligature Break|k"
11431 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11433 #: lib/ui/classic.ui:247
11434 msgid "Protected Space|r"
11435 msgstr "保護された空白(R)|R"
11437 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11438 msgid "Inter-word Space|w"
11439 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11441 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11443 msgid "Thin Space|T"
11446 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11447 msgid "Horizontal Space...|o"
11448 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11450 #: lib/ui/classic.ui:251
11451 msgid "Vertical Space..."
11452 msgstr "垂直方向の空白..."
11454 #: lib/ui/classic.ui:252
11455 msgid "Line Break|L"
11458 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11462 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11463 msgid "End of Sentence|E"
11466 #: lib/ui/classic.ui:255
11467 msgid "Protected Dash|D"
11468 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11470 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11471 msgid "Breakable Slash|a"
11472 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11474 #: lib/ui/classic.ui:257
11475 msgid "Single Quote|Q"
11476 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11478 #: lib/ui/classic.ui:258
11479 msgid "Ordinary Quote|O"
11480 msgstr "通常の引用(O)|O"
11482 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11483 msgid "Menu Separator|M"
11484 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11486 #: lib/ui/classic.ui:260
11487 msgid "Horizontal Line"
11490 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11494 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11495 msgid "Display Formula|D"
11496 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11498 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11500 msgid "Eqnarray Environment|E"
11501 msgstr "Eqnarray環境|E"
11503 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11505 msgid "AMS align Environment|a"
11506 msgstr "AMS align環境|A"
11508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11510 msgid "AMS alignat Environment|t"
11511 msgstr "AMS alignat環境|t"
11513 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11515 msgid "AMS flalign Environment|f"
11516 msgstr "AMS flalign環境|f"
11518 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11520 msgid "AMS gather Environment|g"
11521 msgstr "AMS gather環境|g"
11523 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11525 msgid "AMS multline Environment|m"
11526 msgstr "AMS multline環境|m"
11528 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11529 msgid "Array Environment|y"
11532 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11533 msgid "Cases Environment|C"
11536 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11537 msgid "Split Environment|S"
11540 #: lib/ui/classic.ui:280
11541 msgid "Font Change|o"
11542 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11544 #: lib/ui/classic.ui:284
11545 msgid "Math Normal Font"
11548 #: lib/ui/classic.ui:286
11549 msgid "Math Calligraphic Family"
11550 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11552 #: lib/ui/classic.ui:287
11553 msgid "Math Fraktur Family"
11554 msgstr "Fraktur数式フォント"
11556 #: lib/ui/classic.ui:288
11557 msgid "Math Roman Family"
11558 msgstr "ローマン体数式フォント"
11560 #: lib/ui/classic.ui:289
11561 msgid "Math Sans Serif Family"
11562 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11564 #: lib/ui/classic.ui:291
11565 msgid "Math Bold Series"
11566 msgstr "ボールド体数式フォント"
11568 #: lib/ui/classic.ui:293
11569 msgid "Text Normal Font"
11570 msgstr "標準テキストフォント"
11572 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11573 msgid "Text Roman Family"
11574 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11577 msgid "Text Sans Serif Family"
11578 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11580 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11581 msgid "Text Typewriter Family"
11582 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11585 msgid "Text Bold Series"
11586 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11589 msgid "Text Medium Series"
11590 msgstr "細字テキストフォント"
11592 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11593 msgid "Text Italic Shape"
11594 msgstr "テキストイタリック体"
11596 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11597 msgid "Text Small Caps Shape"
11598 msgstr "テキストSmall Caps体"
11600 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11601 msgid "Text Slanted Shape"
11604 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11605 msgid "Text Upright Shape"
11606 msgstr "テキストUpright体"
11608 #: lib/ui/classic.ui:310
11609 msgid "Floatflt Figure"
11610 msgstr "Floatfltの図"
11612 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11613 msgid "Table of Contents|C"
11616 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11617 msgid "Index List|I"
11620 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11621 msgid "Nomenclature|N"
11624 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11626 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11628 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11629 msgid "LyX Document...|X"
11630 msgstr "LyX文書...|X"
11632 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11633 msgid "Plain Text...|T"
11634 msgstr "平文(T)...|T"
11636 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11638 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11640 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11641 msgid "Track Changes|T"
11642 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11644 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11645 msgid "Merge Changes...|M"
11646 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11648 #: lib/ui/classic.ui:330
11649 msgid "Accept All Changes|A"
11650 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11652 #: lib/ui/classic.ui:331
11653 msgid "Reject All Changes|R"
11654 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11656 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11657 msgid "Show Changes in Output|S"
11658 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11660 #: lib/ui/classic.ui:339
11661 msgid "Character...|C"
11662 msgstr "文字(C)...|C"
11664 #: lib/ui/classic.ui:340
11665 msgid "Paragraph...|P"
11666 msgstr "段落(P)...|P"
11668 #: lib/ui/classic.ui:341
11669 msgid "Document...|D"
11670 msgstr "文書(D)...|D"
11672 #: lib/ui/classic.ui:342
11673 msgid "Tabular...|T"
11676 #: lib/ui/classic.ui:344
11677 msgid "Emphasize Style|E"
11680 #: lib/ui/classic.ui:345
11681 msgid "Noun Style|N"
11684 #: lib/ui/classic.ui:346
11685 msgid "Bold Style|B"
11688 #: lib/ui/classic.ui:349
11689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11690 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11692 #: lib/ui/classic.ui:350
11693 msgid "Increase Environment Depth|i"
11694 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11696 #: lib/ui/classic.ui:351
11697 msgid "Start Appendix Here|S"
11698 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11700 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11701 msgid "Build Program|B"
11702 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11704 #: lib/ui/classic.ui:361
11708 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11709 msgid "LaTeX Log|L"
11712 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11716 #: lib/ui/classic.ui:365
11717 msgid "TeX Information|X"
11720 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11721 msgid "Next Note|N"
11724 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11725 msgid "Go to Label|L"
11726 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11728 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11729 msgid "Bookmarks|B"
11732 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11733 msgid "Save Bookmark 1|S"
11734 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11736 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11737 msgid "Save Bookmark 2"
11740 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11741 msgid "Save Bookmark 3"
11744 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11745 msgid "Save Bookmark 4"
11748 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11749 msgid "Save Bookmark 5"
11752 #: lib/ui/classic.ui:390
11753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11756 #: lib/ui/classic.ui:391
11757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11760 #: lib/ui/classic.ui:392
11761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11764 #: lib/ui/classic.ui:393
11765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11768 #: lib/ui/classic.ui:394
11769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11772 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11773 msgid "Introduction|I"
11774 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11776 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11780 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11781 msgid "User's Guide|U"
11782 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11784 #: lib/ui/classic.ui:412
11785 msgid "Extended Features|E"
11786 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11788 #: lib/ui/classic.ui:413
11789 msgid "Embedded Objects|m"
11790 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11792 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11793 msgid "Customization|C"
11794 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11796 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11797 msgid "LaTeX Configuration|L"
11798 msgstr "LaTeXの設定|L"
11800 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11801 msgid "About LyX|X"
11804 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11808 #: lib/ui/classic.ui:426
11809 msgid "Preferences..."
11812 #: lib/ui/classic.ui:427
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11817 msgid "Aligned Environment|l"
11818 msgstr "Aligned環境|l"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11821 msgid "AlignedAt Environment|v"
11822 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11825 msgid "Gathered Environment|h"
11826 msgstr "Gathered環境|h"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11829 msgid "Delimiters...|r"
11830 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11833 msgid "Matrix...|x"
11834 msgstr "行列(X)...|X"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11841 msgid "AMS Environment|A"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11845 msgid "Number Whole Formula|N"
11846 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11849 msgid "Number This Line|u"
11850 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11853 msgid "Equation Label|L"
11854 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11857 msgid "Copy as Reference|R"
11858 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11861 msgid "Split Cell|C"
11862 msgstr "セルを分割(C)|C"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11870 msgid "Add Line Above|o"
11871 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11874 msgid "Add Line Below|B"
11875 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11878 msgid "Delete Line Above|D"
11879 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11882 msgid "Delete Line Below|e"
11883 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11886 msgid "Add Line to Left"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11890 msgid "Add Line to Right"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11894 msgid "Delete Line to Left"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11898 msgid "Delete Line to Right"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11902 msgid "Show Math Toolbar"
11903 msgstr "数式ツールバーを表示"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11906 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11907 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11910 msgid "Show Table Toolbar"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11915 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11916 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11919 msgid "Next Cross-Reference|N"
11920 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11923 msgid "Go to Label|G"
11924 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11927 msgid "<Reference>|R"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11931 msgid "(<Reference>)|e"
11932 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11936 msgstr "<ページ(P)>|P"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11939 msgid "On Page <Page>|O"
11940 msgstr "On page <ページ>|O"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11943 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11944 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11947 msgid "Formatted Reference|t"
11948 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11964 msgid "Settings...|S"
11965 msgstr "設定(S)...|S"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11972 msgid "Copy as Reference|C"
11973 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11976 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11977 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
11982 msgid "Open Inset|O"
11983 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
11988 msgid "Close Inset|C"
11989 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
11995 msgid "Dissolve Inset|D"
11996 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11999 msgid "Show Label|L"
12000 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12003 msgid "Frameless|l"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12007 msgid "Simple Frame|F"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12011 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12012 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12015 msgid "Oval, Thin|a"
12016 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12019 msgid "Oval, Thick|v"
12020 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12023 msgid "Drop Shadow|w"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12027 msgid "Shaded Background|B"
12028 msgstr "影付き背景(B)|B"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12031 msgid "Double Frame|u"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12036 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12043 msgid "Greyed Out|G"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12047 msgid "Open All Notes|A"
12048 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12051 msgid "Close All Notes|l"
12052 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12055 msgid "Horiz. Phantom"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12059 msgid "Vert. Phantom"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12063 msgid "Interword Space|w"
12064 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12067 msgid "Protected Space|o"
12068 msgstr "保護された空白(O)|O"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12071 msgid "Negative Thin Space|N"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12075 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12076 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12079 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12080 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12083 msgid "Quad Space|Q"
12084 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12087 msgid "Double Quad Space|u"
12088 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12091 msgid "Horizontal Fill|F"
12092 msgstr "水平フィル(F)|F"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12095 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12096 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12099 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12100 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12103 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12104 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12107 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12108 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12111 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12112 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12115 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12116 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12120 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12123 msgid "Custom Length|C"
12124 msgstr "長さを設定(C)|C"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12127 msgid "Medium Space|M"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12131 msgid "Thick Space|h"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12135 msgid "Negative Medium Space|u"
12136 msgstr "負の中空白(U)|U"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12139 msgid "Negative Thick Space|i"
12140 msgstr "負の大空白(I)|I"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12144 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12147 msgid "SmallSkip|S"
12148 msgstr "小スキップ(S)|S"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12152 msgstr "中スキップ(M)|M"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12156 msgstr "大スキップ(B)|B"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12160 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12167 msgid "Settings...|e"
12168 msgstr "設定(E)...|E"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12180 msgstr "Verbatim|V"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12183 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12184 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12191 msgid "Edit Included File...|E"
12192 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12199 msgid "Page Break|a"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12203 msgid "Clear Page|C"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12207 msgid "Clear Double Page|D"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12211 msgid "Ragged Line Break|R"
12212 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12215 msgid "Justified Line Break|J"
12216 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12237 msgid "Paste Recent|e"
12238 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12241 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12242 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12245 msgid "Move Paragraph Up|o"
12246 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12249 msgid "Move Paragraph Down|v"
12250 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12253 msgid "Promote Section|r"
12254 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12257 msgid "Demote Section|m"
12258 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12261 msgid "Move Section Down|D"
12262 msgstr "節を下げる(D)|D"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12265 msgid "Move Section Up|U"
12266 msgstr "節を上げる(U)|U"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12269 msgid "Insert Short Title|T"
12270 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12274 msgid "Accept Change|c"
12275 msgstr "変更を承認(A)|A"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12279 msgid "Reject Change|j"
12280 msgstr "変更を却下(R)|R"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12283 msgid "Apply Last Text Style|A"
12284 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12287 msgid "Text Style|S"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12291 msgid "Paragraph Settings...|P"
12292 msgstr "段落設定(P)...|P"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12295 msgid "Fullscreen Mode"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12299 msgid "Append Argument"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12303 msgid "Remove Last Argument"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12307 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12308 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12311 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12312 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12315 msgid "Insert Optional Argument"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12319 msgid "Remove Optional Argument"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12323 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12324 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12327 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12328 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12331 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12332 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12340 msgid "Edit Externally...|x"
12341 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12353 msgid "Bottom Line|B"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12357 msgid "Left Line|L"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12361 msgid "Right Line|R"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12381 msgstr "行をコピー(O)|O"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12384 msgid "Copy Column|p"
12385 msgstr "列をコピー(P)|P"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12389 msgid "Settings...|g"
12390 msgstr "設定(S)...|S"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12404 msgid "File Revision|R"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12409 msgid "Tree Revision|T"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12414 msgid "Revision Author|A"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12419 msgid "Revision Date|D"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12424 msgid "Revision Time|i"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12429 msgid "Document Info|D"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12434 msgid "Activate Branch|A"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12439 msgid "Deactivate Branch|e"
12440 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12443 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12448 msgid "All Indexes|A"
12449 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12456 msgid "Reject Change|R"
12457 msgstr "変更を却下(R)|R"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12461 msgid "Promote Section|P"
12462 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12466 msgid "Demote Section|D"
12467 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12471 msgid "Move Section Down|w"
12472 msgstr "節を下げる(D)|D"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12476 msgid "Select Section|S"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12488 msgid "New from Template...|m"
12489 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12492 msgid "Open Recent|t"
12493 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12505 msgid "Revert to Saved|R"
12506 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12509 msgid "New Window|W"
12510 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12513 msgid "Close Window|d"
12514 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12518 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12519 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12523 msgid "Revert to Repository Version|v"
12524 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12527 msgid "Compare with Older Revision|C"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12531 msgid "Use Locking Property|L"
12532 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12539 msgid "Paste Special"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12548 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12549 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12553 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12554 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12561 msgid "Rows & Columns|C"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12565 msgid "Increase List Depth|I"
12566 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12569 msgid "Decrease List Depth|D"
12570 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12574 msgid "Dissolve Inset"
12575 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12578 msgid "TeX Code Settings...|C"
12579 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12582 msgid "Float Settings...|a"
12583 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12587 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12590 msgid "Note Settings...|N"
12591 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12595 msgid "Phantom Settings...|h"
12596 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12599 msgid "Branch Settings...|B"
12600 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12603 msgid "Box Settings...|x"
12604 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12608 msgid "Index Entry Settings...|y"
12609 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12613 msgid "Index Settings...|x"
12614 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12618 msgid "Info Settings...|n"
12619 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12622 msgid "Listings Settings...|g"
12623 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12626 msgid "Table Settings...|a"
12627 msgstr "表の設定(A)...|A"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12630 msgid "Plain Text|T"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12634 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12635 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12638 msgid "Selection|S"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12642 msgid "Selection, Join Lines|i"
12643 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12646 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12647 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12650 msgid "Paste as PDF"
12651 msgstr "PDFとして貼り付け"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12654 msgid "Paste as PNG"
12655 msgstr "PNGとして貼り付け"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12658 msgid "Paste as JPEG"
12659 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12662 msgid "Dissolve Text Style"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12666 msgid "Customized...|C"
12667 msgstr "任意設定(C)...|C"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12670 msgid "Capitalize|a"
12671 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12674 msgid "Uppercase|U"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12678 msgid "Lowercase|L"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12697 msgid "Macro Definition"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12701 msgid "Text Style|T"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12705 msgid "Add Line Above|A"
12706 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12709 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12710 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12713 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12714 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12717 msgid "Math Normal Font|N"
12718 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12721 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12722 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12725 msgid "Math Fraktur Family|F"
12726 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12729 msgid "Math Roman Family|R"
12730 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12733 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12734 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12737 msgid "Math Bold Series|B"
12738 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12741 msgid "Text Normal Font|T"
12742 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12753 msgid "Mathematica|a"
12754 msgstr "Mathematica|a"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12757 msgid "Maple, Simplify|S"
12758 msgstr "Maple, Simplify|S"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12761 msgid "Maple, Factor|F"
12762 msgstr "Maple, Factor|F"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12765 msgid "Maple, Evalm|E"
12766 msgstr "Maple, Evalm|E"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12769 msgid "Maple, Evalf|v"
12770 msgstr "Maple, Evalf|v"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12773 msgid "Open All Insets|O"
12774 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12777 msgid "Close All Insets|C"
12778 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12782 msgid "Unfold Math Macro|n"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12787 msgid "Fold Math Macro|d"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12791 msgid "View Messages|g"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12795 msgid "View Source|S"
12796 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12800 msgid "View Master Document|M"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12805 msgid "Update Master Document|a"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12809 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12810 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12814 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12815 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12818 msgid "Close Current View|w"
12819 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12822 msgid "Fullscreen|l"
12823 msgstr "全画面表示(L)|L"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12827 msgstr "ツールバー(B)|B"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12830 msgid "Special Character|p"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12834 msgid "Formatting|o"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12838 msgid "List / TOC|i"
12839 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12850 msgid "Custom Insets"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12858 msgid "Box[[Menu]]"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12862 msgid "Cross-Reference...|R"
12863 msgstr "相互参照(R)...|R"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12866 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12867 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12878 msgid "Hyperlink...|k"
12879 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12882 msgid "Short Title|S"
12883 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12890 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12894 msgid "Ordinary Quote|Q"
12895 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12898 msgid "Single Quote|S"
12899 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12902 msgid "Phonetic Symbols|P"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12906 msgid "Protected Space|P"
12907 msgstr "保護された空白(P)|P"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12910 msgid "Horizontal Line|L"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12914 msgid "Vertical Space...|V"
12915 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12918 msgid "Hyphenation Point|H"
12919 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12922 msgid "Numbered Formula|N"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12926 msgid "Figure Wrap Float|F"
12927 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12930 msgid "Table Wrap Float|T"
12931 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12934 msgid "External Material...|M"
12935 msgstr "外部素材(M)...|M"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12938 msgid "Child Document...|d"
12939 msgstr "子文書(D)...|D"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12946 msgid "Insert New Branch...|I"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12951 msgid "Horizontal Phantom"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12956 msgid "Vertical Phantom"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12960 msgid "Change Tracking|C"
12961 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12964 msgid "Start Appendix Here|A"
12965 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12968 msgid "Save in Bundled Format|F"
12969 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12972 msgid "Compressed|m"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12976 msgid "Accept Change|A"
12977 msgstr "変更を承認(A)|A"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12980 msgid "Accept All Changes|c"
12981 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12984 msgid "Reject All Changes|e"
12985 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
12988 msgid "Next Change|C"
12989 msgstr "次の変更点(C)|C"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
12992 msgid "Next Cross-Reference|R"
12993 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12996 msgid "Clear Bookmarks|C"
12997 msgstr "しおり消去(C)|C"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13000 msgid "Navigate Back|B"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13004 msgid "Thesaurus...|T"
13005 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13008 msgid "Statistics...|a"
13009 msgstr "統計(A)...|A"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13012 msgid "TeX Information|I"
13013 msgstr "TeX情報(I)|I"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13017 msgid "Compare...|C"
13018 msgstr "任意設定(C)...|C"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13021 msgid "Additional Features|F"
13022 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13025 msgid "Embedded Objects|O"
13026 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13029 msgid "Shortcuts|S"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13033 msgid "LyX Functions|y"
13034 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13037 msgid "Specific Manuals|p"
13038 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13041 msgid "Linguistics Manual|L"
13042 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13045 msgid "Braille Manual|B"
13046 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13049 msgid "XY-pic Manual|X"
13050 msgstr "XY-pic説明書|X"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13053 msgid "Multicolumn Manual|M"
13054 msgstr "段組説明書(M)|M"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13057 msgid "New document"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13061 msgid "Open document"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13065 msgid "Save document"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13069 msgid "Print document"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13073 msgid "Check spelling"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13085 msgid "Find and replace"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13090 msgid "Find and replace (advanced)"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13094 msgid "Navigate back"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13098 msgid "Toggle emphasis"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13102 msgid "Toggle noun"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13110 msgid "Insert math"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13114 msgid "Insert graphics"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13118 msgid "Insert table"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13122 msgid "Toggle outline"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13126 msgid "Toggle math toolbar"
13127 msgstr "数式ツールバーを入切"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13130 msgid "Toggle table toolbar"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13134 msgid "View/Update"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13149 msgid "View master document"
13150 msgstr "マスター文書を選んでください"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13154 msgid "Update master document"
13155 msgstr "マスター文書を選んでください"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13159 msgid "View other formats"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13164 msgid "Update other formats"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13172 msgid "Numbered list"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13176 msgid "Itemized list"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13180 msgid "Increase depth"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13184 msgid "Decrease depth"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13188 msgid "Insert figure float"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13192 msgid "Insert table float"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13196 msgid "Insert label"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13200 msgid "Insert cross-reference"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13204 msgid "Insert citation"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13208 msgid "Insert index entry"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13212 msgid "Insert nomenclature entry"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13216 msgid "Insert footnote"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13220 msgid "Insert margin note"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13224 msgid "Insert note"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13232 msgid "Insert hyperlink"
13233 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13236 msgid "Insert TeX code"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13240 msgid "Insert math macro"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13244 msgid "Include file"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13252 msgid "Paragraph settings"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13268 msgid "Delete column"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13272 msgid "Set top line"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13276 msgid "Set bottom line"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13280 msgid "Set left line"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13284 msgid "Set right line"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13288 msgid "Set border lines"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13292 msgid "Set all lines"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13296 msgid "Unset all lines"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13304 msgid "Align center"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13308 msgid "Align right"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13316 msgid "Align middle"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13320 msgid "Align bottom"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13324 msgid "Rotate cell"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13328 msgid "Rotate table"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13332 msgid "Set multi-column"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13337 msgid "Set multi-row"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13345 msgid "Set display mode"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13353 msgid "Superscript"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13357 msgid "Insert square root"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13361 msgid "Insert root"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13365 msgid "Insert standard fraction"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13373 msgid "Insert integral"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13377 msgid "Insert product"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13393 msgid "Insert delimiters"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13397 msgid "Insert matrix"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13401 msgid "Insert cases environment"
13402 msgstr "Cases環境を挿入"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13405 msgid "Toggle math panels"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13409 msgid "Math Macros"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13413 msgid "Remove last argument"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13417 msgid "Append argument"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13421 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13422 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13425 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13426 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13429 msgid "Remove optional argument"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13433 msgid "Insert optional argument"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13437 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13438 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13441 msgid "Append argument eating from the right"
13442 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13445 msgid "Append optional argument eating from the right"
13446 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13449 msgid "Command Buffer"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13453 msgid "Review[[Toolbar]]"
13454 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13457 msgid "Track changes"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13461 msgid "Show changes in output"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13465 msgid "Next change"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13469 msgid "Accept change inside selection"
13470 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13473 msgid "Reject change inside selection"
13474 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13477 msgid "Merge changes"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13481 msgid "Accept all changes"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13485 msgid "Reject all changes"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13494 msgid "View Other Formats"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13499 msgid "Update Other Formats"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13503 msgid "Version Control"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13511 msgid "Check-out for edit"
13512 msgstr "チェックアウトして編集"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13515 msgid "Check-in changes"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13519 msgid "View revision log"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13523 msgid "Revert changes"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13527 msgid "Compare with older revision"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13531 msgid "Compare with last revision"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13536 msgid "Insert Version Info"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13540 msgid "Use SVN file locking property"
13541 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13544 msgid "Update local directory from repository"
13545 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13548 msgid "Math Panels"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13552 msgid "Math spacings"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13573 msgid "Frame decorations"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13577 msgid "Big operators"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13581 msgid "Miscellaneous"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13602 msgid "AMS relations"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13606 msgid "AMS negative relations"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13614 msgid "AMS operators"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13618 msgid "AMS miscellaneous"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13758 msgid "Thin space\t\\,"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13762 msgid "Medium space\t\\:"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13766 msgid "Thick space\t\\;"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13770 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13771 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13775 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13778 msgid "Negative space\t\\!"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13782 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13783 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13786 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13787 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13790 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13791 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13798 msgid "Square root\t\\sqrt"
13799 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13802 msgid "Other root\t\\root"
13803 msgstr "その他のルート\t\\root"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13806 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13807 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13810 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13811 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13814 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13815 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13818 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13819 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13822 msgid "Standard\t\\frac"
13823 msgstr "標準\t\\frac"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13826 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13827 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13830 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13831 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13834 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13835 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13839 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13843 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13846 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13847 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13850 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13851 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13854 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13855 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13858 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13859 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13862 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13863 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13866 msgid "Binomial\t\\binom"
13867 msgstr "二項係数\t\\binom"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13870 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13871 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13874 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13875 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13878 msgid "Roman\t\\mathrm"
13879 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13882 msgid "Bold\t\\mathbf"
13883 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13886 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13887 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13890 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13891 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13894 msgid "Italic\t\\mathit"
13895 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13898 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13899 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13902 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13903 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13906 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13907 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13910 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13911 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13915 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13934 msgid "Frame Decorations"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14004 msgid "overleftarrow"
14005 msgstr "overleftarrow"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14008 msgid "overrightarrow"
14009 msgstr "overrightarrow"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14012 msgid "overleftrightarrow"
14013 msgstr "overleftrightarrow"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14025 msgstr "underbrace"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14028 msgid "underleftarrow"
14029 msgstr "underleftarrow"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14032 msgid "underrightarrow"
14033 msgstr "underrightarrow"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14036 msgid "underleftrightarrow"
14037 msgstr "underleftrightarrow"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14049 msgstr "rightarrow"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14060 msgid "updownarrow"
14061 msgstr "updownarrow"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14064 msgid "leftrightarrow"
14065 msgstr "leftrightarrow"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14073 msgstr "Rightarrow"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14084 msgid "Updownarrow"
14085 msgstr "Updownarrow"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14088 msgid "Leftrightarrow"
14089 msgstr "Leftrightarrow"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14092 msgid "Longleftrightarrow"
14093 msgstr "Longleftrightarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14096 msgid "Longleftarrow"
14097 msgstr "Longleftarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14100 msgid "Longrightarrow"
14101 msgstr "Longrightarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14104 msgid "longleftrightarrow"
14105 msgstr "longleftrightarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14108 msgid "longleftarrow"
14109 msgstr "longleftarrow"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14112 msgid "longrightarrow"
14113 msgstr "longrightarrow"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14116 msgid "leftharpoondown"
14117 msgstr "leftharpoondown"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14120 msgid "rightharpoondown"
14121 msgstr "rightharpoondown"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14129 msgstr "longmapsto"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14140 msgid "leftharpoonup"
14141 msgstr "leftharpoonup"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14144 msgid "rightharpoonup"
14145 msgstr "rightharpoonup"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14148 msgid "hookleftarrow"
14149 msgstr "hookleftarrow"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14152 msgid "hookrightarrow"
14153 msgstr "hookrightarrow"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14164 msgid "rightleftharpoons"
14165 msgstr "rightleftharpoons"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14192 msgid "bigtriangleup"
14193 msgstr "bigtriangleup"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14208 msgid "bigtriangledown"
14209 msgstr "bigtriangledown"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14224 msgid "triangleright"
14225 msgstr "triangleright"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14240 msgid "triangleleft"
14241 msgstr "triangleleft"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14389 msgstr "sqsubseteq"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14393 msgstr "sqsupseteq"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14404 #: src/lengthcommon.cpp:38
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14454 msgstr "varepsilon"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14693 msgid "diamondsuit"
14694 msgstr "diamondsuit"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14709 msgid "textrm \\AA"
14710 msgstr "textrm \\AA"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14714 msgstr "textrm \\O"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14717 msgid "mathcircumflex"
14718 msgstr "mathcircumflex"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14769 msgid "Big Operators"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14829 msgid "ointctrclockwiseop"
14830 msgstr "ointctrclockwiseop"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14833 msgid "ointctrclockwise"
14834 msgstr "ointctrclockwise"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14837 msgid "ointclockwiseop"
14838 msgstr "ointclockwiseop"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14841 msgid "ointclockwise"
14842 msgstr "ointclockwise"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14873 msgid "landupintop"
14874 msgstr "landupintop"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14877 msgid "landdownint"
14878 msgstr "landdownint"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14881 msgid "landdownintop"
14882 msgstr "landdownintop"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14933 msgid "AMS Miscellaneous"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14977 msgid "vartriangle"
14978 msgstr "vartriangle"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14981 msgid "triangledown"
14982 msgstr "triangledown"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14997 msgid "measuredangle"
14998 msgstr "measuredangle"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15026 msgstr "varnothing"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15034 msgid "blacktriangle"
15035 msgstr "blacktriangle"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15038 msgid "blacktriangledown"
15039 msgstr "blacktriangledown"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15042 msgid "blacksquare"
15043 msgstr "blacksquare"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15046 msgid "blacklozenge"
15047 msgstr "blacklozenge"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15054 msgid "sphericalangle"
15055 msgstr "sphericalangle"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15059 msgstr "complement"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15078 msgid "dashleftarrow"
15079 msgstr "dashleftarrow"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15082 msgid "dashrightarrow"
15083 msgstr "dashrightarrow"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15086 msgid "leftleftarrows"
15087 msgstr "leftleftarrows"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15090 msgid "leftrightarrows"
15091 msgstr "leftrightarrows"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15094 msgid "rightrightarrows"
15095 msgstr "rightrightarrows"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15098 msgid "rightleftarrows"
15099 msgstr "rightleftarrows"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15103 msgstr "Lleftarrow"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15106 msgid "Rrightarrow"
15107 msgstr "Rrightarrow"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15110 msgid "twoheadleftarrow"
15111 msgstr "twoheadleftarrow"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15114 msgid "twoheadrightarrow"
15115 msgstr "twoheadrightarrow"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15118 msgid "leftarrowtail"
15119 msgstr "leftarrowtail"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15122 msgid "rightarrowtail"
15123 msgstr "rightarrowtail"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15126 msgid "looparrowleft"
15127 msgstr "looparrowleft"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15130 msgid "looparrowright"
15131 msgstr "looparrowright"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15134 msgid "curvearrowleft"
15135 msgstr "curvearrowleft"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15138 msgid "curvearrowright"
15139 msgstr "curvearrowright"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15142 msgid "circlearrowleft"
15143 msgstr "circlearrowleft"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15146 msgid "circlearrowright"
15147 msgstr "circlearrowright"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15159 msgstr "upuparrows"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15162 msgid "downdownarrows"
15163 msgstr "downdownarrows"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15166 msgid "upharpoonleft"
15167 msgstr "upharpoonleft"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15170 msgid "upharpoonright"
15171 msgstr "upharpoonright"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15174 msgid "downharpoonleft"
15175 msgstr "downharpoonleft"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15178 msgid "downharpoonright"
15179 msgstr "downharpoonright"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15182 msgid "leftrightharpoons"
15183 msgstr "leftrightharpoons"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15186 msgid "rightsquigarrow"
15187 msgstr "rightsquigarrow"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15190 msgid "leftrightsquigarrow"
15191 msgstr "leftrightsquigarrow"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15195 msgstr "nleftarrow"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15198 msgid "nrightarrow"
15199 msgstr "nrightarrow"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15202 msgid "nleftrightarrow"
15203 msgstr "nleftrightarrow"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15207 msgstr "nLeftarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15210 msgid "nRightarrow"
15211 msgstr "nRightarrow"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15214 msgid "nLeftrightarrow"
15215 msgstr "nLeftrightarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15222 msgid "AMS Relations"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15242 msgid "eqslantless"
15243 msgstr "eqslantless"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15247 msgstr "eqslantgtr"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15259 msgstr "lessapprox"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15307 msgstr "lesseqqgtr"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15311 msgstr "gtreqqless"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15326 msgid "thickapprox"
15327 msgstr "thickapprox"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15362 msgid "preccurlyeq"
15363 msgstr "preccurlyeq"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15366 msgid "succcurlyeq"
15367 msgstr "succcurlyeq"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15370 msgid "curlyeqprec"
15371 msgstr "curlyeqprec"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15374 msgid "curlyeqsucc"
15375 msgstr "curlyeqsucc"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15387 msgstr "precapprox"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15391 msgstr "succapprox"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15394 msgid "vartriangleleft"
15395 msgstr "vartriangleleft"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15398 msgid "vartriangleright"
15399 msgstr "vartriangleright"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15402 msgid "trianglelefteq"
15403 msgstr "trianglelefteq"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15406 msgid "trianglerighteq"
15407 msgstr "trianglerighteq"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15422 msgid "risingdotseq"
15423 msgstr "risingdotseq"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15426 msgid "fallingdotseq"
15427 msgstr "fallingdotseq"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15446 msgid "shortparallel"
15447 msgstr "shortparallel"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15451 msgstr "smallsmile"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15455 msgstr "smallfrown"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15458 msgid "blacktriangleleft"
15459 msgstr "blacktriangleleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15462 msgid "blacktriangleright"
15463 msgstr "blacktriangleright"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15474 msgid "backepsilon"
15475 msgstr "backepsilon"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15490 msgid "AMS Negative Relations"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15590 msgid "precnapprox"
15591 msgstr "precnapprox"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15594 msgid "succnapprox"
15595 msgstr "succnapprox"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15607 msgstr "subsetneqq"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15611 msgstr "supsetneqq"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15623 msgstr "nsupseteqq"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15638 msgid "varsubsetneq"
15639 msgstr "varsubsetneq"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15642 msgid "varsupsetneq"
15643 msgstr "varsupsetneq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15646 msgid "varsubsetneqq"
15647 msgstr "varsubsetneqq"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15650 msgid "varsupsetneqq"
15651 msgstr "varsupsetneqq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15654 msgid "ntriangleleft"
15655 msgstr "ntriangleleft"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15658 msgid "ntriangleright"
15659 msgstr "ntriangleright"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15662 msgid "ntrianglelefteq"
15663 msgstr "ntrianglelefteq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15666 msgid "ntrianglerighteq"
15667 msgstr "ntrianglerighteq"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15690 msgid "nshortparallel"
15691 msgstr "nshortparallel"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15694 msgid "AMS Operators"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15702 msgid "smallsetminus"
15703 msgstr "smallsetminus"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15722 msgid "doublebarwedge"
15723 msgstr "doublebarwedge"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15742 msgid "divideontimes"
15743 msgstr "divideontimes"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15754 msgid "leftthreetimes"
15755 msgstr "leftthreetimes"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15758 msgid "rightthreetimes"
15759 msgstr "rightthreetimes"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15763 msgstr "curlywedge"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15770 msgid "circleddash"
15771 msgstr "circleddash"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15775 msgstr "circledast"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15778 msgid "circledcirc"
15779 msgstr "circledcirc"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15789 #: lib/external_templates:37
15790 msgid "RasterImage"
15793 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15794 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15795 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15797 #: lib/external_templates:45
15798 msgid "A bitmap file.\n"
15799 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15801 #: lib/external_templates:109
15805 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15806 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15807 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15809 #: lib/external_templates:112
15810 msgid "An Xfig figure.\n"
15811 msgstr "Xfigの図です。\n"
15813 #: lib/external_templates:162
15814 msgid "ChessDiagram"
15817 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15818 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15819 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821 #: lib/external_templates:165
15823 "A chess position diagram.\n"
15824 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15825 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15826 "the position that you want to display.\n"
15827 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15828 "and remember to type in a relative path\n"
15829 "to the LyX document location.\n"
15830 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15831 "to enable general editing of the board.\n"
15832 "You might also check out the\n"
15833 "'Options->Test legality' option, and\n"
15834 "remember to middle and right click to\n"
15835 "insert new material in the board.\n"
15836 "In order for this to work, you have to\n"
15837 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15838 "that TeX will find it, and you will need\n"
15839 "to install the skak package from CTAN.\n"
15842 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15843 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15844 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15845 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15846 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15847 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15848 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15849 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15850 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15851 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15852 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15853 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15854 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15857 #: lib/external_templates:212
15861 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15862 msgid "Lilypond typeset music"
15863 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15865 #: lib/external_templates:215
15867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15872 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15873 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15874 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15875 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15877 #: lib/external_templates:261
15881 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15882 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15883 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15885 #: lib/external_templates:264
15887 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15888 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15889 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15891 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15892 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15893 "* pages=- (to include all pages)\n"
15894 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15895 "for further options and details.\n"
15897 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15898 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15899 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15901 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15902 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15903 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15904 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15907 #: lib/external_templates:304
15910 "Read 'info date' for more information.\n"
15913 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15915 #: lib/external_templates:333
15919 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15920 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15921 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15923 #: lib/external_templates:336
15924 msgid "Dia diagram.\n"
15925 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15927 #: lib/configure.py:445
15931 #: lib/configure.py:448
15935 #: lib/configure.py:451
15939 #: lib/configure.py:454
15943 #: lib/configure.py:457
15947 #: lib/configure.py:460
15951 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15955 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15959 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15964 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15968 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15972 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15977 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15981 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15985 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15989 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15993 #: lib/configure.py:498
15994 msgid "Plain text (chess output)"
15997 #: lib/configure.py:499
15998 msgid "Plain text (image)"
16001 #: lib/configure.py:500
16002 msgid "Plain text (Xfig output)"
16003 msgstr "平文(Xfig出力)"
16005 #: lib/configure.py:501
16006 msgid "date (output)"
16009 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16013 #: lib/configure.py:502
16017 #: lib/configure.py:503
16018 msgid "Docbook (XML)"
16019 msgstr "Docbook (XML)"
16021 #: lib/configure.py:504
16022 msgid "Graphviz Dot"
16023 msgstr "Graphviz Dot"
16025 #: lib/configure.py:505
16026 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16027 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16029 #: lib/configure.py:506
16033 #: lib/configure.py:506
16037 #: lib/configure.py:507
16042 #: lib/configure.py:508
16043 msgid "LilyPond music"
16044 msgstr "LilyPond音楽"
16046 #: lib/configure.py:509
16047 msgid "LaTeX (plain)"
16048 msgstr "LaTeX (plain)"
16050 #: lib/configure.py:509
16051 msgid "LaTeX (plain)|L"
16052 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16054 #: lib/configure.py:510
16055 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16056 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16058 #: lib/configure.py:511
16060 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16063 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16067 #: lib/configure.py:512
16068 msgid "Plain text|a"
16071 #: lib/configure.py:513
16072 msgid "Plain text (pstotext)"
16073 msgstr "平文(pstotext)"
16075 #: lib/configure.py:514
16076 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16077 msgstr "平文(ps2ascii)"
16079 #: lib/configure.py:515
16080 msgid "Plain text (catdvi)"
16081 msgstr "平文(catdvi)"
16083 #: lib/configure.py:516
16084 msgid "Plain Text, Join Lines"
16085 msgstr "平文(行を連結して)"
16087 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16092 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16097 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16101 #: lib/configure.py:533
16105 #: lib/configure.py:534
16107 msgstr "Postscript"
16109 #: lib/configure.py:534
16110 msgid "Postscript|t"
16111 msgstr "Postscript|t"
16113 #: lib/configure.py:538
16114 msgid "PDF (ps2pdf)"
16115 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16117 #: lib/configure.py:538
16118 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16119 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16121 #: lib/configure.py:539
16122 msgid "PDF (pdflatex)"
16123 msgstr "PDF (pdflatex)"
16125 #: lib/configure.py:539
16126 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16127 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16129 #: lib/configure.py:540
16130 msgid "PDF (dvipdfm)"
16131 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16133 #: lib/configure.py:540
16134 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16135 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16137 #: lib/configure.py:541
16138 msgid "PDF (XeTeX)"
16141 #: lib/configure.py:541
16142 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16145 #: lib/configure.py:544
16149 #: lib/configure.py:544
16153 #: lib/configure.py:547
16157 #: lib/configure.py:550
16161 #: lib/configure.py:550
16165 #: lib/configure.py:553
16169 #: lib/configure.py:556
16170 msgid "OpenDocument"
16171 msgstr "OpenDocument"
16173 #: lib/configure.py:557
16174 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16175 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16177 #: lib/configure.py:560
16178 msgid "Rich Text Format"
16181 #: lib/configure.py:561
16185 #: lib/configure.py:561
16189 #: lib/configure.py:564
16190 msgid "date command"
16193 #: lib/configure.py:565
16194 msgid "Table (CSV)"
16197 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16202 #: lib/configure.py:568
16206 #: lib/configure.py:569
16210 #: lib/configure.py:570
16214 #: lib/configure.py:571
16219 #: lib/configure.py:572
16220 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16223 #: lib/configure.py:573
16224 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16225 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16227 #: lib/configure.py:574
16228 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16229 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16231 #: lib/configure.py:575
16232 msgid "LyX Preview"
16235 #: lib/configure.py:576
16236 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16237 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16239 #: lib/configure.py:577
16243 #: lib/configure.py:578
16247 #: lib/configure.py:579
16251 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16252 msgid "Windows Metafile"
16253 msgstr "Windowsメタファイル"
16255 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16256 msgid "Enhanced Metafile"
16259 #: lib/configure.py:582
16260 msgid "HTML (MS Word)"
16261 msgstr "HTML (MS Word)"
16263 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16265 msgid "%1$s and %2$s"
16266 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16268 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16270 msgid "%1$s et al."
16271 msgstr "%1$s et al."
16273 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16277 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16285 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16286 msgid "Add to bibliography only."
16287 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16289 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16293 #: src/Buffer.cpp:136
16296 "Could not print the document %1$s.\n"
16297 "Check that your printer is set up correctly."
16299 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16300 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16302 #: src/Buffer.cpp:139
16303 msgid "Print document failed"
16304 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16306 #: src/Buffer.cpp:309
16307 msgid "Disk Error: "
16310 #: src/Buffer.cpp:310
16313 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16315 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16318 #: src/Buffer.cpp:390
16319 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16320 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16322 #: src/Buffer.cpp:392
16323 msgid "Attempting to close changed document!"
16324 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16326 #: src/Buffer.cpp:400
16327 msgid "Could not remove temporary directory"
16328 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16330 #: src/Buffer.cpp:401
16332 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16333 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16335 #: src/Buffer.cpp:701
16336 msgid "Unknown document class"
16337 msgstr "不明な文書クラスです"
16339 #: src/Buffer.cpp:702
16341 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16342 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16344 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16346 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16347 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16349 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16350 msgid "Document header error"
16353 #: src/Buffer.cpp:716
16354 msgid "\\begin_header is missing"
16355 msgstr "\\begin_headerがありません"
16357 #: src/Buffer.cpp:736
16358 msgid "\\begin_document is missing"
16359 msgstr "\\begin_documentがありません"
16361 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16362 #: src/BufferView.cpp:1382
16363 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16364 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16366 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16368 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16369 "xcolor/ulem are installed.\n"
16370 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16373 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16375 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16376 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16378 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16380 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16381 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16382 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16385 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16386 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16387 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16388 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16390 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16391 msgid "Document format failure"
16392 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16394 #: src/Buffer.cpp:874
16396 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16397 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16399 #: src/Buffer.cpp:911
16400 msgid "Conversion failed"
16403 #: src/Buffer.cpp:912
16406 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16407 "it could not be created."
16409 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16412 #: src/Buffer.cpp:921
16413 msgid "Conversion script not found"
16414 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16416 #: src/Buffer.cpp:922
16419 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16420 "could not be found."
16422 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16425 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16426 msgid "Conversion script failed"
16427 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16429 #: src/Buffer.cpp:943
16432 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16435 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16438 #: src/Buffer.cpp:949
16441 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16444 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16447 #: src/Buffer.cpp:964
16449 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16450 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16452 #: src/Buffer.cpp:996
16453 msgid "Backup failure"
16456 #: src/Buffer.cpp:997
16459 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16460 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16462 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16463 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16465 #: src/Buffer.cpp:1007
16468 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16469 "overwrite this file?"
16471 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16474 #: src/Buffer.cpp:1009
16475 msgid "Overwrite modified file?"
16476 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16478 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16484 #: src/Buffer.cpp:1034
16486 msgid "Saving document %1$s..."
16487 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16489 #: src/Buffer.cpp:1049
16490 msgid " could not write file!"
16491 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16493 #: src/Buffer.cpp:1056
16497 #: src/Buffer.cpp:1071
16499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16500 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16502 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16504 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16505 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16507 #: src/Buffer.cpp:1084
16508 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16509 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16511 #: src/Buffer.cpp:1098
16512 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16513 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16515 #: src/Buffer.cpp:1112
16516 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16517 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16519 #: src/Buffer.cpp:1196
16520 msgid "Iconv software exception Detected"
16521 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16523 #: src/Buffer.cpp:1196
16526 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16529 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16532 #: src/Buffer.cpp:1218
16534 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16536 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16539 #: src/Buffer.cpp:1221
16541 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16542 "chosen encoding.\n"
16543 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16545 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16547 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16549 #: src/Buffer.cpp:1228
16550 msgid "iconv conversion failed"
16551 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16553 #: src/Buffer.cpp:1233
16554 msgid "conversion failed"
16557 #: src/Buffer.cpp:1330
16559 msgid "Uncodable character in file path"
16560 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16562 #: src/Buffer.cpp:1331
16565 "The path of your document\n"
16567 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16568 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16569 "This will likely result in incomplete output.\n"
16571 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16572 "or change the file path name."
16574 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16575 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16576 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16579 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16582 #: src/Buffer.cpp:1605
16583 msgid "Running chktex..."
16584 msgstr "chktexを実行しています..."
16586 #: src/Buffer.cpp:1619
16587 msgid "chktex failure"
16590 #: src/Buffer.cpp:1620
16591 msgid "Could not run chktex successfully."
16592 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16594 #: src/Buffer.cpp:1828
16596 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16597 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16599 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16601 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16602 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16604 #: src/Buffer.cpp:1975
16606 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16607 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16609 #: src/Buffer.cpp:2003
16611 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16614 #: src/Buffer.cpp:2060
16616 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16617 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16619 #: src/Buffer.cpp:2067
16621 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16622 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16624 #: src/Buffer.cpp:2077
16626 msgid "Error exporting to DVI."
16627 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16629 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16632 "The file %1$s already exists.\n"
16634 "Do you want to overwrite that file?"
16636 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16640 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16641 msgid "Overwrite file?"
16642 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16644 #: src/Buffer.cpp:2159
16646 msgid "Error running external commands."
16647 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16649 #: src/Buffer.cpp:2934
16650 msgid "Preview source code"
16651 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16653 #: src/Buffer.cpp:2948
16655 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16656 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16658 #: src/Buffer.cpp:2952
16660 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16661 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16663 #: src/Buffer.cpp:3060
16665 msgid "Auto-saving %1$s"
16666 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16668 #: src/Buffer.cpp:3114
16669 msgid "Autosave failed!"
16670 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16672 #: src/Buffer.cpp:3172
16673 msgid "Autosaving current document..."
16674 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16676 #: src/Buffer.cpp:3240
16677 msgid "Couldn't export file"
16678 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16680 #: src/Buffer.cpp:3241
16682 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16683 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16685 #: src/Buffer.cpp:3286
16686 msgid "File name error"
16689 #: src/Buffer.cpp:3287
16690 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16691 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16693 #: src/Buffer.cpp:3360
16694 msgid "Document export cancelled."
16695 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16697 #: src/Buffer.cpp:3366
16699 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16700 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16702 #: src/Buffer.cpp:3372
16704 msgid "Document exported as %1$s"
16705 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16707 #: src/Buffer.cpp:3450
16710 "The specified document\n"
16712 "could not be read."
16718 #: src/Buffer.cpp:3452
16719 msgid "Could not read document"
16720 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16722 #: src/Buffer.cpp:3462
16725 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16727 "Recover emergency save?"
16729 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16731 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16733 #: src/Buffer.cpp:3465
16734 msgid "Load emergency save?"
16735 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16737 #: src/Buffer.cpp:3466
16741 #: src/Buffer.cpp:3466
16742 msgid "&Load Original"
16743 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16745 #: src/Buffer.cpp:3476
16746 msgid "Document was successfully recovered."
16747 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16749 #: src/Buffer.cpp:3478
16750 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16751 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16753 #: src/Buffer.cpp:3479
16756 "Remove emergency file now?\n"
16759 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16762 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16763 msgid "Delete emergency file?"
16764 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16766 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16770 #: src/Buffer.cpp:3486
16771 msgid "Emergency file deleted"
16772 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16774 #: src/Buffer.cpp:3487
16775 msgid "Do not forget to save your file now!"
16776 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16778 #: src/Buffer.cpp:3493
16779 msgid "Remove emergency file now?"
16780 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16782 #: src/Buffer.cpp:3508
16785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16787 "Load the backup instead?"
16789 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16791 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16793 #: src/Buffer.cpp:3511
16794 msgid "Load backup?"
16795 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16797 #: src/Buffer.cpp:3512
16798 msgid "&Load backup"
16799 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16801 #: src/Buffer.cpp:3512
16802 msgid "Load &original"
16803 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16805 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16806 msgid "Senseless!!! "
16807 msgstr "意味を成しません!!! "
16809 #: src/Buffer.cpp:3925
16811 msgid "Document %1$s reloaded."
16812 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16814 #: src/Buffer.cpp:3927
16816 msgid "Could not reload document %1$s."
16817 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16819 #: src/Buffer.cpp:3959
16821 msgid "Included File Invalid"
16822 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16824 #: src/Buffer.cpp:3960
16827 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16829 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16832 #: src/BufferParams.cpp:523
16835 "The layout file requested by this document,\n"
16837 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16838 "class or style file required by it is not\n"
16839 "available. See the Customization documentation\n"
16840 "for more information.\n"
16842 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16843 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16844 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16845 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16846 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16848 #: src/BufferParams.cpp:529
16849 msgid "Document class not available"
16850 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16852 #: src/BufferParams.cpp:530
16853 msgid "LyX will not be able to produce output."
16854 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16856 #: src/BufferParams.cpp:1726
16859 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16860 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16861 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16863 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16864 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16865 "出力することができないかもしれません。"
16867 #: src/BufferParams.cpp:1731
16868 msgid "Document class not found"
16869 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16871 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16873 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16874 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16876 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16877 msgid "Could not load class"
16878 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16880 #: src/BufferParams.cpp:1774
16881 msgid "Error reading internal layout information"
16882 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16884 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16888 #: src/BufferView.cpp:182
16889 msgid "No more insets"
16890 msgstr "差込枠はもうありません"
16892 #: src/BufferView.cpp:709
16893 msgid "Save bookmark"
16896 #: src/BufferView.cpp:904
16897 msgid "Converting document to new document class..."
16898 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16900 #: src/BufferView.cpp:946
16901 msgid "Document is read-only"
16904 #: src/BufferView.cpp:954
16905 msgid "This portion of the document is deleted."
16906 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16908 #: src/BufferView.cpp:1262
16909 msgid "No further undo information"
16910 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16912 #: src/BufferView.cpp:1271
16913 msgid "No further redo information"
16914 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16916 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16917 msgid "String not found!"
16918 msgstr "文字列が見つかりません!"
16920 #: src/BufferView.cpp:1501
16924 #: src/BufferView.cpp:1507
16928 #: src/BufferView.cpp:1514
16929 msgid "Mark removed"
16932 #: src/BufferView.cpp:1517
16936 #: src/BufferView.cpp:1568
16937 msgid "Statistics for the selection:"
16940 #: src/BufferView.cpp:1570
16941 msgid "Statistics for the document:"
16944 #: src/BufferView.cpp:1573
16949 #: src/BufferView.cpp:1575
16953 #: src/BufferView.cpp:1578
16955 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16956 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16958 #: src/BufferView.cpp:1581
16959 msgid "One character (including blanks)"
16962 #: src/BufferView.cpp:1584
16964 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16965 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16967 #: src/BufferView.cpp:1587
16968 msgid "One character (excluding blanks)"
16971 #: src/BufferView.cpp:1589
16975 #: src/BufferView.cpp:1726
16978 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16981 #: src/BufferView.cpp:1728
16983 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16986 #: src/BufferView.cpp:1759
16988 msgid "Branch name"
16991 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16992 msgid "Branch already exists"
16995 #: src/BufferView.cpp:2449
16997 msgid "Inserting document %1$s..."
16998 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17000 #: src/BufferView.cpp:2460
17002 msgid "Document %1$s inserted."
17003 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17005 #: src/BufferView.cpp:2462
17007 msgid "Could not insert document %1$s"
17008 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17010 #: src/BufferView.cpp:2727
17013 "Could not read the specified document\n"
17015 "due to the error: %2$s"
17017 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17021 #: src/BufferView.cpp:2729
17022 msgid "Could not read file"
17023 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17025 #: src/BufferView.cpp:2736
17029 " is not readable."
17034 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17035 msgid "Could not open file"
17036 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17038 #: src/BufferView.cpp:2744
17039 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17040 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17042 #: src/BufferView.cpp:2745
17044 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17045 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17046 "If this does not give the correct result\n"
17047 "then please change the encoding of the file\n"
17048 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17050 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17051 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17052 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17053 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17055 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17056 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17058 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17060 msgid "LyX Warning: "
17063 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17065 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17066 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17067 msgid "uncodable character"
17068 msgstr "コード化できない文字"
17070 #: src/Changes.cpp:379
17071 msgid "Uncodable character in author name"
17072 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17074 #: src/Changes.cpp:380
17077 "The author name '%1$s',\n"
17078 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17079 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17080 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17083 "or change the spelling of the author name."
17085 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17086 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17087 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17090 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17093 #: src/Chktex.cpp:63
17095 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17096 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17098 #: src/Chktex.cpp:65
17099 msgid "ChkTeX warning id # "
17100 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17102 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17107 #: src/Color.cpp:159
17111 #: src/Color.cpp:160
17115 #: src/Color.cpp:161
17119 #: src/Color.cpp:162
17123 #: src/Color.cpp:163
17127 #: src/Color.cpp:164
17131 #: src/Color.cpp:165
17135 #: src/Color.cpp:166
17139 #: src/Color.cpp:167
17143 #: src/Color.cpp:168
17147 #: src/Color.cpp:169
17151 #: src/Color.cpp:170
17155 #: src/Color.cpp:171
17156 msgid "selected text"
17159 #: src/Color.cpp:173
17163 #: src/Color.cpp:174
17164 msgid "inline completion"
17167 #: src/Color.cpp:176
17168 msgid "non-unique inline completion"
17171 #: src/Color.cpp:178
17172 msgid "previewed snippet"
17175 #: src/Color.cpp:179
17179 #: src/Color.cpp:180
17180 msgid "note background"
17183 #: src/Color.cpp:181
17184 msgid "comment label"
17187 #: src/Color.cpp:182
17188 msgid "comment background"
17191 #: src/Color.cpp:183
17192 msgid "greyedout inset label"
17193 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17195 #: src/Color.cpp:184
17196 msgid "greyedout inset background"
17197 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17199 #: src/Color.cpp:185
17201 msgid "phantom inset text"
17202 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17204 #: src/Color.cpp:186
17208 #: src/Color.cpp:187
17209 msgid "listings background"
17212 #: src/Color.cpp:188
17213 msgid "branch label"
17216 #: src/Color.cpp:189
17217 msgid "footnote label"
17220 #: src/Color.cpp:190
17221 msgid "index label"
17224 #: src/Color.cpp:191
17225 msgid "margin note label"
17228 #: src/Color.cpp:192
17232 #: src/Color.cpp:193
17236 #: src/Color.cpp:194
17240 #: src/Color.cpp:195
17244 #: src/Color.cpp:196
17245 msgid "command inset"
17248 #: src/Color.cpp:197
17249 msgid "command inset background"
17250 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17252 #: src/Color.cpp:198
17253 msgid "command inset frame"
17256 #: src/Color.cpp:199
17257 msgid "special character"
17260 #: src/Color.cpp:200
17264 #: src/Color.cpp:201
17265 msgid "math background"
17268 #: src/Color.cpp:202
17269 msgid "graphics background"
17272 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17273 msgid "math macro background"
17276 #: src/Color.cpp:204
17280 #: src/Color.cpp:205
17281 msgid "math corners"
17284 #: src/Color.cpp:206
17288 #: src/Color.cpp:208
17289 msgid "math macro hovered background"
17290 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17292 #: src/Color.cpp:209
17293 msgid "math macro label"
17296 #: src/Color.cpp:210
17297 msgid "math macro frame"
17300 #: src/Color.cpp:211
17301 msgid "math macro blended out"
17302 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17304 #: src/Color.cpp:212
17305 msgid "math macro old parameter"
17306 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17308 #: src/Color.cpp:213
17309 msgid "math macro new parameter"
17310 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17312 #: src/Color.cpp:214
17313 msgid "caption frame"
17316 #: src/Color.cpp:215
17317 msgid "collapsable inset text"
17318 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17320 #: src/Color.cpp:216
17321 msgid "collapsable inset frame"
17324 #: src/Color.cpp:217
17325 msgid "inset background"
17328 #: src/Color.cpp:218
17329 msgid "inset frame"
17332 #: src/Color.cpp:219
17333 msgid "LaTeX error"
17336 #: src/Color.cpp:220
17337 msgid "end-of-line marker"
17340 #: src/Color.cpp:221
17341 msgid "appendix marker"
17344 #: src/Color.cpp:222
17348 #: src/Color.cpp:223
17349 msgid "deleted text"
17352 #: src/Color.cpp:224
17356 #: src/Color.cpp:225
17357 msgid "changed text 1st author"
17358 msgstr "変更された文章:第1著者"
17360 #: src/Color.cpp:226
17361 msgid "changed text 2nd author"
17362 msgstr "変更された文章:第2著者"
17364 #: src/Color.cpp:227
17365 msgid "changed text 3rd author"
17366 msgstr "変更された文章:第3著者"
17368 #: src/Color.cpp:228
17369 msgid "changed text 4th author"
17370 msgstr "変更された文章:第4著者"
17372 #: src/Color.cpp:229
17373 msgid "changed text 5th author"
17374 msgstr "変更された文章:第5著者"
17376 #: src/Color.cpp:230
17377 msgid "deleted text modifier"
17378 msgstr "削除された文章の修飾子"
17380 #: src/Color.cpp:231
17381 msgid "added space markers"
17384 #: src/Color.cpp:232
17385 msgid "top/bottom line"
17388 #: src/Color.cpp:233
17392 #: src/Color.cpp:234
17393 msgid "table on/off line"
17394 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17396 #: src/Color.cpp:236
17397 msgid "bottom area"
17400 #: src/Color.cpp:237
17404 #: src/Color.cpp:238
17405 msgid "page break / line break"
17408 #: src/Color.cpp:239
17409 msgid "frame of button"
17412 #: src/Color.cpp:240
17413 msgid "button background"
17416 #: src/Color.cpp:241
17417 msgid "button background under focus"
17418 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17420 #: src/Color.cpp:242
17421 msgid "paragraph marker"
17424 #: src/Color.cpp:243
17428 #: src/Color.cpp:244
17430 msgid "regexp frame"
17433 #: src/Color.cpp:245
17437 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17438 #: src/Converter.cpp:536
17439 msgid "Cannot convert file"
17440 msgstr "ファイルを変換することができません"
17442 #: src/Converter.cpp:317
17445 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17446 "Define a converter in the preferences."
17448 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17451 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17452 msgid "Executing command: "
17453 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17455 #: src/Converter.cpp:465
17456 msgid "Build errors"
17459 #: src/Converter.cpp:466
17460 msgid "There were errors during the build process."
17461 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17463 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17465 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17466 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17468 #: src/Converter.cpp:494
17470 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17471 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17473 #: src/Converter.cpp:538
17475 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17476 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17478 #: src/Converter.cpp:539
17480 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17481 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17483 #: src/Converter.cpp:595
17484 msgid "Running LaTeX..."
17485 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17487 #: src/Converter.cpp:613
17490 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17493 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17496 #: src/Converter.cpp:616
17497 msgid "LaTeX failed"
17498 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17500 #: src/Converter.cpp:618
17501 msgid "Output is empty"
17504 #: src/Converter.cpp:619
17505 msgid "An empty output file was generated."
17506 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17508 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17511 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17512 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17514 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17518 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17520 msgid "Unknown branch"
17523 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17527 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17530 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17533 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17534 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17536 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17537 msgid "Undefined flex inset"
17540 #: src/Exporter.cpp:49
17541 msgid "Overwrite &all"
17544 #: src/Exporter.cpp:50
17545 msgid "&Cancel export"
17546 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17548 #: src/Exporter.cpp:90
17549 msgid "Couldn't copy file"
17550 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17552 #: src/Exporter.cpp:91
17554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17555 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17557 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17563 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17569 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17579 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17584 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17588 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17592 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17596 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17600 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17608 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17612 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17620 #: src/Font.cpp:160
17622 msgid "Emphasis %1$s, "
17625 #: src/Font.cpp:163
17627 msgid "Underline %1$s, "
17630 #: src/Font.cpp:166
17632 msgid "Strikeout %1$s, "
17635 #: src/Font.cpp:169
17637 msgid "Double underline %1$s, "
17640 #: src/Font.cpp:172
17642 msgid "Wavy underline %1$s, "
17645 #: src/Font.cpp:175
17647 msgid "Noun %1$s, "
17650 #: src/Font.cpp:189
17652 msgid "Language: %1$s, "
17655 #: src/Font.cpp:192
17657 msgid " Number %1$s"
17660 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17661 msgid "Cannot view file"
17662 msgstr "ファイルを読むことができません"
17664 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17666 msgid "File does not exist: %1$s"
17667 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17669 #: src/Format.cpp:278
17671 msgid "No information for viewing %1$s"
17672 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17674 #: src/Format.cpp:288
17676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17677 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17679 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17680 #: src/Format.cpp:394
17681 msgid "Cannot edit file"
17682 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17684 #: src/Format.cpp:348
17685 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17686 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17688 #: src/Format.cpp:361
17690 msgid "No information for editing %1$s"
17691 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17693 #: src/Format.cpp:372
17695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17696 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17698 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17700 msgid "Could not find bind file"
17701 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17703 #: src/KeyMap.cpp:222
17706 "Unable to find the bind file\n"
17708 "Please check your installation."
17710 "インクルードファイル %1$s\n"
17711 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17712 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17714 #: src/KeyMap.cpp:229
17716 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17717 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17719 #: src/KeyMap.cpp:230
17722 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17723 "Please check your installation."
17725 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17726 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17728 #: src/KeyMap.cpp:237
17731 "Unable to find the bind file\n"
17733 "Falling back to default."
17736 #: src/KeySequence.cpp:166
17740 #: src/LaTeX.cpp:59
17742 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17743 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17745 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17746 msgid "Running Index Processor."
17747 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17749 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17750 msgid "Running BibTeX."
17751 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17753 #: src/LaTeX.cpp:442
17754 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17755 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17758 msgid "Could not read configuration file"
17759 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17764 "Error while reading the configuration file\n"
17766 "Please check your installation."
17769 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17770 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17774 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17782 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17783 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17786 msgid "Cannot remove temporary directory"
17787 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17791 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17792 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17795 msgid "Unable to remove temporary directory"
17796 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17800 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17801 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17804 msgid "No textclass is found"
17805 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17809 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17810 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17812 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17813 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17817 msgid "&Reconfigure"
17821 msgid "&Use Default"
17822 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17824 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17826 msgstr "LyX を終了(&E)"
17828 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17833 msgid "Could not create temporary directory"
17834 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17839 "Could not create a temporary directory in\n"
17841 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17843 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17844 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17845 "であることを確認して,再度実行してください。"
17848 msgid "Missing user LyX directory"
17849 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17854 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17855 "It is needed to keep your own configuration."
17857 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17858 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17861 msgid "&Create directory"
17862 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17865 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17866 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17870 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17871 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17874 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17875 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17878 msgid "List of supported debug flags:"
17879 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17883 msgid "Setting debug level to %1$s"
17884 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17889 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17890 "Command line switches (case sensitive):\n"
17891 "\t-help summarize LyX usage\n"
17892 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17893 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17894 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17895 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17896 " select the features to debug.\n"
17897 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17898 "\t-x [--execute] command\n"
17899 " where command is a lyx command.\n"
17900 "\t-e [--export] fmt\n"
17901 " where fmt is the export format of choice.\n"
17902 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17903 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17904 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17906 " where fmt is the import format of choice\n"
17907 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17908 "\t--batch execute commands and exit\n"
17909 "\t-version summarize version and build info\n"
17910 "Check the LyX man page for more details."
17912 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17913 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17914 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17915 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17916 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17917 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17919 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17920 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17921 "\t-x [--execute] command\n"
17922 " commandはlyxコマンドです。\n"
17923 "\t-e [--export] fmt\n"
17924 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17925 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17926 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17928 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17929 " 読み込むファイルと指定します。\n"
17930 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17931 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17933 #: src/LyX.cpp:1013
17934 msgid "No system directory"
17935 msgstr "システムディレクトリがありません"
17937 #: src/LyX.cpp:1014
17938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17939 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17941 #: src/LyX.cpp:1025
17942 msgid "No user directory"
17943 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17945 #: src/LyX.cpp:1026
17946 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17947 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17949 #: src/LyX.cpp:1037
17950 msgid "Incomplete command"
17953 #: src/LyX.cpp:1038
17954 msgid "Missing command string after --execute switch"
17955 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17957 #: src/LyX.cpp:1049
17958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17959 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17961 #: src/LyX.cpp:1062
17962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17963 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17965 #: src/LyX.cpp:1067
17966 msgid "Missing filename for --import"
17967 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17969 #: src/LyXRC.cpp:2819
17971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17974 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17977 #: src/LyXRC.cpp:2824
17979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17981 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17983 #: src/LyXRC.cpp:2828
17985 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17986 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17987 "specified, an internal routine is used."
17989 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17990 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17991 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17993 #: src/LyXRC.cpp:2836
17995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17996 "automatically by what you type."
17998 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18001 #: src/LyXRC.cpp:2840
18003 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18006 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18009 #: src/LyXRC.cpp:2844
18011 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18012 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18014 #: src/LyXRC.cpp:2851
18016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18017 "the backup file in the same directory as the original file."
18019 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18020 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18022 #: src/LyXRC.cpp:2855
18024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18027 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18028 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18030 #: src/LyXRC.cpp:2859
18031 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18033 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18035 #: src/LyXRC.cpp:2863
18037 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18038 "its global and local bind/ directories."
18040 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18041 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18043 #: src/LyXRC.cpp:2867
18044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18046 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18048 #: src/LyXRC.cpp:2871
18050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18053 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18054 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18056 #: src/LyXRC.cpp:2881
18058 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18059 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18061 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18062 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18064 #: src/LyXRC.cpp:2885
18067 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18068 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18069 "the top of the screen"
18071 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18072 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18074 #: src/LyXRC.cpp:2889
18075 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18076 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18078 #: src/LyXRC.cpp:2893
18080 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18083 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18085 #: src/LyXRC.cpp:2898
18088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18091 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18092 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18094 #: src/LyXRC.cpp:2902
18096 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18097 "look in its global and local commands/ directories."
18099 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18100 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18102 #: src/LyXRC.cpp:2906
18103 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18106 #: src/LyXRC.cpp:2910
18107 msgid "New documents will be assigned this language."
18108 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18110 #: src/LyXRC.cpp:2914
18111 msgid "Specify the default paper size."
18112 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18114 #: src/LyXRC.cpp:2918
18116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18117 "shown after the change has been made.)"
18119 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18120 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18122 #: src/LyXRC.cpp:2922
18123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18124 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18126 #: src/LyXRC.cpp:2926
18128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18129 "LyX was started from."
18131 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18133 #: src/LyXRC.cpp:2931
18134 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18135 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18137 #: src/LyXRC.cpp:2935
18139 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18140 "value selects the directory LyX was started from."
18142 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18145 #: src/LyXRC.cpp:2939
18147 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18148 "recommended for non-English languages."
18150 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18153 #: src/LyXRC.cpp:2946
18155 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18156 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18157 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18159 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18160 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18161 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18163 #: src/LyXRC.cpp:2950
18164 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18165 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18167 #: src/LyXRC.cpp:2954
18169 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18170 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18172 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18173 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18175 #: src/LyXRC.cpp:2963
18177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18180 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18181 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18184 #: src/LyXRC.cpp:2967
18185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18186 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
18188 #: src/LyXRC.cpp:2971
18190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18192 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18194 #: src/LyXRC.cpp:2975
18196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18197 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18199 #: src/LyXRC.cpp:2979
18201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18203 "name of the second language."
18205 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18206 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18208 #: src/LyXRC.cpp:2983
18209 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18210 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18212 #: src/LyXRC.cpp:2987
18213 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18214 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18216 #: src/LyXRC.cpp:2991
18218 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18221 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18224 #: src/LyXRC.cpp:2995
18226 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18227 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18229 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18230 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18232 #: src/LyXRC.cpp:2999
18234 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18235 "document is the default language."
18237 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18240 #: src/LyXRC.cpp:3003
18241 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18243 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18245 #: src/LyXRC.cpp:3007
18246 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18248 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18251 #: src/LyXRC.cpp:3011
18252 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18254 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18257 #: src/LyXRC.cpp:3015
18259 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18262 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18265 #: src/LyXRC.cpp:3019
18266 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18267 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18269 #: src/LyXRC.cpp:3024
18270 msgid "The completion popup delay."
18271 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18273 #: src/LyXRC.cpp:3028
18274 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18275 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18277 #: src/LyXRC.cpp:3032
18278 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18279 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18281 #: src/LyXRC.cpp:3036
18283 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18284 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18286 #: src/LyXRC.cpp:3040
18288 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18291 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18293 #: src/LyXRC.cpp:3044
18294 msgid "The inline completion delay."
18297 #: src/LyXRC.cpp:3048
18298 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18299 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18301 #: src/LyXRC.cpp:3052
18302 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18303 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18305 #: src/LyXRC.cpp:3056
18306 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18307 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18309 #: src/LyXRC.cpp:3060
18310 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3064
18315 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18317 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18319 #: src/LyXRC.cpp:3069
18321 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18322 "variable. Use the OS native format."
18324 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18327 #: src/LyXRC.cpp:3075
18328 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18329 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18331 #: src/LyXRC.cpp:3079
18332 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18334 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18337 #: src/LyXRC.cpp:3083
18338 msgid "Scale the preview size to suit."
18339 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18341 #: src/LyXRC.cpp:3087
18342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18343 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18345 #: src/LyXRC.cpp:3091
18346 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18347 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18349 #: src/LyXRC.cpp:3095
18351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18352 "environment variable PRINTER."
18354 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18357 #: src/LyXRC.cpp:3099
18358 msgid "The option to print only even pages."
18359 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18361 #: src/LyXRC.cpp:3103
18363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18364 "the filename of the DVI file to be printed."
18366 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18367 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18369 #: src/LyXRC.cpp:3107
18370 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18371 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18373 #: src/LyXRC.cpp:3111
18374 msgid "The option to print out in landscape."
18375 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18377 #: src/LyXRC.cpp:3115
18378 msgid "The option to print only odd pages."
18379 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18381 #: src/LyXRC.cpp:3119
18382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18383 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18385 #: src/LyXRC.cpp:3123
18386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18387 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18389 #: src/LyXRC.cpp:3127
18390 msgid "The option to specify paper type."
18391 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18393 #: src/LyXRC.cpp:3131
18394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18395 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18397 #: src/LyXRC.cpp:3135
18399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18403 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18404 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18407 #: src/LyXRC.cpp:3139
18409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18410 "prepended along with the printer name after the spool command."
18412 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18415 #: src/LyXRC.cpp:3143
18416 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18417 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18419 #: src/LyXRC.cpp:3147
18420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18421 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18423 #: src/LyXRC.cpp:3151
18425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18428 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18431 #: src/LyXRC.cpp:3155
18432 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18433 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18435 #: src/LyXRC.cpp:3163
18437 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18439 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3167
18444 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18445 "wrong, override the setting here."
18447 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18448 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18450 #: src/LyXRC.cpp:3173
18451 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18452 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18454 #: src/LyXRC.cpp:3182
18456 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18457 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18458 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18460 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18461 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18462 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18463 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18465 #: src/LyXRC.cpp:3186
18466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18467 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18469 #: src/LyXRC.cpp:3191
18472 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18473 "roughly the same size as on paper."
18475 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18478 #: src/LyXRC.cpp:3195
18479 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18481 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18484 #: src/LyXRC.cpp:3199
18486 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18487 "\".out\". Only for advanced users."
18489 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18492 #: src/LyXRC.cpp:3206
18493 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18494 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18496 #: src/LyXRC.cpp:3210
18498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18499 "when you quit LyX."
18501 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18504 #: src/LyXRC.cpp:3214
18505 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3218
18510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18511 "value selects the directory LyX was started from."
18513 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3228
18518 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18519 "will look in its global and local ui/ directories."
18521 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18522 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18524 #: src/LyXRC.cpp:3241
18525 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18526 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18528 #: src/LyXRC.cpp:3245
18530 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18532 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3252
18536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18538 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18541 #: src/LyXVC.cpp:85
18543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18544 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18546 #: src/LyXVC.cpp:87
18547 msgid "Retrieve from version control?"
18548 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18550 #: src/LyXVC.cpp:88
18554 #: src/LyXVC.cpp:114
18555 msgid "Document not saved"
18556 msgstr "文書は保存されませんでした"
18558 #: src/LyXVC.cpp:115
18559 msgid "You must save the document before it can be registered."
18560 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18562 #: src/LyXVC.cpp:147
18563 msgid "LyX VC: Initial description"
18564 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18566 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18567 msgid "(no initial description)"
18568 msgstr "(初期説明文がありません)"
18570 #: src/LyXVC.cpp:163
18571 msgid "(no log message)"
18572 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18574 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18575 msgid "LyX VC: Log Message"
18576 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18578 #: src/LyXVC.cpp:212
18581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18584 "Do you want to revert to the older version?"
18586 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18591 #: src/LyXVC.cpp:215
18592 msgid "Revert to stored version of document?"
18593 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18595 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18599 #: src/Paragraph.cpp:1649
18600 msgid "Senseless with this layout!"
18601 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18603 #: src/Paragraph.cpp:1711
18604 msgid "Alignment not permitted"
18607 #: src/Paragraph.cpp:1712
18609 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18610 "Setting to default."
18612 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18615 #: src/Paragraph.cpp:2741
18616 msgid "Memory problem"
18619 #: src/Paragraph.cpp:2741
18620 msgid "Paragraph not properly initialized"
18621 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18623 #: src/Text.cpp:362
18624 msgid "Unknown Inset"
18627 #: src/Text.cpp:448
18628 msgid "Change tracking error"
18629 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18631 #: src/Text.cpp:449
18633 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18634 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18636 #: src/Text.cpp:460
18637 msgid "Unknown token"
18640 #: src/Text.cpp:923
18642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18645 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18647 #: src/Text.cpp:934
18648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18650 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18653 #: src/Text.cpp:1758
18654 msgid "[Change Tracking] "
18657 #: src/Text.cpp:1764
18661 #: src/Text.cpp:1768
18665 #: src/Text.cpp:1778
18668 msgstr "フォント: %1$s"
18670 #: src/Text.cpp:1783
18672 msgid ", Depth: %1$d"
18673 msgstr ", 階層: %1$d"
18675 #: src/Text.cpp:1789
18676 msgid ", Spacing: "
18679 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18683 #: src/Text.cpp:1801
18687 #: src/Text.cpp:1810
18691 #: src/Text.cpp:1811
18692 msgid ", Paragraph: "
18695 #: src/Text.cpp:1812
18699 #: src/Text.cpp:1813
18700 msgid ", Position: "
18703 #: src/Text.cpp:1819
18707 #: src/Text.cpp:1821
18708 msgid ", Boundary: "
18711 #: src/Text2.cpp:384
18712 msgid "No font change defined."
18713 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18715 #: src/Text2.cpp:424
18716 msgid "Nothing to index!"
18717 msgstr "索引にするものがありません!"
18719 #: src/Text2.cpp:426
18720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18721 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18723 #: src/Text3.cpp:193
18724 msgid "Math editor mode"
18727 #: src/Text3.cpp:195
18728 msgid "No valid math formula"
18729 msgstr "有効な数式ではありません"
18731 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18733 msgid "Already in regular expression mode"
18736 #: src/Text3.cpp:216
18738 msgid "Regexp editor mode"
18741 #: src/Text3.cpp:1237
18745 #: src/Text3.cpp:1238
18749 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18750 msgid "Missing argument"
18753 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18754 msgid "Character set"
18755 msgstr "文字が調整されました"
18757 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18758 msgid "Paragraph layout set"
18759 msgstr "段落を割り付けました。"
18761 #: src/TextClass.cpp:146
18762 msgid "Plain Layout"
18765 #: src/TextClass.cpp:712
18766 msgid "Missing File"
18767 msgstr "ファイルがありません"
18769 #: src/TextClass.cpp:713
18770 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18771 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18773 #: src/TextClass.cpp:716
18774 msgid "Corrupt File"
18777 #: src/TextClass.cpp:717
18778 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18780 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18782 #: src/TextClass.cpp:1228
18785 "The module %1$s has been requested by\n"
18786 "this document but has not been found in the list of\n"
18787 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18790 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18791 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18792 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18793 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18795 #: src/TextClass.cpp:1232
18796 msgid "Module not available"
18797 msgstr "モジュールが利用不能です"
18799 #: src/TextClass.cpp:1233
18800 msgid "Some layouts may not be available."
18801 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18803 #: src/TextClass.cpp:1238
18806 "The module %1$s requires a package that is\n"
18807 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18808 "may not be possible.\n"
18810 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18811 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18814 #: src/TextClass.cpp:1241
18815 msgid "Package not available"
18816 msgstr "パッケージが利用不能です"
18818 #: src/TextClass.cpp:1246
18820 msgid "Error reading module %1$s\n"
18821 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18823 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18824 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18826 msgid "Revision control error."
18829 #: src/VCBackend.cpp:64
18832 "Some problem occured while running the command:\n"
18835 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18838 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18839 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18840 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18841 msgid "Error: Could not generate logfile."
18842 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18844 #: src/VCBackend.cpp:677
18847 "Error when committing to repository.\n"
18848 "You have to manually resolve the problem.\n"
18849 "LyX will reopen the document after you press OK."
18851 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18852 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18853 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18855 #: src/VCBackend.cpp:746
18858 "Error while acquiring write lock.\n"
18859 "Another user is most probably editing\n"
18860 "the current document now!\n"
18861 "Also check the access to the repository."
18863 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18864 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18866 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18868 #: src/VCBackend.cpp:752
18871 "Error while releasing write lock.\n"
18872 "Check the access to the repository."
18874 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
18875 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
18877 #: src/VCBackend.cpp:773
18880 "Error when updating from repository.\n"
18881 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18884 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18886 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18887 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18890 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18892 #: src/VCBackend.cpp:809
18895 "There were detected changes in the working directory:\n"
18898 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18904 "変更があったことを検出しました。\n"
18906 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18911 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18912 msgid "Changes detected"
18913 msgstr "変更が検出されました"
18915 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18920 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18925 #: src/VCBackend.cpp:815
18926 msgid "View &Log ..."
18929 #: src/VCBackend.cpp:881
18930 msgid "VCN File Locking"
18931 msgstr "VCNファイルロック"
18933 #: src/VCBackend.cpp:882
18934 msgid "Locking property unset."
18935 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18937 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18938 msgid "Locking property set."
18939 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18941 #: src/VCBackend.cpp:883
18942 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18943 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18945 #: src/VSpace.cpp:468
18946 msgid "Default skip"
18949 #: src/VSpace.cpp:471
18953 #: src/VSpace.cpp:474
18954 msgid "Medium skip"
18957 #: src/VSpace.cpp:477
18961 #: src/VSpace.cpp:480
18962 msgid "Vertical fill"
18965 #: src/VSpace.cpp:487
18969 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18972 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18973 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18975 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18976 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18978 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18979 msgid "Reload saved document?"
18980 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18982 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
18986 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18987 msgid "&Keep Changes"
18990 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18992 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18993 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18995 #: src/buffer_funcs.cpp:87
18996 msgid "File not readable!"
18997 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18999 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19002 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19004 "Do you want to create a new document?"
19006 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19010 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19011 msgid "Create new document?"
19012 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19014 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19018 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19021 "The specified document template\n"
19023 "could not be read."
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19029 msgid "Could not read template"
19030 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19033 msgid "Standard[[Bullets]]"
19036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19057 msgid "Directories"
19060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19063 msgstr "varnothing"
19065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19066 msgid "Any non-&empty"
19069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19076 msgid "Any &number"
19079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19081 msgid "&User-defined"
19084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19085 msgid "file[[scope]]"
19088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19090 msgid "master document[[scope]]"
19093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19094 msgid "open files[[scope]]"
19097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19098 msgid "manuals[[scope]]"
19101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19104 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19105 "Continue searching from the beginning?"
19108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19111 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19112 "Continue searching from the end?"
19115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19116 msgid "Wrap search?"
19119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19121 msgid "Nothing to search"
19124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19126 msgid "No open document(s) in which to search"
19127 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19131 msgid "Advanced Find and Replace"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19135 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19136 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19139 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19140 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19143 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19144 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19150 "1995--%1$s LyX Team"
19152 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19153 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19160 "any later version."
19162 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19163 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19164 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19168 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19169 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19170 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19171 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19172 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19173 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19174 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19176 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19177 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19179 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19180 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19181 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19182 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19185 msgid "not released yet"
19186 msgstr "まだリリースされていません"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19191 "LyX Version %1$s\n"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19198 msgid "Library directory: "
19199 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19202 msgid "User directory: "
19203 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19218 msgid "Preferences"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19222 msgid "Reconfigure"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19230 msgid "Nothing to do"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19234 msgid "Unknown action"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19238 msgid "Command disabled"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19242 msgid "Running configure..."
19243 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19246 msgid "Reloading configuration..."
19247 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19250 msgid "System reconfiguration failed"
19251 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19255 "The system reconfiguration has failed.\n"
19256 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19257 "Please reconfigure again if needed."
19260 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19261 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19264 msgid "System reconfigured"
19265 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19269 "The system has been reconfigured.\n"
19270 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19271 "updated document class specifications."
19273 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19274 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19275 "LyXを再起動する必要があります。"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19283 msgid "Opening help file %1$s..."
19284 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19287 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19288 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19292 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19294 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19299 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19300 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19303 msgid "Unable to save document defaults"
19304 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19307 msgid "Unknown function."
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19311 msgid "The current document was closed."
19312 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19316 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19317 "documents and exit.\n"
19321 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19328 msgid "Software exception Detected"
19329 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19333 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19334 "unsaved documents and exit."
19336 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19341 msgid "Could not find UI definition file"
19342 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19347 "Error while reading the included file\n"
19349 "Please check your installation."
19351 "インクルードファイル %1$s\n"
19352 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19353 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19356 msgid "Could not find default UI file"
19357 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19361 "LyX could not find the default UI file!\n"
19362 "Please check your installation."
19364 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19365 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19370 "Error while reading the configuration file\n"
19372 "Falling back to default.\n"
19373 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19374 "check which User Interface file you are using."
19377 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19379 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19380 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19383 msgid "BibTeX Bibliography"
19384 msgstr "BibTeX 参考文献"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19393 msgid "Documents|#o#O"
19394 msgstr "文書(O)|#o#O"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19397 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19398 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19401 msgid "Select a BibTeX database to add"
19402 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19405 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19406 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19409 msgid "Select a BibTeX style"
19410 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19417 msgid "Simple rectangular frame"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19421 msgid "Oval frame, thin"
19422 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19425 msgid "Oval frame, thick"
19426 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19429 msgid "Drop shadow"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19433 msgid "Shaded background"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19437 msgid "Double rectangular frame"
19438 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19449 msgid "Total Height"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19466 msgid "Filename Suffix"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19489 msgid "Enter new branch name"
19490 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19495 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19496 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19498 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19509 msgid "Renaming failed"
19510 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19514 msgid "The branch could not be renamed."
19515 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19518 msgid "Merge Changes"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19530 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19532 msgid "Change made at %1$s\n"
19533 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19562 msgid "Double underbar"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19567 msgid "Wavy underbar"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19624 msgid "LinkBack PDF"
19625 msgstr "LinkBack PDF"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19641 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19642 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19652 msgid "Overwrite external file?"
19653 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19657 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19658 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19661 msgid "List of previous commands"
19662 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19665 msgid "Next command"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19669 msgid "Compare LyX files"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19674 msgid "Select document"
19675 msgstr "マスター文書を選んでください"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19680 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19681 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19690 msgid "Error while comparing documents."
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19705 msgid "Aborting process..."
19706 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19710 msgid "differences"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19714 msgid "big[[delimiter size]]"
19715 msgstr "big[[delimiter size]]"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19718 msgid "Big[[delimiter size]]"
19719 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19722 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19723 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19726 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19727 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19730 msgid "Math Delimiter"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19743 msgid "Computer Modern Roman"
19744 msgstr "Computer Modern Roman"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19747 msgid "Latin Modern Roman"
19748 msgstr "Latin Modern Roman"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19751 msgid "AE (Almost European)"
19752 msgstr "AE (Almost European)"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19755 msgid "Times Roman"
19756 msgstr "Times Roman"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19763 msgid "Bitstream Charter"
19764 msgstr "Bitstream Charter"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19767 msgid "New Century Schoolbook"
19768 msgstr "New Century Schoolbook"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19780 msgstr "Bera Serif"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19783 msgid "Concrete Roman"
19784 msgstr "Concrete Roman"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19787 msgid "Zapf Chancery"
19788 msgstr "Zapf Chancery"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19791 msgid "Computer Modern Sans"
19792 msgstr "Computer Modern Sans"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19795 msgid "Latin Modern Sans"
19796 msgstr "Latin Modern Sans"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19803 msgid "Avant Garde"
19804 msgstr "Avant Garde"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19815 msgid "Computer Modern Typewriter"
19816 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19819 msgid "Latin Modern Typewriter"
19820 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19835 msgid "CM Typewriter Light"
19836 msgstr "CM Typewriter Light"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19843 msgid "Module not found!"
19844 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19847 msgid "Document Settings"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19852 msgid "Child Document"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19857 msgid "Include to Output"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19873 msgid "None (no fontenc)"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19882 msgstr "プレーン(plain)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19886 msgstr "設定(headings)"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19890 msgstr "装飾的(fancy)"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19901 msgid "Language Default (no inputenc)"
19902 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19933 msgid "Appears in TOC"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19937 msgid "Author-year"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19946 msgid "Unavailable: %1$s"
19947 msgstr "利用不能: %1$s"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19952 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19954 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19960 msgid "Document Class"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19967 msgid "Child Documents"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
19975 msgid "Text Layout"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19979 msgid "Page Margins"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19983 msgid "Numbering & TOC"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19992 msgid "PDF Properties"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19996 msgid "Math Options"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20000 msgid "Float Placement"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20013 msgid "LaTeX Preamble"
20014 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20019 msgid " (not installed)"
20020 msgstr "(インストールされていません)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20023 msgid "Layouts|#o#O"
20024 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20027 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20028 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20032 msgid "Local layout file"
20033 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20037 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20038 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20039 "document may not work with this layout if you do not\n"
20040 "keep the layout file in the document directory."
20042 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20043 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20044 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20045 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20048 msgid "&Set Layout"
20049 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20052 msgid "Unable to read local layout file."
20053 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20056 msgid "Select master document"
20057 msgstr "マスター文書を選んでください"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20060 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20061 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20065 msgid "Unapplied changes"
20066 msgstr "適用されていない変更"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20071 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20072 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20074 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20075 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20084 msgid "Unable to set document class."
20085 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20094 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20095 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20098 msgid "Module provided by document class."
20099 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20103 msgid "Package(s) required: %1$s."
20104 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20112 msgid "Module required: %1$s."
20113 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20117 msgid "Modules excluded: %1$s."
20118 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20121 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20122 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20125 msgid "[No options predefined]"
20126 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20129 msgid "Can't set layout!"
20130 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20134 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20135 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20142 msgid "Assigned master does not include this file"
20143 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20148 "You must include this file in the document\n"
20149 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20152 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20153 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20154 "インクルードしなくてはなりません。"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20157 msgid "Could not load master"
20158 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20163 "The master document '%1$s'\n"
20164 "could not be loaded."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20183 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20185 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20186 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20193 msgid "Bottom left"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20197 msgid "Baseline left"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20205 msgid "Bottom center"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20209 msgid "Baseline center"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20217 msgid "Bottom right"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20221 msgid "Baseline right"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20225 msgid "External Material"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20233 msgid "Select external file"
20234 msgstr "外部ファイルを選択する"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20238 msgid "automatically"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20246 msgid "Dissolve previous group?"
20247 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20252 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20253 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20254 "because this graphic was its only member.\n"
20255 "How do you want to proceed?"
20257 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20258 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20259 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20264 msgid "Stick with group '%1$s'"
20265 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20269 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20270 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20275 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20276 "the group will be dissolved,\n"
20277 "because this graphic was its only member.\n"
20278 "How do you want to proceed?"
20280 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20281 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20287 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20288 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20291 msgid "Enter unique group name:"
20292 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20295 msgid "Group already defined!"
20296 msgstr "グループは既に定義されています!"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20300 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20301 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20316 msgid "Select graphics file"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20320 msgid "Clipart|#C#c"
20321 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20328 msgid "Medium space"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20332 msgid "Thick space"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20336 msgid "Negative thin space"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20340 msgid "Negative medium space"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20344 msgid "Negative thick space"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20349 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20352 msgid "Quad (1 em)"
20353 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20356 msgid "Double Quad (2 em)"
20357 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20360 msgid "Inter-word space"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20364 msgid "Horizontal Fill"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20369 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20370 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20371 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20374 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20375 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20385 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20387 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20391 msgid "Select document to include"
20392 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20395 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20396 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20400 msgid "Index Entry Settings"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20405 msgid "Label Color"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20410 msgid "Cannot remove standard index"
20411 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20415 msgid "The default index cannot be removed."
20418 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20420 msgid "Enter new index name"
20421 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20424 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20475 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20479 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20484 msgid "No language"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20488 msgid "Program Listing Settings"
20489 msgstr "プログラムリストの設定"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20505 msgid "Literate Programming Build Log"
20506 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20509 msgid "lyx2lyx Error Log"
20510 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20513 msgid "Version Control Log"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20518 msgid "Log file not found."
20519 msgstr "モジュールが見つかりません"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20522 msgid "No literate programming build log file found."
20523 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20526 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20527 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20530 msgid "No version control log file found."
20531 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20534 msgid "Math Matrix"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20538 msgid "Nomenclature"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20542 msgid "Note Settings"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20546 msgid "Paragraph Settings"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20551 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20552 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20554 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20555 "the items is used."
20557 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20558 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20560 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20561 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20565 msgid "Phantom Settings"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20569 msgid "System files|#S#s"
20570 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20573 msgid "User files|#U#u"
20574 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20577 msgid "Look & Feel"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20581 msgid "Language Settings"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20585 msgid "File Handling"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20589 msgid "Date format"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20593 msgid "Keyboard/Mouse"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20597 msgid "Input Completion"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20607 msgid "Screen fonts"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20619 msgid "Select directory for example files"
20620 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20623 msgid "Select a document templates directory"
20624 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20627 msgid "Select a temporary directory"
20628 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20631 msgid "Select a backups directory"
20632 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20635 msgid "Select a document directory"
20636 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20639 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20644 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20645 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20648 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20649 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20653 msgid "Spellchecker"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20675 msgid "File formats"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20679 msgid "Format in use"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20683 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20685 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20689 msgid "LyX needs to be restarted!"
20690 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20694 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20696 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20703 msgid "User interface"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20723 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20724 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20727 msgid "Mathematical Symbols"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20731 msgid "Document and Window"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20735 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20736 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20739 msgid "System and Miscellaneous"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20749 msgid "Failed to create shortcut"
20750 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20753 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20754 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20757 msgid "Invalid or empty key sequence"
20758 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20763 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20766 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20772 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20774 "You need to remove that binding before creating a new one."
20776 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20778 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20781 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20782 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20789 msgid "Choose bind file"
20790 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20793 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20794 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20797 msgid "Choose UI file"
20798 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20801 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20802 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20805 msgid "Choose keyboard map"
20806 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20809 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20810 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20813 msgid "Print Document"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20817 msgid "Print to file"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20821 msgid "PostScript files (*.ps)"
20822 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20826 msgid "Nomenclature settings"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20831 msgid "Longest label width"
20832 msgstr "最長のラベル(&N)"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20836 msgid "Index Settings"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20841 msgid "<All indexes>"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20845 msgid "Progress/Debug Messages"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20849 msgid "Debug Level"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20858 msgid "Cross-reference"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20870 msgid "Jump to label"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20874 msgid "<No prefix>"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20878 msgid "Find and Replace"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20882 msgid "Send Document to Command"
20883 msgstr "文書をコマンドに送る"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20889 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20890 msgid "Error -> Cannot load file!"
20891 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20895 msgid "%1$d words checked."
20896 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20899 msgid "One word checked."
20900 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20903 msgid "Spelling check completed"
20904 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20907 msgid "Basic Latin"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20911 msgid "Latin-1 Supplement"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20915 msgid "Latin Extended-A"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20919 msgid "Latin Extended-B"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20923 msgid "IPA Extensions"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20927 msgid "Spacing Modifier Letters"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20931 msgid "Combining Diacritical Marks"
20932 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20944 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20956 msgstr "グジャラーティー文字"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20991 msgid "Hangul Jamo"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20995 msgid "Phonetic Extensions"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20999 msgid "Latin Extended Additional"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21003 msgid "Greek Extended"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21007 msgid "General Punctuation"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21011 msgid "Superscripts and Subscripts"
21012 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21015 msgid "Currency Symbols"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21020 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21023 msgid "Letterlike Symbols"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21027 msgid "Number Forms"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21031 msgid "Mathematical Operators"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21035 msgid "Miscellaneous Technical"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21039 msgid "Control Pictures"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21043 msgid "Optical Character Recognition"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21047 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21051 msgid "Box Drawing"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21055 msgid "Block Elements"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21059 msgid "Geometric Shapes"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21063 msgid "Miscellaneous Symbols"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21076 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21091 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21096 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21099 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21103 msgid "CJK Compatibility"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21107 msgid "CJK Unified Ideographs"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21111 msgid "Hangul Syllables"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21115 msgid "High Surrogates"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21119 msgid "Private Use High Surrogates"
21120 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21123 msgid "Low Surrogates"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21127 msgid "Private Use Area"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21131 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21135 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21136 msgstr "アルファベット表示形"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21139 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21143 msgid "Combining Half Marks"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21147 msgid "CJK Compatibility Forms"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21151 msgid "Small Form Variants"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21155 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21156 msgstr "\tアラビア表示形B"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21159 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21167 msgid "Linear B Syllabary"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21171 msgid "Linear B Ideograms"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21175 msgid "Aegean Numbers"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21179 msgid "Ancient Greek Numbers"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21195 msgid "Old Persian"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21211 msgid "Cypriot Syllabary"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21216 msgstr "カローシュティー文字"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21220 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21223 msgid "Musical Symbols"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21240 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21251 msgid "Variation Selectors Supplement"
21252 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21255 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21259 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21263 msgid "Character: "
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21267 msgid "Code Point: "
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21274 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21275 msgid "Insert Table"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21279 msgid "TeX Information"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21283 msgid "No thesaurus available for this language!"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21301 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21308 msgid "unknown version"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21312 msgid "Small-sized icons"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21316 msgid "Normal-sized icons"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21320 msgid "Big-sized icons"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21324 msgid "Welcome to LyX!"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21329 msgid "Automatic save failed!"
21330 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21334 msgid "Automatic save done."
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21338 msgid "Command not allowed without any document open"
21339 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21343 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21344 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21347 msgid "Select template file"
21348 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21351 msgid "Templates|#T#t"
21352 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21355 msgid "Document not loaded."
21356 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21359 msgid "Select document to open"
21360 msgstr "開く文書を選んでください"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21364 msgid "Examples|#E#e"
21365 msgstr "用例(E)|#E#e"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21368 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21369 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21372 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21373 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21376 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21377 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21380 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21381 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21384 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21386 msgid "Invalid filename"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21392 "The directory in the given path\n"
21396 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21402 msgid "Opening document %1$s..."
21403 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21407 msgid "Document %1$s opened."
21408 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21411 msgid "Version control detected."
21412 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21416 msgid "Could not open document %1$s"
21417 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21420 msgid "Couldn't import file"
21421 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21425 msgid "No information for importing the format %1$s."
21426 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21430 msgid "Select %1$s file to import"
21431 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21436 "The document %1$s already exists.\n"
21438 "Do you want to overwrite that document?"
21440 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21445 msgid "Overwrite document?"
21446 msgstr "文書を上書きしますか?"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21450 msgid "Importing %1$s..."
21451 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21458 msgid "file not imported!"
21459 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21467 msgid "Select LyX document to insert"
21468 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21471 msgid "Absolute filename expected."
21472 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21475 msgid "Select file to insert"
21476 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21479 msgid "All Files (*)"
21480 msgstr "全てのファイル (*)"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21483 msgid "Choose a filename to save document as"
21484 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21493 "The document %1$s could not be saved.\n"
21495 "Do you want to rename the document and try again?"
21497 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21499 "文書をリネームして再試行しますか?"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21502 msgid "Rename and save?"
21503 msgstr "リネームして保存しますか?"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21512 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21514 "Do you want to save the document?"
21516 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21521 msgid "Save new document?"
21522 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21529 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21531 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21533 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21536 msgid "Save changed document?"
21537 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21548 "Do you want to save the document?"
21550 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21559 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21561 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21566 msgid "Reload externally changed document?"
21567 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21570 msgid "Error when setting the locking property."
21571 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21574 msgid "Directory is not accessible."
21575 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21579 msgid "Opening child document %1$s..."
21580 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21584 msgid "Successful export to format: %1$s"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21589 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21590 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21594 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21599 msgid "Error previewing format: %1$s"
21600 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21604 msgid "Exporting ..."
21605 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21609 msgid "Previewing ..."
21610 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21613 msgid "Document not loaded"
21614 msgstr "文書は読み込まれていません"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21620 "version of the document %1$s?"
21622 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21626 msgid "Revert to saved document?"
21627 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21630 msgid "Saving all documents..."
21631 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21634 msgid "All documents saved."
21635 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21639 msgid "%1$s unknown command!"
21640 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21644 msgid "LaTeX Source"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21648 msgid "DocBook Source"
21649 msgstr "DocBookソース"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21652 msgid "Literate Source"
21653 msgstr "Literateソース"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21656 msgid " (version control, locking)"
21657 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21660 msgid " (version control)"
21661 msgstr " (バージョン管理)"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21665 msgstr " (変更されました)"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21668 msgid " (read only)"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21684 msgid "Wrap Float Settings"
21685 msgstr "折返しフロートの設定"
21687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21688 msgid "Click to detach"
21689 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21695 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21699 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21700 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21702 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21708 msgstr "グループがありません"
21710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21711 msgid "More Spelling Suggestions"
21714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21716 msgid "Add to personal dictionary|c"
21717 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21721 msgid "Ignore all|I"
21724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21731 msgid "More Languages ...|M"
21732 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21741 msgid "<No Documents Open>"
21742 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21745 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21749 msgid "View (Other Formats)|F"
21752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21754 msgid "Update (Other Formats)|p"
21757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21759 msgid "View [%1$s]|V"
21762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21764 msgid "Update [%1$s]|U"
21767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21769 msgid "No Custom Insets Defined!"
21770 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21774 msgid "<No Document Open>"
21775 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21778 msgid "Master Document"
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21782 msgid "Open Navigator..."
21783 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21786 msgid "Other Lists"
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21791 msgid "<Empty Table of Contents>"
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21795 msgid "Other Toolbars"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21800 msgid "No Branches Set for Document!"
21801 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21804 msgid "Index Entry|d"
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21810 msgid "Index Entry"
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21814 msgid "No Citation in Scope!"
21815 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21819 msgid "No Action Defined!"
21820 msgstr "動作が定義されていません!"
21822 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21824 msgid "Export %1$s"
21825 msgstr "フォント: %1$s"
21827 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21829 msgid "Import %1$s"
21830 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21832 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21834 msgid "Update %1$s"
21837 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21848 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21851 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21855 msgid "Could not update TeX information"
21856 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21860 msgid "The script `%1$s' failed."
21861 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21869 msgid "Table of Contents"
21872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21873 msgid "List of Graphics"
21876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21877 msgid "List of Equations"
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21881 msgid "List of Footnotes"
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21885 msgid "List of Listings"
21886 msgstr "プログラムリスト一覧"
21888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21889 msgid "List of Indexes"
21892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21893 msgid "List of Marginal notes"
21896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21897 msgid "List of Notes"
21900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21901 msgid "List of Citations"
21904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21905 msgid "Labels and References"
21908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21909 msgid "List of Branches"
21912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21913 msgid "List of Changes"
21916 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21919 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21920 "file through LaTeX: "
21922 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
21925 #: src/insets/Inset.cpp:83
21927 msgid "Bibliography Entry"
21930 #: src/insets/Inset.cpp:86
21935 #: src/insets/Inset.cpp:106
21937 msgid "Horizontal Space"
21938 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21940 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21941 msgid "Vertical Space"
21944 #: src/insets/Inset.cpp:152
21946 msgid "Horizontal Math Space"
21947 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21949 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21950 msgid "Keys must be unique!"
21951 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21953 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21956 "The key %1$s already exists,\n"
21957 "it will be changed to %2$s."
21959 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
21965 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21966 "If you proceed, all of them will be opened."
21968 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21969 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21972 msgid "Open Databases?"
21973 msgstr "データベースを開きますか?"
21975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
21980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21981 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
21987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
21988 msgid "Style File:"
21991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
21995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
21996 msgid "included in TOC"
21999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22000 msgid "Export Warning!"
22001 msgstr "書き出しに関する警告!"
22003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22005 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22006 "BibTeX will be unable to find them."
22008 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22009 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22014 "BibTeX will be unable to find it."
22016 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22017 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22019 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22020 msgid "simple frame"
22023 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22027 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22028 msgid "simple frame, page breaks"
22031 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22035 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22036 msgid "oval, thick"
22039 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22040 msgid "drop shadow"
22043 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22044 msgid "shaded background"
22047 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22048 msgid "double frame"
22051 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22053 msgid "%1$s (%2$s)"
22054 msgstr "%1$s (%2$s)"
22056 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22058 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22059 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22071 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22072 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22079 msgid "Branch (child only): "
22080 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22084 msgid "Branch (undefined): "
22085 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22095 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22100 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22101 msgid "No bibliography defined!"
22102 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22104 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22105 msgid "No citations selected!"
22106 msgstr "引用が選択されていません!"
22108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22112 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22113 msgid "LaTeX Command: "
22114 msgstr "LaTeXコマンド: "
22116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22117 msgid "InsetCommand Error: "
22118 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22121 msgid "Incompatible command name."
22122 msgstr "非互換なコマンド名。"
22124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22125 msgid "InsetCommandParams Error: "
22126 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22129 msgid "InsetCommandParams: "
22130 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22133 msgid "Unknown parameter name: "
22134 msgstr "不明なパラメーター名: "
22136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22138 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22139 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22143 msgid "Uncodable characters"
22144 msgstr "コード化できない文字"
22146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22149 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22150 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22153 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22158 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22160 msgid "External template %1$s is not installed"
22161 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22169 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22170 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22172 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22176 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22181 msgid " (sideways)"
22184 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22185 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22186 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22188 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22190 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22193 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22195 msgid "List of %1$s"
22198 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22205 "Could not copy the file\n"
22207 "into the temporary directory."
22211 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22215 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22216 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22220 msgid "Graphics file: %1$s"
22221 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22224 msgid "Verbatim Input"
22225 msgstr "Verbatim Input"
22227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22228 msgid "Verbatim Input*"
22229 msgstr "Verbatim Input*"
22231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22233 msgid "Include (excluded)"
22236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22238 msgid "Recursive input"
22241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22244 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22246 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22252 "Included file `%1$s'\n"
22253 "has textclass `%2$s'\n"
22254 "while parent file has textclass `%3$s'."
22256 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22257 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22258 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22261 msgid "Different textclasses"
22262 msgstr "違うテキストクラスです"
22264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22267 "Included file `%1$s'\n"
22268 "uses module `%2$s'\n"
22269 "which is not used in parent file."
22271 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22273 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22276 msgid "Module not found"
22277 msgstr "モジュールが見つかりません"
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22280 msgid "Unsupported Inclusion"
22283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22286 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22287 "Offending file:\n"
22291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22292 msgid "Index sorting failed"
22293 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22298 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22299 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22300 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22301 "explained in the User Guide."
22303 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22304 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22305 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22306 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22310 msgid "unknown type!"
22313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22315 msgid "Unknown index type!"
22318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22320 msgid "All indices"
22323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22330 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22331 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22334 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22335 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22350 msgid "Unknown buffer info"
22353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22354 msgid "Label names must be unique!"
22355 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22357 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22360 "The label %1$s already exists,\n"
22361 "it will be changed to %2$s."
22363 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22366 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22367 msgid "DUPLICATE: "
22370 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22371 msgid "no more lstline delimiters available"
22372 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22374 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22375 msgid "Running out of delimiters"
22376 msgstr "区分記号を使いきりました"
22378 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22384 "must investigate!"
22386 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22388 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22390 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22391 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22394 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22395 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22396 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22398 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22401 "The following characters in one of the program listings are\n"
22402 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22405 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22411 msgid "A value is expected."
22412 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22420 msgid "Unbalanced braces!"
22421 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22424 msgid "Please specify true or false."
22425 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22428 msgid "Only true or false is allowed."
22429 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22432 msgid "Please specify an integer value."
22433 msgstr "整数を指定してください。"
22435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22436 msgid "An integer is expected."
22437 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22440 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22441 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22444 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22445 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22449 msgid "Please specify one of %1$s."
22450 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22454 msgid "Try one of %1$s."
22455 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22459 msgid "I guess you mean %1$s."
22460 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22464 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22465 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22469 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22470 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22474 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22475 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22482 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22487 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22488 "right, bottom left and top left corner."
22490 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22494 msgid "Enter something like \\color{white}"
22495 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22498 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22499 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22502 msgid "auto, last or a number"
22503 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22507 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22509 "defining a listing inset)"
22511 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22512 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22517 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22521 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22522 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22526 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22527 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22531 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22532 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22536 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22537 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22541 msgid "Parameter %1$s: "
22542 msgstr "パラメーター%1$s:"
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22546 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22547 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22551 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22552 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22554 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22558 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22562 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22563 msgid "Clear Double Page"
22566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22570 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22571 msgid "Nomenclature Symbol: "
22574 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22575 msgid "Description: "
22578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22583 msgid "Note[[InsetNote]]"
22584 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22586 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22590 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22594 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22598 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22611 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22616 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22620 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22632 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22633 msgid "Page Number"
22636 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22640 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22641 msgid "Textual Page Number"
22644 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22648 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22649 msgid "Standard+Textual Page"
22652 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22656 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22660 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22666 msgid "Interword Space"
22669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22670 msgid "Protected Space"
22673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22678 msgid "Medium Space"
22681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22682 msgid "Thick Space"
22685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22690 msgid "QQuad Space"
22693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22702 msgid "Negative Thin Space"
22705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22706 msgid "Negative Medium Space"
22709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22710 msgid "Negative Thick Space"
22713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22714 msgid "Protected Horizontal Fill"
22715 msgstr "保護された水平フィル"
22717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22718 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22719 msgstr "水平フィル(ドット)"
22721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22722 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22723 msgstr "水平フィル(ルール)"
22725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22726 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22727 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22731 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22734 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22735 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22738 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22739 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22743 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22744 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22748 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22749 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22752 msgid "Unknown TOC type"
22755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22756 msgid "Selection size should match clipboard content."
22757 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22763 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22773 msgstr "読み込み中です..."
22775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22776 msgid "Converting to loadable format..."
22777 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22780 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22781 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22784 msgid "Scaling etc..."
22785 msgstr "スケーリング等..."
22787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22788 msgid "Ready to display"
22791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22792 msgid "No file found!"
22793 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22796 msgid "Error converting to loadable format"
22797 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22800 msgid "Error loading file into memory"
22801 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22804 msgid "Error generating the pixmap"
22805 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22812 msgid "Preview loading"
22813 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22816 msgid "Preview ready"
22817 msgstr "プレビューの準備ができました"
22819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22820 msgid "Preview failed"
22821 msgstr "プレビューに失敗しました"
22823 #: src/lengthcommon.cpp:37
22824 msgid "cc[[unit of measure]]"
22827 #: src/lengthcommon.cpp:37
22831 #: src/lengthcommon.cpp:37
22835 #: src/lengthcommon.cpp:38
22839 #: src/lengthcommon.cpp:38
22840 msgid "mu[[unit of measure]]"
22841 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22843 #: src/lengthcommon.cpp:38
22847 #: src/lengthcommon.cpp:39
22851 #: src/lengthcommon.cpp:39
22855 #: src/lengthcommon.cpp:39
22856 msgid "Text Width %"
22859 #: src/lengthcommon.cpp:40
22860 msgid "Column Width %"
22863 #: src/lengthcommon.cpp:40
22864 msgid "Page Width %"
22867 #: src/lengthcommon.cpp:40
22868 msgid "Line Width %"
22871 #: src/lengthcommon.cpp:41
22872 msgid "Text Height %"
22875 #: src/lengthcommon.cpp:41
22876 msgid "Page Height %"
22879 #: src/lyxfind.cpp:138
22880 msgid "Search error"
22883 #: src/lyxfind.cpp:138
22884 msgid "Search string is empty"
22887 #: src/lyxfind.cpp:330
22888 msgid "String has been replaced."
22889 msgstr "文字列が置換されました。"
22891 #: src/lyxfind.cpp:333
22892 msgid " strings have been replaced."
22893 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22895 #: src/lyxfind.cpp:1209
22897 msgid "Search text is empty!"
22900 #: src/lyxfind.cpp:1223
22902 msgid "Invalid regular expression!"
22903 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22905 #: src/lyxfind.cpp:1228
22907 msgid "Match not found!"
22908 msgstr "文字列が見つかりません!"
22910 #: src/lyxfind.cpp:1232
22912 msgid "Match found!"
22913 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22915 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22917 msgid " Macro: %1$s: "
22918 msgstr " マクロ: %1$s: "
22920 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22921 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22923 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22924 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22926 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22928 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22929 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22931 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22933 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22934 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
22936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22938 msgid "Cursor not in table"
22939 msgstr "(インストールされていません)"
22941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22942 msgid "Only one row"
22945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22946 msgid "Only one column"
22949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22950 msgid "No hline to delete"
22951 msgstr "削除する vline はありません"
22953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22954 msgid "No vline to delete"
22955 msgstr "削除する vline はありません"
22957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22960 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22972 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22973 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22977 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22978 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22982 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22983 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22986 msgid "create new math text environment ($...$)"
22987 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22990 msgid "entered math text mode (textrm)"
22991 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22995 msgid "Regular expression editor mode"
22998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
22999 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23003 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23006 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23007 msgid "Standard[[mathref]]"
23010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23011 msgid "FormatRef: "
23014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23026 #: src/output.cpp:37
23029 "Could not open the specified document\n"
23035 #: src/output_plaintext.cpp:136
23039 #: src/output_plaintext.cpp:148
23040 msgid "References: "
23043 #: src/support/debug.cpp:40
23045 msgid "No debugging messages"
23046 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23048 #: src/support/debug.cpp:41
23049 msgid "General information"
23052 #: src/support/debug.cpp:42
23053 msgid "Program initialisation"
23056 #: src/support/debug.cpp:43
23057 msgid "Keyboard events handling"
23058 msgstr "キーボードイベント処理"
23060 #: src/support/debug.cpp:44
23061 msgid "GUI handling"
23064 #: src/support/debug.cpp:45
23065 msgid "Lyxlex grammar parser"
23066 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23068 #: src/support/debug.cpp:46
23069 msgid "Configuration files reading"
23072 #: src/support/debug.cpp:47
23073 msgid "Custom keyboard definition"
23074 msgstr "個人用のキーボード定義"
23076 #: src/support/debug.cpp:48
23077 msgid "LaTeX generation/execution"
23078 msgstr "LaTeX生成・実行"
23080 #: src/support/debug.cpp:49
23081 msgid "Math editor"
23084 #: src/support/debug.cpp:50
23085 msgid "Font handling"
23088 #: src/support/debug.cpp:51
23089 msgid "Textclass files reading"
23090 msgstr "textclassファイル読込"
23092 #: src/support/debug.cpp:52
23093 msgid "Version control"
23096 #: src/support/debug.cpp:53
23097 msgid "External control interface"
23098 msgstr "外部制御インタフェース"
23100 #: src/support/debug.cpp:54
23101 msgid "Undo/Redo mechanism"
23102 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23104 #: src/support/debug.cpp:55
23105 msgid "User commands"
23108 #: src/support/debug.cpp:56
23110 msgid "The LyX Lexer"
23111 msgstr "LyX Lexxer"
23113 #: src/support/debug.cpp:57
23114 msgid "Dependency information"
23117 #: src/support/debug.cpp:58
23121 #: src/support/debug.cpp:59
23122 msgid "Files used by LyX"
23123 msgstr "LyX が使用するファイル"
23125 #: src/support/debug.cpp:60
23126 msgid "Workarea events"
23127 msgstr "ワークエリア・イベント"
23129 #: src/support/debug.cpp:61
23130 msgid "Insettext/tabular messages"
23131 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23133 #: src/support/debug.cpp:62
23134 msgid "Graphics conversion and loading"
23137 #: src/support/debug.cpp:63
23138 msgid "Change tracking"
23141 #: src/support/debug.cpp:64
23142 msgid "External template/inset messages"
23143 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23145 #: src/support/debug.cpp:65
23146 msgid "RowPainter profiling"
23147 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23149 #: src/support/debug.cpp:66
23151 msgid "Scrolling debugging"
23154 #: src/support/debug.cpp:67
23155 msgid "Math macros"
23158 #: src/support/debug.cpp:68
23162 #: src/support/debug.cpp:69
23163 msgid "Locale/Internationalisation"
23166 #: src/support/debug.cpp:70
23167 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23168 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23170 #: src/support/debug.cpp:71
23172 msgid "Find and replace mechanism"
23175 #: src/support/debug.cpp:72
23176 msgid "Developers' general debug messages"
23177 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23179 #: src/support/debug.cpp:73
23180 msgid "All debugging messages"
23181 msgstr "全デバッグメッセージ"
23183 #: src/support/debug.cpp:152
23185 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23186 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23188 #: src/support/filetools.cpp:259
23189 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23192 #: src/support/os_win32.cpp:459
23193 msgid "System file not found"
23194 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23196 #: src/support/os_win32.cpp:460
23198 "Unable to load shfolder.dll\n"
23201 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23204 #: src/support/os_win32.cpp:465
23205 msgid "System function not found"
23206 msgstr "システム関数が見つかりません"
23208 #: src/support/os_win32.cpp:466
23210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23211 "Don't know how to proceed. Sorry."
23213 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23214 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23216 #: src/support/userinfo.cpp:45
23217 msgid "Unknown user"
23221 #~ msgid "LyX binary not found"
23222 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23225 #~ msgid "File not found"
23226 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
23229 #~ msgid "Directory not found"
23230 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23233 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23236 #~ msgstr "検索(&I):"
23238 #~ msgid "The Enter key works, too"
23239 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23241 #~ msgid "The delete key works, too"
23242 #~ msgstr "削除キーも機能"
23247 #~ msgid "&Default language:"
23248 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23250 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23251 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23253 #~ msgid "&BibTeX command:"
23254 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23256 #~ msgid "&Index command:"
23257 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23259 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23260 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23262 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23263 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23265 #~ msgid "&roff command:"
23266 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23268 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23269 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23271 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23272 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23274 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23275 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23277 #~ msgid "Use input encod&ing"
23278 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23280 #~ msgid "Jump to the label"
23283 #~ msgid "Merge cells"
23286 #~ msgid "Listing settings"
23289 #~ msgid "LangHeader"
23292 #~ msgid "Language Header:"
23295 #~ msgid "Language:"
23298 #~ msgid "LastLanguage"
23299 #~ msgstr "言語(最終行)"
23301 #~ msgid "Last Language:"
23302 #~ msgstr "言語(最終行):"
23304 #~ msgid "LangFooter"
23310 #~ msgid "End of CV"
23314 #~ msgstr "Strasse"
23325 #~ msgid "Computer"
23326 #~ msgstr "コンピューター"
23328 #~ msgid "Computer:"
23329 #~ msgstr "コンピューター:"
23331 #~ msgid "EmptySection"
23334 #~ msgid "Empty Section"
23337 #~ msgid "CloseSection"
23340 #~ msgid "Close Section"
23343 #~ msgid "Insert|n"
23344 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23346 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23347 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23349 #~ msgid "View DVI"
23352 #~ msgid "Update DVI"
23355 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23356 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23358 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23359 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23361 #~ msgid "View PostScript"
23362 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23364 #~ msgid "Update PostScript"
23365 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23367 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23368 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23370 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23371 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23373 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23374 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23377 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23378 #~ "You may not have the right languages installed."
23380 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23381 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23384 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23385 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23387 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23388 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23391 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23394 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23397 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23398 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23401 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23402 #~ "encoding `%2$s'."
23404 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23408 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23409 #~ "encoding `%2$s'."
23411 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23415 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23416 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23418 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23419 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23422 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23423 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23424 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23426 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23427 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23428 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23430 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23431 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23433 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23434 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23436 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23437 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23440 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23444 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23448 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23449 #~ msgstr "参考文献の設定"
23451 #~ msgid "Branch Settings"
23455 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23457 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23463 #~ msgid "TeX Code Settings"
23464 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23466 #~ msgid "Float Settings"
23467 #~ msgstr "フロートの設定"
23469 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23470 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23472 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23473 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23478 #~ msgid "pspell (library)"
23479 #~ msgstr "pspell (library)"
23481 #~ msgid "aspell (library)"
23482 #~ msgstr "aspell (library)"
23487 #~ msgid "*.ispell"
23488 #~ msgstr "*.ispell"
23490 #~ msgid "Spellchecker error"
23491 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23494 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23495 #~ "Maybe it has been killed."
23497 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23498 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23500 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23501 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23503 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23504 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23506 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23507 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23509 #~ msgid "No Table of contents"
23510 #~ msgstr "目次がありません"
23512 #~ msgid "Opened inset"
23513 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23516 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23517 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23521 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23522 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23525 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23530 #~ msgid "Opened Box Inset"
23531 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23533 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23534 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23536 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23537 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23539 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23540 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23542 #~ msgid "Opened Float Inset"
23543 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23545 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23546 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23548 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23549 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23551 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23552 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23554 #~ msgid "Opened Note Inset"
23555 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23557 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23558 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23560 #~ msgid "Opened table"
23563 #~ msgid "Opened Text Inset"
23564 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23566 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23567 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23569 #~ msgid "Anschrift:"
23570 #~ msgstr "Anschrift:"
23572 #~ msgid "Briefkopf:"
23573 #~ msgstr "Briefkopf:"
23575 #~ msgid "Absender:"
23576 #~ msgstr "Absender:"
23579 #~ msgstr "Zusatz:"
23581 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23582 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23584 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23585 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23587 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23588 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23590 #~ msgid "Unterschrift:"
23591 #~ msgstr "Unterschrift:"
23593 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23594 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23596 #~ msgid "Vorwahl:"
23597 #~ msgstr "Vorwahl:"
23599 #~ msgid "Telefon:"
23600 #~ msgstr "Telefon:"
23608 #~ msgid "Betreff:"
23609 #~ msgstr "Betreff:"
23612 #~ msgstr "Anrede:"
23617 #~ msgid "Anlage(n):"
23618 #~ msgstr "Anlage(n):"
23620 #~ msgid "Verteiler:"
23621 #~ msgstr "Verteiler:"
23629 #~ msgid "Strasse:"
23630 #~ msgstr "Strasse:"
23635 #~ msgid "RetourAdresse:"
23636 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23638 #~ msgid "MeinZeichen:"
23639 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23641 #~ msgid "IhrZeichen:"
23642 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23644 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23645 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23653 #~ msgid "Adresse:"
23654 #~ msgstr "Adresse:"
23656 #~ msgid "Anlagen:"
23657 #~ msgstr "Anlagen:"
23659 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23660 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23662 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23663 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23668 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23669 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23671 #~ msgid "No file open!"
23672 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"