1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:22+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
87 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "Natbib様式(&S):"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Bibliography Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
111 msgid "Default st&yle:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
115 msgid "Define the default BibTeX style"
116 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
119 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
120 msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
123 msgid "S&ectioned bibliography"
124 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
128 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
130 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
134 msgid "Bibliography generation"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
143 msgid "Select a processor"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
154 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
160 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
161 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
164 msgid "Scan for new databases and styles"
165 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
187 #: src/CutAndPaste.cpp:351
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
194 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
221 msgid "all cited references"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "全ての引用されていない文献"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
230 msgid "all references"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
256 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
258 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "選択したデータベースを削除"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "サポートされているボックス型"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "派生枝を選択してください"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
455 msgid "&New:[[branch]]"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 msgid "Filename &Suffix"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 msgid "&Undefined Branches"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "選択した派生枝を入切する"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "背景色を指定または変更する"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 msgid "Remove the selected branch"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
509 #: src/Buffer.cpp:3970
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 msgid "Change the name of the selected branch"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "選択したものを追加(&A)"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
543 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
544 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "任意のブリット(&C):"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
723 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "利用可能な文献(&V):"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "選択された文献(&E):"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
856 msgid "Citation st&yle:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "使用するNatbib様式形式"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
864 msgid "Text &before:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
884 msgid "Full aut&hor list"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
896 msgid "Search Citation"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
901 msgstr "検索フィールド(&H):"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
926 msgid "Regular e&xpression"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
939 msgid "All entry types"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
943 msgid "Search as you &type"
944 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
956 msgid "Click to change the color"
957 msgstr "クリックして色を変更してください"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
965 msgid "Revert the color to the default"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
974 msgid "Greyed-out notes:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
984 msgid "Background colors"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
992 msgid "Shaded boxes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
996 msgid "Compare Revisions"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1000 msgid "&Revisions back"
1001 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1004 msgid "&Between revisions"
1005 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1016 msgid "&New Document:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1020 msgid "&Old Document:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1032 msgid "N&ew Document"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1036 msgid "Ol&d Document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1043 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1046 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1047 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1055 msgid "Match delimiter types"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1059 msgid "&Keep matched"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1068 msgid "Insert the delimiters"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1076 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1077 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1080 msgid "Use Class Defaults"
1081 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1084 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1085 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1088 msgid "Save as Document Defaults"
1089 msgstr "文書の既定値として保存"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1104 msgid "Show ERT contents"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1128 msgid "View Complete &Log..."
1129 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "ファイルを選んでください"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "使うことのできるひな型"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1169 msgid "LaTeX Options"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1182 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1183 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1185 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1186 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1205 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1216 msgid "Angle to rotate image by"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1223 msgid "The origin of the rotation"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1314 msgid "Replace &with:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1322 msgid "Case &sensitive"
1323 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1326 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1335 msgid "Restrict search to whole words only"
1336 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1339 msgid "W&hole words"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1343 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1355 msgid "Search &backwards"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1359 msgid "Replace all occurences at once"
1360 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1365 msgid "Replace &All"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1381 msgid "Current &document"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1386 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1388 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1391 msgid "&Master document"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1395 msgid "All open documents"
1396 msgstr "開かれている文書すべて"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1399 msgid "&Open documents"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1403 msgid "All ma&nuals"
1404 msgstr "すべての説明書(&N)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1408 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1409 "and paragraph style"
1411 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1415 msgid "Ignore &format"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1420 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1422 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1425 msgid "&Preserve first case on replace"
1426 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1429 msgid "&Expand macros"
1430 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1450 msgid "&Top of page"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1470 msgid "&Bottom of page"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1474 msgid "&Span columns"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1478 msgid "&Rotate sideways"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1487 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1489 msgstr "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1492 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1493 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1496 msgid "&Default family:"
1497 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1533 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1549 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "LaTeX追加オプション"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1681 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "サポートされている空白の種類"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "フィルパターン(&F):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgstr "キャプション(&A):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "取り込みの型(&I):"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1894 msgid "Program Listing"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1906 msgid "A&vailable Indexes:"
1907 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1938 msgid "&New:[[index]]"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 msgid "Remove the selected index"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1967 msgstr "名称変更(&E)..."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 msgid "Inset Parameter Configuration"
1983 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1986 msgid "Update dialog when moving context"
1987 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1990 msgid "S&ynchronize Dialog"
1991 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1994 msgid "Apply settings immediately"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2003 msgid "Restore initial values in dialog"
2004 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2007 msgid "Push new inset into the document"
2008 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2037 msgid "&Predefined:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2042 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2045 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2053 msgid "&Graphics driver:"
2054 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2061 msgid "Select de&fault master document"
2062 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2073 msgid "&Suppress default date on front page"
2074 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2077 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2078 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2081 msgid "&Quote Style:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2089 msgid "Language &Default"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2108 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2110 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2118 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2122 msgid "Value of the line width."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2130 msgid "Value of the line thickness."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2134 msgid "Input here the listings parameters"
2135 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2139 msgid "Feedback window"
2140 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2143 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2148 msgid "&Main Settings"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2156 msgid "Check for inline listings"
2157 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2160 msgid "&Inline listing"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2164 msgid "Check for floating listings"
2165 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2176 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2180 msgid "Line numbering"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2188 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2196 msgid "Difference between two numbered lines"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2201 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2204 msgid "Choose the font size for line numbers"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2214 msgstr "フォント寸法(&O):"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 msgid "Font Famil&y:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2225 msgid "The content's base font style"
2226 msgstr "中身の基本フォント様式"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2229 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2230 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2233 msgid "&Break long lines"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2237 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2241 msgid "S&pace as symbol"
2242 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2245 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2246 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2249 msgid "Space i&n string as symbol"
2250 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 msgid "Use extended character table"
2258 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2261 msgid "&Extended character table"
2262 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2269 msgid "Select the programming language"
2270 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2277 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2311 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2315 msgid "Document-specific layout information"
2316 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2324 msgid "Errors reported in terminal."
2325 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2332 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2333 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2340 msgid "Update the display"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2349 msgid "Copy to Clip&board"
2350 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2357 msgid "Jump to the next warning message."
2358 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2361 msgid "Next &Warning"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2365 msgid "Jump to the next error message."
2366 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2373 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2374 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2377 msgid "&Default Margins"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2398 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2401 msgid "Head &height:"
2402 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2406 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2409 msgid "&Column Sep:"
2410 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2413 msgid "Master Document Output"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2417 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2421 msgid "Include only &selected children"
2422 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2429 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2433 msgid "&Maintain counters and references"
2434 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2437 msgid "Include all subdocuments in the output"
2438 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2441 msgid "&Include all children"
2442 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2448 msgid "Number of rows"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2460 msgid "Number of columns"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2470 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2473 msgid "Vertical alignment"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2482 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2485 msgid "&Horizontal:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2539 msgid "Nomenclature"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2544 msgstr "整序用文字列(&A):"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2547 msgid "&Description:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2559 msgid "LyX internal only"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2568 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2575 msgid "Print as grey text"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2583 msgid "&List in Table of Contents"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2591 msgid "Output Format"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2595 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2596 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2600 msgid "De&fault Output Format:"
2601 msgstr "既定出力形式(&F):"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2604 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2605 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2608 msgid "S&ynchronize with Output"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2612 msgid "C&ustom Macro:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2616 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2617 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2620 msgid "XHTML Output Options"
2621 msgstr "XHTML出力オプション"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2624 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2625 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2628 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2629 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2632 msgid "&Math output:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2636 msgid "Format to use for math output."
2637 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2652 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2659 msgid "Math &image scaling:"
2660 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2663 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2664 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2667 msgid "Write CSS to File"
2668 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2671 msgid "&Use hyperref support"
2672 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2679 msgid "Header Information"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2700 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2701 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2704 msgid "Automatically fi&ll header"
2705 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2708 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2709 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2712 msgid "Load in &fullscreen mode"
2713 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2717 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2720 msgid "Allows link text to break across lines."
2721 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2724 msgid "B&reak links over lines"
2725 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2728 msgid "No &frames around links"
2729 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2732 msgid "C&olor links"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2736 msgid "Bibliographical backreferences"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2740 msgid "B&ackreferences:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2748 msgid "G&enerate Bookmarks"
2749 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2752 msgid "&Numbered bookmarks"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2756 msgid "&Open bookmarks"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2760 msgid "Number of levels"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2764 msgid "Additional o&ptions"
2765 msgstr "追加オプション(&P)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2768 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2769 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2772 msgid "Paper Format"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2783 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2786 msgid "&Orientation:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2803 msgid "Headings &style:"
2804 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2807 msgid "Style used for the page header and footer"
2808 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2812 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2815 msgid "&Two-sided document"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 msgid "Lo&ngest label"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2832 msgid "Line &spacing"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2886 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2887 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2890 msgid "Paragraph's &Default"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2894 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2895 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2902 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2906 msgid "&Horizontal Phantom"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2910 msgid "Vertical space of the phantom content"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2914 msgid "&Vertical Phantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2922 msgid "&Use system colors"
2923 msgstr "システム色を使用(&U)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2936 msgid "Automatic in&line completion"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2940 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2941 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2959 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 msgid "Automatic &popup"
2971 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2980 msgid "Cursor i&ndicator"
2981 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2984 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2990 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2991 "if it is available."
2992 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2995 msgid "s inline completion dela&y"
2996 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3000 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3001 "if it is available."
3003 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3007 msgid "s popup d&elay"
3008 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3015 msgid "Minimum word length for completion"
3016 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3020 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3021 "It will be shown right away."
3022 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3025 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3026 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3029 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3030 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3033 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3034 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3041 msgid "E&xtra flag:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3045 msgid "&From format:"
3046 msgstr "変換元の形式(&F):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3050 msgstr "変換先の形式(&T):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3064 msgid "Converter Defi&nitions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3068 msgid "Converter File Cache"
3069 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3076 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3080 msgid "Display &Graphics"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3084 msgid "Instant &Preview:"
3085 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3101 msgid "Preview Si&ze:"
3102 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3105 msgid "Factor for the preview size"
3106 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3109 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3110 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3114 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3126 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3127 "width used when set to 0."
3129 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3133 msgid "Cursor width (&pixels):"
3134 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3137 msgid "Scroll &below end of document"
3138 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3141 msgid "Sort &environments alphabetically"
3142 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3145 msgid "&Group environments by their category"
3146 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3149 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3150 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3154 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3157 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3158 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3161 msgid "Skip trailing non-word characters"
3162 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3165 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3166 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3173 msgid "&Hide toolbars"
3174 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3177 msgid "Hide scr&ollbar"
3178 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3181 msgid "Hide &tabbar"
3182 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3185 msgid "Hide &menubar"
3186 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3189 msgid "&Limit text width"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3193 msgid "Screen used (&pixels):"
3194 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3205 msgid "&Document format"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3209 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3210 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3213 msgid "Sho&w in export menu"
3214 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3217 msgid "Vector &graphics format"
3218 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3221 msgid "S&hort Name:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3225 msgid "E&xtensions:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3238 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3245 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3246 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3249 msgid "Default Format"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3254 msgstr "編集プログラム(&I):"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3265 msgid "Your E-mail address"
3266 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3273 msgid "Use &keyboard map"
3274 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3291 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3292 "time LyX is launched."
3294 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3298 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3299 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3306 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3307 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3311 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3312 "speed it up, low values slow it down."
3314 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3318 msgid "Scroll wheel zoom"
3319 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3338 msgid "User &interface language:"
3339 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3342 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3343 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3346 msgid "Language &package:"
3347 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3356 msgid "Always Babel"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3361 msgid "None[[language package]]"
3362 msgstr "なし[[language package]]"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3365 msgid "Command s&tart:"
3366 msgstr "開始コマンド(&T):"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3369 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3370 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3373 msgid "Command e&nd:"
3374 msgstr "終了コマンド(&N):"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3377 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3378 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3381 msgid "Default Decimal &Separator:"
3382 msgstr "既定の小数点(&S):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3385 msgid "Default length &unit:"
3386 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3390 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3391 "the language package)"
3393 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3397 msgid "Set languages &globally"
3398 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3402 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3405 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3414 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3417 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3426 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3429 msgid "Mark &foreign languages"
3430 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3433 msgid "Right-to-left language support"
3434 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3440 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3444 msgid "Enable &RTL support"
3445 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3448 msgid "Cursor movement:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3461 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3463 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3467 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3468 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3471 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3472 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3475 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3476 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3479 msgid "BibTeX command and options"
3480 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3484 msgid "Processor for &Japanese:"
3485 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3488 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3489 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3501 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3502 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3505 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3509 msgid "&Nomenclature command:"
3510 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3513 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3514 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3517 msgid "Chec&kTeX command:"
3518 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3521 msgid "CheckTeX start options and flags"
3522 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3526 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3528 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3530 "Warning: Your changes here will not be saved."
3532 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3534 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3536 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3539 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3540 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3543 msgid "Set class options to default on class change"
3544 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3547 msgid "R&eset class options when document class changes"
3548 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3551 msgid "Output &line length:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3556 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3557 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3558 "paragraphs are separated by a blank line."
3560 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3561 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3564 msgid "&Date format:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3568 msgid "Date format for strftime output"
3569 msgstr "strftime出力の日付書式"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3572 msgid "&Overwrite on export:"
3573 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3576 msgid "Ask permission"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3580 msgid "Main file only"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3588 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3589 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3592 msgid "Forward search"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3596 msgid "DV&I command:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3600 msgid "&PDF command:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3604 msgid "&PATH prefix:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3611 "Use the OS native format."
3613 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3617 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3618 msgstr "TEX&INPUTS前置詞:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3622 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3623 "environment variable.\n"
3624 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3626 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3627 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3642 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3646 msgid "&Temporary directory:"
3647 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3650 msgid "Ly&XServer pipe:"
3651 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3654 msgid "&Backup directory:"
3655 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3658 msgid "&Example files:"
3659 msgstr "用例ファイル(&E):"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3662 msgid "&Document templates:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3666 msgid "&Working directory:"
3667 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3670 msgid "H&unspell dictionaries:"
3671 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3674 msgid "Printer Command Options"
3675 msgstr "印刷コマンドオプション"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3678 msgid "Extension to be used when printing to file."
3679 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3682 msgid "File ex&tension:"
3683 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3686 msgid "Option used to print to a file."
3687 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3690 msgid "Print to &file:"
3691 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3694 msgid "Option used to print to non-default printer."
3695 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3698 msgid "Set &printer:"
3699 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3702 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3706 msgid "Spool &printer:"
3707 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3711 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3718 msgid "Spool co&mmand:"
3719 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3722 msgid "Option used to reverse page order."
3723 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 msgid "&Number of copies:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3738 msgid "Option used to set number of copies."
3739 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3742 msgid "Option used to print a range of pages."
3743 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3750 msgid "Pa&ge range:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3754 msgid "Option used to collate multiple copies."
3755 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3762 msgid "&Even pages:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3766 msgid "Paper t&ype:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3770 msgid "Paper si&ze:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3774 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3775 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3778 msgid "E&xtra options:"
3779 msgstr "追加オプション(&X):"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3782 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3783 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3787 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3788 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3792 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3796 msgid "Adapt &output to printer"
3797 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3800 msgid "Name of the default printer"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3804 msgid "Default &printer:"
3805 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3808 msgid "Printer co&mmand:"
3809 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3812 msgid "Sans Seri&f:"
3813 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3873 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3876 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3880 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3881 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3889 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3892 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3893 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3896 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3897 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3900 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3901 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3904 msgid "&Spellchecker engine:"
3905 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3908 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3909 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3912 msgid "Accept compound &words"
3913 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3916 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3917 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3921 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3924 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3925 msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3928 msgid "&Escape characters:"
3929 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3933 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3936 msgid "Al&ternative language:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3940 msgid "&User interface file:"
3941 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3945 msgstr "アイコンセット(&I):"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3949 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3950 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3952 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
3953 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3956 msgid "Automatic help"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3961 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3962 "the main work area of an edited document"
3964 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3968 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3969 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3977 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3981 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
3984 msgid "Restore cursor &positions"
3985 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
3988 msgid "&Load opened files from last session"
3989 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
3992 msgid "&Clear all session information"
3993 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4000 msgid "Backup original documents when saving"
4001 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 msgid "&Backup documents, every"
4005 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4012 msgid "&Save documents compressed by default"
4013 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4016 msgid "&Maximum last files:"
4017 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4020 msgid "&Open documents in tabs"
4021 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4025 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4026 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4028 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
4029 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4032 msgid "S&ingle instance"
4033 msgstr "単独インスタンス(&I)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4036 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4037 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4040 msgid "&Single close-tab button"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4049 msgid "Nomenclature settings"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4054 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4055 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4058 msgid "&List Indentation:"
4059 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4062 msgid "Custom &Width:"
4063 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4066 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4067 msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4074 msgid "Page number to print from"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4078 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4082 msgid "Page number to print to"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4086 msgid "Print all pages"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4099 msgid "Print &odd-numbered pages"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4103 msgid "Print &even-numbered pages"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4107 msgid "Print in reverse order"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4111 msgid "Re&verse order"
4112 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4119 msgid "Number of copies"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4123 msgid "Collate copies"
4124 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4135 msgid "Print Destination"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4139 msgid "Send output to the printer"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4147 msgid "Send output to the given printer"
4148 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4151 msgid "Send output to a file"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4155 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4156 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4163 msgid "A&vailable indexes:"
4164 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4167 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4168 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4180 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4181 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4184 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4185 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4188 msgid "&Clear automatically"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4192 msgid "Debug messages"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4196 msgid "Display no debug messages"
4197 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4204 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4205 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4212 msgid "Display all debug messages"
4213 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4216 msgid "Display statusbar messages?"
4217 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4220 msgid "&Statusbar messages"
4221 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4225 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4236 msgid "Enter string to filter the label list"
4237 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4244 msgid "Case-sensiti&ve"
4245 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4249 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4250 "sensitive option is checked)"
4252 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4260 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4261 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4264 msgid "Cas&e-sensitive"
4265 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4268 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4269 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4276 msgid "&Go to Label"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4280 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4281 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4288 msgid "(<reference>)"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4296 msgid "on page <page>"
4297 msgstr "on page <参照ページ>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4300 msgid "<reference> on page <page>"
4301 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4304 msgid "Formatted reference"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4308 msgid "Textual reference"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4312 msgid "Update the label list"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4316 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4317 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4320 msgid "Match w&hole words only"
4321 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4324 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4325 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4328 msgid "&Export formats:"
4329 msgstr "書き出し形式(&E):"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4332 msgid "&Send exported file to command:"
4333 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4336 msgid "Edit shortcut"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4341 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4344 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4345 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4352 msgid "Clear current shortcut"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4371 "the 'Clear' button"
4373 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4380 msgid "Spell Checker"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4385 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4387 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4391 msgid "Unknown word:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4395 msgid "Current word"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4403 msgid "Re&placement:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4407 msgid "Replace with selected word"
4408 msgstr "選択した単語で置き換える"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4411 msgid "Replace word with current choice"
4412 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4415 msgid "S&uggestions:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4419 msgid "Ignore this word"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4427 msgid "Ignore this word throughout this session"
4428 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4435 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4436 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4443 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4451 msgid "Select this to display all available characters at once"
4452 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4455 msgid "&Display all"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4459 msgid "&Table Settings"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4463 msgid "Column settings"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4467 msgid "&Horizontal alignment:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4471 msgid "Horizontal alignment in column"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4480 msgid "At Decimal Separator"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4484 msgid "&Decimal separator:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4488 msgid "Fixed width of the column"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4492 msgid "&Vertical alignment in row:"
4493 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4497 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4499 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4502 msgid "Merge cells of different columns"
4503 msgstr "複数列のセルを連結する"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4506 msgid "&Multicolumn"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4514 msgid "Merge cells of different rows"
4515 msgstr "複数行のセルを連結する"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4522 msgid "&Vertical Offset:"
4523 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4526 msgid "Optional vertical offset"
4527 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4530 msgid "Cell setting"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4534 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4535 msgstr "このセルを90度回転させる"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4538 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4539 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4550 msgid "Table-wide settings"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4554 msgid "Table w&idth:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4582 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4603 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4607 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4610 msgid "Use default (grid-like) border style"
4611 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4618 msgid "Additional Space"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4622 msgid "T&op of row:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4626 msgid "Botto&m of row:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4630 msgid "Bet&ween rows:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4635 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4639 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4642 msgid "&Use long table"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4646 msgid "Row settings"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4654 msgid "Border above"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4658 msgid "Border below"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4671 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4694 msgid "First header:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4698 msgid "This row is the header of the first page"
4699 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4702 msgid "Don't output the first header"
4703 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4716 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4719 msgid "Last footer:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4723 msgid "This row is the footer of the last page"
4724 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4727 msgid "Don't output the last footer"
4728 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4735 msgid "Set a page break on the current row"
4736 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4739 msgid "Page &break on current row"
4740 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4743 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4747 msgid "Longtable alignment"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4751 msgid "Current cell:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4755 msgid "Current row position"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4759 msgid "Current column position"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4763 msgid "Close this dialog"
4764 msgstr "このダイアログを閉じます"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4767 msgid "Rebuild the file lists"
4768 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4774 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4782 msgid "Selected classes or styles"
4783 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4786 msgid "LaTeX classes"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4790 msgid "LaTeX styles"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4794 msgid "BibTeX styles"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4798 msgid "BibTeX databases"
4799 msgstr "BibTeXデータベース"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4802 msgid "Toggles view of the file list"
4803 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4810 msgid "Separate paragraphs with"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4814 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4815 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4818 msgid "&Indentation:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4822 msgid "Size of the indentation"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4826 msgid "&Vertical space:"
4827 msgstr "垂直スペース(&V):"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4830 msgid "Size of the vertical space"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4838 msgid "&Line spacing:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4842 msgid "Spacing type"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4846 msgid "Number of lines"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4850 msgid "Format text into two columns"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4854 msgid "Two-&column document"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4859 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4860 "justified in the output)"
4861 msgstr "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4864 msgid "Use &justification in LyX work area"
4865 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4868 msgid "Language of the thesaurus"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4880 msgid "Word to look up"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4889 msgid "The selected entry"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4897 msgid "Replace the entry with the selection"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4901 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 msgid "Enter string to filter contents"
4910 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4915 "tables, and others)"
4916 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4919 msgid "Update navigation tree"
4920 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4930 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4934 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4937 msgid "Move selected item down by one"
4938 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4941 msgid "Move selected item up by one"
4942 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4949 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4950 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4958 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4961 msgid "LyX: Enter text"
4962 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4965 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4966 msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4969 msgid "&Do not show this warning again!"
4970 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4973 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4974 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
4988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5001 msgid "Select the output format"
5002 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5005 msgid "Current Paragraph"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5009 msgid "Complete Source"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5013 msgid "Preamble Only"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5021 msgid "Automatic update"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5025 msgid "Unit of width value"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5029 msgid "number of needed lines"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5033 msgid "use number of lines"
5034 msgstr "行の数を使ってください"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5041 msgid "Outer (default)"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5049 msgid "use overhang"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5057 msgid "Overhang value"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5061 msgid "Unit of overhang value"
5062 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5065 msgid "Check this to allow flexible placement"
5066 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5069 msgid "Allow &floating"
5070 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5072 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5079 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5080 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5081 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5084 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5087 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5088 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5089 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5103 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5104 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5105 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5108 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5112 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5117 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5118 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5119 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5120 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5121 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5122 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5127 msgid "Publication Month"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5131 msgid "Publication Month:"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5135 msgid "Publication Year"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5139 msgid "Publication Year:"
5142 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5143 msgid "Publication Volume"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5147 msgid "Publication Volume:"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5151 msgid "Publication Issue"
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5155 msgid "Publication Issue:"
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5159 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5160 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5163 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5165 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5173 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5174 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5175 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5177 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5181 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5182 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5183 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5186 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5188 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5189 #: src/output_plaintext.cpp:138
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5194 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5195 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5196 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5197 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5208 msgid "Acknowledgement"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5214 msgid "Acknowledgement."
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5219 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5242 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5249 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5289 msgid "Case \\thecase."
5290 msgstr "ケース \\thecase."
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5295 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5309 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5457 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5511 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5525 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5553 msgid "Remark \\theremark."
5554 msgstr "所見 \\theremark."
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5565 msgid "Solution \\thesolution."
5566 msgstr "解 \\thesolusion."
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5587 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5597 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5598 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5599 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5609 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5612 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5615 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5623 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5625 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5626 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5631 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5634 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5635 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5639 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5641 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5642 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5644 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5649 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5656 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5664 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5669 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5678 msgid "IEEE membership"
5679 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5691 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5694 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5696 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5697 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5707 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5711 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5716 msgid "Special Paper Notice"
5717 msgstr "Special Paper Notice"
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5720 msgid "After Title Text"
5721 msgstr "After Title Text"
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5724 msgid "Page headings"
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5733 msgid "Publication ID"
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5749 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5750 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5752 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5753 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5755 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5760 msgid "Index Terms---"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5789 #: src/rowpainter.cpp:533
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5794 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5797 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5801 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5804 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5805 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5807 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5808 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5809 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5810 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5816 msgid "Bibliography"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5821 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5823 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5826 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5828 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5830 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5839 msgid "Biography without photo"
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5843 msgid "BiographyNoPhoto"
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5847 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5849 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5854 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5858 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5869 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5871 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5872 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5875 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5876 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5883 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5886 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5887 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5888 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5892 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5895 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5897 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5901 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5904 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5905 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5908 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5909 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5913 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5914 msgid "Subsubsection"
5917 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5920 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5921 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5922 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5926 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5930 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5934 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5936 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5937 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5939 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5940 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5945 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5948 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5952 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5958 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
5962 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
5967 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
5974 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5977 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5978 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5982 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5987 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5988 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
5989 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
5993 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5997 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
5998 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6001 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6002 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6009 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6010 #: lib/external_templates:348
6014 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6015 msgid "Offprint Requests to:"
6018 #: lib/layouts/aa.layout:191
6019 msgid "Correspondence to:"
6022 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6023 msgid "Acknowledgements."
6026 #: lib/layouts/aa.layout:299
6027 msgid "institutemark"
6030 #: lib/layouts/aa.layout:303
6031 msgid "institute mark"
6034 #: lib/layouts/aa.layout:367
6038 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6040 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6044 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6048 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6052 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6053 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6061 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6071 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6072 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6075 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6077 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6085 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6096 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6099 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6101 msgid "Acknowledgements"
6102 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6113 msgid "TableComments"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6125 msgid "NoteToEditor"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6141 msgid "Altaffilation"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6145 msgid "Alternative affiliation:"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6149 msgid "altaffilmark"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6153 msgid "altaffiliation mark"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6157 msgid "Subject headings:"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6161 msgid "[Acknowledgements]"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6172 msgid "Place Figure here:"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6176 msgid "Place Table here:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6184 msgid "Note to Editor:"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6188 msgid "References. ---"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6204 msgid "tablenotemark"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6208 msgid "tablenote mark"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6232 msgid "Alt Affiliation"
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6236 msgid "Also Affiliation"
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6240 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6241 #: lib/configure.py:603
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6246 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6255 msgid "List of Schemes"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6263 msgid "List of Charts"
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6271 msgid "List of Graphs"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6295 msgid "Teaser image:"
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6307 msgid "CR categories"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6311 msgid "Computing Review Categories"
6312 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6317 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6321 msgid "Acknowledgments"
6324 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6328 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6329 msgid "Affiliation Mark"
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6333 msgid "Author affiliation"
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6337 msgid "Author affiliation:"
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6343 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6349 msgid "Acknowledgments."
6352 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6360 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6361 msgid "SpecialSection"
6364 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6365 msgid "SpecialSection*"
6368 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6379 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6381 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6385 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6386 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6388 msgid "Subsubsection*"
6391 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6392 msgid "Chapter Exercises"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:51
6399 #: lib/layouts/apa.layout:60
6400 msgid "Right header:"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:83
6407 #: lib/layouts/apa.layout:100
6408 msgid "Short title:"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:129
6415 #: lib/layouts/apa.layout:136
6416 msgid "ThreeAuthors"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:143
6423 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6426 msgid "Affiliation:"
6429 #: lib/layouts/apa.layout:171
6430 msgid "TwoAffiliations"
6433 #: lib/layouts/apa.layout:178
6434 msgid "ThreeAffiliations"
6437 #: lib/layouts/apa.layout:185
6438 msgid "FourAffiliations"
6441 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6445 #: lib/layouts/apa.layout:206
6449 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6468 #: lib/layouts/apa.layout:234
6469 msgid "Acknowledgements:"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:248
6476 #: lib/layouts/apa.layout:258
6477 msgid "CenteredCaption"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6485 #: lib/layouts/apa.layout:278
6489 #: lib/layouts/apa.layout:284
6491 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6493 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6499 msgid "Subparagraph"
6502 #: lib/layouts/apa.layout:398
6504 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6506 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6507 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6508 msgid "(\\alph{enumii})"
6509 msgstr "(\\alph{enumii})"
6511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6527 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6528 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6532 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6534 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6535 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6538 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6543 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6545 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6550 msgid "Section \\arabic{section}"
6551 msgstr "第\\arabic{section}節"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6554 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6555 msgid "\\Alph{section}"
6556 msgstr "\\Alph{section}"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6559 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6560 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6563 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6564 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6577 msgid "BeginPlainFrame"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6581 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6582 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6589 msgid "Again frame with label"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6597 msgid "________________________________"
6598 msgstr "________________________________"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6601 msgid "FrameSubtitle"
6602 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6616 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6619 msgid "ColumnsCenterAligned"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6623 msgid "Columns (center aligned)"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6627 msgid "ColumnsTopAligned"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6631 msgid "Columns (top aligned)"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6645 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6646 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6665 msgid "Uncovered on slides"
6666 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6673 msgid "Only on slides"
6674 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6690 msgid "ExampleBlock"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6694 msgid "Example Block:"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6702 msgid "Alert Block:"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6712 msgid "Title (Plain Frame)"
6713 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6716 msgid "InstituteMark"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6720 msgid "Institute mark"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6740 msgid "TitleGraphic"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6762 msgid "Definitions."
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6787 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6811 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6829 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6842 msgid "PresentationMode"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6846 msgid "Presentation"
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6850 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6851 #: src/insets/Inset.cpp:97
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6858 msgid "List of Tables"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6868 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6869 msgid "List of Figures"
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6885 msgid "ACT \\arabic{act}"
6886 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6893 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6894 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6909 msgid "Parenthetical"
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6926 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6927 msgid "Right Address"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:35
6934 #: lib/layouts/chess.layout:42
6938 #: lib/layouts/chess.layout:61
6942 #: lib/layouts/chess.layout:65
6946 #: lib/layouts/chess.layout:71
6947 msgid "SubVariation"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:74
6951 msgid "Subvariation:"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:80
6955 msgid "SubVariation2"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:83
6959 msgid "Subvariation(2):"
6960 msgstr "サブバリエーション(2):"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:89
6963 msgid "SubVariation3"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:92
6967 msgid "Subvariation(3):"
6968 msgstr "サブバリエーション(3):"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:98
6971 msgid "SubVariation4"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:101
6975 msgid "Subvariation(4):"
6976 msgstr "サブバリエーション(4):"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:107
6979 msgid "SubVariation5"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:110
6983 msgid "Subvariation(5):"
6984 msgstr "サブバリエーション(5):"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:117
6990 #: lib/layouts/chess.layout:122
6994 #: lib/layouts/chess.layout:127
6998 #: lib/layouts/chess.layout:131
6999 msgid "[chessboard]"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:140
7003 msgid "BoardCentered"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:145
7007 msgid "[centered board]"
7008 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:155
7014 #: lib/layouts/chess.layout:160
7018 #: lib/layouts/chess.layout:175
7022 #: lib/layouts/chess.layout:180
7026 #: lib/layouts/chess.layout:186
7030 #: lib/layouts/chess.layout:191
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7039 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7041 msgid "Send To Address"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7054 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7055 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7060 msgid "Sender Address:"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7064 msgid "Return address"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7069 msgid "Backaddress:"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7073 msgid "Postal comment"
7074 msgstr "Postal comment"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7077 msgid "Postal Remark:"
7078 msgstr "Postal Remark:"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7101 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7119 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7138 msgid "Bottom text:"
7139 msgstr "Bottom text:"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7249 msgid "Post Scriptum:"
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7253 msgid "SenderAddress"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "RetourAdresse"
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7271 msgstr "Postvermerk"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7292 msgstr "MeinZeichen"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7373 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7378 msgid "Running Title:"
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7386 msgid "Running Author:"
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7398 msgid "Web address:"
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7402 msgid "Authors Block"
7405 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7406 msgid "Authors Block:"
7409 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7417 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7418 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7420 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7429 msgid "Thanks \\theThanks:"
7430 msgstr "Thanks \\theThanks:"
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7437 msgid "Thanks Reference"
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7445 msgid "Internet Address Reference"
7446 msgstr "インターネットアドレス参照"
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7449 msgid "Internet Addess Ref"
7450 msgstr "インターネットアドレス参照"
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7453 msgid "Corresponding Author"
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7457 msgid "Name (First Name)"
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7465 msgid "Name (Surname)"
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7476 msgid "By Same Author (bib)"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7483 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7487 #: lib/layouts/egs.layout:270
7491 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7495 #: lib/layouts/egs.layout:313
7499 #: lib/layouts/egs.layout:348
7503 #: lib/layouts/egs.layout:357
7507 #: lib/layouts/egs.layout:371
7511 #: lib/layouts/egs.layout:381
7515 #: lib/layouts/egs.layout:394
7516 msgid "1st_author_surname:"
7519 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7526 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7531 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7536 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7541 #: lib/layouts/egs.layout:447
7545 #: lib/layouts/egs.layout:460
7546 msgid "reprint_reqs_to:"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7550 msgid "Author Address"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7555 msgid "Author Email"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7564 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7569 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7579 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7580 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7587 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7591 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7595 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7599 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7600 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7603 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7607 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7611 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7615 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7619 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7623 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7627 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7631 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7635 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7636 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7639 msgid "Case \\arabic{case}"
7640 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7643 msgid "BeginFrontmatter"
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7647 msgid "Begin frontmatter"
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7651 msgid "EndFrontmatter"
7652 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7655 msgid "End frontmatter"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7659 msgid "Titlenotemark"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7663 msgid "Titlenote mark"
7666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7667 msgid "Title footnote"
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7671 msgid "Title footnote:"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7683 msgid "Author footnote"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7687 msgid "Author footnote:"
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7691 msgid "CorAuthormark"
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7695 msgid "CorAuthor mark"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7699 msgid "Corresponding author"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7703 msgid "Corresponding author text:"
7706 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7719 msgid "BulletedItem"
7722 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7723 msgid "Bulleted Item:"
7724 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7735 msgid "PersonalInfo"
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7739 msgid "Personal Info"
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7743 msgid "MotherTongue"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7747 msgid "Mother Tongue:"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7755 msgid "Language Header:"
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7763 msgid "LastLanguage"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7767 msgid "Last Language:"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7775 msgid "Language Footer:"
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7786 #: lib/layouts/foils.layout:42
7788 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:61
7791 msgid "ShortFoilhead"
7792 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:67
7795 msgid "Rotatefoilhead"
7796 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7798 #: lib/layouts/foils.layout:73
7799 msgid "ShortRotatefoilhead"
7800 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7802 #: lib/layouts/foils.layout:82
7806 #: lib/layouts/foils.layout:97
7810 #: lib/layouts/foils.layout:101
7814 #: lib/layouts/foils.layout:116
7818 #: lib/layouts/foils.layout:160
7822 #: lib/layouts/foils.layout:168
7826 #: lib/layouts/foils.layout:177
7830 #: lib/layouts/foils.layout:181
7831 msgid "Restriction:"
7834 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7839 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7841 msgid "Left Header:"
7844 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7846 msgid "Right Header"
7849 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7851 msgid "Right Header:"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7855 msgid "Right Footer"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7859 msgid "Right Footer:"
7862 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7867 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7872 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7874 msgid "Corollary #."
7877 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7878 msgid "Proposition #."
7881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7882 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7883 msgid "Definition #."
7886 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7891 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7896 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7900 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7905 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7907 msgid "Proposition*"
7910 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7911 msgid "Proposition."
7914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7966 msgid "ReturnAddress"
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7970 msgid "ReturnAddress:"
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7974 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7979 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8044 msgid "BankAccount:"
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8048 msgid "PostalComment"
8049 msgstr "PostalComment"
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8052 msgid "PostalComment:"
8053 msgstr "PostalComment:"
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8124 msgid "AddressRowA:"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8132 msgid "AddressRowB:"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8140 msgid "AddressRowC:"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8148 msgid "AddressRowD:"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8156 msgid "AddressRowE:"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8164 msgid "AddressRowF:"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8168 msgid "TelephoneRowA"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8172 msgid "TelephoneRowA:"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8176 msgid "TelephoneRowB"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8180 msgid "TelephoneRowB:"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8184 msgid "TelephoneRowC"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8188 msgid "TelephoneRowC:"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8192 msgid "TelephoneRowD"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8196 msgid "TelephoneRowD:"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8200 msgid "TelephoneRowE"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8204 msgid "TelephoneRowE:"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8208 msgid "TelephoneRowF"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8212 msgid "TelephoneRowF:"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8216 msgid "InternetRowA"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8220 msgid "InternetRowA:"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8224 msgid "InternetRowB"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8228 msgid "InternetRowB:"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8232 msgid "InternetRowC"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8236 msgid "InternetRowC:"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8240 msgid "InternetRowD"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8244 msgid "InternetRowD:"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8248 msgid "InternetRowE"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8252 msgid "InternetRowE:"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8256 msgid "InternetRowF"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8260 msgid "InternetRowF:"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8315 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8319 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8323 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8353 msgid "(continuing)"
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8369 msgid "INTERCUT WITH:"
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8384 msgstr "標語(Catchline)"
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8397 msgid "Classification Codes"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8402 msgid "TableCaption"
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8406 msgid "Table caption"
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8414 msgid "Cite reference"
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8419 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8423 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8429 msgid "Theorem \\thetheorem."
8430 msgstr "定理 \\thetheorem."
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8435 msgid "Corollary \\thecorollary."
8436 msgstr "系 \\thecorollary."
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8441 msgid "Lemma \\thelemma."
8442 msgstr "補題 \\thelemma."
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8447 msgid "Proposition \\theproposition."
8448 msgstr "命題 \\theproposition."
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8464 msgid "Question \\thequestion."
8465 msgstr "問題\\thequestion."
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8469 msgid "Claim \\theclaim."
8470 msgstr "主張 \\theclaim."
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8475 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8476 msgstr "推論 \\theconjecture."
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8484 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8521 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8522 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8529 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8537 msgid "submit to paper:"
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8541 msgid "Bibliography (plain)"
8542 msgstr "書誌情報(plain)"
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8545 msgid "Bibliography heading"
8548 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8552 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8556 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8560 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8561 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8564 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8565 msgid "Alternative Affiliation"
8568 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8572 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8573 msgid "PACS numbers:"
8576 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8577 msgid "Preprint number"
8580 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8581 msgid "Preprint number:"
8584 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8585 msgid "Online citation"
8588 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8589 msgid "AddressForOffprints"
8592 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8593 msgid "Address for Offprints:"
8596 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8597 msgid "RunningTitle"
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8601 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8602 msgid "Running title:"
8605 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8606 msgid "RunningAuthor"
8609 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8610 msgid "Running author:"
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8625 msgstr "場所(Place)なし"
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8633 msgid "Post Scriptum"
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8637 msgid "EndOfMessage"
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8679 msgid "EndOfMessage."
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8695 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8700 msgid "Running LaTeX Title"
8701 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8712 msgid "Author Running"
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8716 msgid "Author Running:"
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8737 msgid "Conjecture #."
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8778 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8784 msgid "Chapterprecis"
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8803 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8828 msgid "Double Item:"
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8848 msgid "EmptySection"
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8852 msgid "Empty Section"
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8856 msgid "CloseSection"
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8860 msgid "Close Section"
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8864 msgid "--Separator--"
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8868 msgid "--- Separate Environment ---"
8869 msgstr "--ここから新たな環境--"
8871 #: lib/layouts/paper.layout:147
8875 #: lib/layouts/paper.layout:159
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8880 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8905 msgid "Empty slide:"
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
8909 msgid "\\arabic{section}"
8910 msgstr "\\arabic{section}"
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
8913 msgid "ItemizeType1"
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
8917 msgid "EnumerateType1"
8918 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8921 msgid "List of Algorithms"
8924 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8925 msgid "\\thechapter"
8926 msgstr "\\thechapter"
8928 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8932 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8936 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8940 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8941 msgid "Ingredients:"
8944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
8945 msgid "Affiliation (alternate)"
8948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
8949 msgid "Affiliation (alternate):"
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
8953 msgid "Affiliation (none)"
8956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
8957 msgid "No affiliation"
8960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
8961 msgid "Electronic Address:"
8964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
8965 msgid "Collaboration"
8966 msgstr "共同研究(Collaboration)"
8968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
8969 msgid "Collaboration:"
8970 msgstr "共同研究(Collaboration):"
8972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
8982 msgid "acknowledgments"
8985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
8989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
8990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
8994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
8998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9007 msgid "List of Videos"
9010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9014 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9015 msgid "AltAffiliation"
9018 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9019 msgid "PACS number:"
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9024 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9049 msgid "Specialmail:"
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9065 msgid "Your letter of:"
9066 msgstr "Your letter of:"
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9077 msgid "Customer no.:"
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9085 msgid "Invoice no.:"
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9093 msgid "Next Address:"
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9097 msgid "Sender Name:"
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9101 msgid "Sender Phone:"
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9109 msgid "Sender E-Mail:"
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9129 msgid "End of letter"
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9133 msgid "LandscapeSlide"
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9137 msgid "Landscape Slide:"
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9141 msgid "PortraitSlide"
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9145 msgid "Portrait Slide:"
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9157 msgid "SlideHeading"
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9161 msgid "SlideSubHeading"
9164 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9165 msgid "ListOfSlides"
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9169 msgid "[List Of Slides]"
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9173 msgid "SlideContents"
9176 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9177 msgid "[Slide Contents]"
9180 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9181 msgid "ProgressContents"
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9185 msgid "[Progress Contents]"
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9193 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9199 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9203 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9204 msgid "Subjectclass"
9207 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9208 msgid "AMS subject classifications:"
9211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9220 msgid "CopyrightYear"
9223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9224 msgid "Copyright year:"
9227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9228 msgid "Copyrightdata"
9231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9232 msgid "Copyright data:"
9235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9243 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9247 #: lib/layouts/slides.layout:105
9251 #: lib/layouts/slides.layout:127
9255 #: lib/layouts/slides.layout:142
9256 msgid "New Overlay:"
9259 #: lib/layouts/slides.layout:182
9263 #: lib/layouts/slides.layout:207
9264 msgid "InvisibleText"
9267 #: lib/layouts/slides.layout:214
9268 msgid "<Invisible Text Follows>"
9271 #: lib/layouts/slides.layout:231
9275 #: lib/layouts/slides.layout:238
9276 msgid "<Visible Text Follows>"
9279 #: lib/layouts/spie.layout:55
9283 #: lib/layouts/spie.layout:67
9287 #: lib/layouts/spie.layout:80
9291 #: lib/layouts/spie.layout:95
9292 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9295 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9296 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9300 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9301 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9302 msgid "Headnote (optional):"
9303 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9305 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9306 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9307 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9311 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9312 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9316 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9317 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9321 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9323 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9327 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9328 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9332 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9333 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9334 msgid "Corr Author:"
9337 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9338 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9342 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9343 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9352 msgid "Mathematics Subject Classification"
9355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9360 msgid "CR Subject Classification"
9363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9364 msgid "Solution \\thesolution"
9365 msgstr "解 \\thesolusion."
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9372 msgid "Proof(smartQED)"
9373 msgstr "証明(smartQED)"
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9383 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9384 msgid "Contributors"
9387 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9388 msgid "List of Contributors"
9391 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9392 msgid "Contributor List"
9395 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9396 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9401 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9406 msgid "PartBacktext"
9409 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9410 msgid "Running Chapter"
9413 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9417 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9418 msgid "ChapSubtitle"
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9430 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9434 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9435 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9437 msgstr "序文(Preface)"
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9461 msgstr "NewThought様式"
9463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9465 msgstr "new thought"
9467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9492 msgid "MarginFigure"
9495 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9499 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9500 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9501 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9529 msgid "Citation-number"
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9549 msgid "Issue-number"
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9557 msgid "Issue-months"
9560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9561 msgid "Subsubparagraph"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9569 msgid "-- Header --"
9570 msgstr "--- ヘッダ ---"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9573 msgid "Special-section"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9577 msgid "Special-section:"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9585 msgid "AGU-journal:"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9589 msgid "Citation-number:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9617 msgid "Index-terms..."
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9634 msgstr "Cross-term:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9637 msgid "Supplementary"
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9641 msgid "Supplementary..."
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9649 msgid "Sup-mat-note:"
9650 msgstr "Sup-mat-note:"
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9658 msgstr "Cite-other:"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9681 msgid "Published-online:"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9693 msgid "Posting-order"
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9697 msgid "Posting-order:"
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9794 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9798 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9802 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9806 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9815 msgid "Author Address:"
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9823 msgid "Slug Comment:"
9824 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9832 msgstr "平面表(planotable)"
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9835 msgid "Table Caption"
9838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9839 msgid "Current Address"
9842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9843 msgid "Current address:"
9846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9847 msgid "E-mail address:"
9850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9851 msgid "Key words and phrases:"
9852 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9867 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9868 msgstr "2000年数学分野分類:"
9870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9888 msgstr "GUIメニューアイテム"
9890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9903 msgid "Subparagraph*"
9906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9911 msgid "RevisionHistory"
9914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9915 msgid "Revision History"
9918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9923 msgid "RevisionRemark"
9926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9930 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
9931 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
9935 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9936 msgid "\\arabic{chapter}"
9937 msgstr "\\arabic{chapter}"
9939 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9940 msgid "\\Alph{chapter}"
9941 msgstr "\\Alph{chapter}"
9943 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9944 msgid "\\arabic{footnote}"
9945 msgstr "\\arabic{footnote}"
9947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9948 msgid "\\Roman{section}."
9949 msgstr "\\Roman{section}."
9951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9953 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9956 msgid "\\Alph{subsection}."
9957 msgstr "\\Alph{subsection}."
9959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9960 msgid "\\arabic{subsection}."
9961 msgstr "\\arabic{subsection}."
9963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9965 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9968 msgid "\\alph{subsubsection}."
9969 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9972 msgid "\\alph{paragraph}."
9973 msgstr "\\alph{paragraph}."
9975 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9979 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9983 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9987 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9989 msgstr "章(addchap)*"
9991 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9995 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9997 msgstr "小見出し(minisec)"
9999 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10007 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10008 msgid "Uppertitleback"
10011 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10012 msgid "Lowertitleback"
10015 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10020 msgid "Captionabove"
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10028 msgid "Captionbelow"
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10047 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10055 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10060 msgid "\\Roman{part}"
10061 msgstr "\\Roman{part}"
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10064 msgid "Part \\Roman{part}"
10065 msgstr "第\\Roman{part}部"
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10077 msgid "Paragraph ##"
10080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10081 msgid "\\arabic{enumi}."
10082 msgstr "\\arabic{enumi}."
10084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10085 msgid "\\roman{enumiii}."
10086 msgstr "\\roman{enumiii}."
10088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10089 msgid "\\Alph{enumiv}."
10090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10093 msgid "Equation ##"
10096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10097 msgid "Footnote ##"
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10113 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10133 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10134 msgid "Part \\thepart"
10135 msgstr "第\\thepart部"
10137 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10138 msgid "Chapter \\thechapter"
10139 msgstr "第\\thechapter章"
10141 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10142 msgid "Appendix \\thechapter"
10143 msgstr "付録 \\thechapter"
10145 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10146 msgid "Front Matter"
10149 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10150 msgid "--- Front Matter ---"
10151 msgstr "─── 文頭辞 ───"
10153 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10154 msgid "Main Matter"
10157 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10158 msgid "--- Main Matter ---"
10159 msgstr "─── 本体 ───"
10161 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10162 msgid "Back Matter"
10165 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10166 msgid "--- Back Matter ---"
10167 msgstr "─── 文末辞 ───"
10169 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10170 msgid "Run-in headings"
10173 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10174 msgid "Sub-run-in headings"
10177 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10178 msgid "Author data:"
10181 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10182 msgid "TOC author:"
10185 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10186 msgid "Running Title"
10189 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10190 msgid "Running Author"
10193 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10194 msgid "Running chapter:"
10197 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10198 msgid "Running Section"
10201 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10202 msgid "Running section:"
10205 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10209 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10210 msgid "Abstract* (not printed)"
10213 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10217 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10223 msgid "Fact \\thefact."
10224 msgstr "事実 \\thefact."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10228 msgid "Definition \\thedefinition."
10229 msgstr "定義 \\thedefinition."
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10233 msgid "Example \\theexample."
10234 msgstr "例 \\theexample."
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10238 msgid "Problem \\theproblem."
10239 msgstr "問題 \\theproblem."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10243 msgid "Exercise \\theexercise."
10244 msgstr "演習 \\theexercise."
10246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10247 msgid "Corollary \\thetheorem."
10248 msgstr "系 \\thetheorem."
10250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10251 msgid "Lemma \\thetheorem."
10252 msgstr "補題 \\thetheorem."
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10255 msgid "Proposition \\thetheorem."
10256 msgstr "命題 \\thetheorem."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10259 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10260 msgstr "予想 \\thetheorem."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10263 msgid "Fact \\thetheorem."
10264 msgstr "事実 \\thetheorem."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10267 msgid "Definition \\thetheorem."
10268 msgstr "定義 \\thetheorem."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10271 msgid "Example \\thetheorem."
10272 msgstr "例 \\thetheorem."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10275 msgid "Problem \\thetheorem."
10276 msgstr "問題 \\thetheorem."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10279 msgid "Exercise \\thetheorem."
10280 msgstr "演習 \\thetheorem."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10283 msgid "Remark \\thetheorem."
10284 msgstr "所見 \\thetheorem."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10287 msgid "Claim \\thetheorem."
10288 msgstr "主張 \\thetheorem."
10290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10291 msgid "Case \\arabic{casei}."
10292 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
10294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10295 msgid "Case \\roman{caseii}."
10296 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
10298 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10299 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10300 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
10302 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10303 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10304 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
10306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10327 msgid "Conjecture."
10330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10347 msgid "Prop \\theprop."
10348 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
10350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10356 msgstr "\\theprob."
10358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10363 msgid "# [number of Prob]"
10364 msgstr "# [Prob番号]"
10366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10367 msgid "Property \\theproperty."
10368 msgstr "性質 \\theproperty."
10370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10372 msgid "Note \\thenote."
10373 msgstr "注釈 \\thenote."
10375 #: lib/layouts/basic.module:2
10376 msgid "Default (basic)"
10377 msgstr "既定値(basic)"
10379 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10380 #: lib/layouts/natbib.module:9
10381 msgid "Citation engine"
10384 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10385 #: lib/layouts/natbib.module:44
10389 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10390 #: lib/layouts/natbib.module:45
10391 msgid "Add to bibliography only."
10392 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
10394 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10395 msgid "Multilingual captions"
10398 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10400 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10401 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10403 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 "
10404 "LyX用例フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
10406 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10407 msgid "Caption setup"
10410 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10411 msgid "Caption setup:"
10414 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10418 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10419 msgid "Multilingual caption:"
10420 msgstr "多言語キャプション:"
10422 #: lib/layouts/braille.module:2
10426 #: lib/layouts/braille.module:6
10428 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10431 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10434 #: lib/layouts/braille.module:22
10435 msgid "Braille (default)"
10438 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10442 #: lib/layouts/braille.module:45
10443 msgid "Braille (textsize)"
10446 #: lib/layouts/braille.module:68
10447 msgid "Braille (dots on)"
10450 #: lib/layouts/braille.module:83
10451 msgid "Braille_dots_on"
10454 #: lib/layouts/braille.module:92
10455 msgid "Braille (dots off)"
10458 #: lib/layouts/braille.module:107
10459 msgid "Braille_dots_off"
10462 #: lib/layouts/braille.module:116
10463 msgid "Braille (mirror on)"
10466 #: lib/layouts/braille.module:131
10467 msgid "Braille_mirror_on"
10470 #: lib/layouts/braille.module:140
10471 msgid "Braille (mirror off)"
10474 #: lib/layouts/braille.module:155
10475 msgid "Braille_mirror_off"
10478 #: lib/layouts/braille.module:163
10482 #: lib/layouts/braille.module:167
10483 msgid "Braille box"
10486 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10487 msgid "Custom Header/Footerlines"
10488 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
10490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10492 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10493 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10494 "Page Layout to 'fancy'!"
10496 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
10497 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
10498 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
10500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10501 msgid "Header/Footer"
10504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10505 msgid "Center Header"
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10509 msgid "Center Header:"
10512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10513 msgid "Left Footer"
10516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10517 msgid "Left Footer:"
10520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10521 msgid "Center Footer"
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10525 msgid "Center Footer:"
10528 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10532 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10534 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10535 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10537 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
10538 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10540 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10544 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10545 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10546 msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
10548 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10550 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10551 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10553 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
10554 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
10556 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10557 msgid "Enumerate-Resume"
10558 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
10560 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10561 msgid "Number Equations by Section"
10562 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10564 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10566 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10567 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10569 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10573 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10574 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10576 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10577 msgid "Number Figures by Section"
10580 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10582 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10583 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10585 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10588 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10592 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10594 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10595 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10596 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10598 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
10599 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
10600 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10602 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10606 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10608 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10609 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10610 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10611 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10612 "may provide more bugfixes in future versions."
10614 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
10615 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
10616 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
10617 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
10620 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10621 msgid "Foot to End"
10624 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10626 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10627 "code where you want the endnotes to appear."
10629 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
10630 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10632 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10636 #: lib/layouts/hanging.module:6
10638 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10639 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10642 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10643 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10645 #: lib/layouts/initials.module:2
10649 #: lib/layouts/initials.module:6
10651 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10652 "manual for a detailed description."
10654 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
10657 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10658 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10662 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10666 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10667 msgid "bibliography entry"
10670 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10671 msgid "Bibliography entry."
10674 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10678 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10679 msgid "short title"
10682 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10683 msgid "Rnw (knitr)"
10684 msgstr "Rnw (knitr)"
10686 #: lib/layouts/knitr.module:6
10688 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10689 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10690 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10692 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
10693 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
10694 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/knitr "
10697 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10698 #: lib/layouts/sweave.module:6
10702 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10706 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10707 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10711 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10712 msgid "Sweave Options"
10713 msgstr "Sweaveオプション"
10715 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10716 msgid "Sweave opts"
10717 msgstr "Sweaveオプション"
10719 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10720 msgid "S/R expression"
10723 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10728 msgid "LilyPond Book"
10729 msgstr "LilyPond Book"
10731 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10733 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10734 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10736 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
10737 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
10739 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10740 #: lib/external_templates:251
10744 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10745 msgid "Linguistics"
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10750 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10751 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10754 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10755 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10759 msgid "Numbered Example (multiline)"
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10766 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10767 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10770 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10779 msgid "Subexample:"
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10790 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10794 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10806 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10810 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10814 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10818 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10819 msgid "List of Tableaux"
10822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10823 msgid "Logical Markup"
10826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10828 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10831 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10862 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10863 msgid "Minimalistic"
10866 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10867 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10868 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10870 #: lib/layouts/multicol.module:2
10871 msgid "Multiple Columns"
10874 #: lib/layouts/multicol.module:7
10876 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
10877 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
10878 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
10880 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
10881 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
10882 "扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
10884 #: lib/layouts/multicol.module:11
10885 msgid "Begin Multiple Columns"
10888 #: lib/layouts/multicol.module:18
10889 msgid "---Begin Multiple Columns---"
10890 msgstr "―――多段組始まり―――"
10892 #: lib/layouts/multicol.module:37
10893 msgid "End Multiple Columns"
10896 #: lib/layouts/multicol.module:40
10897 msgid "---End Multiple Columns---"
10898 msgstr "―――多段組終わり―――"
10900 #: lib/layouts/natbib.module:2
10904 #: lib/layouts/noweb.module:2
10908 #: lib/layouts/noweb.module:5
10909 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10910 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10912 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
10913 msgid "Risk and Safety Statements"
10914 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
10916 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
10918 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
10919 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
10920 "statements.lyx in LyX's examples folder."
10922 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
10923 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
10926 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
10930 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
10934 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
10935 msgid "Safety phrase"
10938 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
10942 #: lib/layouts/sweave.module:6
10944 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10945 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
10947 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
10948 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
10950 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
10951 msgid "Sweave Input File"
10952 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10954 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10955 msgid "Number Tables by Section"
10958 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10960 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10961 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10963 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10967 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10968 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10972 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10973 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10974 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10975 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10976 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10977 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10978 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10979 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10981 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10982 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10983 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10984 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10985 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10989 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10990 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10997 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10998 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10999 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11000 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11002 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
11003 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
11004 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
11005 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
11006 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11009 msgid "Criterion \\thecriterion."
11010 msgstr "基準 \\thecriterion."
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11023 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11024 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11032 msgid "Axiom \\theaxiom."
11033 msgstr "公理 \\theaxiom."
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11046 msgid "Condition \\thecondition."
11047 msgstr "条件 \\thecondition."
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11070 msgid "Notation \\thenotation."
11071 msgstr "記法 \\thenotation."
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11084 msgid "Summary \\thesummary."
11085 msgstr "要約 \\thesummary."
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11098 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11099 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11103 msgid "Acknowledgement*"
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11107 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11108 msgstr "結論 \\theconclusion."
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11112 msgid "Conclusion*"
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11117 msgid "Conclusion."
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11134 msgid "Assumption \\theassumption."
11135 msgstr "仮定 \\theassumption."
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11139 msgid "Assumption*"
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11144 msgid "Assumption."
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11148 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11156 "in both numbered and non-numbered forms."
11158 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
11159 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
11160 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11163 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11165 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11170 msgid "Criterion \\thetheorem."
11171 msgstr "基準 \\thetheorem."
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11174 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11175 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11178 msgid "Axiom \\thetheorem."
11179 msgstr "公理 \\thetheorem."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11182 msgid "Condition \\thetheorem."
11183 msgstr "条件 \\thetheorem."
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11186 msgid "Note \\thetheorem."
11187 msgstr "注釈 \\thetheorem."
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11190 msgid "Notation \\thetheorem."
11191 msgstr "記法 \\thetheorem."
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11194 msgid "Summary \\thetheorem."
11195 msgstr "要約 \\thetheorem."
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11198 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11199 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11202 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11203 msgstr "結論 \\thetheorem."
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11206 msgid "Assumption \\thetheorem."
11207 msgstr "仮定 \\thetheorem."
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11210 msgid "Question \\thetheorem."
11211 msgstr "問題 \\thetheorem."
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11221 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11222 msgid "Theorems (AMS)"
11225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11227 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11228 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11229 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11230 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11232 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
11233 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
11234 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
11237 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11238 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11244 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11245 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11246 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11247 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11248 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11249 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11251 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11252 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11253 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11254 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
11255 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
11258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11259 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11260 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
11262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11265 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11268 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11270 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11271 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11272 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
11273 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
11275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11276 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11283 "chapter environment."
11285 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
11286 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
11288 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11289 msgid "Named Theorems"
11292 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11294 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11295 "'Short Title' inset."
11297 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
11300 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11301 msgid "Named Theorem"
11304 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11305 msgid "Named Theorem."
11308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11309 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11310 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
11312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11314 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11315 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11316 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11317 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11318 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11320 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11321 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11322 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11323 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11326 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11331 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11334 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11337 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11338 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11341 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11343 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11344 "using the extended AMS machinery."
11345 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11347 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11349 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11350 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11351 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11353 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11354 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11357 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11358 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11362 #: lib/languages:79
11366 #: lib/languages:86
11370 #: lib/languages:94
11371 msgid "English (USA)"
11374 #: lib/languages:113
11375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11376 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11378 #: lib/languages:122
11379 msgid "Arabic (Arabi)"
11380 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11382 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11386 #: lib/languages:138
11387 msgid "English (Australia)"
11388 msgstr "英語(オーストラリア)"
11390 #: lib/languages:147
11391 msgid "German (Austria, old spelling)"
11392 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11394 #: lib/languages:154
11395 msgid "German (Austria)"
11396 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11398 #: lib/languages:161
11402 #: lib/languages:169
11406 #: lib/languages:177
11410 #: lib/languages:185
11414 #: lib/languages:192
11415 msgid "Portuguese (Brazil)"
11416 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11418 #: lib/languages:200
11422 #: lib/languages:208
11423 msgid "English (UK)"
11426 #: lib/languages:217
11430 #: lib/languages:226
11431 msgid "English (Canada)"
11434 #: lib/languages:236
11435 msgid "French (Canada)"
11436 msgstr "フランス語(カナダ)"
11438 #: lib/languages:245
11442 #: lib/languages:255
11443 msgid "Chinese (simplified)"
11446 #: lib/languages:262
11447 msgid "Chinese (traditional)"
11450 #: lib/languages:275
11454 #: lib/languages:283
11458 #: lib/languages:291
11462 #: lib/languages:306
11466 #: lib/languages:315
11470 #: lib/languages:324
11474 #: lib/languages:332
11478 #: lib/languages:343
11482 #: lib/languages:356
11486 #: lib/languages:365
11490 #: lib/languages:379
11494 #: lib/languages:388
11495 msgid "German (old spelling)"
11498 #: lib/languages:398
11502 #: lib/languages:409
11503 msgid "German (Switzerland)"
11506 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11511 #: lib/languages:427
11512 msgid "Greek (polytonic)"
11513 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11515 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11519 #: lib/languages:466
11523 #: lib/languages:475
11524 msgid "Interlingua"
11527 #: lib/languages:483
11531 #: lib/languages:491
11535 #: lib/languages:502
11539 #: lib/languages:511
11540 msgid "Japanese (CJK)"
11543 #: lib/languages:517
11547 #: lib/languages:525
11551 #: lib/languages:547
11555 #: lib/languages:557
11559 #: lib/languages:568
11563 #: lib/languages:577
11564 msgid "Lower Sorbian"
11567 #: lib/languages:585
11571 #: lib/languages:602
11575 #: lib/languages:610
11576 msgid "English (New Zealand)"
11577 msgstr "英語(ニュージーランド)"
11579 #: lib/languages:619
11580 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11581 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
11583 #: lib/languages:627
11584 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11585 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11587 #: lib/languages:652
11591 #: lib/languages:660
11595 #: lib/languages:668
11599 #: lib/languages:676
11603 #: lib/languages:684
11607 #: lib/languages:700
11611 #: lib/languages:708
11615 #: lib/languages:716
11616 msgid "Serbian (Latin)"
11617 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11619 #: lib/languages:725
11623 #: lib/languages:733
11627 #: lib/languages:741
11631 #: lib/languages:753
11632 msgid "Spanish (Mexico)"
11633 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11635 #: lib/languages:764
11639 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11643 #: lib/languages:804
11647 #: lib/languages:817
11651 #: lib/languages:826
11655 #: lib/languages:834
11656 msgid "Upper Sorbian"
11659 #: lib/languages:852
11663 #: lib/languages:861
11667 #: lib/encodings:14
11668 msgid "Unicode (utf8)"
11669 msgstr "ユニコード(utf8)"
11671 #: lib/encodings:19
11672 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11673 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11675 #: lib/encodings:23
11676 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11677 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11679 #: lib/encodings:26
11680 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11681 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11683 #: lib/encodings:29
11684 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11685 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11687 #: lib/encodings:32
11688 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11689 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11691 #: lib/encodings:35
11692 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11693 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11695 #: lib/encodings:38
11696 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11697 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11699 #: lib/encodings:42
11700 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11701 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11703 #: lib/encodings:45
11704 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11705 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11707 #: lib/encodings:48
11708 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11709 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11711 #: lib/encodings:51
11712 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11713 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11715 #: lib/encodings:55
11716 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11717 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11719 #: lib/encodings:58
11720 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11721 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11723 #: lib/encodings:61
11724 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11725 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11727 #: lib/encodings:64
11728 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11729 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11731 #: lib/encodings:67
11732 msgid "DOS (CP 437)"
11733 msgstr "DOS (CP 437)"
11735 #: lib/encodings:71
11736 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11737 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11739 #: lib/encodings:74
11740 msgid "Western European (CP 850)"
11741 msgstr "西欧語(CP 850)"
11743 #: lib/encodings:77
11744 msgid "Central European (CP 852)"
11745 msgstr "中欧語(CP 852)"
11747 #: lib/encodings:80
11748 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11749 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11751 #: lib/encodings:83
11752 msgid "Western European (CP 858)"
11753 msgstr "西欧語(CP 858)"
11755 #: lib/encodings:86
11756 msgid "Hebrew (CP 862)"
11757 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11759 #: lib/encodings:89
11760 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11761 msgstr "北欧語(CP 865)"
11763 #: lib/encodings:92
11764 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11765 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11767 #: lib/encodings:95
11768 msgid "Central European (CP 1250)"
11769 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11771 #: lib/encodings:98
11772 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11773 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11775 #: lib/encodings:102
11776 msgid "Western European (CP 1252)"
11777 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11779 #: lib/encodings:105
11780 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11781 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11783 #: lib/encodings:109
11784 msgid "Arabic (CP 1256)"
11785 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11787 #: lib/encodings:112
11788 msgid "Baltic (CP 1257)"
11789 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11791 #: lib/encodings:115
11792 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11793 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11795 #: lib/encodings:118
11796 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11797 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11799 #: lib/encodings:121
11800 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11801 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11803 #: lib/encodings:124
11804 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11805 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11807 #: lib/encodings:149
11808 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11809 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11811 #: lib/encodings:153
11812 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11813 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11815 #: lib/encodings:157
11816 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11817 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11819 #: lib/encodings:161
11820 msgid "Korean (EUC-KR)"
11821 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11823 #: lib/encodings:165
11824 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11825 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11827 #: lib/encodings:169
11828 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11829 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11831 #: lib/encodings:173
11832 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11833 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11835 #: lib/encodings:180
11836 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11837 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11839 #: lib/encodings:182
11840 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11841 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11843 #: lib/encodings:184
11844 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11845 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11847 #: lib/encodings:191
11848 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11849 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11851 #: lib/encodings:196
11852 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11853 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11855 #: lib/encodings:200
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
11860 msgid "Array Environment|y"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
11864 msgid "Cases Environment|C"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
11868 msgid "Aligned Environment|l"
11869 msgstr "Aligned環境|l"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
11872 msgid "AlignedAt Environment|v"
11873 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
11876 msgid "Gathered Environment|h"
11877 msgstr "Gathered環境|h"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
11880 msgid "Split Environment|S"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
11884 msgid "Delimiters...|r"
11885 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
11888 msgid "Matrix...|x"
11889 msgstr "行列(X)...|X"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
11896 msgid "AMS align Environment|a"
11897 msgstr "AMS align環境|A"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
11900 msgid "AMS alignat Environment|t"
11901 msgstr "AMS alignat環境|t"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
11904 msgid "AMS flalign Environment|f"
11905 msgstr "AMS flalign環境|f"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
11908 msgid "AMS gather Environment|g"
11909 msgstr "AMS gather環境|g"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
11912 msgid "AMS multline Environment|m"
11913 msgstr "AMS multline環境|m"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11916 msgid "Inline Formula|I"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
11920 msgid "Displayed Formula|D"
11921 msgstr "別行立て数式(D)|D"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
11924 msgid "Eqnarray Environment|E"
11925 msgstr "Eqnarray環境|E"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11928 msgid "AMS Environment|A"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
11932 msgid "Number Whole Formula|N"
11933 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
11936 msgid "Number This Line|u"
11937 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11940 msgid "Equation Label|L"
11941 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11944 msgid "Copy as Reference|R"
11945 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
11948 msgid "Split Cell|C"
11949 msgstr "セルを分割(C)|C"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11956 msgid "Add Line Above|o"
11957 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
11960 msgid "Add Line Below|B"
11961 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11964 msgid "Delete Line Above|v"
11965 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11968 msgid "Delete Line Below|w"
11969 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
11972 msgid "Add Line to Left"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
11976 msgid "Add Line to Right"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
11980 msgid "Delete Line to Left"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
11984 msgid "Delete Line to Right"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11988 msgid "Show Math Toolbar"
11989 msgstr "数式ツールバーを表示"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11992 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11993 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11996 msgid "Show Table Toolbar"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12000 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12001 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12004 msgid "Next Cross-Reference|N"
12005 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12008 msgid "Go to Label|G"
12009 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12012 msgid "<Reference>|R"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12016 msgid "(<Reference>)|e"
12017 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12021 msgstr "<ページ(P)>|P"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12024 msgid "On Page <Page>|O"
12025 msgstr "On page <ページ>|O"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12028 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12029 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12032 msgid "Formatted Reference|t"
12033 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12036 msgid "Textual Reference|x"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12052 msgid "Settings...|S"
12053 msgstr "設定(S)...|S"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12060 msgid "Copy as Reference|C"
12061 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12064 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12065 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12068 msgid "Open Inset|O"
12069 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12072 msgid "Close Inset|C"
12073 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12077 msgid "Dissolve Inset|D"
12078 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12081 msgid "Show Label|L"
12082 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12085 msgid "Frameless|l"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12089 msgid "Simple Frame|F"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12093 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12094 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12097 msgid "Oval, Thin|a"
12098 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12101 msgid "Oval, Thick|v"
12102 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12105 msgid "Drop Shadow|w"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12109 msgid "Shaded Background|B"
12110 msgstr "影付き背景(B)|B"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12113 msgid "Double Frame|u"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12118 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12125 msgid "Greyed Out|G"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12129 msgid "Open All Notes|A"
12130 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12133 msgid "Close All Notes|l"
12134 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12141 msgid "Horizontal Phantom|H"
12142 msgstr "水平埋め草(H)|H"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12145 msgid "Vertical Phantom|V"
12146 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12149 msgid "Interword Space|w"
12150 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12153 msgid "Protected Space|o"
12154 msgstr "保護された空白(O)|O"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12157 msgid "Visible Space|a"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12161 msgid "Thin Space|T"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12165 msgid "Negative Thin Space|N"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12169 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12170 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12173 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12174 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12177 msgid "Quad Space|Q"
12178 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12181 msgid "Double Quad Space|u"
12182 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12185 msgid "Horizontal Fill|F"
12186 msgstr "水平フィル(F)|F"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12189 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12190 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12193 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12194 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12197 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12198 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12201 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12202 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12205 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12206 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12209 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12210 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12213 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12214 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12217 msgid "Custom Length|C"
12218 msgstr "長さを設定(C)|C"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12221 msgid "Medium Space|M"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12225 msgid "Thick Space|h"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12229 msgid "Negative Medium Space|u"
12230 msgstr "負の中空白(U)|U"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12233 msgid "Negative Thick Space|i"
12234 msgstr "負の大空白(I)|I"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12238 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12241 msgid "SmallSkip|S"
12242 msgstr "小スキップ(S)|S"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12246 msgstr "中スキップ(M)|M"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12250 msgstr "大スキップ(B)|B"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12254 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12261 msgid "Settings...|e"
12262 msgstr "設定(E)...|E"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12274 msgstr "Verbatim|V"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12277 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12278 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12285 msgid "Edit Included File...|E"
12286 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12293 msgid "Page Break|a"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12297 msgid "Clear Page|C"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12301 msgid "Clear Double Page|D"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12305 msgid "Ragged Line Break|R"
12306 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12309 msgid "Justified Line Break|J"
12310 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12313 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12318 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12323 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12329 msgid "Paste Recent|e"
12330 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12333 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12334 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12337 msgid "Forward search|F"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12341 msgid "Move Paragraph Up|o"
12342 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12345 msgid "Move Paragraph Down|v"
12346 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12349 msgid "Promote Section|r"
12350 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12353 msgid "Demote Section|m"
12354 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12357 msgid "Move Section Down|D"
12358 msgstr "節を下げる(D)|D"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12361 msgid "Move Section Up|U"
12362 msgstr "節を上げる(U)|U"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12365 msgid "Insert Short Title|T"
12366 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12369 msgid "Insert Regular Expression"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12373 msgid "Accept Change|c"
12374 msgstr "変更を承認(C)|C"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12377 msgid "Reject Change|j"
12378 msgstr "変更を却下(J)|J"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12381 msgid "Apply Last Text Style|A"
12382 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12385 msgid "Text Style|S"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12389 msgid "Paragraph Settings...|P"
12390 msgstr "段落設定(P)...|P"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12393 msgid "Fullscreen Mode"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12398 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12401 msgid "Anything Non-Empty|o"
12402 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12406 msgstr "任意の単語(W)|W"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12409 msgid "Any Number|N"
12410 msgstr "任意の数字(N)|N"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12413 msgid "User Defined|U"
12414 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12417 msgid "Append Argument"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12421 msgid "Remove Last Argument"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12425 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12426 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12429 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12430 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12433 msgid "Insert Optional Argument"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12437 msgid "Remove Optional Argument"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12441 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12442 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12445 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12446 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12449 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12450 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12458 msgid "Edit Externally...|x"
12459 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12462 msgid "Multicolumn|u"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12474 msgid "Bottom Line|i"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12478 msgid "Left Line|L"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12482 msgid "Right Line|R"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12514 msgid "Append Row|A"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12518 msgid "Delete Row|D"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12523 msgstr "行をコピー(O)|O"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12526 msgid "Append Column|p"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12530 msgid "Delete Column|e"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12534 msgid "Copy Column|y"
12535 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12538 msgid "Settings...|g"
12539 msgstr "設定(G)...|G"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12554 msgid "File Revision|R"
12555 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12558 msgid "Tree Revision|T"
12559 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12562 msgid "Revision Author|A"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12566 msgid "Revision Date|D"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12570 msgid "Revision Time|i"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12574 msgid "LyX Version|X"
12575 msgstr "LyXバージョン|X"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12578 msgid "Document Info|D"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12582 msgid "Copy Text|o"
12583 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12586 msgid "Activate Branch|A"
12587 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12590 msgid "Deactivate Branch|e"
12591 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12594 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12595 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12598 msgid "All Indexes|A"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12606 msgid "Reject Change|R"
12607 msgstr "変更を却下(R)|R"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12610 msgid "Promote Section|P"
12611 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12614 msgid "Demote Section|D"
12615 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12618 msgid "Move Section Down|w"
12619 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12622 msgid "Select Section|S"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12626 msgid "Wrap by Preview|P"
12627 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12662 msgid "New from Template...|m"
12663 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12670 msgid "Open Recent|t"
12671 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12686 msgid "Save As...|A"
12687 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12694 msgid "Revert to Saved|R"
12695 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12698 msgid "Version Control|V"
12699 msgstr "バージョン管理(V)|V"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12711 msgstr "印刷(P)...|P"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12715 msgstr "ファックス(F)...|F"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12718 msgid "New Window|W"
12719 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12722 msgid "Close Window|d"
12723 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12730 msgid "Register...|R"
12731 msgstr "登録(R)...|R"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12734 msgid "Check In Changes...|I"
12735 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12738 msgid "Check Out for Edit|O"
12739 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12742 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12743 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12746 msgid "Revert to Repository Version|v"
12747 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12750 msgid "Undo Last Check In|U"
12751 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12754 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12755 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12758 msgid "Show History...|H"
12759 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12762 msgid "Use Locking Property|L"
12763 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12766 msgid "Export As...|s"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12770 msgid "More Formats & Options...|O"
12771 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12782 msgid "Paste Special"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12786 msgid "Select Whole Inset"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12794 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12795 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12798 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12799 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12810 msgid "Rows & Columns|C"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12814 msgid "Increase List Depth|I"
12815 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12818 msgid "Decrease List Depth|D"
12819 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12822 msgid "Dissolve Inset"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12826 msgid "TeX Code Settings...|C"
12827 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12830 msgid "Float Settings...|a"
12831 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12834 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12835 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12838 msgid "Note Settings...|N"
12839 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12842 msgid "Phantom Settings...|h"
12843 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12846 msgid "Branch Settings...|B"
12847 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12850 msgid "Box Settings...|x"
12851 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12854 msgid "Index Entry Settings...|y"
12855 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12858 msgid "Index Settings...|x"
12859 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12862 msgid "Info Settings...|n"
12863 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12866 msgid "Listings Settings...|g"
12867 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12870 msgid "Table Settings...|a"
12871 msgstr "表の設定(A)...|A"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12874 msgid "Plain Text|T"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12879 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12882 msgid "Selection|S"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12886 msgid "Selection, Join Lines|i"
12887 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12890 msgid "Unformatted Text|U"
12891 msgstr "書式なし平文(U)|U"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12894 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
12895 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12898 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12899 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12902 msgid "Paste as PDF"
12903 msgstr "PDFとして貼り付け"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12906 msgid "Paste as PNG"
12907 msgstr "PNGとして貼り付け"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12910 msgid "Paste as JPEG"
12911 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12914 msgid "Dissolve Text Style"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12918 msgid "Customized...|C"
12919 msgstr "任意設定(C)...|C"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12922 msgid "Capitalize|a"
12923 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12926 msgid "Uppercase|U"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12930 msgid "Lowercase|L"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12934 msgid "Multicolumn|M"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12946 msgid "Bottom Line|B"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12974 msgid "Add Column|u"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12978 msgid "Copy Column|p"
12979 msgstr "列をコピー(P)|P"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12982 msgid "Change Limits Type|L"
12983 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12986 msgid "Macro Definition"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12990 msgid "Change Formula Type|F"
12991 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12994 msgid "Text Style|T"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12998 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12999 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13002 msgid "Add Line Above|A"
13003 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13006 msgid "Delete Line Above|D"
13007 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13010 msgid "Delete Line Below|e"
13011 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13027 msgstr "別行立て形式(D)|D"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13034 msgid "Math Normal Font|N"
13035 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13038 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13039 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13042 msgid "Math Formal Script Family|o"
13043 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13046 msgid "Math Fraktur Family|F"
13047 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13050 msgid "Math Roman Family|R"
13051 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13054 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13055 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13058 msgid "Math Bold Series|B"
13059 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13062 msgid "Text Normal Font|T"
13063 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13066 msgid "Text Roman Family"
13067 msgstr "ローマン体テキストフォント"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13070 msgid "Text Sans Serif Family"
13071 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13074 msgid "Text Typewriter Family"
13075 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13078 msgid "Text Bold Series"
13079 msgstr "ボールド体テキストフォント"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13082 msgid "Text Medium Series"
13083 msgstr "細字テキストフォント"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13086 msgid "Text Italic Shape"
13087 msgstr "テキストイタリック体"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13090 msgid "Text Small Caps Shape"
13091 msgstr "テキストSmall Caps体"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13094 msgid "Text Slanted Shape"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13098 msgid "Text Upright Shape"
13099 msgstr "テキストUpright体"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13110 msgid "Mathematica|a"
13111 msgstr "Mathematica|a"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13114 msgid "Maple, Simplify|S"
13115 msgstr "Maple, Simplify|S"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13118 msgid "Maple, Factor|F"
13119 msgstr "Maple, Factor|F"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13122 msgid "Maple, Evalm|E"
13123 msgstr "Maple, Evalm|E"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13126 msgid "Maple, Evalf|v"
13127 msgstr "Maple, Evalf|v"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13130 msgid "Open All Insets|O"
13131 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13134 msgid "Close All Insets|C"
13135 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13138 msgid "Unfold Math Macro|n"
13139 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13142 msgid "Fold Math Macro|d"
13143 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13146 msgid "View Source|S"
13147 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13150 msgid "View Messages|g"
13151 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13154 msgid "View Master Document|M"
13155 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13158 msgid "Update Master Document|a"
13159 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13162 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13163 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13166 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13167 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13170 msgid "Close Current View|w"
13171 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13174 msgid "Fullscreen|l"
13175 msgstr "全画面表示(L)|L"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13179 msgstr "ツールバー(B)|B"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13186 msgid "Special Character|p"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13190 msgid "Formatting|o"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13194 msgid "List / TOC|i"
13195 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13210 msgid "Custom Insets"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13218 msgid "Box[[Menu]]"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13222 msgid "Citation...|C"
13223 msgstr "文献引用(C)...|C"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13226 msgid "Cross-Reference...|R"
13227 msgstr "相互参照(R)...|R"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13231 msgstr "ラベル(L)...|L"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13234 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13235 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13242 msgid "Graphics...|G"
13243 msgstr "画像(G)...|G"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13250 msgid "Hyperlink...|k"
13251 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13258 msgid "Marginal Note|M"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13262 msgid "Short Title|S"
13263 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13270 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13275 msgstr "プレビュー(W)|W"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13278 msgid "Symbols...|b"
13279 msgstr "記号(B)...|B"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13286 msgid "End of Sentence|E"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13290 msgid "Ordinary Quote|Q"
13291 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13294 msgid "Single Quote|S"
13295 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13298 msgid "Protected Hyphen|y"
13299 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13302 msgid "Breakable Slash|a"
13303 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13306 msgid "Menu Separator|M"
13307 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13310 msgid "Phonetic Symbols|P"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13314 msgid "Superscript|S"
13315 msgstr "上付き文字(S)|S"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13318 msgid "Subscript|u"
13319 msgstr "下付き文字(U)|U"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13322 msgid "Protected Space|P"
13323 msgstr "保護された空白(P)|P"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13326 msgid "Visible Space|i"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13330 msgid "Horizontal Space...|o"
13331 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13334 msgid "Horizontal Line...|L"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13338 msgid "Vertical Space...|V"
13339 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13346 msgid "Hyphenation Point|H"
13347 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13350 msgid "Ligature Break|k"
13351 msgstr "合字回避指定(K)|K"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13354 msgid "Display Formula|D"
13355 msgstr "別行立て数式(D)|D"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13358 msgid "Numbered Formula|N"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13362 msgid "Figure Wrap Float|F"
13363 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13366 msgid "Table Wrap Float|T"
13367 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13370 msgid "Table of Contents|C"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13374 msgid "Nomenclature|N"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13379 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13382 msgid "LyX Document...|X"
13383 msgstr "LyX文書...|X"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13386 msgid "Plain Text...|T"
13387 msgstr "平文(T)...|T"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13391 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13394 msgid "External Material...|M"
13395 msgstr "外部素材(M)...|M"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13398 msgid "Child Document...|d"
13399 msgstr "子文書(D)...|D"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13406 msgid "Insert New Branch...|I"
13407 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13410 msgid "Change Tracking|C"
13411 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13414 msgid "Build Program|B"
13415 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13418 msgid "LaTeX Log|L"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13426 msgid "Start Appendix Here|A"
13427 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13430 msgid "Save in Bundled Format|F"
13431 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13434 msgid "Compressed|m"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13438 msgid "Track Changes|T"
13439 msgstr "変更を追跡(T)|T"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13442 msgid "Merge Changes...|M"
13443 msgstr "変更を統合(M)...|M"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13446 msgid "Accept Change|A"
13447 msgstr "変更を承認(A)|A"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13450 msgid "Accept All Changes|c"
13451 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13454 msgid "Reject All Changes|e"
13455 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13458 msgid "Show Changes in Output|S"
13459 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13462 msgid "Bookmarks|B"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13466 msgid "Next Note|N"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13470 msgid "Next Change|C"
13471 msgstr "次の変更点(C)|C"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13474 msgid "Next Cross-Reference|R"
13475 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13478 msgid "Go to Label|L"
13479 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13482 msgid "Save Bookmark 1|S"
13483 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13486 msgid "Save Bookmark 2"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13490 msgid "Save Bookmark 3"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13494 msgid "Save Bookmark 4"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13498 msgid "Save Bookmark 5"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13502 msgid "Clear Bookmarks|C"
13503 msgstr "しおり消去(C)|C"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13506 msgid "Navigate Back|B"
13507 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13510 msgid "Spellchecker...|S"
13511 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13514 msgid "Thesaurus...|T"
13515 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13518 msgid "Statistics...|a"
13519 msgstr "統計(A)...|A"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13522 msgid "Check TeX|h"
13523 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13526 msgid "TeX Information|I"
13527 msgstr "TeX情報(I)|I"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13530 msgid "Compare...|C"
13531 msgstr "比較(C)...|C"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13534 msgid "Reconfigure|R"
13535 msgstr "再初期設定(R)|R"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13538 msgid "Preferences...|P"
13539 msgstr "設定(P)...|P"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13542 msgid "Introduction|I"
13543 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13550 msgid "User's Guide|U"
13551 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13554 msgid "Additional Features|F"
13555 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13558 msgid "Embedded Objects|O"
13559 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13562 msgid "Customization|C"
13563 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13566 msgid "Shortcuts|S"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13570 msgid "LyX Functions|y"
13571 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13574 msgid "LaTeX Configuration|L"
13575 msgstr "LaTeXの設定|L"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13578 msgid "Specific Manuals|p"
13579 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13582 msgid "About LyX|X"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13586 msgid "Braille Manual|B"
13587 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13590 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13591 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13594 msgid "LilyPond Manual|M"
13595 msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13598 msgid "Linguistics Manual|L"
13599 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13602 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13603 msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13606 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13607 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13610 msgid "Sweave Manual|S"
13611 msgstr "Sweave説明書|S"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13614 msgid "XY-pic Manual|X"
13615 msgstr "XY-pic説明書|X"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13618 msgid "New document"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13622 msgid "Open document"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13626 msgid "Save document"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13630 msgid "Print document"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13634 msgid "Check spelling"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13646 msgid "Find and replace"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13650 msgid "Find and replace (advanced)"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13654 msgid "Navigate back"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13658 msgid "Toggle emphasis"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13662 msgid "Toggle noun"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13670 msgid "Insert math"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13674 msgid "Insert graphics"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13678 msgid "Insert table"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13682 msgid "Toggle outline"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13686 msgid "Toggle math toolbar"
13687 msgstr "数式ツールバーを入切"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13690 msgid "Toggle table toolbar"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13694 msgid "View/Update"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13706 msgid "View master document"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13710 msgid "Update master document"
13711 msgstr "親文書を更新してください"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13714 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13715 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13718 msgid "View other formats"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13722 msgid "Update other formats"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13730 msgid "Numbered list"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13734 msgid "Itemized list"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13738 msgid "Increase depth"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13742 msgid "Decrease depth"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13746 msgid "Insert figure float"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13750 msgid "Insert table float"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13754 msgid "Insert label"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13758 msgid "Insert cross-reference"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13762 msgid "Insert citation"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13766 msgid "Insert index entry"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13770 msgid "Insert nomenclature entry"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13774 msgid "Insert footnote"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13778 msgid "Insert margin note"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13782 msgid "Insert note"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13790 msgid "Insert hyperlink"
13791 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13794 msgid "Insert TeX code"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13798 msgid "Insert math macro"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13802 msgid "Include file"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13810 msgid "Paragraph settings"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13826 msgid "Delete column"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set top line"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13834 msgid "Set bottom line"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13838 msgid "Set left line"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13842 msgid "Set right line"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13846 msgid "Set border lines"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13850 msgid "Set all lines"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13854 msgid "Unset all lines"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13862 msgid "Align center"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13866 msgid "Align right"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13870 msgid "Align on decimal"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13878 msgid "Align middle"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13882 msgid "Align bottom"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13886 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
13887 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13890 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
13891 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13894 msgid "Set multi-column"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13898 msgid "Set multi-row"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13906 msgid "Set display mode"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13914 msgid "Superscript"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13918 msgid "Insert square root"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13922 msgid "Insert root"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13926 msgid "Insert standard fraction"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13934 msgid "Insert integral"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13938 msgid "Insert product"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13954 msgid "Insert delimiters"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13958 msgid "Insert matrix"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13962 msgid "Insert cases environment"
13963 msgstr "Cases環境を挿入"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13966 msgid "Toggle math panels"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13970 msgid "Math Macros"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13974 msgid "Remove last argument"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13978 msgid "Append argument"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13982 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13983 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13986 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13987 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13990 msgid "Remove optional argument"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13994 msgid "Insert optional argument"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13999 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14002 msgid "Append argument eating from the right"
14003 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14006 msgid "Append optional argument eating from the right"
14007 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14010 msgid "Command Buffer"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14014 msgid "Review[[Toolbar]]"
14015 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14018 msgid "Track changes"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14022 msgid "Show changes in output"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14026 msgid "Next change"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14030 msgid "Accept change inside selection"
14031 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14034 msgid "Reject change inside selection"
14035 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14038 msgid "Merge changes"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14042 msgid "Accept all changes"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14046 msgid "Reject all changes"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14054 msgid "View Other Formats"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14058 msgid "Update Other Formats"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14062 msgid "Version Control"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14070 msgid "Check-out for edit"
14071 msgstr "チェックアウトして編集"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14074 msgid "Check-in changes"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14078 msgid "View revision log"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14082 msgid "Revert changes"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14086 msgid "Compare with older revision"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14090 msgid "Compare with last revision"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14094 msgid "Insert Version Info"
14095 msgstr "バージョン情報を挿入"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14098 msgid "Use SVN file locking property"
14099 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14102 msgid "Update local directory from repository"
14103 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14106 msgid "Math Panels"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14110 msgid "Math spacings"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14131 msgid "Frame decorations"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14135 msgid "Big operators"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14139 msgid "Miscellaneous"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14160 msgid "AMS relations"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14164 msgid "AMS negative relations"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14172 msgid "AMS operators"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14176 msgid "AMS miscellaneous"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14316 msgid "Thin space\t\\,"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14320 msgid "Medium space\t\\:"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14324 msgid "Thick space\t\\;"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14329 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14333 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14336 msgid "Negative space\t\\!"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14340 msgid "Phantom\t\\phantom"
14341 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14344 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14345 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14348 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14349 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14352 msgid "Smash \\smash"
14353 msgstr "無高化(smash) \\smash"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14356 msgid "Left overlap \\mathllap"
14357 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14360 msgid "Center overlap \\mathclap"
14361 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14364 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14365 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14376 msgid "Other root\t\\root"
14377 msgstr "その他のルート\t\\root"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14381 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14385 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14393 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14396 msgid "Standard\t\\frac"
14397 msgstr "標準\t\\frac"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14401 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14404 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14405 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14408 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14409 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14413 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14417 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14421 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14425 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14429 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14432 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14433 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14437 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "二項係数\t\\binom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14445 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14449 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14488 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14489 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14493 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14516 msgid "Frame Decorations"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14588 msgid "overleftarrow"
14589 msgstr "overleftarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14592 msgid "overrightarrow"
14593 msgstr "overrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14596 msgid "overleftrightarrow"
14597 msgstr "overleftrightarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14609 msgstr "underbrace"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14612 msgid "underleftarrow"
14613 msgstr "underleftarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14616 msgid "underrightarrow"
14617 msgstr "underrightarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14620 msgid "underleftrightarrow"
14621 msgstr "underleftrightarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14649 msgstr "rightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14673 msgstr "Rightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14729 msgstr "longmapsto"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14989 msgstr "sqsubseteq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14993 msgstr "sqsupseteq"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15004 msgid "in[[math relation]]"
15005 msgstr "in[[math relation]]"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15053 msgstr "varepsilon"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15292 msgid "diamondsuit"
15293 msgstr "diamondsuit"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15308 msgid "textrm \\AA"
15309 msgstr "textrm \\AA"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15313 msgstr "textrm \\O"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15316 msgid "mathcircumflex"
15317 msgstr "mathcircumflex"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15368 msgid "Big Operators"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15428 msgid "ointctrclockwiseop"
15429 msgstr "ointctrclockwiseop"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15432 msgid "ointctrclockwise"
15433 msgstr "ointctrclockwise"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15436 msgid "ointclockwiseop"
15437 msgstr "ointclockwiseop"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15440 msgid "ointclockwise"
15441 msgstr "ointclockwise"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15472 msgid "landupintop"
15473 msgstr "landupintop"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15476 msgid "landdownint"
15477 msgstr "landdownint"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15480 msgid "landdownintop"
15481 msgstr "landdownintop"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15532 msgid "AMS Miscellaneous"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15576 msgid "vartriangle"
15577 msgstr "vartriangle"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15580 msgid "triangledown"
15581 msgstr "triangledown"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15596 msgid "measuredangle"
15597 msgstr "measuredangle"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15625 msgstr "varnothing"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15632 msgid "blacktriangle"
15633 msgstr "blacktriangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15636 msgid "blacktriangledown"
15637 msgstr "blacktriangledown"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15640 msgid "blacksquare"
15641 msgstr "blacksquare"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15644 msgid "blacklozenge"
15645 msgstr "blacklozenge"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15652 msgid "sphericalangle"
15653 msgstr "sphericalangle"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15657 msgstr "complement"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15676 msgid "dashleftarrow"
15677 msgstr "dashleftarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15680 msgid "dashrightarrow"
15681 msgstr "dashrightarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15684 msgid "leftleftarrows"
15685 msgstr "leftleftarrows"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15688 msgid "leftrightarrows"
15689 msgstr "leftrightarrows"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15692 msgid "rightrightarrows"
15693 msgstr "rightrightarrows"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15696 msgid "rightleftarrows"
15697 msgstr "rightleftarrows"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15701 msgstr "Lleftarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15704 msgid "Rrightarrow"
15705 msgstr "Rrightarrow"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15708 msgid "twoheadleftarrow"
15709 msgstr "twoheadleftarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15712 msgid "twoheadrightarrow"
15713 msgstr "twoheadrightarrow"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15716 msgid "leftarrowtail"
15717 msgstr "leftarrowtail"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15720 msgid "rightarrowtail"
15721 msgstr "rightarrowtail"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15724 msgid "looparrowleft"
15725 msgstr "looparrowleft"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15728 msgid "looparrowright"
15729 msgstr "looparrowright"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15732 msgid "curvearrowleft"
15733 msgstr "curvearrowleft"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15736 msgid "curvearrowright"
15737 msgstr "curvearrowright"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15740 msgid "circlearrowleft"
15741 msgstr "circlearrowleft"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15744 msgid "circlearrowright"
15745 msgstr "circlearrowright"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15757 msgstr "upuparrows"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15760 msgid "downdownarrows"
15761 msgstr "downdownarrows"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15764 msgid "upharpoonleft"
15765 msgstr "upharpoonleft"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15768 msgid "upharpoonright"
15769 msgstr "upharpoonright"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15772 msgid "downharpoonleft"
15773 msgstr "downharpoonleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15776 msgid "downharpoonright"
15777 msgstr "downharpoonright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15780 msgid "leftrightharpoons"
15781 msgstr "leftrightharpoons"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15784 msgid "rightsquigarrow"
15785 msgstr "rightsquigarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15788 msgid "leftrightsquigarrow"
15789 msgstr "leftrightsquigarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15793 msgstr "nleftarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15796 msgid "nrightarrow"
15797 msgstr "nrightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15800 msgid "nleftrightarrow"
15801 msgstr "nleftrightarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15805 msgstr "nLeftarrow"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15808 msgid "nRightarrow"
15809 msgstr "nRightarrow"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15812 msgid "nLeftrightarrow"
15813 msgstr "nLeftrightarrow"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15820 msgid "AMS Relations"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15840 msgid "eqslantless"
15841 msgstr "eqslantless"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15845 msgstr "eqslantgtr"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15857 msgstr "lessapprox"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15905 msgstr "lesseqqgtr"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15909 msgstr "gtreqqless"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15924 msgid "thickapprox"
15925 msgstr "thickapprox"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15960 msgid "preccurlyeq"
15961 msgstr "preccurlyeq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15964 msgid "succcurlyeq"
15965 msgstr "succcurlyeq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15968 msgid "curlyeqprec"
15969 msgstr "curlyeqprec"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15972 msgid "curlyeqsucc"
15973 msgstr "curlyeqsucc"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15985 msgstr "precapprox"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15989 msgstr "succapprox"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15992 msgid "vartriangleleft"
15993 msgstr "vartriangleleft"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15996 msgid "vartriangleright"
15997 msgstr "vartriangleright"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16000 msgid "trianglelefteq"
16001 msgstr "trianglelefteq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16004 msgid "trianglerighteq"
16005 msgstr "trianglerighteq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16020 msgid "risingdotseq"
16021 msgstr "risingdotseq"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16024 msgid "fallingdotseq"
16025 msgstr "fallingdotseq"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16044 msgid "shortparallel"
16045 msgstr "shortparallel"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16049 msgstr "smallsmile"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16053 msgstr "smallfrown"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16056 msgid "blacktriangleleft"
16057 msgstr "blacktriangleleft"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16060 msgid "blacktriangleright"
16061 msgstr "blacktriangleright"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16072 msgid "backepsilon"
16073 msgstr "backepsilon"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16088 msgid "AMS Negative Relations"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16188 msgid "precnapprox"
16189 msgstr "precnapprox"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16192 msgid "succnapprox"
16193 msgstr "succnapprox"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16205 msgstr "subsetneqq"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16209 msgstr "supsetneqq"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16221 msgstr "nsupseteqq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16236 msgid "varsubsetneq"
16237 msgstr "varsubsetneq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16240 msgid "varsupsetneq"
16241 msgstr "varsupsetneq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16244 msgid "varsubsetneqq"
16245 msgstr "varsubsetneqq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16248 msgid "varsupsetneqq"
16249 msgstr "varsupsetneqq"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16252 msgid "ntriangleleft"
16253 msgstr "ntriangleleft"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16256 msgid "ntriangleright"
16257 msgstr "ntriangleright"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16260 msgid "ntrianglelefteq"
16261 msgstr "ntrianglelefteq"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16264 msgid "ntrianglerighteq"
16265 msgstr "ntrianglerighteq"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16288 msgid "nshortparallel"
16289 msgstr "nshortparallel"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16292 msgid "AMS Operators"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16300 msgid "smallsetminus"
16301 msgstr "smallsetminus"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16320 msgid "doublebarwedge"
16321 msgstr "doublebarwedge"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16340 msgid "divideontimes"
16341 msgstr "divideontimes"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16352 msgid "leftthreetimes"
16353 msgstr "leftthreetimes"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16356 msgid "rightthreetimes"
16357 msgstr "rightthreetimes"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16361 msgstr "curlywedge"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16368 msgid "circleddash"
16369 msgstr "circleddash"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16373 msgstr "circledast"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16376 msgid "circledcirc"
16377 msgstr "circledcirc"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16387 #: lib/external_templates:36
16388 msgid "GnumericSpreadsheet"
16389 msgstr "Gnumeric表計算表"
16391 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16392 msgid "Spreadsheet"
16395 #: lib/external_templates:39
16397 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16398 "It imports as a long table, so any length\n"
16399 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16400 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16401 "both for gnumeric and excel files.\n"
16403 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
16404 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
16405 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
16406 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
16408 #: lib/external_templates:76
16409 msgid "RasterImage"
16412 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16413 msgid "Raster image"
16416 #: lib/external_templates:84
16417 msgid "A bitmap file.\n"
16418 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16420 #: lib/external_templates:148
16424 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16425 msgid "Xfig figure"
16428 #: lib/external_templates:151
16429 msgid "An Xfig figure.\n"
16430 msgstr "Xfigの図です。\n"
16432 #: lib/external_templates:201
16433 msgid "ChessDiagram"
16436 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16437 msgid "Chess diagram"
16440 #: lib/external_templates:204
16442 "A chess position diagram.\n"
16443 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16444 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16445 "the position that you want to display.\n"
16446 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16447 "and remember to type in a relative path\n"
16448 "to the LyX document location.\n"
16449 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16450 "to enable general editing of the board.\n"
16451 "You might also check out the\n"
16452 "'Options->Test legality' option, and\n"
16453 "remember to middle and right click to\n"
16454 "insert new material in the board.\n"
16455 "In order for this to work, you have to\n"
16456 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16457 "that TeX will find it, and you will need\n"
16458 "to install the skak package from CTAN.\n"
16461 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16462 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16463 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16464 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16465 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16466 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16467 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16468 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16469 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16470 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16471 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16472 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16473 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16476 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16477 msgid "Lilypond typeset music"
16478 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16480 #: lib/external_templates:254
16482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16487 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16488 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16489 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16490 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16492 #: lib/external_templates:300
16496 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16500 #: lib/external_templates:303
16502 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16503 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16504 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16506 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16507 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16508 "* pages=- (to include all pages)\n"
16509 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16510 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16511 "inserted in their original size. \n"
16512 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16513 "for further options and details.\n"
16515 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16516 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
16517 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16519 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16520 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16521 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16522 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
16523 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
16525 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16528 #: lib/external_templates:346
16531 "Read 'info date' for more information.\n"
16534 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16536 #: lib/external_templates:375
16540 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16541 msgid "Dia diagram"
16542 msgstr "Dia ダイアグラム"
16544 #: lib/external_templates:378
16545 msgid "Dia diagram.\n"
16546 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16548 #: lib/configure.py:487
16552 #: lib/configure.py:487
16556 #: lib/configure.py:490
16560 #: lib/configure.py:493
16564 #: lib/configure.py:496
16568 #: lib/configure.py:496
16569 msgid "sxd|OpenOffice"
16570 msgstr "sxd|OpenOffice"
16572 #: lib/configure.py:499
16576 #: lib/configure.py:502
16580 #: lib/configure.py:505
16584 #: lib/configure.py:507
16588 #: lib/configure.py:508
16592 #: lib/configure.py:509
16596 #: lib/configure.py:509
16600 #: lib/configure.py:510
16604 #: lib/configure.py:511
16608 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16612 #: lib/configure.py:513
16616 #: lib/configure.py:514
16620 #: lib/configure.py:515
16624 #: lib/configure.py:516
16628 #: lib/configure.py:524
16629 msgid "Plain text (chess output)"
16632 #: lib/configure.py:525
16633 msgid "Plain text (image)"
16636 #: lib/configure.py:526
16637 msgid "Plain text (Xfig output)"
16638 msgstr "平文(Xfig出力)"
16640 #: lib/configure.py:527
16641 msgid "date (output)"
16644 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16648 #: lib/configure.py:528
16652 #: lib/configure.py:529
16653 msgid "DocBook (XML)"
16654 msgstr "DocBook (XML)"
16656 #: lib/configure.py:530
16657 msgid "Graphviz Dot"
16658 msgstr "Graphviz Dot"
16660 #: lib/configure.py:531
16661 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16662 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
16664 #: lib/configure.py:532
16665 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16666 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16668 #: lib/configure.py:533
16672 #: lib/configure.py:533
16676 #: lib/configure.py:534
16680 #: lib/configure.py:535
16684 #: lib/configure.py:537
16685 msgid "LilyPond music"
16686 msgstr "LilyPond音楽"
16688 #: lib/configure.py:538
16689 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16690 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16692 #: lib/configure.py:539
16693 msgid "LaTeX (plain)"
16694 msgstr "LaTeX (plain)"
16696 #: lib/configure.py:539
16697 msgid "LaTeX (plain)|L"
16698 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16700 #: lib/configure.py:540
16701 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16702 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16704 #: lib/configure.py:541
16705 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16706 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16708 #: lib/configure.py:542
16709 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16710 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16712 #: lib/configure.py:543
16716 #: lib/configure.py:543
16717 msgid "Plain text|a"
16720 #: lib/configure.py:544
16721 msgid "Plain text (pstotext)"
16722 msgstr "平文(pstotext)"
16724 #: lib/configure.py:545
16725 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16726 msgstr "平文(ps2ascii)"
16728 #: lib/configure.py:546
16729 msgid "Plain text (catdvi)"
16730 msgstr "平文(catdvi)"
16732 #: lib/configure.py:547
16733 msgid "Plain Text, Join Lines"
16734 msgstr "平文(行を連結して)"
16736 #: lib/configure.py:550
16737 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16738 msgstr "Gnumeric表計算表"
16740 #: lib/configure.py:551
16741 msgid "Excel spreadsheet"
16744 #: lib/configure.py:552
16745 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16746 msgstr "OpenOffice表計算表"
16748 #: lib/configure.py:555
16752 #: lib/configure.py:555
16756 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16760 #: lib/configure.py:567
16764 #: lib/configure.py:568
16765 msgid "EPS (uncropped)"
16766 msgstr "EPS (切り落としなし)"
16768 #: lib/configure.py:569
16770 msgstr "Postscript"
16772 #: lib/configure.py:569
16773 msgid "Postscript|t"
16774 msgstr "Postscript|t"
16776 #: lib/configure.py:573
16777 msgid "PDF (ps2pdf)"
16778 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16780 #: lib/configure.py:573
16781 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16782 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16784 #: lib/configure.py:574
16785 msgid "PDF (pdflatex)"
16786 msgstr "PDF (pdflatex)"
16788 #: lib/configure.py:574
16789 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16790 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16792 #: lib/configure.py:575
16793 msgid "PDF (dvipdfm)"
16794 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16796 #: lib/configure.py:575
16797 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16798 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16800 #: lib/configure.py:576
16801 msgid "PDF (XeTeX)"
16802 msgstr "PDF (XeTeX)"
16804 #: lib/configure.py:576
16805 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16806 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16808 #: lib/configure.py:577
16809 msgid "PDF (LuaTeX)"
16810 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16812 #: lib/configure.py:577
16813 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16814 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16816 #: lib/configure.py:580
16820 #: lib/configure.py:580
16824 #: lib/configure.py:581
16825 msgid "DVI (LuaTeX)"
16826 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16828 #: lib/configure.py:581
16829 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16830 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16832 #: lib/configure.py:584
16836 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
16840 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
16844 #: lib/configure.py:590
16848 #: lib/configure.py:593
16849 msgid "OpenDocument"
16850 msgstr "OpenDocument"
16852 #: lib/configure.py:594
16853 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16854 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16856 #: lib/configure.py:597
16857 msgid "Rich Text Format"
16860 #: lib/configure.py:598
16864 #: lib/configure.py:598
16868 #: lib/configure.py:601
16869 msgid "date command"
16872 #: lib/configure.py:602
16873 msgid "Table (CSV)"
16876 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16881 #: lib/configure.py:605
16885 #: lib/configure.py:606
16889 #: lib/configure.py:607
16893 #: lib/configure.py:608
16897 #: lib/configure.py:609
16901 #: lib/configure.py:610
16902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16903 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16905 #: lib/configure.py:611
16906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16907 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16909 #: lib/configure.py:612
16910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16911 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16913 #: lib/configure.py:613
16914 msgid "LyX Preview"
16917 #: lib/configure.py:614
16921 #: lib/configure.py:615
16925 #: lib/configure.py:616
16929 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16930 msgid "Windows Metafile"
16931 msgstr "Windowsメタファイル"
16933 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16934 msgid "Enhanced Metafile"
16937 #: lib/configure.py:712
16939 msgstr "LyxBlogger"
16941 #: lib/configure.py:910
16942 msgid "LyX Archive (zip)"
16943 msgstr "LyX書庫(zip)"
16945 #: lib/configure.py:913
16946 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16947 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
16951 msgid "%1$s and %2$s"
16952 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:253
16956 msgid "%1$s et al."
16957 msgstr "%1$s et al."
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
16960 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
16964 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
16968 #: src/BiblioInfo.cpp:745
16969 msgid "Bibliography entry not found!"
16970 msgstr "文献項目が見当たりません!"
16972 #: src/Buffer.cpp:136
16975 "Could not print the document %1$s.\n"
16976 "Check that your printer is set up correctly."
16978 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16979 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16981 #: src/Buffer.cpp:139
16982 msgid "Print document failed"
16983 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16985 #: src/Buffer.cpp:347
16986 msgid "Disk Error: "
16989 #: src/Buffer.cpp:348
16992 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16994 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16997 #: src/Buffer.cpp:459
16998 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16999 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
17001 #: src/Buffer.cpp:461
17002 msgid "Attempting to close changed document!"
17003 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
17005 #: src/Buffer.cpp:470
17006 msgid "Could not remove temporary directory"
17007 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
17009 #: src/Buffer.cpp:471
17011 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17012 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
17014 #: src/Buffer.cpp:822
17015 msgid "Unknown document class"
17016 msgstr "不明な文書クラスです"
17018 #: src/Buffer.cpp:823
17020 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17021 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
17023 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17025 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17026 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
17028 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17029 msgid "Document header error"
17032 #: src/Buffer.cpp:837
17033 msgid "\\begin_header is missing"
17034 msgstr "\\begin_headerがありません"
17036 #: src/Buffer.cpp:860
17037 msgid "\\begin_document is missing"
17038 msgstr "\\begin_documentがありません"
17040 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17041 #: src/BufferView.cpp:1458
17042 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17043 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
17045 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17048 "xcolor/ulem are installed.\n"
17049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17052 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
17054 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17055 "\\lyxdeletedを再定義してください"
17057 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17060 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17064 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
17065 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
17066 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17067 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
17069 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17075 #: src/Buffer.cpp:972
17076 msgid "File Not Found"
17077 msgstr "ファイルが見つかりません"
17079 #: src/Buffer.cpp:973
17081 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17082 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
17084 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17085 msgid "Document format failure"
17086 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17088 #: src/Buffer.cpp:997
17090 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17091 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17093 #: src/Buffer.cpp:1060
17095 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17096 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17098 #: src/Buffer.cpp:1085
17099 msgid "Conversion failed"
17102 #: src/Buffer.cpp:1086
17105 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17106 "it could not be created."
17108 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17111 #: src/Buffer.cpp:1096
17112 msgid "Conversion script not found"
17113 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17115 #: src/Buffer.cpp:1097
17118 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17119 "could not be found."
17121 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17124 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17125 msgid "Conversion script failed"
17126 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17128 #: src/Buffer.cpp:1121
17131 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17133 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
17135 #: src/Buffer.cpp:1128
17138 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17140 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17142 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17143 msgid "File is read-only"
17144 msgstr "ファイルが読込専用です"
17146 #: src/Buffer.cpp:1150
17148 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17149 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
17151 #: src/Buffer.cpp:1159
17154 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17155 "overwrite this file?"
17157 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17160 #: src/Buffer.cpp:1161
17161 msgid "Overwrite modified file?"
17162 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17164 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17170 #: src/Buffer.cpp:1191
17171 msgid "Backup failure"
17174 #: src/Buffer.cpp:1192
17177 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17178 "Please check whether the directory exists and is writable."
17180 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
17181 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17183 #: src/Buffer.cpp:1223
17185 msgid "Saving document %1$s..."
17186 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17188 #: src/Buffer.cpp:1238
17189 msgid " could not write file!"
17190 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17192 #: src/Buffer.cpp:1246
17196 #: src/Buffer.cpp:1261
17198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17199 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17201 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17203 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17204 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
17206 #: src/Buffer.cpp:1274
17207 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17208 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17210 #: src/Buffer.cpp:1288
17211 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17212 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17214 #: src/Buffer.cpp:1302
17215 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17216 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17218 #: src/Buffer.cpp:1389
17219 msgid "Iconv software exception Detected"
17220 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17222 #: src/Buffer.cpp:1389
17225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17228 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17231 #: src/Buffer.cpp:1419
17233 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17235 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17238 #: src/Buffer.cpp:1422
17240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17241 "chosen encoding.\n"
17242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17244 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17246 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17248 #: src/Buffer.cpp:1429
17249 msgid "iconv conversion failed"
17250 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17252 #: src/Buffer.cpp:1434
17253 msgid "conversion failed"
17256 #: src/Buffer.cpp:1525
17257 msgid "Uncodable character in file path"
17258 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
17260 #: src/Buffer.cpp:1527
17263 "The path of your document\n"
17265 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17266 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17267 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17268 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17270 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17271 "(such as utf8) or change the file path name."
17275 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれています。 "
17276 "TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明示的に "
17277 "相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使っていない限りは)、 "
17278 "これは不完全な出力をもたらします。\n"
17280 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、\n"
17281 "ファイルパス名を変更してください。"
17283 #: src/Buffer.cpp:1879
17284 msgid "Running chktex..."
17285 msgstr "chktexを実行しています..."
17287 #: src/Buffer.cpp:1893
17288 msgid "chktex failure"
17291 #: src/Buffer.cpp:1894
17292 msgid "Could not run chktex successfully."
17293 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17295 #: src/Buffer.cpp:2172
17297 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17298 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
17300 #: src/Buffer.cpp:2236
17302 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17303 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
17305 #: src/Buffer.cpp:2319
17307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17308 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17310 #: src/Buffer.cpp:2384
17312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17313 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17315 #: src/Buffer.cpp:2391
17317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17318 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17320 #: src/Buffer.cpp:2398
17321 msgid "Error exporting to DVI."
17322 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17324 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17327 "The file %1$s already exists.\n"
17329 "Do you want to overwrite that file?"
17331 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17335 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17336 msgid "Overwrite file?"
17337 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17339 #: src/Buffer.cpp:2483
17340 msgid "Error running external commands."
17341 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17343 #: src/Buffer.cpp:3292
17345 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17346 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17348 #: src/Buffer.cpp:3296
17350 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17351 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17353 #: src/Buffer.cpp:3326
17354 msgid "Preview source code"
17355 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17357 #: src/Buffer.cpp:3328
17358 msgid "Preview preamble"
17359 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
17361 #: src/Buffer.cpp:3330
17362 msgid "Preview body"
17363 msgstr "本文をプレビューする"
17365 #: src/Buffer.cpp:3432
17367 msgid "Auto-saving %1$s"
17368 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17370 #: src/Buffer.cpp:3486
17371 msgid "Autosave failed!"
17372 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17374 #: src/Buffer.cpp:3547
17375 msgid "Autosaving current document..."
17376 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17378 #: src/Buffer.cpp:3692
17379 msgid "Couldn't export file"
17380 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17382 #: src/Buffer.cpp:3693
17384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17385 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17387 #: src/Buffer.cpp:3749
17388 msgid "File name error"
17391 #: src/Buffer.cpp:3750
17392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17393 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17395 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17396 msgid "Document export cancelled."
17397 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17399 #: src/Buffer.cpp:3866
17401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17402 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17404 #: src/Buffer.cpp:3873
17406 msgid "Document exported as %1$s"
17407 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17409 #: src/Buffer.cpp:3928
17412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17414 "Recover emergency save?"
17416 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17418 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17420 #: src/Buffer.cpp:3931
17421 msgid "Load emergency save?"
17422 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17424 #: src/Buffer.cpp:3932
17428 #: src/Buffer.cpp:3932
17429 msgid "&Load Original"
17430 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17432 #: src/Buffer.cpp:3943
17435 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17436 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17438 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
17439 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17442 #: src/Buffer.cpp:3949
17443 msgid "Document was successfully recovered."
17444 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17446 #: src/Buffer.cpp:3951
17447 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17448 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17450 #: src/Buffer.cpp:3952
17453 "Remove emergency file now?\n"
17456 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17459 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17460 msgid "Delete emergency file?"
17461 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17463 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17467 #: src/Buffer.cpp:3961
17468 msgid "Emergency file deleted"
17469 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17471 #: src/Buffer.cpp:3962
17472 msgid "Do not forget to save your file now!"
17473 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17475 #: src/Buffer.cpp:3969
17476 msgid "Remove emergency file now?"
17477 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17479 #: src/Buffer.cpp:3992
17482 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17484 "Load the backup instead?"
17486 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17488 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17490 #: src/Buffer.cpp:3994
17491 msgid "Load backup?"
17492 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17494 #: src/Buffer.cpp:3995
17495 msgid "&Load backup"
17496 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17498 #: src/Buffer.cpp:3995
17499 msgid "Load &original"
17500 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17502 #: src/Buffer.cpp:4005
17505 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17506 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17508 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
17509 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17512 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17513 msgid "Senseless!!! "
17514 msgstr "意味を成しません!!! "
17516 #: src/Buffer.cpp:4540
17518 msgid "Document %1$s reloaded."
17519 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17521 #: src/Buffer.cpp:4543
17523 msgid "Could not reload document %1$s."
17524 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
17526 #: src/Buffer.cpp:4609
17527 msgid "Included File Invalid"
17528 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17530 #: src/Buffer.cpp:4610
17533 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17535 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17537 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17539 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17541 #: src/BufferParams.cpp:599
17544 "The selected document class\n"
17546 "requires external files that are not available.\n"
17547 "The document class can still be used, but the\n"
17548 "document cannot be compiled until the following\n"
17549 "prerequisites are installed:\n"
17551 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17552 "User's Guide for more information."
17556 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17557 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
17560 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17561 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
17564 #: src/BufferParams.cpp:608
17565 msgid "Document class not available"
17566 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17568 #: src/BufferParams.cpp:1973
17571 "The layout file:\n"
17573 "could not be found. A default textclass with default\n"
17574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17579 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17580 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17583 #: src/BufferParams.cpp:1979
17584 msgid "Document class not found"
17585 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17587 #: src/BufferParams.cpp:1986
17590 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17592 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17593 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17596 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17598 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17599 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17602 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17603 msgid "Could not load class"
17604 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17606 #: src/BufferParams.cpp:2040
17607 msgid "Error reading internal layout information"
17608 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17610 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17614 #: src/BufferView.cpp:186
17615 msgid "No more insets"
17616 msgstr "差込枠はもうありません"
17618 #: src/BufferView.cpp:729
17619 msgid "Save bookmark"
17622 #: src/BufferView.cpp:946
17623 msgid "Converting document to new document class..."
17624 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17626 #: src/BufferView.cpp:989
17627 msgid "Document is read-only"
17630 #: src/BufferView.cpp:998
17631 msgid "This portion of the document is deleted."
17632 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17634 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17636 msgid "Absolute filename expected."
17637 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
17639 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17641 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17642 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17644 #: src/BufferView.cpp:1350
17645 msgid "No further undo information"
17646 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17648 #: src/BufferView.cpp:1360
17649 msgid "No further redo information"
17650 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17652 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17653 msgid "String not found!"
17654 msgstr "文字列が見つかりません!"
17656 #: src/BufferView.cpp:1592
17660 #: src/BufferView.cpp:1598
17664 #: src/BufferView.cpp:1605
17665 msgid "Mark removed"
17668 #: src/BufferView.cpp:1608
17672 #: src/BufferView.cpp:1664
17673 msgid "Statistics for the selection:"
17676 #: src/BufferView.cpp:1666
17677 msgid "Statistics for the document:"
17680 #: src/BufferView.cpp:1669
17685 #: src/BufferView.cpp:1671
17689 #: src/BufferView.cpp:1674
17691 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17692 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17694 #: src/BufferView.cpp:1677
17695 msgid "One character (including blanks)"
17698 #: src/BufferView.cpp:1680
17700 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17701 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17703 #: src/BufferView.cpp:1683
17704 msgid "One character (excluding blanks)"
17707 #: src/BufferView.cpp:1685
17711 #: src/BufferView.cpp:1839
17714 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17715 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17717 #: src/BufferView.cpp:1841
17719 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17720 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17722 #: src/BufferView.cpp:1849
17723 msgid "Branch name"
17726 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17727 msgid "Branch already exists"
17728 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17730 #: src/BufferView.cpp:1992
17732 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17733 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17735 #: src/BufferView.cpp:2316
17736 msgid "Inverse Search Failed"
17739 #: src/BufferView.cpp:2317
17741 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17742 "You need to update the viewed document."
17744 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
17745 "表示中の文書を更新する必要があります。"
17747 #: src/BufferView.cpp:2691
17749 msgid "Inserting document %1$s..."
17750 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17752 #: src/BufferView.cpp:2702
17754 msgid "Document %1$s inserted."
17755 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17757 #: src/BufferView.cpp:2704
17759 msgid "Could not insert document %1$s"
17760 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17762 #: src/BufferView.cpp:2969
17765 "Could not read the specified document\n"
17767 "due to the error: %2$s"
17769 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17773 #: src/BufferView.cpp:2971
17774 msgid "Could not read file"
17775 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17777 #: src/BufferView.cpp:2978
17781 " is not readable."
17786 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17787 msgid "Could not open file"
17788 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17790 #: src/BufferView.cpp:2986
17791 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17792 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17794 #: src/BufferView.cpp:2987
17796 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17797 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17798 "If this does not give the correct result\n"
17799 "then please change the encoding of the file\n"
17800 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17802 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17803 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17804 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17805 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17807 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17808 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17810 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17812 msgid "LyX Warning: "
17815 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17817 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17818 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17819 msgid "uncodable character"
17820 msgstr "コード化できない文字"
17822 #: src/Changes.cpp:379
17823 msgid "Uncodable character in author name"
17824 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17826 #: src/Changes.cpp:380
17829 "The author name '%1$s',\n"
17830 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17831 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17832 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17834 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17835 "or change the spelling of the author name."
17837 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17838 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17839 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17842 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17845 #: src/Chktex.cpp:63
17847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17848 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17850 #: src/Chktex.cpp:65
17851 msgid "ChkTeX warning id # "
17852 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17854 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
17859 #: src/Color.cpp:202
17863 #: src/Color.cpp:203
17867 #: src/Color.cpp:204
17871 #: src/Color.cpp:205
17875 #: src/Color.cpp:206
17879 #: src/Color.cpp:207
17883 #: src/Color.cpp:208
17887 #: src/Color.cpp:209
17891 #: src/Color.cpp:210
17895 #: src/Color.cpp:211
17899 #: src/Color.cpp:212
17903 #: src/Color.cpp:213
17907 #: src/Color.cpp:214
17908 msgid "selected text"
17911 #: src/Color.cpp:216
17915 #: src/Color.cpp:217
17916 msgid "inline completion"
17919 #: src/Color.cpp:219
17920 msgid "non-unique inline completion"
17923 #: src/Color.cpp:221
17924 msgid "previewed snippet"
17927 #: src/Color.cpp:222
17931 #: src/Color.cpp:223
17932 msgid "note background"
17935 #: src/Color.cpp:224
17936 msgid "comment label"
17939 #: src/Color.cpp:225
17940 msgid "comment background"
17943 #: src/Color.cpp:226
17944 msgid "greyedout inset label"
17945 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17947 #: src/Color.cpp:227
17948 msgid "greyedout inset text"
17951 #: src/Color.cpp:228
17952 msgid "greyedout inset background"
17953 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17955 #: src/Color.cpp:229
17956 msgid "phantom inset text"
17959 #: src/Color.cpp:230
17963 #: src/Color.cpp:231
17964 msgid "listings background"
17967 #: src/Color.cpp:232
17968 msgid "branch label"
17971 #: src/Color.cpp:233
17972 msgid "footnote label"
17975 #: src/Color.cpp:234
17976 msgid "index label"
17979 #: src/Color.cpp:235
17980 msgid "margin note label"
17983 #: src/Color.cpp:236
17987 #: src/Color.cpp:237
17991 #: src/Color.cpp:238
17995 #: src/Color.cpp:239
17999 #: src/Color.cpp:240
18000 msgid "command inset"
18003 #: src/Color.cpp:241
18004 msgid "command inset background"
18005 msgstr "コマンド差込枠の背景"
18007 #: src/Color.cpp:242
18008 msgid "command inset frame"
18011 #: src/Color.cpp:243
18012 msgid "special character"
18015 #: src/Color.cpp:244
18019 #: src/Color.cpp:245
18020 msgid "math background"
18023 #: src/Color.cpp:246
18024 msgid "graphics background"
18027 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18028 msgid "math macro background"
18031 #: src/Color.cpp:248
18035 #: src/Color.cpp:249
18036 msgid "math corners"
18039 #: src/Color.cpp:250
18043 #: src/Color.cpp:252
18044 msgid "math macro hovered background"
18045 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
18047 #: src/Color.cpp:253
18048 msgid "math macro label"
18051 #: src/Color.cpp:254
18052 msgid "math macro frame"
18055 #: src/Color.cpp:255
18056 msgid "math macro blended out"
18057 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
18059 #: src/Color.cpp:256
18060 msgid "math macro old parameter"
18061 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
18063 #: src/Color.cpp:257
18064 msgid "math macro new parameter"
18065 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
18067 #: src/Color.cpp:258
18068 msgid "collapsable inset text"
18069 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
18071 #: src/Color.cpp:259
18072 msgid "collapsable inset frame"
18075 #: src/Color.cpp:260
18076 msgid "inset background"
18079 #: src/Color.cpp:261
18080 msgid "inset frame"
18083 #: src/Color.cpp:262
18084 msgid "LaTeX error"
18087 #: src/Color.cpp:263
18088 msgid "end-of-line marker"
18091 #: src/Color.cpp:264
18092 msgid "appendix marker"
18095 #: src/Color.cpp:265
18099 #: src/Color.cpp:266
18100 msgid "deleted text"
18103 #: src/Color.cpp:267
18107 #: src/Color.cpp:268
18108 msgid "changed text 1st author"
18109 msgstr "変更された文章:第1著者"
18111 #: src/Color.cpp:269
18112 msgid "changed text 2nd author"
18113 msgstr "変更された文章:第2著者"
18115 #: src/Color.cpp:270
18116 msgid "changed text 3rd author"
18117 msgstr "変更された文章:第3著者"
18119 #: src/Color.cpp:271
18120 msgid "changed text 4th author"
18121 msgstr "変更された文章:第4著者"
18123 #: src/Color.cpp:272
18124 msgid "changed text 5th author"
18125 msgstr "変更された文章:第5著者"
18127 #: src/Color.cpp:273
18128 msgid "deleted text modifier"
18129 msgstr "削除された文章の修飾子"
18131 #: src/Color.cpp:274
18132 msgid "added space markers"
18135 #: src/Color.cpp:275
18139 #: src/Color.cpp:276
18140 msgid "table on/off line"
18141 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18143 #: src/Color.cpp:278
18144 msgid "bottom area"
18147 #: src/Color.cpp:279
18151 #: src/Color.cpp:280
18152 msgid "page break / line break"
18155 #: src/Color.cpp:281
18156 msgid "frame of button"
18159 #: src/Color.cpp:282
18160 msgid "button background"
18163 #: src/Color.cpp:283
18164 msgid "button background under focus"
18165 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18167 #: src/Color.cpp:284
18168 msgid "paragraph marker"
18171 #: src/Color.cpp:285
18172 msgid "preview frame"
18175 #: src/Color.cpp:286
18179 #: src/Color.cpp:287
18180 msgid "regexp frame"
18183 #: src/Color.cpp:288
18187 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18188 #: src/Converter.cpp:547
18189 msgid "Cannot convert file"
18190 msgstr "ファイルを変換することができません"
18192 #: src/Converter.cpp:311
18195 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18196 "Define a converter in the preferences."
18198 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18201 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18202 msgid "Executing command: "
18203 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18205 #: src/Converter.cpp:476
18206 msgid "Build errors"
18209 #: src/Converter.cpp:477
18210 msgid "There were errors during the build process."
18211 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18213 #: src/Converter.cpp:482
18216 "An error occurred while running:\n"
18222 #: src/Converter.cpp:505
18224 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18225 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18227 #: src/Converter.cpp:549
18229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18230 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18232 #: src/Converter.cpp:550
18234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18235 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18237 #: src/Converter.cpp:606
18238 msgid "Running LaTeX..."
18239 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18241 #: src/Converter.cpp:625
18244 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18247 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18250 #: src/Converter.cpp:628
18251 msgid "LaTeX failed"
18252 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18254 #: src/Converter.cpp:630
18255 msgid "Output is empty"
18258 #: src/Converter.cpp:631
18259 msgid "An empty output file was generated."
18260 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18262 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18265 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18266 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18268 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18269 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18271 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18272 msgid "Unknown branch"
18275 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18281 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18282 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
18284 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18285 msgid "Layout Not Found"
18286 msgstr "レイアウトが見つかりません"
18288 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18290 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18291 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
18293 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18296 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18299 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
18302 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18303 msgid "Undefined flex inset"
18306 #: src/Exporter.cpp:50
18308 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18310 #: src/Exporter.cpp:51
18311 msgid "Overwrite &all"
18314 #: src/Exporter.cpp:51
18315 msgid "&Cancel export"
18316 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18318 #: src/Exporter.cpp:97
18319 msgid "Couldn't copy file"
18320 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18322 #: src/Exporter.cpp:98
18324 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18325 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18327 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18333 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18339 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18349 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18354 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18358 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18362 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18366 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18370 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18378 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18382 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18390 #: src/Font.cpp:160
18392 msgid "Emphasis %1$s, "
18395 #: src/Font.cpp:163
18397 msgid "Underline %1$s, "
18400 #: src/Font.cpp:166
18402 msgid "Strikeout %1$s, "
18405 #: src/Font.cpp:169
18407 msgid "Double underline %1$s, "
18408 msgstr "二重下線%1$s, "
18410 #: src/Font.cpp:172
18412 msgid "Wavy underline %1$s, "
18415 #: src/Font.cpp:175
18417 msgid "Noun %1$s, "
18420 #: src/Font.cpp:189
18422 msgid "Language: %1$s, "
18425 #: src/Font.cpp:192
18427 msgid "Number %1$s"
18430 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18431 msgid "Cannot view file"
18432 msgstr "ファイルを読むことができません"
18434 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18436 msgid "File does not exist: %1$s"
18437 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18439 #: src/Format.cpp:619
18441 msgid "No information for viewing %1$s"
18442 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18444 #: src/Format.cpp:629
18446 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18447 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18449 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18450 msgid "Cannot edit file"
18451 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18453 #: src/Format.cpp:685
18454 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18455 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18457 #: src/Format.cpp:698
18459 msgid "No information for editing %1$s"
18460 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18462 #: src/Format.cpp:709
18464 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18465 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18467 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18468 msgid "Could not find bind file"
18469 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18471 #: src/KeyMap.cpp:228
18474 "Unable to find the bind file\n"
18476 "Please check your installation."
18480 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18482 #: src/KeyMap.cpp:235
18483 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18484 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18486 #: src/KeyMap.cpp:236
18488 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18489 "Please check your installation."
18491 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18492 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18494 #: src/KeyMap.cpp:243
18497 "Unable to find the bind file\n"
18499 "Falling back to default."
18502 "を見つけることができませんでした。\n"
18505 #: src/KeySequence.cpp:182
18509 #: src/LaTeX.cpp:58
18511 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18512 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18514 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18515 msgid "Running Index Processor."
18516 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18518 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18519 msgid "Running BibTeX."
18520 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18522 #: src/LaTeX.cpp:460
18523 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18524 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18527 msgid "Could not read configuration file"
18528 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18533 "Error while reading the configuration file\n"
18535 "Please check your installation."
18538 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18539 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18542 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18543 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18550 msgid "The following files could not be loaded:"
18551 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
18555 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18556 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18559 msgid "Cannot remove temporary directory"
18560 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18564 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18565 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18568 msgid "Unable to remove temporary directory"
18569 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18574 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18577 msgid "No textclass is found"
18578 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18582 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18583 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18584 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18586 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
18587 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
18591 msgid "&Reconfigure"
18595 msgid "&Without LaTeX"
18596 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
18598 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18604 "SIGHUP signal caught!\n"
18607 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18612 "SIGFPE signal caught!\n"
18615 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18620 "SIGSEGV signal caught!\n"
18621 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18622 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18623 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18626 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18627 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18629 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18630 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
18634 msgid "LyX crashed!"
18635 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18637 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18642 msgid "Could not create temporary directory"
18643 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18648 "Could not create a temporary directory in\n"
18650 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18652 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18653 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18654 "であることを確認して,再度実行してください。"
18657 msgid "Missing user LyX directory"
18658 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18663 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18664 "It is needed to keep your own configuration."
18666 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18667 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18670 msgid "&Create directory"
18671 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18675 msgstr "LyXを終了(&E)"
18678 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18679 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18683 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18684 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18687 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18688 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18690 #: src/LyX.cpp:1027
18691 msgid "List of supported debug flags:"
18692 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18694 #: src/LyX.cpp:1031
18696 msgid "Setting debug level to %1$s"
18697 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18699 #: src/LyX.cpp:1042
18701 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18702 "Command line switches (case sensitive):\n"
18703 "\t-help summarize LyX usage\n"
18704 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18705 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18706 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18707 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18708 " select the features to debug.\n"
18709 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18710 "\t-x [--execute] command\n"
18711 " where command is a lyx command.\n"
18712 "\t-e [--export] fmt\n"
18713 " where fmt is the export format of choice.\n"
18714 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18715 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18716 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18717 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18718 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18719 " and filename is the destination filename.\n"
18720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18721 " where fmt is the import format of choice\n"
18722 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18723 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18724 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18725 " specifying whether all files, main file only, or no "
18727 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18729 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18731 "\t-n [--no-remote]\n"
18732 " open documents in a new instance\n"
18733 "\t-r [--remote]\n"
18734 " open documents in an already running instance\n"
18735 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18736 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18737 "\t-version summarize version and build info\n"
18738 "Check the LyX man page for more details."
18740 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18741 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18742 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18743 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18744 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18745 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18746 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18747 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18748 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18749 "\t-x [--execute] command\n"
18750 " commandはlyxコマンドです。\n"
18751 "\t-e [--export] fmt\n"
18752 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18753 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18754 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18755 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18757 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18758 " fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
18759 " filenameは書き出し先ファイル名。\t-i [--import] fmt file."
18761 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18762 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18763 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18764 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
18765 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
18766 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
18767 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
18768 "\t-n [--no-remote]\n"
18769 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
18770 "\t-r [--remote]\n"
18771 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
18772 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
18773 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18774 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18775 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18777 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18778 msgid "No system directory"
18779 msgstr "システムディレクトリがありません"
18781 #: src/LyX.cpp:1098
18782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18783 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18785 #: src/LyX.cpp:1109
18786 msgid "No user directory"
18787 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18789 #: src/LyX.cpp:1110
18790 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18791 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18793 #: src/LyX.cpp:1121
18794 msgid "Incomplete command"
18797 #: src/LyX.cpp:1122
18798 msgid "Missing command string after --execute switch"
18799 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18801 #: src/LyX.cpp:1133
18802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18803 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18805 #: src/LyX.cpp:1138
18806 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18807 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
18809 #: src/LyX.cpp:1151
18810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18811 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18813 #: src/LyX.cpp:1164
18814 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18815 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18817 #: src/LyX.cpp:1169
18818 msgid "Missing filename for --import"
18819 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18821 #: src/LyXRC.cpp:3063
18823 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18826 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3067
18831 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18833 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3075
18837 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18838 "automatically by what you type."
18840 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18843 #: src/LyXRC.cpp:3079
18845 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18848 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18851 #: src/LyXRC.cpp:3083
18853 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18854 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18856 #: src/LyXRC.cpp:3090
18858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18859 "the backup file in the same directory as the original file."
18861 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18862 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18864 #: src/LyXRC.cpp:3094
18866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18869 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18870 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3098
18873 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18874 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3102
18878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18879 "its global and local bind/ directories."
18881 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18882 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3106
18885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18886 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18888 #: src/LyXRC.cpp:3110
18890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18893 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18894 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18896 #: src/LyXRC.cpp:3120
18898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18901 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18902 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3128
18906 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18907 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18908 "the top of the screen"
18910 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18911 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18913 #: src/LyXRC.cpp:3132
18914 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18915 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3136
18918 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18919 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3140
18923 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18925 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18927 #: src/LyXRC.cpp:3145
18930 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18931 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18933 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18934 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18936 #: src/LyXRC.cpp:3149
18938 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18939 "look in its global and local commands/ directories."
18941 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18942 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18944 #: src/LyXRC.cpp:3153
18945 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18946 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18948 #: src/LyXRC.cpp:3157
18949 msgid "New documents will be assigned this language."
18950 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18952 #: src/LyXRC.cpp:3161
18954 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18955 "shown after the change has been made.)"
18957 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18958 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18960 #: src/LyXRC.cpp:3165
18961 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18962 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18964 #: src/LyXRC.cpp:3169
18966 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18967 "LyX was started from."
18968 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18970 #: src/LyXRC.cpp:3173
18971 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18972 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18974 #: src/LyXRC.cpp:3177
18976 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18977 "value selects the directory LyX was started from."
18979 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18982 #: src/LyXRC.cpp:3181
18984 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18985 "recommended for non-English languages."
18987 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18990 #: src/LyXRC.cpp:3185
18991 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18992 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
18994 #: src/LyXRC.cpp:3192
18996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18997 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18998 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19000 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
19001 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
19002 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
19004 #: src/LyXRC.cpp:3196
19005 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19006 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
19008 #: src/LyXRC.cpp:3200
19010 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19011 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19013 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
19014 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3209
19018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19021 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
19022 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
19025 #: src/LyXRC.cpp:3213
19027 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19029 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3217
19033 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19034 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
19036 #: src/LyXRC.cpp:3221
19038 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19039 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19040 "name of the second language."
19042 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
19043 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3225
19046 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19047 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
19049 #: src/LyXRC.cpp:3229
19050 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19051 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
19053 #: src/LyXRC.cpp:3233
19055 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19058 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
19061 #: src/LyXRC.cpp:3237
19063 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19066 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
19067 "\"\\usepackage{omega}\"。"
19069 #: src/LyXRC.cpp:3241
19071 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19072 "document is the default language."
19074 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
19077 #: src/LyXRC.cpp:3245
19078 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19079 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3249
19082 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19084 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3253
19088 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19090 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
19093 #: src/LyXRC.cpp:3257
19095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19098 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
19101 #: src/LyXRC.cpp:3261
19102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19103 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
19105 #: src/LyXRC.cpp:3266
19106 msgid "The completion popup delay."
19107 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3270
19110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19111 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
19113 #: src/LyXRC.cpp:3274
19114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19115 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3278
19119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19120 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
19122 #: src/LyXRC.cpp:3282
19124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19126 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
19128 #: src/LyXRC.cpp:3286
19129 msgid "The inline completion delay."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3290
19133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19134 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
19136 #: src/LyXRC.cpp:3294
19137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19138 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
19140 #: src/LyXRC.cpp:3298
19141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19142 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
19144 #: src/LyXRC.cpp:3302
19145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19146 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
19148 #: src/LyXRC.cpp:3306
19150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19151 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
19153 #: src/LyXRC.cpp:3317
19154 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19155 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19157 #: src/LyXRC.cpp:3321
19158 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19160 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19163 #: src/LyXRC.cpp:3325
19164 msgid "Scale the preview size to suit."
19165 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19167 #: src/LyXRC.cpp:3329
19168 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19169 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19171 #: src/LyXRC.cpp:3333
19172 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19173 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19175 #: src/LyXRC.cpp:3337
19177 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19178 "environment variable PRINTER."
19180 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19183 #: src/LyXRC.cpp:3341
19184 msgid "The option to print only even pages."
19185 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19187 #: src/LyXRC.cpp:3345
19189 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19190 "the filename of the DVI file to be printed."
19192 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19193 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19195 #: src/LyXRC.cpp:3349
19196 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19197 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19199 #: src/LyXRC.cpp:3353
19200 msgid "The option to print out in landscape."
19201 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3357
19204 msgid "The option to print only odd pages."
19205 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19207 #: src/LyXRC.cpp:3361
19208 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19209 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19211 #: src/LyXRC.cpp:3365
19212 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19213 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19215 #: src/LyXRC.cpp:3369
19216 msgid "The option to specify paper type."
19217 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19219 #: src/LyXRC.cpp:3373
19220 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19221 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19223 #: src/LyXRC.cpp:3377
19225 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19226 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19229 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19230 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19233 #: src/LyXRC.cpp:3381
19235 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19236 "prepended along with the printer name after the spool command."
19238 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19241 #: src/LyXRC.cpp:3385
19242 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19243 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19245 #: src/LyXRC.cpp:3389
19246 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19247 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19249 #: src/LyXRC.cpp:3393
19251 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19254 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19257 #: src/LyXRC.cpp:3397
19258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19259 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19261 #: src/LyXRC.cpp:3405
19263 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19265 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19268 #: src/LyXRC.cpp:3409
19270 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19271 "wrong, override the setting here."
19273 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19274 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19276 #: src/LyXRC.cpp:3415
19277 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19278 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19280 #: src/LyXRC.cpp:3424
19282 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19283 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19284 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19286 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19287 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19288 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19289 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19291 #: src/LyXRC.cpp:3428
19292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19293 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19295 #: src/LyXRC.cpp:3433
19298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19299 "roughly the same size as on paper."
19301 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19304 #: src/LyXRC.cpp:3437
19305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19307 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19310 #: src/LyXRC.cpp:3441
19312 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19313 "\".out\". Only for advanced users."
19315 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19318 #: src/LyXRC.cpp:3448
19319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19320 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19322 #: src/LyXRC.cpp:3452
19324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19325 "when you quit LyX."
19327 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19330 #: src/LyXRC.cpp:3456
19331 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19332 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19334 #: src/LyXRC.cpp:3460
19336 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19337 "value selects the directory LyX was started from."
19339 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19342 #: src/LyXRC.cpp:3477
19344 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19345 "will look in its global and local ui/ directories."
19347 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19348 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19350 #: src/LyXRC.cpp:3487
19352 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19354 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19356 #: src/LyXRC.cpp:3491
19357 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19358 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
19360 #: src/LyXRC.cpp:3495
19362 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19364 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19367 #: src/LyXRC.cpp:3499
19368 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19370 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19373 #: src/LyXVC.cpp:86
19375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19376 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19378 #: src/LyXVC.cpp:88
19379 msgid "Retrieve from version control?"
19380 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19382 #: src/LyXVC.cpp:89
19386 #: src/LyXVC.cpp:115
19387 msgid "Document not saved"
19388 msgstr "文書は保存されませんでした"
19390 #: src/LyXVC.cpp:116
19391 msgid "You must save the document before it can be registered."
19392 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19394 #: src/LyXVC.cpp:148
19395 msgid "LyX VC: Initial description"
19396 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19398 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19399 msgid "(no initial description)"
19400 msgstr "(初期説明文がありません)"
19402 #: src/LyXVC.cpp:165
19403 msgid "(no log message)"
19404 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19406 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19407 msgid "LyX VC: Log Message"
19408 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19410 #: src/LyXVC.cpp:218
19413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19416 "Do you want to revert to the older version?"
19418 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19423 #: src/LyXVC.cpp:223
19424 msgid "Revert to stored version of document?"
19425 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19427 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19431 #: src/Paragraph.cpp:2008
19432 msgid "Senseless with this layout!"
19433 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19435 #: src/Paragraph.cpp:2070
19436 msgid "Alignment not permitted"
19439 #: src/Paragraph.cpp:2071
19441 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19442 "Setting to default."
19444 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19447 #: src/Paragraph.cpp:3150
19448 msgid "Memory problem"
19451 #: src/Paragraph.cpp:3150
19452 msgid "Paragraph not properly initialized"
19453 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19455 #: src/Text.cpp:415
19456 msgid "Unknown Inset"
19459 #: src/Text.cpp:496
19460 msgid "Change tracking error"
19461 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19463 #: src/Text.cpp:497
19465 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19466 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19468 #: src/Text.cpp:508
19469 msgid "Unknown token"
19472 #: src/Text.cpp:972
19474 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19476 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19478 #: src/Text.cpp:980
19479 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19481 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19484 #: src/Text.cpp:1815
19485 msgid "[Change Tracking] "
19488 #: src/Text.cpp:1821
19492 #: src/Text.cpp:1825
19496 #: src/Text.cpp:1835
19499 msgstr "フォント: %1$s"
19501 #: src/Text.cpp:1840
19503 msgid ", Depth: %1$d"
19504 msgstr ", 階層: %1$d"
19506 #: src/Text.cpp:1846
19507 msgid ", Spacing: "
19510 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19514 #: src/Text.cpp:1858
19518 #: src/Text.cpp:1867
19522 #: src/Text.cpp:1868
19523 msgid ", Paragraph: "
19526 #: src/Text.cpp:1869
19530 #: src/Text.cpp:1870
19531 msgid ", Position: "
19534 #: src/Text.cpp:1876
19538 #: src/Text.cpp:1878
19539 msgid ", Boundary: "
19542 #: src/Text2.cpp:383
19543 msgid "No font change defined."
19544 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19546 #: src/Text2.cpp:423
19547 msgid "Nothing to index!"
19548 msgstr "索引にするものがありません!"
19550 #: src/Text2.cpp:425
19551 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19552 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19554 #: src/Text3.cpp:194
19555 msgid "Math editor mode"
19558 #: src/Text3.cpp:196
19559 msgid "No valid math formula"
19560 msgstr "有効な数式ではありません"
19562 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19563 msgid "Already in regular expression mode"
19564 msgstr "既に正規表現モードです"
19566 #: src/Text3.cpp:217
19567 msgid "Regexp editor mode"
19568 msgstr "正規表現エディタモード"
19570 #: src/Text3.cpp:1306
19574 #: src/Text3.cpp:1307
19578 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19579 msgid "Missing argument"
19582 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19583 msgid "Character set"
19584 msgstr "文字が調整されました"
19586 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19587 msgid "Paragraph layout set"
19588 msgstr "段落を割り付けました。"
19590 #: src/TextClass.cpp:157
19591 msgid "Plain Layout"
19594 #: src/TextClass.cpp:804
19595 msgid "Missing File"
19596 msgstr "ファイルがありません"
19598 #: src/TextClass.cpp:805
19599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19600 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19602 #: src/TextClass.cpp:808
19603 msgid "Corrupt File"
19606 #: src/TextClass.cpp:809
19607 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19608 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19610 #: src/TextClass.cpp:1473
19613 "The module %1$s has been requested by\n"
19614 "this document but has not been found in the list of\n"
19615 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19616 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19618 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19619 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19620 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19621 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19623 #: src/TextClass.cpp:1477
19624 msgid "Module not available"
19625 msgstr "モジュールが利用不能です"
19627 #: src/TextClass.cpp:1483
19630 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19631 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19632 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19633 "Missing prerequisites:\n"
19635 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19637 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
19638 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
19639 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
19642 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
19644 #: src/TextClass.cpp:1490
19645 msgid "Package not available"
19646 msgstr "パッケージが利用不能です"
19648 #: src/TextClass.cpp:1495
19650 msgid "Error reading module %1$s\n"
19651 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19653 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19654 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19655 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19656 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19658 msgid "Revision control error."
19661 #: src/VCBackend.cpp:61
19664 "Some problem occured while running the command:\n"
19667 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19670 #: src/VCBackend.cpp:570
19672 msgstr "最新版になっています"
19674 #: src/VCBackend.cpp:572
19675 msgid "Locally Modified"
19676 msgstr "ローカルに修正されています"
19678 #: src/VCBackend.cpp:574
19679 msgid "Locally Added"
19680 msgstr "ローカルに追加されています"
19682 #: src/VCBackend.cpp:576
19683 msgid "Needs Merge"
19686 #: src/VCBackend.cpp:578
19687 msgid "Needs Checkout"
19688 msgstr "チェックアウトが必要"
19690 #: src/VCBackend.cpp:580
19691 msgid "No CVS file"
19692 msgstr "CVSファイルがありません"
19694 #: src/VCBackend.cpp:582
19695 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19696 msgstr "CVS状態を取得できません"
19698 #: src/VCBackend.cpp:766
19700 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19701 "You have to update from repository first or revert your changes."
19703 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
19704 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
19706 #: src/VCBackend.cpp:771
19709 "Bad status when checking in changes.\n"
19714 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
19719 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19722 "Error when updating from repository.\n"
19723 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19726 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19728 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19729 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19732 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19734 #: src/VCBackend.cpp:853
19737 "There were detected changes in the working directory:\n"
19740 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19741 "revert back to the repository version."
19744 "変更があったことを検出しました。\n"
19746 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
19749 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19750 #: src/VCBackend.cpp:1321
19751 msgid "Changes detected"
19752 msgstr "変更が検出されました"
19754 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19758 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19759 msgid "View &Log ..."
19760 msgstr "ログを表示(&L)..."
19762 #: src/VCBackend.cpp:880
19765 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19766 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19769 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19771 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19772 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19775 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
19777 #: src/VCBackend.cpp:941
19780 "The document %1$s is not in repository.\n"
19781 "You have to check in the first revision before you can revert."
19783 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
19784 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
19786 #: src/VCBackend.cpp:949
19789 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19790 "The status '%2$s' is unexpected."
19792 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
19793 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
19795 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19796 #: src/VCBackend.cpp:1358
19797 msgid "Error: Could not generate logfile."
19798 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19800 #: src/VCBackend.cpp:1156
19802 "Error when committing to repository.\n"
19803 "You have to manually resolve the problem.\n"
19804 "LyX will reopen the document after you press OK."
19806 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19807 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19808 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19810 #: src/VCBackend.cpp:1249
19812 "Error while acquiring write lock.\n"
19813 "Another user is most probably editing\n"
19814 "the current document now!\n"
19815 "Also check the access to the repository."
19817 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19818 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19820 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19822 #: src/VCBackend.cpp:1255
19824 "Error while releasing write lock.\n"
19825 "Check the access to the repository."
19827 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19828 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19830 #: src/VCBackend.cpp:1312
19833 "There were detected changes in the working directory:\n"
19836 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19842 "変更があったことを検出しました。\n"
19844 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19849 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19854 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19859 #: src/VCBackend.cpp:1384
19860 msgid "VCN File Locking"
19861 msgstr "VCNファイルロック"
19863 #: src/VCBackend.cpp:1385
19864 msgid "Locking property unset."
19865 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19867 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
19868 msgid "Locking property set."
19869 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19871 #: src/VCBackend.cpp:1386
19872 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19873 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19875 #: src/VSpace.cpp:161
19876 msgid "Default skip"
19879 #: src/VSpace.cpp:164
19883 #: src/VSpace.cpp:167
19884 msgid "Medium skip"
19887 #: src/VSpace.cpp:170
19891 #: src/VSpace.cpp:173
19892 msgid "Vertical fill"
19895 #: src/VSpace.cpp:180
19899 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19902 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19903 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19905 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19906 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19908 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19909 msgid "Reload saved document?"
19910 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19912 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19917 msgid "&Keep Changes"
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19922 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19923 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19926 msgid "File not readable!"
19927 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19929 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19932 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19934 "Do you want to create a new document?"
19936 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19941 msgid "Create new document?"
19942 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19944 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19951 "The specified document template\n"
19953 "could not be read."
19958 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19959 msgid "Could not read template"
19960 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19963 msgid "Standard[[Bullets]]"
19966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19982 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19986 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
19987 msgid "Directories"
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
19994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
19995 msgid "Master document"
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20009 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20010 "Continue searching from the beginning?"
20012 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20018 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20019 "Continue searching from the end?"
20021 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20025 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20026 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
20028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20029 msgid "Advanced search cancelled by user"
20030 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20033 msgid "Wrap search?"
20034 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20037 msgid "Nothing to search"
20038 msgstr "検索対象がありません"
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20041 msgid "No open document(s) in which to search"
20042 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20045 msgid "Advanced Find and Replace"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20050 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20054 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20058 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20064 "1995--%1$s LyX Team"
20066 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20067 "1995--%1$s LyX Teamです。"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20072 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20073 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20074 "any later version."
20076 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
20077 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
20078 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20088 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20090 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
20091 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
20093 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
20094 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
20095 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
20096 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20099 msgid "not released yet"
20100 msgstr "まだリリースされていません"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20105 "LyX Version %1$s\n"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20112 msgid "Library directory: "
20113 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
20115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20116 msgid "User directory: "
20117 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
20119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20136 msgid "Preferences"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20140 msgid "Reconfigure"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20148 msgid "Nothing to do"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20152 msgid "Unknown action"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20156 msgid "Command not handled"
20157 msgstr "コマンドを取り扱えません"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20160 msgid "Command disabled"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20164 msgid "Running configure..."
20165 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20168 msgid "Reloading configuration..."
20169 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20172 msgid "System reconfiguration failed"
20173 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20177 "The system reconfiguration has failed.\n"
20178 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20179 "Please reconfigure again if needed."
20182 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20183 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20186 msgid "System reconfigured"
20187 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20191 "The system has been reconfigured.\n"
20192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20193 "updated document class specifications."
20195 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20196 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20197 "LyXを再起動する必要があります。"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20205 msgid "Opening help file %1$s..."
20206 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20210 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20216 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20221 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20222 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20225 msgid "Unable to save document defaults"
20226 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20229 msgid "Unknown function."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20233 msgid "The current document was closed."
20234 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20238 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20239 "documents and exit.\n"
20243 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20250 msgid "Software exception Detected"
20251 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20255 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20256 "unsaved documents and exit."
20258 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20263 msgid "Could not find UI definition file"
20264 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20269 "Error while reading the included file\n"
20271 "Please check your installation."
20275 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20278 msgid "Could not find default UI file"
20279 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20283 "LyX could not find the default UI file!\n"
20284 "Please check your installation."
20286 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20287 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20292 "Error while reading the configuration file\n"
20294 "Falling back to default.\n"
20295 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20296 "check which User Interface file you are using."
20299 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20301 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20302 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20305 msgid "BibTeX Bibliography"
20306 msgstr "BibTeX書誌情報"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20316 msgid "Documents|#o#O"
20317 msgstr "文書(O)|#o#O"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20320 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20321 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20324 msgid "Select a BibTeX database to add"
20325 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20329 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20332 msgid "Select a BibTeX style"
20333 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20340 msgid "Simple rectangular frame"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20344 msgid "Oval frame, thin"
20345 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20348 msgid "Oval frame, thick"
20349 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20352 msgid "Drop shadow"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20356 msgid "Shaded background"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20360 msgid "Double rectangular frame"
20361 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20372 msgid "Total Height"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20380 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20382 msgstr "makeboxコマンド"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20397 msgid "Filename Suffix"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20403 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20419 msgid "Enter new branch name"
20420 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20425 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20426 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20428 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20429 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20436 msgid "Renaming failed"
20437 msgstr "名称変更に失敗しました"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20440 msgid "The branch could not be renamed."
20441 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20444 msgid "Merge Changes"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20458 msgid "Change made at %1$s\n"
20459 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20487 msgid "Double underbar"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20491 msgid "Wavy underbar"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20543 msgid "LinkBack PDF"
20544 msgstr "LinkBack PDF"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20565 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20575 msgid "Overwrite external file?"
20576 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20580 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20581 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20584 msgid "List of previous commands"
20585 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20588 msgid "Next command"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20592 msgid "Compare LyX files"
20593 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20596 msgid "Select document"
20597 msgstr "文書を選択してください"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20602 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20603 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20612 msgid "Error while comparing documents."
20613 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20624 msgid "Aborting process..."
20625 msgstr "プロセスを終了させています..."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20628 msgid "differences"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20632 msgid "Compare different revisions"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20636 msgid "big[[delimiter size]]"
20637 msgstr "big[[delimiter size]]"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20640 msgid "Big[[delimiter size]]"
20641 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20645 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20649 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20652 msgid "Math Delimiter"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20665 msgid "Computer Modern Roman"
20666 msgstr "Computer Modern Roman"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20669 msgid "Latin Modern Roman"
20670 msgstr "Latin Modern Roman"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20673 msgid "AE (Almost European)"
20674 msgstr "AE (Almost European)"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20677 msgid "Times Roman"
20678 msgstr "Times Roman"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20685 msgid "Bitstream Charter"
20686 msgstr "Bitstream Charter"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20689 msgid "New Century Schoolbook"
20690 msgstr "New Century Schoolbook"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20702 msgstr "Bera Serif"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20705 msgid "Concrete Roman"
20706 msgstr "Concrete Roman"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20709 msgid "Zapf Chancery"
20710 msgstr "Zapf Chancery"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20713 msgid "Computer Modern Sans"
20714 msgstr "Computer Modern Sans"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20717 msgid "Latin Modern Sans"
20718 msgstr "Latin Modern Sans"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20725 msgid "Avant Garde"
20726 msgstr "Avant Garde"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20737 msgid "Computer Modern Typewriter"
20738 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20741 msgid "Latin Modern Typewriter"
20742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20757 msgid "CM Typewriter Light"
20758 msgstr "CM Typewriter Light"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20765 msgid "&Use AMS math package automatically"
20766 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20769 msgid "Use AMS &math package"
20770 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20774 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20775 "are inserted into formulas"
20777 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20781 msgid "Use esint package &automatically"
20782 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20785 msgid "Use &esint package"
20786 msgstr "&esintパッケージを使う"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20790 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20791 "inserted into formulas"
20793 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20797 msgid "Use math&dots package automatically"
20798 msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
20801 msgid "Use mathdo&ts package"
20802 msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
20806 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
20808 msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
20811 msgid "Use mathtools package automatically"
20812 msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
20815 msgid "Use mathtools package"
20816 msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
20820 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
20821 "inserted into formulas"
20822 msgstr "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読み込まれます"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
20825 msgid "Use mhchem &package automatically"
20826 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
20829 msgid "Use mh&chem package"
20830 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
20834 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
20835 "inserted into formulas"
20837 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
20841 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
20842 msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
20845 msgid "Use undertilde pac&kage"
20846 msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
20850 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
20851 "decoration 'utilde'"
20853 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
20857 msgid "Module not found!"
20858 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
20861 msgid "Press button to check validity..."
20862 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20865 msgid "Conversion Failed!"
20866 msgstr "変換に失敗しました!"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
20869 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20870 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
20873 msgid "Layout is valid!"
20874 msgstr "レイアウトは有効です!"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
20877 msgid "Layout is invalid!"
20878 msgstr "レイアウトは無効です!"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
20881 msgid "Convert to current format"
20882 msgstr "現在の書式に変換する"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20885 msgid "Document Settings"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
20890 msgid "Child Document"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
20894 msgid "Include to Output"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20910 msgid "None (no fontenc)"
20911 msgstr "なし(fontencなし)"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
20915 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20916 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20918 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
20919 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
20928 msgstr "プレーン(plain)"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
20932 msgstr "設定(headings)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
20936 msgstr "装飾的(fancy)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
20947 msgid "US executive"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21063 msgid "Language Default (no inputenc)"
21064 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21095 msgid "Appears in TOC"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21099 msgid "Author-year"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21107 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21108 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21112 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21113 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21117 msgid "Unavailable: %1$s"
21118 msgstr "利用不能: %1$s"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21122 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21124 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21130 msgid "Document Class"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21137 msgid "Child Documents"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21145 msgid "Local Layout"
21146 msgstr "ローカルのレイアウト"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21149 msgid "Text Layout"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21153 msgid "Page Margins"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21161 msgid "Numbering & TOC"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21169 msgid "PDF Properties"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21173 msgid "Math Options"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21177 msgid "Float Placement"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21189 msgid "LaTeX Preamble"
21190 msgstr "LaTeXプリアンブル"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21194 msgid "&Default..."
21195 msgstr "既定値(&D)..."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21203 msgid " (not installed)"
21204 msgstr "(インストールされていません)"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21207 msgid "Layouts|#o#O"
21208 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21211 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21212 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21216 msgid "Local layout file"
21217 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21221 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21222 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21223 "document may not work with this layout if you do not\n"
21224 "keep the layout file in the document directory."
21226 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
21227 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
21228 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
21229 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21232 msgid "&Set Layout"
21233 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21236 msgid "Unable to read local layout file."
21237 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21240 msgid "Select master document"
21241 msgstr "親文書を選択してください"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21244 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21245 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21249 msgid "Unapplied changes"
21250 msgstr "適用されていない変更"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21255 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21256 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21258 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
21259 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21268 msgid "Unable to set document class."
21269 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21278 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21279 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21283 msgid "%1$s (unavailable)"
21284 msgstr "%1$s (利用不能)"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21287 msgid "Module provided by document class."
21288 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21292 msgid "Category: %1$s."
21293 msgstr "カテゴリ: %1$s"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21297 msgid "Package(s) required: %1$s."
21298 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21306 msgid "Modules required: %1$s."
21307 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21311 msgid "Modules excluded: %1$s."
21312 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21315 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21316 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21319 msgid "[No options predefined]"
21320 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21323 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21324 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21327 msgid "&Use Hyperref Support"
21328 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21331 msgid "Can't set layout!"
21332 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21336 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21337 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21344 msgid "Assigned master does not include this file"
21345 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21350 "You must include this file in the document\n"
21351 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21354 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21355 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21356 "インクルードしなくてはなりません。"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21359 msgid "Could not load master"
21360 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21365 "The master document '%1$s'\n"
21366 "could not be loaded."
21371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21375 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21383 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21385 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21386 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21393 msgid "Bottom left"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21397 msgid "Baseline left"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21405 msgid "Bottom center"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21409 msgid "Baseline center"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21417 msgid "Bottom right"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21421 msgid "Baseline right"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21425 msgid "External Material"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21433 msgid "Select external file"
21434 msgstr "外部ファイルを選択する"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21437 msgid "automatically"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21445 msgid "Dissolve previous group?"
21446 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21451 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21452 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21453 "because this graphic was its only member.\n"
21454 "How do you want to proceed?"
21456 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21457 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21458 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21463 msgid "Stick with group '%1$s'"
21464 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21468 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21469 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21474 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21475 "the group will be dissolved,\n"
21476 "because this graphic was its only member.\n"
21477 "How do you want to proceed?"
21479 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21480 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21486 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21487 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21490 msgid "Enter unique group name:"
21491 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21494 msgid "Group already defined!"
21495 msgstr "グループは既に定義されています!"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21499 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21500 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21515 msgid "in[[unit of measure]]"
21516 msgstr "in[[unit of measure]]"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21519 msgid "Select graphics file"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21523 msgid "Clipart|#C#c"
21524 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21528 msgid "Interword Space"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21537 msgid "Medium Space"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21541 msgid "Thick Space"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21546 msgid "Negative Thin Space"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21551 msgid "Negative Medium Space"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21556 msgid "Negative Thick Space"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21560 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21561 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21564 msgid "Quad (1 em)"
21565 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21568 msgid "Double Quad (2 em)"
21569 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21573 msgid "Horizontal Fill"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21577 msgid "Visible Space"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21582 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21583 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21584 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21587 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21588 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21594 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21596 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21600 msgid "Select document to include"
21601 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21604 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21605 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21608 msgid "Index Entry Settings"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21612 msgid "Label Color"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21616 msgid "Cannot remove standard index"
21617 msgstr "標準索引は削除することができません"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21620 msgid "The default index cannot be removed."
21621 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21624 msgid "Enter new index name"
21625 msgstr "新規索引名を入力してください"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21628 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21630 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21673 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21677 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21681 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21685 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21690 msgid "No language"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21694 msgid "Program Listing Settings"
21695 msgstr "プログラムリストの設定"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21710 msgid "Literate Programming Build Log"
21711 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21714 msgid "lyx2lyx Error Log"
21715 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21718 msgid "Version Control Log"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21722 msgid "Log file not found."
21723 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21726 msgid "No literate programming build log file found."
21727 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21730 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21731 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21734 msgid "No version control log file found."
21735 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21738 msgid "Math Matrix"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21742 msgid "Note Settings"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21746 msgid "Paragraph Settings"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21751 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21752 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21754 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21755 "the items is used."
21757 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21758 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21760 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21761 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21764 msgid "Phantom Settings"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21768 msgid "System files|#S#s"
21769 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21772 msgid "User files|#U#u"
21773 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21776 msgid "Look & Feel"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21780 msgid "Language Settings"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21784 msgid "File Handling"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21788 msgid "Keyboard/Mouse"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21792 msgid "Input Completion"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
21801 msgid "Screen Fonts"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21809 msgid "Select directory for example files"
21810 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21813 msgid "Select a document templates directory"
21814 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21817 msgid "Select a temporary directory"
21818 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
21821 msgid "Select a backups directory"
21822 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
21825 msgid "Select a document directory"
21826 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
21829 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21830 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
21833 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21834 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
21837 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21838 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
21842 msgid "Spellchecker"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21866 msgid "File Formats"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21870 msgid "Format in use"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21875 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21876 "converter. Please remove the converter first."
21878 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
21879 "ん。変換子を先に削除してください。"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21884 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21888 msgid "LyX needs to be restarted!"
21889 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
21893 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21895 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21902 msgid "User Interface"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21930 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21931 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
21934 msgid "Mathematical Symbols"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
21938 msgid "Document and Window"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
21942 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21943 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
21946 msgid "System and Miscellaneous"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
21955 msgid "Failed to create shortcut"
21956 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21959 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21960 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21963 msgid "Invalid or empty key sequence"
21964 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
21969 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21971 "You need to remove that binding before creating a new one."
21973 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21975 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21978 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21979 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
21986 msgid "Choose bind file"
21987 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
21990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21991 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
21994 msgid "Choose UI file"
21995 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
21998 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21999 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22002 msgid "Choose keyboard map"
22003 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22006 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22007 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22010 msgid "Print Document"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22014 msgid "Print to file"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22018 msgid "PostScript files (*.ps)"
22019 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22022 msgid "Longest label width"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22026 msgid "Index Settings"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22030 msgid "<All indexes>"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22034 msgid "Progress/Debug Messages"
22035 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22038 msgid "Debug Level"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22046 msgid "Cross-reference"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22058 msgid "Jump to label"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22062 msgid "<No prefix>"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22066 msgid "Find and Replace"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22070 msgid "Export or Send Document"
22071 msgstr "文書の書き出しないし送出"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22078 msgid "Error -> Cannot load file!"
22079 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22082 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22083 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22087 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22089 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22092 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22093 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22096 msgid "Basic Latin"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22100 msgid "Latin-1 Supplement"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22104 msgid "Latin Extended-A"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22108 msgid "Latin Extended-B"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22112 msgid "IPA Extensions"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22116 msgid "Spacing Modifier Letters"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22120 msgid "Combining Diacritical Marks"
22121 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22133 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22145 msgstr "グジャラーティー文字"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22180 msgid "Hangul Jamo"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22184 msgid "Phonetic Extensions"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22188 msgid "Latin Extended Additional"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22192 msgid "Greek Extended"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22196 msgid "General Punctuation"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22200 msgid "Superscripts and Subscripts"
22201 msgstr "上付きおよび下付き文字"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22204 msgid "Currency Symbols"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22208 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22209 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22212 msgid "Letterlike Symbols"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22216 msgid "Number Forms"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22220 msgid "Mathematical Operators"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22224 msgid "Miscellaneous Technical"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22228 msgid "Control Pictures"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22232 msgid "Optical Character Recognition"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22236 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22240 msgid "Box Drawing"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22244 msgid "Block Elements"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22248 msgid "Geometric Shapes"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22252 msgid "Miscellaneous Symbols"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22260 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22264 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22265 msgstr "日中韓記号及び句読点"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22280 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22285 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22288 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22292 msgid "CJK Compatibility"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22296 msgid "CJK Unified Ideographs"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22300 msgid "Hangul Syllables"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22304 msgid "High Surrogates"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22308 msgid "Private Use High Surrogates"
22309 msgstr "私用上位サロゲート領域"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22312 msgid "Low Surrogates"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22316 msgid "Private Use Area"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22320 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22324 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22325 msgstr "アルファベット表示形"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22328 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22332 msgid "Combining Half Marks"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22336 msgid "CJK Compatibility Forms"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22340 msgid "Small Form Variants"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22344 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22345 msgstr "\tアラビア表示形B"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22348 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22352 msgid "Linear B Syllabary"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22356 msgid "Linear B Ideograms"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22360 msgid "Aegean Numbers"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22364 msgid "Ancient Greek Numbers"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22380 msgid "Old Persian"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22396 msgid "Cypriot Syllabary"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22401 msgstr "カローシュティー文字"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22404 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22405 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22408 msgid "Musical Symbols"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22412 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22416 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22420 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22424 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22425 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22428 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22436 msgid "Variation Selectors Supplement"
22437 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22440 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22444 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22448 msgid "Character: "
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22452 msgid "Code Point: "
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22459 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22460 msgid "Insert Table"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22464 msgid "TeX Information"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22468 msgid "No thesaurus available for this language!"
22469 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22479 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22485 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22486 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22493 msgid "unknown version"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22497 msgid "Small-sized icons"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22501 msgid "Normal-sized icons"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22505 msgid "Big-sized icons"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22510 msgid "Successful export to format: %1$s"
22511 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22515 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22516 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22520 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22521 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22525 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22526 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22533 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22534 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22537 msgid "Welcome to LyX!"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22541 msgid "Automatic save done."
22542 msgstr "自動保存が終了しました。"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22545 msgid "Automatic save failed!"
22546 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22549 msgid "Command not allowed without any document open"
22550 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22554 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22555 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22558 msgid "Select template file"
22559 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22562 msgid "Templates|#T#t"
22563 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22566 msgid "Document not loaded."
22567 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22570 msgid "Select document to open"
22571 msgstr "開く文書を選んでください"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22575 msgid "Examples|#E#e"
22576 msgstr "用例(E)|#E#e"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22579 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22580 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22583 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22584 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22587 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22588 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22591 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22592 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22597 msgid "Invalid filename"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22603 "The directory in the given path\n"
22607 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22613 msgid "Opening document %1$s..."
22614 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22618 msgid "Document %1$s opened."
22619 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22622 msgid "Version control detected."
22623 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22627 msgid "Could not open document %1$s"
22628 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22631 msgid "Couldn't import file"
22632 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22636 msgid "No information for importing the format %1$s."
22637 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22641 msgid "Select %1$s file to import"
22642 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22648 "The document %1$s already exists.\n"
22650 "Do you want to overwrite that document?"
22652 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22658 msgid "Overwrite document?"
22659 msgstr "文書を上書きしますか?"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22663 msgid "Importing %1$s..."
22664 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22671 msgid "file not imported!"
22672 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22679 msgid "Select LyX document to insert"
22680 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22683 msgid "Choose a filename to save document as"
22684 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22691 "is already open in your current session.\n"
22692 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22693 "Do you want to choose a new filename?"
22697 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
22698 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22702 msgid "Chosen File Already Open"
22703 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22711 msgid "Choose a filename to export the document as"
22712 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22717 "The document %1$s could not be saved.\n"
22719 "Do you want to rename the document and try again?"
22721 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22723 "文書をリネームして再試行しますか?"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22726 msgid "Rename and save?"
22727 msgstr "リネームして保存しますか?"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22734 msgid "Close document"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22738 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22739 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22744 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22746 "Do you want to save the document?"
22748 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22753 msgid "Save new document?"
22754 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22763 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22765 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22768 msgid "Save changed document?"
22769 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22780 "Do you want to save the document?"
22782 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
22791 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22795 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22796 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
22799 msgid "Reload externally changed document?"
22800 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22803 msgid "Error when setting the locking property."
22804 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
22807 msgid "Directory is not accessible."
22808 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22812 msgid "Opening child document %1$s..."
22813 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
22817 msgid "No buffer for file: %1$s."
22818 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22821 msgid "Export Error"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
22825 msgid "Error cloning the Buffer."
22826 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
22830 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22831 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22834 msgid "Exporting ..."
22835 msgstr "書き出しています..."
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
22838 msgid "Previewing ..."
22839 msgstr "プレビューを準備しています..."
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22842 msgid "Document not loaded"
22843 msgstr "文書は読み込まれていません"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
22846 msgid "Select file to insert"
22847 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
22850 msgid "All Files (*)"
22851 msgstr "全てのファイル (*)"
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22856 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22857 "version of the document %1$s?"
22859 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
22863 msgid "Revert to saved document?"
22864 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
22867 msgid "Saving all documents..."
22868 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
22871 msgid "All documents saved."
22872 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
22876 msgid "%1$s unknown command!"
22877 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
22880 msgid "Please, preview the document first."
22881 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
22884 msgid "Couldn't proceed."
22885 msgstr "続けることができませんでした。"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
22888 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22889 msgid "LaTeX Source"
22892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22893 msgid "DocBook Source"
22894 msgstr "DocBookソース"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
22897 msgid "Literate Source"
22898 msgstr "Literateソース"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22901 msgid " (version control, locking)"
22902 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22905 msgid " (version control)"
22906 msgstr " (バージョン管理)"
22908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
22910 msgstr " (変更されました)"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
22913 msgid " (read only)"
22916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
22920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
22924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
22928 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22929 msgid "Wrap Float Settings"
22930 msgstr "折返しフロートの設定"
22932 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22933 msgid "Click to detach"
22934 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22936 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22938 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22940 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22943 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
22944 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22945 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22953 msgstr "詳細(M)...|M"
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22957 msgstr "グループがありません"
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
22960 msgid "More Spelling Suggestions"
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
22964 msgid "Add to personal dictionary|n"
22965 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
22968 msgid "Ignore all|I"
22969 msgstr "全て無視(&I)|I"
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
22972 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22973 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22980 msgid "More Languages ...|M"
22981 msgstr "他の言語(M)...|M"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
22988 msgid "<No Documents Open>"
22989 msgstr "<文書が開かれていません>"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
22992 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22993 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22996 msgid "View (Other Formats)|F"
22997 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23000 msgid "Update (Other Formats)|p"
23001 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23005 msgid "View [%1$s]|V"
23006 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23010 msgid "Update [%1$s]|U"
23011 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
23013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23014 msgid "No Custom Insets Defined!"
23015 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
23017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23018 msgid "<No Document Open>"
23019 msgstr "<文書が開かれていません>"
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23022 msgid "Master Document"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23026 msgid "Open Navigator..."
23027 msgstr "ナビゲーターを開く..."
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23030 msgid "Other Lists"
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23034 msgid "<Empty Table of Contents>"
23037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23038 msgid "Other Toolbars"
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23042 msgid "No Branches Set for Document!"
23043 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23046 msgid "Index List|I"
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23050 msgid "Index Entry|d"
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23055 msgid "Index: %1$s"
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23060 msgid "Index Entry (%1$s)"
23061 msgstr "索引項目 (%1$s)"
23063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23064 msgid "No Citation in Scope!"
23065 msgstr "範囲内に引用がありません!"
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23068 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23069 msgid "No citations selected!"
23070 msgstr "引用が選択されていません!"
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23073 msgid "No Action Defined!"
23074 msgstr "動作が定義されていません!"
23076 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23080 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23086 msgid "Export %1$s"
23089 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23091 msgid "Import %1$s"
23094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23096 msgid "Update %1$s"
23099 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23110 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23113 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
23116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23117 msgid "Could not update TeX information"
23118 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
23120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23122 msgid "The script `%1$s' failed."
23123 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
23125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23130 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23131 msgid "Table of Contents"
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23135 msgid "List of Graphics"
23138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23139 msgid "List of Equations"
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23143 msgid "List of Footnotes"
23146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23147 msgid "List of Listings"
23148 msgstr "プログラムリスト一覧"
23150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23151 msgid "List of Index Entries"
23154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23155 msgid "List of Marginal notes"
23158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23159 msgid "List of Notes"
23162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23163 msgid "List of Citations"
23166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23167 msgid "Labels and References"
23170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23171 msgid "List of Branches"
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23175 msgid "List of Changes"
23178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23181 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23184 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
23187 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23189 msgid "Problematic filename for DVI"
23190 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
23192 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23195 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23196 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23198 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
23201 #: src/insets/Inset.cpp:88
23202 msgid "Bibliography Entry"
23205 #: src/insets/Inset.cpp:91
23209 #: src/insets/Inset.cpp:94
23213 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23217 #: src/insets/Inset.cpp:111
23218 msgid "Horizontal Space"
23221 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23222 msgid "Vertical Space"
23225 #: src/insets/Inset.cpp:115
23229 #: src/insets/Inset.cpp:160
23230 msgid "Horizontal Math Space"
23233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23234 msgid "Keys must be unique!"
23235 msgstr "キーは重複してはなりません!"
23237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23240 "The key %1$s already exists,\n"
23241 "it will be changed to %2$s."
23243 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23249 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23250 "If you proceed, all of them will be opened."
23252 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
23253 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
23255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23256 msgid "Open Databases?"
23257 msgstr "データベースを開きますか?"
23259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23264 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23265 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
23267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23272 msgid "Style File:"
23275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23280 msgid "included in TOC"
23283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23284 msgid "Export Warning!"
23285 msgstr "書き出しに関する警告!"
23287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23290 "BibTeX will be unable to find them."
23292 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
23293 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23298 "BibTeX will be unable to find it."
23300 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
23301 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23304 msgid "simple frame"
23307 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23311 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23312 msgid "simple frame, page breaks"
23315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23320 msgid "oval, thick"
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23324 msgid "drop shadow"
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23328 msgid "shaded background"
23331 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23332 msgid "double frame"
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23337 msgid "%1$s (%2$s)"
23338 msgstr "%1$s (%2$s)"
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23342 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23343 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23355 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23356 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23363 msgid "Branch (child only): "
23364 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
23366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23367 msgid "Branch (undefined): "
23368 msgstr "派生枝(未定義): "
23370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23379 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23380 msgid "No bibliography defined!"
23381 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
23383 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23384 msgid "LaTeX Command: "
23385 msgstr "LaTeXコマンド: "
23387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23388 msgid "InsetCommand Error: "
23389 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23392 msgid "Incompatible command name."
23393 msgstr "非互換なコマンド名。"
23395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23396 msgid "InsetCommandParams Error: "
23397 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
23399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23400 msgid "InsetCommandParams: "
23401 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
23403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23404 msgid "Unknown parameter name: "
23405 msgstr "不明なパラメーター名: "
23407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23408 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23409 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23412 msgid "Uncodable characters"
23413 msgstr "コード化できない文字"
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23418 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23419 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23422 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
23423 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23426 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23428 msgid "External template %1$s is not installed"
23429 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23437 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23438 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23449 msgid " (sideways)"
23452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23454 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23458 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23459 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23468 "Could not copy the file\n"
23470 "into the temporary directory."
23474 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23479 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23483 msgid "Graphics file: %1$s"
23484 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23496 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23497 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
23499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23500 msgid "Verbatim Input"
23501 msgstr "Verbatim Input"
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23504 msgid "Verbatim Input*"
23505 msgstr "Verbatim Input*"
23507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23508 msgid "Include (excluded)"
23509 msgstr "Include (除外)"
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23513 msgid "Recursive input"
23516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23519 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23521 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23527 "Could not load included file\n"
23529 "Please, check whether it actually exists."
23531 "インクルードファイル「%1$s」\n"
23533 "このファイルが存在していることを確認してください。"
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23536 msgid "Missing included file"
23537 msgstr "存在しないインクルードファイル"
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23542 "Included file `%1$s'\n"
23543 "has textclass `%2$s'\n"
23544 "while parent file has textclass `%3$s'."
23546 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23547 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23548 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23551 msgid "Different textclasses"
23552 msgstr "違うテキストクラスです"
23554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23557 "Included file `%1$s'\n"
23558 "uses module `%2$s'\n"
23559 "which is not used in parent file."
23561 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23563 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23566 msgid "Module not found"
23567 msgstr "モジュールが見つかりません"
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23572 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23573 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23575 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
23576 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23579 msgid "Export failure"
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23583 msgid "Unsupported Inclusion"
23584 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23589 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23590 "Offending file:\n"
23593 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23594 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23598 msgid "Index sorting failed"
23599 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23607 "explained in the User Guide."
23609 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23610 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23611 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23612 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23615 msgid "Index Entry"
23618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23619 msgid "unknown type!"
23622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23623 msgid "Unknown index type!"
23626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23627 msgid "All indexes"
23630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23636 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23637 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23640 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23641 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23657 msgid "No version control"
23660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23661 msgid "Label names must be unique!"
23662 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23667 "The label %1$s already exists,\n"
23668 "it will be changed to %2$s."
23670 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23674 msgid "DUPLICATE: "
23677 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23678 msgid "Horizontal line"
23681 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23682 msgid "no more lstline delimiters available"
23683 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23685 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23686 msgid "Running out of delimiters"
23687 msgstr "区分記号を使いきりました"
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23695 "must investigate!"
23697 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23699 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23701 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23702 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23705 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23706 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23707 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23709 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23712 "The following characters in one of the program listings are\n"
23713 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23716 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23722 msgid "A value is expected."
23723 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23731 msgid "Unbalanced braces!"
23732 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23735 msgid "Please specify true or false."
23736 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23739 msgid "Only true or false is allowed."
23740 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23743 msgid "Please specify an integer value."
23744 msgstr "整数を指定してください。"
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23747 msgid "An integer is expected."
23748 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23751 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23752 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23755 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23756 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23760 msgid "Please specify one of %1$s."
23761 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23765 msgid "Try one of %1$s."
23766 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23770 msgid "I guess you mean %1$s."
23771 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23775 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23776 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23780 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23781 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23785 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23786 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23790 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23793 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23798 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23799 "right, bottom left and top left corner."
23801 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23805 msgid "Enter something like \\color{white}"
23806 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23809 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23810 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23813 msgid "auto, last or a number"
23814 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23818 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23820 "defining a listing inset)"
23822 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23823 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23832 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23833 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23838 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23843 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23848 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23852 msgid "Parameter %1$s: "
23853 msgstr "パラメーター%1$s:"
23855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23858 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23863 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23878 msgid "Clear Double Page"
23881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23886 msgid "Nomenclature Symbol: "
23889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23890 msgid "Description: "
23893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23897 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23905 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
23929 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23937 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23941 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23946 msgid "Page Number"
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23953 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23954 msgid "Textual Page Number"
23957 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23961 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23962 msgid "Standard+Textual Page"
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
23978 msgid "Reference to Name"
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
23985 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23989 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23990 msgid "superscript"
23993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23994 msgid "Protected Space"
23997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24002 msgid "Double Quad Space"
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24014 msgid "Protected Horizontal Fill"
24015 msgstr "保護された水平フィル"
24017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24018 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24019 msgstr "水平フィル(ドット)"
24021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24022 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24023 msgstr "水平フィル(ルール)"
24025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24027 msgstr "水平フィル(左矢印)"
24029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24031 msgstr "水平フィル(右矢印)"
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24034 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24035 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24038 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24039 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
24041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24043 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24044 msgstr "水平スペース(%1$s)"
24046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24048 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24049 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
24051 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24052 msgid "Unknown TOC type"
24055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24056 msgid "Selection size should match clipboard content."
24057 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
24059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24073 msgstr "読み込み中です..."
24075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24076 msgid "Converting to loadable format..."
24077 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
24079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24081 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
24083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24084 msgid "Scaling etc..."
24085 msgstr "スケーリング等..."
24087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24088 msgid "Ready to display"
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24092 msgid "No file found!"
24093 msgstr "ファイルが見つかりません!"
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24096 msgid "Error converting to loadable format"
24097 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
24099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24100 msgid "Error loading file into memory"
24101 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
24103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24104 msgid "Error generating the pixmap"
24105 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
24107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24112 msgid "Preview loading"
24113 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
24115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24116 msgid "Preview ready"
24117 msgstr "プレビューの準備ができました"
24119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24120 msgid "Preview failed"
24121 msgstr "プレビューに失敗しました"
24123 #: src/lengthcommon.cpp:44
24124 msgid "cc[[unit of measure]]"
24127 #: src/lengthcommon.cpp:44
24131 #: src/lengthcommon.cpp:44
24135 #: src/lengthcommon.cpp:45
24139 #: src/lengthcommon.cpp:45
24140 msgid "mu[[unit of measure]]"
24141 msgstr "mu[[unit of measure]]"
24143 #: src/lengthcommon.cpp:45
24147 #: src/lengthcommon.cpp:46
24151 #: src/lengthcommon.cpp:46
24155 #: src/lengthcommon.cpp:46
24156 msgid "Text Width %"
24159 #: src/lengthcommon.cpp:47
24160 msgid "Column Width %"
24163 #: src/lengthcommon.cpp:47
24164 msgid "Page Width %"
24167 #: src/lengthcommon.cpp:47
24168 msgid "Line Width %"
24171 #: src/lengthcommon.cpp:48
24172 msgid "Text Height %"
24175 #: src/lengthcommon.cpp:48
24176 msgid "Page Height %"
24179 #: src/lyxfind.cpp:144
24180 msgid "Search error"
24183 #: src/lyxfind.cpp:144
24184 msgid "Search string is empty"
24187 #: src/lyxfind.cpp:381
24188 msgid "String found."
24189 msgstr "文字列が見つかりました。"
24191 #: src/lyxfind.cpp:383
24192 msgid "String has been replaced."
24193 msgstr "文字列が置換されました。"
24195 #: src/lyxfind.cpp:386
24197 msgid "%1$d strings have been replaced."
24198 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
24200 #: src/lyxfind.cpp:1413
24201 msgid "Invalid regular expression!"
24202 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
24204 #: src/lyxfind.cpp:1418
24205 msgid "Match not found!"
24206 msgstr "一致するものが見つかりません!"
24208 #: src/lyxfind.cpp:1422
24209 msgid "Match found!"
24210 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
24212 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24214 msgid " Macro: %1$s: "
24215 msgstr "マクロ: %1$s:"
24217 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24218 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24220 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24221 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
24223 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24225 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24226 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
24228 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24230 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24231 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
24233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24234 msgid "Cursor not in table"
24235 msgstr "カーソルが表中にありません"
24237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24238 msgid "Only one row"
24241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24242 msgid "Only one column"
24245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24246 msgid "No hline to delete"
24247 msgstr "削除する vline はありません"
24249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24250 msgid "No vline to delete"
24251 msgstr "削除する vline はありません"
24253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24255 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24256 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
24258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24259 msgid "Bad math environment"
24262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24264 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24265 "Change the math formula type and try again."
24267 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
24268 "数式型を変更して再度試みてください。"
24270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24280 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24281 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
24283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24285 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24286 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
24288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24290 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24291 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
24293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24294 msgid "create new math text environment ($...$)"
24295 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
24297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24298 msgid "entered math text mode (textrm)"
24299 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
24301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24302 msgid "Regular expression editor mode"
24303 msgstr "正規表現エディタモード"
24305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24306 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24307 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
24309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24310 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24311 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
24313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24314 msgid "Standard[[mathref]]"
24317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24322 msgid "FormatRef: "
24325 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24327 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24328 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
24330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24334 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24342 #: src/output.cpp:37
24345 "Could not open the specified document\n"
24351 #: src/output_plaintext.cpp:141
24355 #: src/output_plaintext.cpp:153
24356 msgid "References: "
24359 #: src/support/Package.cpp:470
24360 msgid "LyX binary not found"
24361 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
24363 #: src/support/Package.cpp:471
24366 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24367 msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
24369 #: src/support/Package.cpp:590
24372 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24374 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24375 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24378 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
24379 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
24380 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
24383 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24384 msgid "File not found"
24385 msgstr "ファイルが見つかりません"
24387 #: src/support/Package.cpp:672
24390 "Invalid %1$s switch.\n"
24391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24393 "%1$s スイッチは無効です。\n"
24394 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24396 #: src/support/Package.cpp:699
24399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24402 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24403 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24405 #: src/support/Package.cpp:723
24408 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24409 "%2$s is not a directory."
24411 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24412 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
24414 #: src/support/Package.cpp:725
24415 msgid "Directory not found"
24416 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
24418 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24423 "has not yet completed.\n"
24425 "Do you want to stop it?"
24433 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24434 msgid "Stop command?"
24435 msgstr "コマンドを停止しますか?"
24437 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24441 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24442 msgid "Let it &run"
24443 msgstr "実行させたままにする(&R)"
24445 #: src/support/debug.cpp:41
24446 msgid "No debugging messages"
24447 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
24449 #: src/support/debug.cpp:42
24450 msgid "General information"
24453 #: src/support/debug.cpp:43
24454 msgid "Program initialisation"
24457 #: src/support/debug.cpp:44
24458 msgid "Keyboard events handling"
24459 msgstr "キーボードイベント処理"
24461 #: src/support/debug.cpp:45
24462 msgid "GUI handling"
24465 #: src/support/debug.cpp:46
24466 msgid "Lyxlex grammar parser"
24467 msgstr "Lyxlex文法解析器"
24469 #: src/support/debug.cpp:47
24470 msgid "Configuration files reading"
24473 #: src/support/debug.cpp:48
24474 msgid "Custom keyboard definition"
24475 msgstr "個人用のキーボード定義"
24477 #: src/support/debug.cpp:49
24478 msgid "LaTeX generation/execution"
24479 msgstr "LaTeX生成・実行"
24481 #: src/support/debug.cpp:50
24482 msgid "Math editor"
24485 #: src/support/debug.cpp:51
24486 msgid "Font handling"
24489 #: src/support/debug.cpp:52
24490 msgid "Textclass files reading"
24491 msgstr "textclassファイル読込"
24493 #: src/support/debug.cpp:53
24494 msgid "Version control"
24497 #: src/support/debug.cpp:54
24498 msgid "External control interface"
24499 msgstr "外部制御インタフェース"
24501 #: src/support/debug.cpp:55
24502 msgid "Undo/Redo mechanism"
24503 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
24505 #: src/support/debug.cpp:56
24506 msgid "User commands"
24509 #: src/support/debug.cpp:57
24510 msgid "The LyX Lexer"
24513 #: src/support/debug.cpp:58
24514 msgid "Dependency information"
24517 #: src/support/debug.cpp:59
24521 #: src/support/debug.cpp:60
24522 msgid "Files used by LyX"
24523 msgstr "LyX が使用するファイル"
24525 #: src/support/debug.cpp:61
24526 msgid "Workarea events"
24527 msgstr "ワークエリア・イベント"
24529 #: src/support/debug.cpp:62
24530 msgid "Insettext/tabular messages"
24531 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
24533 #: src/support/debug.cpp:63
24534 msgid "Graphics conversion and loading"
24537 #: src/support/debug.cpp:64
24538 msgid "Change tracking"
24541 #: src/support/debug.cpp:65
24542 msgid "External template/inset messages"
24543 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
24545 #: src/support/debug.cpp:66
24546 msgid "RowPainter profiling"
24547 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
24549 #: src/support/debug.cpp:67
24550 msgid "Scrolling debugging"
24553 #: src/support/debug.cpp:68
24554 msgid "Math macros"
24557 #: src/support/debug.cpp:69
24561 #: src/support/debug.cpp:70
24562 msgid "Locale/Internationalisation"
24565 #: src/support/debug.cpp:71
24566 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24567 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
24569 #: src/support/debug.cpp:72
24570 msgid "Find and replace mechanism"
24573 #: src/support/debug.cpp:73
24574 msgid "Developers' general debug messages"
24575 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
24577 #: src/support/debug.cpp:74
24578 msgid "All debugging messages"
24579 msgstr "全デバッグメッセージ"
24581 #: src/support/debug.cpp:153
24583 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24584 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24586 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24587 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24590 #: src/support/os_win32.cpp:482
24591 msgid "System file not found"
24592 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24594 #: src/support/os_win32.cpp:483
24596 "Unable to load shfolder.dll\n"
24599 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24602 #: src/support/os_win32.cpp:488
24603 msgid "System function not found"
24604 msgstr "システム関数が見つかりません"
24606 #: src/support/os_win32.cpp:489
24608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24609 "Don't know how to proceed. Sorry."
24611 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24612 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24614 #: src/support/userinfo.cpp:45
24615 msgid "Unknown user"
24618 #~ msgid "Rotate cell"
24621 #~ msgid "Rotate table"
24625 #~ msgstr "新規(&N):"
24627 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24628 #~ msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
24630 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24631 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
24633 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
24634 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
24636 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24637 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
24639 #~ msgid "&Output Format:"
24640 #~ msgstr "出力形式(&O):"
24651 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24652 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
24654 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24655 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
24657 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24658 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
24660 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24661 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
24663 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24664 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
24666 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24667 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
24669 #~ msgid "Example \\theexample"
24670 #~ msgstr "例 \\theexample"
24672 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24673 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
24675 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24676 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
24678 #~ msgid "Remark \\theremark"
24679 #~ msgstr "所見 \\theremark"
24681 #~ msgid "Case \\thecase"
24682 #~ msgstr "ケース \\thecase"
24684 #~ msgid "Question \\thequestion"
24685 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
24687 #~ msgid "Note \\thenote"
24688 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
24690 #~ msgid "Specify the default paper size."
24691 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"