1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 03:42+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "全ての引用されていない文献"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "選択したデータベースを削除"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "サポートされているボックス型"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "派生枝を選択してください"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "選択した派生枝を入切する"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "背景色を指定または変更する"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "任意のブリット(&C):"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 msgid "Citation st&yle:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
767 msgid "Text &before:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
771 msgid "Natbib citation style to use"
772 msgstr "使用するNatbib引用形式"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "利用可能な引用(&V):"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "このクラスの既定値を使う"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
888 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
908 msgid "Select a file"
909 msgstr "ファイルを選んでください"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 msgid "LaTeX Options"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
948 msgid "Percentage to scale by in LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
953 msgid "Sca&le on Screen (%):"
954 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
957 msgid "Si&ze and Rotation"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
968 msgid "Angle to rotate image by"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
975 msgid "The origin of the rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1007 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1045 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1053 msgid "Find LyX Text"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1058 msgid "&Expand macros"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1063 msgid "Case &sensitive"
1064 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1068 msgid "Whole words onl&y"
1069 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1073 msgid "Ignore For&mat"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1095 msgid "Replace &All"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1105 msgid "Current buffer only"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1114 msgid "Current file and all included files"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1124 msgid "Current paragraph only"
1125 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1128 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1129 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1130 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1131 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1132 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1135 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1136 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1141 msgid "All open buffers"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1146 msgid "Open buffers"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1165 msgid "Any non-empty"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1184 msgid "Use &default placement"
1185 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1188 msgid "Advanced Placement Options"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1192 msgid "&Top of page"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1196 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1197 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1200 msgid "Here de&finitely"
1201 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1204 msgid "&Here if possible"
1205 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1208 msgid "&Page of floats"
1209 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1212 msgid "&Bottom of page"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1216 msgid "&Span columns"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1220 msgid "&Rotate sideways"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1232 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1233 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1236 msgid "Use old style instead of lining figures"
1237 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1240 msgid "Use &Old Style Figures"
1241 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1244 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1245 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1248 msgid "Use true S&mall Caps"
1249 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1252 msgid "Select the default family for the document"
1253 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1260 msgid "&Default Family:"
1261 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1264 msgid "&Sans Serif:"
1265 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1268 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1269 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1273 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1276 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1277 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1285 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1286 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1289 msgid "&Typewriter:"
1290 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1293 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1294 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1298 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1301 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1302 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1309 msgid "Select an image file"
1310 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1317 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1323 msgid "Set &height:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1327 msgid "&Scale Graphics (%):"
1328 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1331 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1333 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1341 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1342 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1345 msgid "Rotate Graphics"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1349 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1350 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1353 msgid "Ro&tate after scaling"
1354 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1361 msgid "A&ngle (Degrees):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1366 msgid "File name of image"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "LaTeX追加オプション"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1401 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1402 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1405 msgid "Don't un&zip on export"
1406 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1410 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1411 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1413 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1414 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1417 msgid "Sho&w in LyX"
1418 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1421 msgid "&Initialize Group Name:"
1422 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1425 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1426 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1429 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1430 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1433 msgid "..............."
1434 msgstr "..............."
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1441 msgid "<-----------"
1442 msgstr "<-----------"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1445 msgid "----------->"
1446 msgstr "----------->"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1449 msgid "\\-----v-----/"
1450 msgstr "\\-----v-----/"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1453 msgid "/-----^-----\\"
1454 msgstr "/-----^-----\\"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1461 msgid "Supported spacing types"
1462 msgstr "サポートされている空白の種類"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1465 msgid "Inter-word space"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1473 msgid "Negative thin space"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1477 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1478 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1482 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1485 msgid "Double Quad (2 em)"
1486 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1489 msgid "Horizontal Fill"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1496 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1506 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1507 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1510 msgid "&Fill Pattern:"
1511 msgstr "フィルパターン(&F):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1518 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1519 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1522 msgid "Specify the link target"
1523 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1530 msgid "Link to the web or to every other target"
1531 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1538 msgid "Link to an email address"
1539 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1546 msgid "Link to a file"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1557 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1563 msgid "Name associated with the URL"
1564 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1576 msgid "Listing Parameters"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1581 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1582 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1586 msgid "&Bypass validation"
1587 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1591 msgstr "キャプション(&A):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1598 msgid "Mo&re parameters"
1599 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1602 msgid "Underline spaces in generated output"
1603 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1606 msgid "&Mark spaces in output"
1607 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1610 msgid "Show LaTeX preview"
1611 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1614 msgid "&Show preview"
1615 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1618 msgid "File name to include"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1622 msgid "&Include Type:"
1623 msgstr "取り込みの型(&I):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1639 msgid "Program Listing"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1643 msgid "Edit the file"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1650 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1651 msgid "Information Type:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1655 msgid "Information Name:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1663 msgid "Document &class"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1667 msgid "Click to select a local document class definition file"
1668 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1671 msgid "&Local Layout..."
1672 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1675 msgid "Class options"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1680 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1683 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1687 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1689 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1693 msgid "P&redefined:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1701 msgid "&Postscript driver:"
1702 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1705 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1706 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1709 msgid "Select de&fault master document"
1710 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1717 msgid "Enter the name of the default master document"
1718 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1725 msgid "Language &Default"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1733 msgid "&Quote Style:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1737 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1742 msgid "&Main Settings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1750 msgid "Check for inline listings"
1751 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1754 msgid "&Inline listing"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1758 msgid "Check for floating listings"
1759 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1770 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1774 msgid "Line numbering"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1782 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1783 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1790 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1795 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1798 msgid "Choose the font size for line numbers"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1808 msgstr "フォント寸法(&O):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1811 msgid "The content's base font size"
1812 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1815 msgid "Font Famil&y:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1819 msgid "The content's base font style"
1820 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1823 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1824 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1827 msgid "&Break long lines"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1831 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1832 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1835 msgid "S&pace as symbol"
1836 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1839 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1840 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1843 msgid "Space i&n string as symbol"
1844 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1847 msgid "Tab&ulator size:"
1848 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1851 msgid "Use extended character table"
1852 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1855 msgid "&Extended character table"
1856 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1863 msgid "Select the programming language"
1864 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1871 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1872 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1879 msgid "Fi&rst line:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1883 msgid "The first line to be printed"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1891 msgid "The last line to be printed"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1899 msgid "More Parameters"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1904 msgid "Feedback window"
1905 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1908 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1910 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1914 msgid "Copy to Clip&board"
1915 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1918 msgid "Update the display"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1927 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1928 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1931 msgid "&Default Margins"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1952 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1955 msgid "Head &height:"
1956 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1960 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1963 msgid "&Column Sep:"
1964 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1970 msgid "Number of rows"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1982 msgid "Number of columns"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1991 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1992 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1995 msgid "Vertical alignment"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2003 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2004 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2007 msgid "&Horizontal:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2011 msgid "&Use AMS math package automatically"
2012 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2015 msgid "Use AMS &math package"
2016 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2019 msgid "Use esint package &automatically"
2020 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2023 msgid "Use &esint package"
2024 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2046 msgstr "整序用文字列(&A):"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2049 msgid "&Description:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2061 msgid "LyX internal only"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2069 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2070 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2077 msgid "Print as grey text"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2085 msgid "&List in Table of Contents"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2098 msgid "Paper Format"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2102 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2103 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2106 msgid "Style used for the page header and footer"
2107 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 msgid "&Orientation:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2132 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2133 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2136 msgid "&Two-sided document"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2140 msgid "I&mmediate Apply"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2144 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2145 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2148 msgid "Paragraph's &Default"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2168 msgid "&Indent Paragraph"
2169 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2178 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2181 msgid "Lo&ngest label"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2185 msgid "Line &spacing"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2203 msgid "&Use hyperref support"
2204 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2212 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2213 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2216 msgid "Automatically fi&ll header"
2217 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2220 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2221 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2224 msgid "Load in &fullscreen mode"
2225 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2228 msgid "Header Information"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2249 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2252 msgid "Allows link text to break across lines."
2253 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2256 msgid "B&reak links over lines"
2257 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2260 msgid "No &frames around links"
2261 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2264 msgid "C&olor links"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2268 msgid "Bibliographical backreferences"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2272 msgid "B&ackreferences:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2280 msgid "G&enerate Bookmarks"
2281 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2284 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2288 msgid "Number of levels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2292 msgid "&Open bookmarks"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2296 msgid "Additional o&ptions"
2297 msgstr "追加オプション(&P)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2300 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2315 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 msgid "Automatic p&opup"
2327 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2335 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2337 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2340 msgid "Automatic &inline completion"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2344 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2345 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2348 msgid "Automatic &popup"
2349 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2353 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2355 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2358 msgid "Cursor i&ndicator"
2359 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2362 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2368 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2369 "if it is available."
2371 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2374 msgid "s inline completion dela&y"
2375 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2379 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2380 "if it is available."
2382 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2386 msgid "s popup d&elay"
2387 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2391 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2392 "It will be shown right away."
2394 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2397 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2398 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2401 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2402 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2405 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2406 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2413 msgid "E&xtra flag:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2417 msgid "&From format:"
2418 msgstr "変換元の書式(&F):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2422 msgstr "変換先の書式(&T):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2436 msgid "Converter Defi&nitions"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2440 msgid "Converter File Cache"
2441 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2448 msgid "&Maximum Age (in days):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2452 msgid "&Date format:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2456 msgid "Date format for strftime output"
2457 msgstr "strftime出力の日付書式"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2460 msgid "Display &Graphics"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2464 msgid "Instant &Preview:"
2465 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2485 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2486 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2489 msgid "Sort &environments alphabetically"
2490 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2493 msgid "&Group environments by their category"
2494 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2497 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2501 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2505 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2513 msgid "&Limit text width"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2517 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 msgid "&Hide toolbars"
2530 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2537 msgid "S&hort Name:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2541 msgid "Vector graphi&cs format"
2542 msgstr "ベクターグラフィック書式(&C)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2545 msgid "&Document format"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2550 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2554 msgstr "編集プログラム(&I):"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2558 msgstr "ショートカット(&H):"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2611 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2612 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2617 "speed it up, low values slow it down."
2619 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2627 msgid "Select the default language of your documents"
2628 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2631 msgid "Language pac&kage:"
2632 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2639 msgid "Command s&tart:"
2640 msgstr "開始コマンド(&T):"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2643 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2644 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2647 msgid "Command e&nd:"
2648 msgstr "終了コマンド(&N):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2651 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2652 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2655 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2656 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2665 "the language package)"
2667 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2676 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2679 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2688 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2691 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2699 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2700 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2703 msgid "Mark &foreign languages"
2704 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2707 msgid "Right-to-left language support"
2708 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2712 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2714 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2718 msgid "Enable &RTL support"
2719 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2722 msgid "Cursor movement:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2734 msgid "&Nomenclature command:"
2735 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2738 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2739 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2742 msgid "&Index command:"
2743 msgstr "索引コマンド(&I):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2746 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2747 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2754 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2755 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2761 "rather than the Cygwin teTeX."
2763 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2764 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2769 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2772 msgid "Set class options to default on class change"
2773 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2776 msgid "&Reset class options when document class changes"
2777 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2791 msgid "US executive"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2815 msgid "BibTeX command and options"
2816 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2819 msgid "Chec&kTeX command:"
2820 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2823 msgid "&BibTeX command:"
2824 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2827 msgid "CheckTeX start options and flags"
2828 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2831 msgid "Te&X encoding:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2835 msgid "Default paper si&ze:"
2836 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2854 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2855 msgstr "類義語辞典のエラーです"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2858 msgid "&Temporary directory:"
2859 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2862 msgid "Ly&XServer pipe:"
2863 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2866 msgid "&Backup directory:"
2867 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2870 msgid "&Example files:"
2871 msgstr "用例ファイル(&E):"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2874 msgid "&Document templates:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2883 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2884 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2885 "paragraphs are separated by a blank line."
2887 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2888 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2891 msgid "Output &line length:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2895 msgid "Printer Command Options"
2896 msgstr "印刷コマンドオプション"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2899 msgid "Extension to be used when printing to file."
2900 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2903 msgid "File ex&tension:"
2904 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2907 msgid "Option used to print to a file."
2908 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 msgid "Set p&rinter:"
2920 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2923 msgid "Option used with spool command to set printer."
2924 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2927 msgid "Spool pr&inter:"
2928 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2932 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 msgid "Option used to reverse page order."
2944 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2947 msgid "Re&verse pages:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2955 msgid "Number of Co&pies:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2959 msgid "Option used to set number of copies."
2960 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "追加オプション(&X):"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3012 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3013 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3017 msgid "Adapt output to printer"
3018 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3021 msgid "Name of the default printer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "サンセリフ体(&N):"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3097 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3101 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3110 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3122 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3125 msgid "Personal &dictionary:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3129 msgid "Escape cha&racters:"
3130 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3133 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3134 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3137 msgid "Use input encod&ing"
3138 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3142 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3143 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3146 msgid "Accept compound &words"
3147 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3154 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3155 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3158 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3159 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3162 msgid "Restore cursor positions"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3166 msgid "Load opened files from last session"
3167 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3170 msgid "Clear All Session Information"
3171 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3186 msgid "B&ackup documents, every"
3187 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3190 msgid "Open documents in &tabs"
3191 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3194 msgid "Automatic help"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3202 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3206 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3214 msgid "&User interface file:"
3215 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3227 msgid "Page number to print from"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3231 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3235 msgid "Page number to print to"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3239 msgid "Print all pages"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3251 msgid "Print &odd-numbered pages"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3255 msgid "Print &even-numbered pages"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3259 msgid "Print in reverse order"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3263 msgid "Re&verse order"
3264 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3271 msgid "Number of copies"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3275 msgid "Collate copies"
3276 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3287 msgid "Print Destination"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3291 msgid "Send output to the printer"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3299 msgid "Send output to the given printer"
3300 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3303 msgid "Send output to a file"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3308 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3311 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3312 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3319 msgid "(<reference>)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3327 msgid "on page <page>"
3328 msgstr "on page <参照ページ>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3331 msgid "<reference> on page <page>"
3332 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3335 msgid "Formatted reference"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3339 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3340 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3347 msgid "Update the label list"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3351 msgid "Jump to the label"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3355 msgid "&Go to Label"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3363 msgid "Replace &with:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3371 msgid "Search &backwards"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3379 msgid "&Export formats:"
3380 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "ショートカットを編集する"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "現在のショートカットを消去"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3413 msgstr "ショートカット(&S):"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3421 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3422 "the 'Clear' button"
3424 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "選択した単語で置き換える"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3484 msgid "Select this to display all available characters at once"
3485 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3488 msgid "&Display all"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3505 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3507 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3510 msgid "&Vertical alignment in row:"
3511 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3514 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3518 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3532 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3536 msgstr "このセルを90度回転させる"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3540 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3547 msgid "&Multicolumn"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3551 msgid "LaTe&X argument:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3556 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3568 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3580 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3584 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3587 msgid "Use default (grid-like) border style"
3588 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3600 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3603 msgid "Additional Space"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3607 msgid "T&op of row:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3611 msgid "Botto&m of row:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3615 msgid "Bet&ween rows:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3623 msgid "Set a page break on the current row"
3624 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3627 msgid "Page &break on current row"
3628 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3639 msgid "Border above"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3643 msgid "Border below"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3656 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3679 msgid "First header:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3683 msgid "This row is the header of the first page"
3684 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3687 msgid "Don't output the first header"
3688 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3701 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3704 msgid "Last footer:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3708 msgid "This row is the footer of the last page"
3709 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3712 msgid "Don't output the last footer"
3713 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3720 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3721 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3724 msgid "&Use long table"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3728 msgid "Current cell:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3732 msgid "Current row position"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3736 msgid "Current column position"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3740 msgid "Close this dialog"
3741 msgstr "このダイアログを閉じます"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3744 msgid "Rebuild the file lists"
3745 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3759 msgid "Selected classes or styles"
3760 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3763 msgid "LaTeX classes"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3767 msgid "LaTeX styles"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3771 msgid "BibTeX styles"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3775 msgid "Toggles view of the file list"
3776 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Format text into two columns"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3799 msgid "Two-&column document"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3803 msgid "&Vertical space"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3811 msgid "&Indentation"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3815 msgid "&Line spacing:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3820 msgid "Language of the thesaurus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3824 msgid "Word to look up"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3833 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3834 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3838 msgid "The selected entry"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3860 "tables, and others)"
3861 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3865 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3872 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3873 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3898 msgid "Move selected item down by one"
3899 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3902 msgid "Move selected item up by one"
3903 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3907 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3930 msgid "Complete source"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3934 msgid "Automatic update"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3938 msgid "Unit of width value"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 msgid "number of needed lines"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "行の数を使ってください"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 msgid "Outer (default)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3962 msgid "use overhang"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3970 msgid "Overhang value"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3979 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3983 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3985 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
3987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3990 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3991 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3998 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3999 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4000 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4003 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4011 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4014 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4015 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4018 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4024 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4025 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4027 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4031 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4032 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4037 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4040 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4041 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4042 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4047 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4057 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4061 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4063 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4065 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4066 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4067 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4071 msgid "Subsubsection"
4074 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4078 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4083 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4087 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4088 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4092 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4094 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4097 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4103 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4106 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4108 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4109 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4114 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4117 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4118 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4119 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4120 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4122 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4123 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4125 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4126 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4132 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4139 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4143 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4147 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4150 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4151 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4152 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4154 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4164 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4168 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4170 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4182 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4187 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4192 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4196 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4205 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4206 #: lib/external_templates:305
4210 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4211 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4214 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4217 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4220 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4226 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4232 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4242 msgid "Acknowledgement"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4247 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4248 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4254 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4255 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4256 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4257 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4258 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4259 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4266 msgid "Bibliography"
4269 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4270 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4271 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4288 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4292 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4293 msgid "Offprint Requests to:"
4296 #: lib/layouts/aa.layout:184
4297 msgid "Correspondence to:"
4300 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4309 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4311 msgid "Acknowledgements."
4314 #: lib/layouts/aa.layout:289
4315 msgid "institutemark"
4318 #: lib/layouts/aa.layout:293
4319 msgid "institute mark"
4322 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4326 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 #: lib/layouts/aa.layout:357
4339 #: lib/layouts/aa.layout:379
4340 msgid "CharStyle:Institute"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:389
4344 msgid "CharStyle:E-Mail"
4347 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4350 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4356 #: lib/layouts/aa.layout:404
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4371 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4372 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4373 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4382 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4386 msgid "Acknowledgements"
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4393 #: src/rowpainter.cpp:472
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4400 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4401 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4404 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4406 #: src/output_plaintext.cpp:145
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4419 msgid "TableComments"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4431 msgid "NoteToEditor"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4447 msgid "Altaffilation"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4451 msgid "Alternative affiliation:"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4455 msgid "altaffilmark"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4459 msgid "altaffiliation mark"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4463 msgid "Subject headings:"
4464 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4467 msgid "[Acknowledgements]"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4478 msgid "Place Figure here:"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4482 msgid "Place Table here:"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4490 msgid "Note to Editor:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4494 msgid "References. ---"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4510 msgid "tablenotemark"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4514 msgid "tablenote mark"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4537 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4542 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4544 msgid "List of Schemes"
4547 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4551 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4556 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4558 msgid "List of Charts"
4561 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4566 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4571 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4573 msgid "List of Graphs"
4576 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4581 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4586 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4591 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4596 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4607 msgid "Teaser image:"
4610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4621 msgid "CR categories"
4624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4625 msgid "Computing Review Categories"
4628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4636 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4713 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4716 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4721 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4744 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4791 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "第\\arabic{section}節"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4823 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4950 msgid "Uncovered on slides"
4951 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4958 msgid "Only on slides"
4959 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4972 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4975 msgid "ExampleBlock"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4988 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5006 msgid "InstituteMark"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5010 msgid "Institute mark"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5031 msgid "TitleGraphic"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5035 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5055 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5075 msgid "Definitions."
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5110 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5115 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5127 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5135 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5155 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5168 msgid "CharStyle:Alert"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5176 msgid "CharStyle:Structure"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5184 msgid "Custom:ArticleMode"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5192 msgid "Custom:PresentationMode"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5196 msgid "Presentation"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5206 msgid "List of Tables"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5216 msgid "List of Figures"
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5232 msgid "ACT \\arabic{act}"
5233 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5240 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5241 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5256 msgid "Parenthetical"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5272 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5274 msgid "Right Address"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:35
5281 #: lib/layouts/chess.layout:42
5285 #: lib/layouts/chess.layout:60
5289 #: lib/layouts/chess.layout:64
5293 #: lib/layouts/chess.layout:70
5294 msgid "SubVariation"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:73
5298 msgid "Subvariation:"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:79
5302 msgid "SubVariation2"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:82
5306 msgid "Subvariation(2):"
5307 msgstr "サブバリエーション(2):"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:88
5310 msgid "SubVariation3"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:91
5314 msgid "Subvariation(3):"
5315 msgstr "サブバリエーション(3):"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:97
5318 msgid "SubVariation4"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:100
5322 msgid "Subvariation(4):"
5323 msgstr "サブバリエーション(4):"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:106
5326 msgid "SubVariation5"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:109
5330 msgid "Subvariation(5):"
5331 msgstr "サブバリエーション(5):"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:116
5337 #: lib/layouts/chess.layout:121
5341 #: lib/layouts/chess.layout:126
5345 #: lib/layouts/chess.layout:130
5346 msgid "[chessboard]"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:139
5350 msgid "BoardCentered"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:144
5354 msgid "[centered board]"
5355 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:154
5361 #: lib/layouts/chess.layout:159
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5373 #: lib/layouts/chess.layout:185
5377 #: lib/layouts/chess.layout:190
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5387 msgid "Send To Address"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5395 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5404 msgid "Return address"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5412 msgid "Postal comment"
5413 msgstr "Postal comment"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5416 msgid "Postvermerk:"
5417 msgstr "Postvermerk:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5433 msgid "Ihre Zeichen:"
5434 msgstr "Ihre Zeichen:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5442 msgid "Unsere Zeichen:"
5443 msgstr "Unsere Zeichen:"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5450 msgid "Sachbearbeiter:"
5451 msgstr "Sachbearbeiter:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5460 msgid "Unterschrift:"
5461 msgstr "Unterschrift:"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5468 msgid "Fusszeile(n):"
5469 msgstr "Fusszeile(n):"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5504 msgstr "件名(subject)"
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5557 msgid "SenderAddress"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5563 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5566 msgid "RetourAdresse"
5567 msgstr "RetourAdresse"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5575 msgstr "Postvermerk"
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5591 msgid "IhrSchreiben"
5592 msgstr "IhrSchreiben"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5596 msgstr "MeinZeichen"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5599 msgid "Unterschrift"
5600 msgstr "Unterschrift"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5680 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5684 #: lib/layouts/egs.layout:268
5688 #: lib/layouts/egs.layout:301
5692 #: lib/layouts/egs.layout:310
5696 #: lib/layouts/egs.layout:323
5700 #: lib/layouts/egs.layout:345
5704 #: lib/layouts/egs.layout:354
5708 #: lib/layouts/egs.layout:368
5712 #: lib/layouts/egs.layout:378
5716 #: lib/layouts/egs.layout:391
5717 msgid "1st_author_surname:"
5720 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5725 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5730 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5735 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5740 #: lib/layouts/egs.layout:444
5744 #: lib/layouts/egs.layout:457
5745 msgid "reprint_reqs_to:"
5748 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5750 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5751 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5756 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5758 msgid "Acknowledgement."
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5762 msgid "Author Address"
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5774 msgid "Author Email"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5796 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5797 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5814 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5818 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5833 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5841 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5842 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5851 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5852 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5855 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5856 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5868 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5872 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5884 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5885 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5897 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5901 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5902 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5914 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5915 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5917 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5922 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5923 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5932 msgid "Case \\arabic{case}"
5933 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5936 msgid "Titlenotemark"
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5940 msgid "Titlenote mark"
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5944 msgid "Title footnote"
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5948 msgid "Title footnote:"
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5960 msgid "Author footnote"
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5964 msgid "Author footnote:"
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5968 msgid "CorAuthormark"
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5972 msgid "CorAuthor mark"
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5976 msgid "Corresponding author"
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5980 msgid "Corresponding author text:"
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5987 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5991 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5995 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6009 msgid "BulletedItem"
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6013 msgid "Bulleted Item:"
6014 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6025 msgid "PersonalInfo"
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6029 msgid "Personal Info"
6032 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6033 msgid "MotherTongue"
6036 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6037 msgid "Mother Tongue:"
6040 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6044 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6045 msgid "Language Header:"
6048 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6053 msgid "LastLanguage"
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6057 msgid "Last Language:"
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6064 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6065 msgid "Language Footer:"
6068 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6072 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6076 #: lib/layouts/foils.layout:42
6078 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:61
6081 msgid "ShortFoilhead"
6082 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:67
6085 msgid "Rotatefoilhead"
6086 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6088 #: lib/layouts/foils.layout:73
6089 msgid "ShortRotatefoilhead"
6090 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6092 #: lib/layouts/foils.layout:82
6096 #: lib/layouts/foils.layout:97
6100 #: lib/layouts/foils.layout:101
6104 #: lib/layouts/foils.layout:116
6108 #: lib/layouts/foils.layout:160
6112 #: lib/layouts/foils.layout:168
6116 #: lib/layouts/foils.layout:177
6120 #: lib/layouts/foils.layout:181
6121 msgid "Restriction:"
6124 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6125 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6129 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6130 msgid "Left Header:"
6133 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6135 msgid "Right Header"
6138 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6139 msgid "Right Header:"
6142 #: lib/layouts/foils.layout:201
6143 msgid "Right Footer"
6146 #: lib/layouts/foils.layout:205
6147 msgid "Right Footer:"
6150 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6155 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6160 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6162 msgid "Corollary #."
6165 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6166 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6167 msgid "Proposition #."
6170 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6172 msgid "Definition #."
6175 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6180 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6185 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6189 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6194 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6196 msgid "Proposition*"
6199 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6200 msgid "Proposition."
6203 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6215 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6242 msgid "RetourAdresse:"
6243 msgstr "RetourAdresse:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6246 msgid "MeinZeichen:"
6247 msgstr "MeinZeichen:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 msgstr "IhrZeichen:"
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6254 msgid "IhrSchreiben:"
6255 msgstr "IhrSchreiben:"
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6362 msgid "ReturnAddress"
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6366 msgid "ReturnAddress:"
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6398 msgid "BankAccount:"
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6402 msgid "PostalComment"
6403 msgstr "PostalComment"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6406 msgid "PostalComment:"
6407 msgstr "PostalComment:"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6410 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6501 msgid "AddressRowA:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6509 msgid "AddressRowB:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6517 msgid "AddressRowC:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6525 msgid "AddressRowD:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6533 msgid "AddressRowE:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6541 msgid "AddressRowF:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6545 msgid "TelephoneRowA"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6549 msgid "TelephoneRowA:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6553 msgid "TelephoneRowB"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6557 msgid "TelephoneRowB:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6561 msgid "TelephoneRowC"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6565 msgid "TelephoneRowC:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6569 msgid "TelephoneRowD"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6573 msgid "TelephoneRowD:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6577 msgid "TelephoneRowE"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6581 msgid "TelephoneRowE:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6585 msgid "TelephoneRowF"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6589 msgid "TelephoneRowF:"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6593 msgid "InternetRowA"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6597 msgid "InternetRowA:"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6601 msgid "InternetRowB"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6605 msgid "InternetRowB:"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6609 msgid "InternetRowC"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6613 msgid "InternetRowC:"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6617 msgid "InternetRowD"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6621 msgid "InternetRowD:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6625 msgid "InternetRowE"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6629 msgid "InternetRowE:"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6633 msgid "InternetRowF"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6637 msgid "InternetRowF:"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6688 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6700 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6729 msgid "(continuing)"
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6745 msgid "INTERCUT WITH:"
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6757 msgid "TheoremTemplate"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6769 msgid "Corollary #:"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6773 msgid "Proposition #:"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6777 msgid "Conjecture #:"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6781 msgid "Criterion #:"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6797 msgid "Definition #:"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6810 msgid "Condition #:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6855 msgid "Subsubsection*"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6863 msgid "Index Terms---"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6875 msgid "BiographyNoPhoto"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6887 msgid "Classification Codes"
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6891 msgid "Definition \\thedefinition."
6892 msgstr "定義 \\thedefinition."
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6899 msgid "Step \\thestep."
6900 msgstr "ステップ\\thestep."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6903 msgid "Example \\theexample."
6904 msgstr "例 \\theexample."
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6907 msgid "Remark \\theremark."
6908 msgstr "注釈 \\theremark."
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6911 msgid "Notation \\thenotation."
6912 msgstr "記法 \\thenotation."
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6916 msgid "Theorem \\thetheorem."
6917 msgstr "定理 \\thetheorem."
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6920 msgid "Corollary \\thecorollary."
6921 msgstr "系 \\thecorollary."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6924 msgid "Lemma \\thelemma."
6925 msgstr "補題 \\thelemma."
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6928 msgid "Proposition \\theproposition."
6929 msgstr "命題 \\theproposition."
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6936 msgid "Prop \\theprop."
6937 msgstr "命題\\theprop."
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6945 msgid "Question \\thequestion."
6946 msgstr "問題\\thequestion."
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6949 msgid "Claim \\theclaim."
6950 msgstr "主張 \\theclaim."
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6953 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6954 msgstr "推論 \\theconjecture."
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6957 msgid "Appendices Section"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6961 msgid "--- Appendices ---"
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6965 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6966 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6972 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6997 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6998 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7004 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7005 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7013 msgid "submit to paper:"
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7017 msgid "Bibliography (plain)"
7018 msgstr "参考文献(plain)"
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7021 msgid "Bibliography heading"
7024 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7036 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7037 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7041 msgid "AddressForOffprints"
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7045 msgid "Address for Offprints:"
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7049 msgid "RunningTitle"
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7054 msgid "Running title:"
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7058 msgid "RunningAuthor"
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7062 msgid "Running author:"
7065 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7070 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7077 msgid "Running LaTeX Title"
7078 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7089 msgid "Author Running"
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7093 msgid "Author Running:"
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7115 msgid "Conjecture #."
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7158 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7163 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7168 msgid "Chapterprecis"
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7208 msgid "Double Item:"
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7228 msgid "EmptySection"
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7232 msgid "Empty Section"
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 msgid "ItemizeType1"
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7285 msgid "EnumerateType1"
7286 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7289 msgid "List of Algorithms"
7292 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7293 msgid "\\thechapter"
7294 msgstr "\\thechapter"
7296 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7301 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7306 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7311 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7313 msgid "Ingredients:"
7316 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7321 msgid "AltAffiliation"
7324 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7329 msgid "Electronic Address:"
7332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7333 msgid "acknowledgments"
7336 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7337 msgid "PACS number:"
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7358 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7371 msgid "Backaddress:"
7372 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7376 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7379 msgid "Specialmail:"
7380 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7383 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7408 msgid "Your letter of:"
7409 msgstr "Your letter of:"
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7424 msgid "Customer no.:"
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7432 msgid "Invoice no.:"
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7440 msgid "Next Address:"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7444 msgid "Post Scriptum:"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7448 msgid "Sender Name:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7452 msgid "Sender Address:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7456 msgid "Sender Phone:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7472 msgid "Sender E-Mail:"
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7492 msgid "End of letter"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7496 msgid "LandscapeSlide"
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7500 msgid "Landscape Slide:"
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7504 msgid "PortraitSlide"
7507 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7508 msgid "Portrait Slide:"
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7520 msgid "SlideHeading"
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7524 msgid "SlideSubHeading"
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7528 msgid "ListOfSlides"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7532 msgid "[List Of Slides]"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7540 msgid "[Slide Contents]"
7543 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7544 msgid "ProgressContents"
7547 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7548 msgid "[Progress Contents]"
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7556 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7560 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7565 msgid "Subjectclass"
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7569 msgid "AMS subject classifications:"
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7581 msgid "CopyrightYear"
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7585 msgid "Copyright year:"
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7589 msgid "Copyrightdata"
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7593 msgid "Copyright data:"
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7612 #: lib/layouts/slides.layout:105
7616 #: lib/layouts/slides.layout:127
7620 #: lib/layouts/slides.layout:142
7621 msgid "New Overlay:"
7624 #: lib/layouts/slides.layout:182
7628 #: lib/layouts/slides.layout:207
7629 msgid "InvisibleText"
7632 #: lib/layouts/slides.layout:214
7633 msgid "<Invisible Text Follows>"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:231
7640 #: lib/layouts/slides.layout:238
7641 msgid "<Visible Text Follows>"
7644 #: lib/layouts/spie.layout:53
7648 #: lib/layouts/spie.layout:65
7652 #: lib/layouts/spie.layout:78
7656 #: lib/layouts/spie.layout:93
7657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7660 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7664 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7666 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7669 msgid "Element:Firstname"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7677 msgid "Element:Fname"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7685 msgid "Element:Surname"
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7694 msgid "Element:Filename"
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7698 msgid "Element:Literal"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7702 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7707 msgid "Element:Emph"
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7715 msgid "Element:Abbrev"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7723 msgid "Element:Citation-number"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7727 msgid "Citation-number"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7731 msgid "Element:Volume"
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7747 msgid "Element:Month"
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7755 msgid "Element:Year"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7763 msgid "Element:Issue-number"
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7767 msgid "Issue-number"
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7771 msgid "Element:Issue-day"
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7779 msgid "Element:Issue-months"
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7783 msgid "Issue-months"
7786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7787 msgid "Subsubparagraph"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7795 msgid "-- Header --"
7796 msgstr "--- ヘッダ ---"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7799 msgid "Special-section"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7803 msgid "Special-section:"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7811 msgid "AGU-journal:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7815 msgid "Citation-number:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7843 msgid "Index-terms..."
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7860 msgstr "Cross-term:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7863 msgid "Supplementary"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7867 msgid "Supplementary..."
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7875 msgid "Sup-mat-note:"
7876 msgstr "Sup-mat-note:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7884 msgstr "Cite-other:"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7911 msgid "Published-online:"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7923 msgid "Posting-order"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7927 msgid "Posting-order:"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7971 msgid "Element:ISSN"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7979 msgid "Element:CODEN"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7987 msgid "Element:SS-Code"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7995 msgid "Element:SS-Title"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8003 msgid "Element:CCC-Code"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8011 msgid "Element:Code"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8015 msgid "Element:Dscr"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8023 msgid "Element:Keyword"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8027 msgid "Element:Orgdiv"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8035 msgid "Element:Orgname"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8043 msgid "Element:Street"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8047 msgid "Element:City"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8055 msgid "Element:State"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8059 msgid "Element:Postcode"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8067 msgid "Element:Country"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8100 msgid "Author Address:"
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8108 msgid "Slug Comment:"
8109 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8117 msgstr "平面表(planotable)"
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8120 msgid "Table Caption"
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8124 msgid "TableCaption"
8127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8128 msgid "Current Address"
8131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8132 msgid "Current address:"
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8136 msgid "E-mail address:"
8139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8140 msgid "Key words and phrases:"
8141 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8160 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8161 msgstr "2000年数学分野分類:"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8164 msgid "Element:Directory"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8172 msgid "Element:Email"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8176 msgid "Element:KeyCombo"
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8184 msgid "Element:KeyCap"
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8192 msgid "Element:GuiMenu"
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8200 msgid "Element:GuiMenuItem"
8201 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8205 msgstr "GUIメニューアイテム"
8207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8208 msgid "Element:GuiButton"
8211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8216 msgid "Element:MenuChoice"
8219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8228 msgid "Subparagraph*"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8236 msgid "RevisionHistory"
8239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8240 msgid "Revision History"
8243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8248 msgid "RevisionRemark"
8251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8255 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8259 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8260 msgid "\\arabic{chapter}"
8261 msgstr "\\arabic{chapter}"
8263 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8264 msgid "\\Alph{chapter}"
8265 msgstr "\\Alph{chapter}"
8267 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8268 msgid "\\arabic{footnote}"
8269 msgstr "\\arabic{footnote}"
8271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8272 msgid "\\Roman{section}."
8273 msgstr "\\Roman{section}."
8275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8276 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8277 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8280 msgid "\\Alph{subsection}."
8281 msgstr "\\Alph{subsection}."
8283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8284 msgid "\\arabic{subsection}."
8285 msgstr "\\arabic{subsection}."
8287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8288 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8289 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8292 msgid "\\alph{subsubsection}."
8293 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8296 msgid "\\alph{paragraph}."
8297 msgstr "\\alph{paragraph}."
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8313 msgstr "章(addchap)*"
8315 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8319 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8321 msgstr "小見出し(minisec)"
8323 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8327 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8331 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8333 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8336 msgid "Uppertitleback"
8337 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8339 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8340 msgid "Lowertitleback"
8341 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8343 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8345 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8347 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8348 msgid "Captionabove"
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8352 msgid "Captionbelow"
8355 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8359 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8369 msgid "\\Roman{part}"
8370 msgstr "\\Roman{part}"
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8389 msgid "Note:Comment"
8392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8405 msgid "Note:Greyedout"
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8413 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8464 msgid "Info:shortcut"
8467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8468 msgid "Info:shortcuts"
8471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8472 msgid "--Separator--"
8475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8476 msgid "--- Separate Environment ---"
8477 msgstr "--ここから新たな環境--"
8479 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8480 msgid "Part \\thepart"
8481 msgstr "第\\thepart部"
8483 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8484 msgid "Chapter \\thechapter"
8485 msgstr "第\\thechapter章"
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8488 msgid "Appendix \\thechapter"
8489 msgstr "付録 \\thechapter"
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8496 msgid "Headnote (optional):"
8497 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8500 msgid "Corr Author:"
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8512 msgid "Corollary \\thetheorem."
8513 msgstr "系 \\thetheorem."
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8516 msgid "Lemma \\thetheorem."
8517 msgstr "補題 \\thetheorem."
8519 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8520 msgid "Proposition \\thetheorem."
8521 msgstr "命題 \\thetheorem."
8523 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8524 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8525 msgstr "予想 \\thetheorem."
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8528 msgid "Fact \\thetheorem."
8529 msgstr "事実 \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8532 msgid "Definition \\thetheorem."
8533 msgstr "定義 \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8536 msgid "Example \\thetheorem."
8537 msgstr "例 \\thetheorem."
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8540 msgid "Problem \\thetheorem."
8541 msgstr "問題 \\thetheorem."
8543 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8544 msgid "Exercise \\thetheorem."
8545 msgstr "演習 \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8548 msgid "Remark \\thetheorem."
8549 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8551 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8552 msgid "Claim \\thetheorem."
8553 msgstr "主張 \\thetheorem."
8555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8595 #: lib/layouts/braille.module:2
8599 #: lib/layouts/braille.module:6
8601 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8604 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8607 #: lib/layouts/braille.module:22
8608 msgid "Braille (default)"
8611 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8615 #: lib/layouts/braille.module:45
8616 msgid "Braille (textsize)"
8617 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8619 #: lib/layouts/braille.module:68
8620 msgid "Braille (dots on)"
8623 #: lib/layouts/braille.module:83
8624 msgid "Braille_dots_on"
8627 #: lib/layouts/braille.module:92
8628 msgid "Braille (dots off)"
8631 #: lib/layouts/braille.module:107
8632 msgid "Braille_dots_off"
8635 #: lib/layouts/braille.module:116
8636 msgid "Braille (mirror on)"
8639 #: lib/layouts/braille.module:131
8640 msgid "Braille_mirror_on"
8643 #: lib/layouts/braille.module:140
8644 msgid "Braille (mirror off)"
8647 #: lib/layouts/braille.module:155
8648 msgid "Braille_mirror_off"
8651 #: lib/layouts/braille.module:163
8655 #: lib/layouts/braille.module:167
8659 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8663 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8665 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8666 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8668 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8669 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8671 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8672 msgid "Custom:Endnote"
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8679 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8683 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8685 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8686 "where you want the endnotes to appear."
8688 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8691 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8695 #: lib/layouts/hanging.module:6
8697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8701 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8702 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8710 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8711 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8714 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8715 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8719 msgid "Numbered Example (multiline)"
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8727 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8743 msgid "Custom:Glosse"
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8751 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8752 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8759 msgid "CharStyle:Expression"
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8767 msgid "CharStyle:Concepts"
8770 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8775 msgid "CharStyle:Meaning"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8787 msgid "List of Tableaux"
8790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8791 msgid "Logical Markup"
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8796 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8799 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8803 msgid "CharStyle:Noun"
8806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8811 msgid "CharStyle:Emph"
8814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8819 msgid "CharStyle:Strong"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8827 msgid "CharStyle:Code"
8830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8834 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8835 msgid "Minimalistic"
8838 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8839 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8840 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8843 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8848 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8849 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8850 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8851 "starred and non-starred forms."
8853 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8854 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8855 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8858 msgid "Criterion \\thetheorem."
8859 msgstr "基準 \\thetheorem."
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8871 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8878 msgid "Axiom \\thetheorem."
8879 msgstr "公理 \\thetheorem."
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8890 msgid "Condition \\thetheorem."
8891 msgstr "条件 \\thetheorem."
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8902 msgid "Note \\thetheorem."
8903 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8914 msgid "Notation \\thetheorem."
8915 msgstr "記法 \\thetheorem."
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8926 msgid "Summary \\thetheorem."
8927 msgstr "要約 \\thetheorem."
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8938 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8939 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8942 msgid "Acknowledgement*"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8950 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8951 msgstr "結論 \\thetheorem."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8966 msgid "Assumption \\thetheorem."
8967 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8978 msgid "Theorems (AMS)"
8981 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8983 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8984 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8988 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8989 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8990 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8993 msgid "Theorems (By Chapter)"
8996 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8998 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8999 "that provide a chapter environment."
9001 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9005 msgid "Theorems (By Section)"
9008 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9009 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9010 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9013 msgid "Theorems (Starred)"
9016 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9018 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9019 "using the extended AMS machinery."
9020 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9022 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9024 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9025 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9026 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9028 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9029 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9032 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9033 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9050 msgid "English (USA)"
9054 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9055 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9058 msgid "Arabic (Arabi)"
9059 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9061 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9066 msgid "German (Austria, old spelling)"
9067 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9070 msgid "German (Austria)"
9071 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9090 msgid "Portuguese (Brazil)"
9091 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9098 msgid "English (UK)"
9106 msgid "English (Canada)"
9110 msgid "French (Canada)"
9118 msgid "Chinese (simplified)"
9122 msgid "Chinese (traditional)"
9170 msgid "German (old spelling)"
9179 msgid "German (Switzerland)"
9180 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9182 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9188 msgid "Greek (polytonic)"
9189 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9191 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9216 msgid "Japanese (CJK)"
9240 msgid "Lower Sorbian"
9257 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9288 msgid "Serbian (Latin)"
9289 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9304 msgid "Spanish (Mexico)"
9305 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9324 msgid "Upper Sorbian"
9336 msgid "Unicode (utf8)"
9337 msgstr "ユニコード(utf8)"
9340 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9341 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9344 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9345 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9348 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9349 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9352 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9353 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9356 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9357 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9360 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9361 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9364 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9365 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9368 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9369 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9373 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9376 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9377 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9380 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9381 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9384 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9385 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9388 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9389 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9392 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9393 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9396 msgid "DOS (CP 437)"
9397 msgstr "DOS (CP 437)"
9400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9401 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9404 msgid "Western European (CP 850)"
9405 msgstr "西欧語(CP 850)"
9408 msgid "Central European (CP 852)"
9409 msgstr "中欧語(CP 852)"
9412 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9413 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9416 msgid "Western European (CP 858)"
9417 msgstr "西欧語(CP 858)"
9420 msgid "Hebrew (CP 862)"
9421 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9424 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9425 msgstr "北欧語(CP 865)"
9428 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9429 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9432 msgid "Central European (CP 1250)"
9433 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9437 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9440 msgid "Western European (CP 1252)"
9441 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9443 #: lib/encodings:101
9444 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9445 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9447 #: lib/encodings:105
9448 msgid "Arabic (CP 1256)"
9449 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9451 #: lib/encodings:108
9452 msgid "Baltic (CP 1257)"
9453 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9455 #: lib/encodings:111
9456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9457 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9459 #: lib/encodings:114
9460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9461 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9463 #: lib/encodings:117
9464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9465 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9467 #: lib/encodings:120
9468 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9469 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9471 #: lib/encodings:145
9472 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9473 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9475 #: lib/encodings:149
9476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9477 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9479 #: lib/encodings:153
9480 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9481 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9483 #: lib/encodings:157
9484 msgid "Korean (EUC-KR)"
9485 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9487 #: lib/encodings:161
9488 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9489 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9491 #: lib/encodings:165
9492 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9493 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9495 #: lib/encodings:169
9496 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9497 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9499 #: lib/encodings:176
9500 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9501 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9503 #: lib/encodings:178
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9505 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9507 #: lib/encodings:180
9508 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9509 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9511 #: lib/encodings:187
9512 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9513 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9515 #: lib/encodings:192
9516 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9517 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9519 #: lib/encodings:196
9523 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9527 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9531 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9535 #: lib/ui/classic.ui:35
9539 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9543 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9547 #: lib/ui/classic.ui:38
9551 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9555 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9559 #: lib/ui/classic.ui:48
9560 msgid "New from Template...|T"
9561 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9563 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9567 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9571 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9575 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9576 msgid "Save As...|A"
9577 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9579 #: lib/ui/classic.ui:54
9583 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9584 msgid "Version Control|V"
9585 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9587 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9591 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9593 msgstr "エクスポート(E)|E"
9595 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9599 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9601 msgstr "ファックス(F)...|F"
9603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9607 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9608 msgid "Register...|R"
9611 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9612 msgid "Check In Changes...|I"
9613 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9615 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9616 msgid "Check Out for Edit|O"
9617 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9619 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9620 msgid "Revert to Repository Version|R"
9621 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9623 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9624 msgid "Undo Last Check In|U"
9625 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9627 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9628 msgid "Show History...|H"
9629 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9633 msgstr "任意設定(C)...|C"
9635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9639 #: lib/ui/classic.ui:91
9643 #: lib/ui/classic.ui:93
9647 #: lib/ui/classic.ui:94
9651 #: lib/ui/classic.ui:95
9655 #: lib/ui/classic.ui:96
9656 msgid "Paste External Selection|x"
9657 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9659 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9660 msgid "Find & Replace...|F"
9661 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9663 #: lib/ui/classic.ui:100
9667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9672 msgid "Spellchecker...|S"
9673 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9675 #: lib/ui/classic.ui:105
9676 msgid "Thesaurus..."
9679 #: lib/ui/classic.ui:106
9680 msgid "Statistics...|i"
9683 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9685 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9687 #: lib/ui/classic.ui:108
9688 msgid "Change Tracking|g"
9689 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9692 msgid "Preferences...|P"
9695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9696 msgid "Reconfigure|R"
9699 #: lib/ui/classic.ui:115
9700 msgid "Selection as Lines|L"
9701 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9703 #: lib/ui/classic.ui:116
9704 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9705 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9707 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9708 msgid "Multicolumn|M"
9711 #: lib/ui/classic.ui:122
9715 #: lib/ui/classic.ui:123
9716 msgid "Line Bottom|B"
9719 #: lib/ui/classic.ui:124
9723 #: lib/ui/classic.ui:125
9724 msgid "Line Right|R"
9727 #: lib/ui/classic.ui:127
9731 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9735 #: lib/ui/classic.ui:130
9736 msgid "Delete Row|w"
9739 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9743 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9748 msgid "Add Column|u"
9751 #: lib/ui/classic.ui:135
9752 msgid "Delete Column|D"
9755 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9759 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9760 msgid "Swap Columns"
9763 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
9767 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
9771 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
9775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
9779 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
9783 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
9787 #: lib/ui/classic.ui:159
9788 msgid "Toggle Numbering|N"
9789 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9791 #: lib/ui/classic.ui:160
9792 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9793 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9795 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
9796 msgid "Change Limits Type|L"
9797 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
9800 msgid "Change Formula Type|F"
9801 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
9804 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9805 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:168
9811 #: lib/ui/classic.ui:170
9815 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
9816 msgid "Delete Row|D"
9819 #: lib/ui/classic.ui:175
9820 msgid "Add Column|C"
9823 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
9824 msgid "Delete Column|e"
9827 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
9831 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
9833 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9835 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
9839 #: lib/ui/classic.ui:188
9843 #: lib/ui/classic.ui:189
9847 #: lib/ui/classic.ui:190
9849 msgstr "Mathematica"
9851 #: lib/ui/classic.ui:192
9852 msgid "Maple, simplify"
9853 msgstr "Maple, simplify"
9855 #: lib/ui/classic.ui:193
9856 msgid "Maple, factor"
9857 msgstr "Maple, factor"
9859 #: lib/ui/classic.ui:194
9860 msgid "Maple, evalm"
9861 msgstr "Maple, evalm"
9863 #: lib/ui/classic.ui:195
9864 msgid "Maple, evalf"
9865 msgstr "Maple, evalf"
9867 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
9869 msgid "Inline Formula|I"
9872 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
9873 msgid "Displayed Formula|D"
9874 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9876 #: lib/ui/classic.ui:201
9877 msgid "Eqnarray Environment|q"
9878 msgstr "Eqnarray環境|q"
9880 #: lib/ui/classic.ui:202
9881 msgid "Align Environment|A"
9884 #: lib/ui/classic.ui:203
9885 msgid "AlignAt Environment"
9888 #: lib/ui/classic.ui:204
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Flalign環境|F"
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "文献引用(C)...|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "相互参照(R)...|R"
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
9918 msgstr "ラベル(L)...|L"
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
9925 msgid "Marginal Note|M"
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
9961 msgid "Graphics...|G"
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "外部素材(X)...|X"
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
9985 msgid "Symbols...|b"
9988 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
9989 msgid "Superscript|S"
9992 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
9996 #: lib/ui/classic.ui:244
9997 msgid "Hyphenation Point|P"
9998 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10000 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10001 msgid "Protected Hyphen|y"
10002 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10004 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10005 msgid "Ligature Break|k"
10006 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10008 #: lib/ui/classic.ui:247
10009 msgid "Protected Space|r"
10010 msgstr "保護された空白(R)|R"
10012 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10013 msgid "Inter-word Space|w"
10014 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10016 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10017 msgid "Thin Space|T"
10020 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10021 msgid "Horizontal Space...|o"
10022 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10024 #: lib/ui/classic.ui:251
10025 msgid "Vertical Space..."
10026 msgstr "垂直方向の空白..."
10028 #: lib/ui/classic.ui:252
10029 msgid "Line Break|L"
10032 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10036 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10037 msgid "End of Sentence|E"
10040 #: lib/ui/classic.ui:255
10041 msgid "Protected Dash|D"
10042 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10044 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10045 msgid "Breakable Slash|a"
10046 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10048 #: lib/ui/classic.ui:257
10049 msgid "Single Quote|Q"
10050 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10052 #: lib/ui/classic.ui:258
10053 msgid "Ordinary Quote|O"
10054 msgstr "通常の引用(O)|O"
10056 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10057 msgid "Menu Separator|M"
10058 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10060 #: lib/ui/classic.ui:260
10061 msgid "Horizontal Line"
10064 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10068 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10069 msgid "Display Formula|D"
10070 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10072 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10074 msgid "Eqnarray Environment|E"
10075 msgstr "Eqnarray環境|E"
10077 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10079 msgid "AMS align Environment|a"
10080 msgstr "AMS align環境|A"
10082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10084 msgid "AMS alignat Environment|t"
10085 msgstr "AMS alignat環境|t"
10087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10089 msgid "AMS flalign Environment|f"
10090 msgstr "AMS flalign環境|f"
10092 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10094 msgid "AMS gather Environment|g"
10095 msgstr "AMS gather環境|g"
10097 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10099 msgid "AMS multline Environment|m"
10100 msgstr "AMS multline環境|m"
10102 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10103 msgid "Array Environment|y"
10106 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10107 msgid "Cases Environment|C"
10110 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10111 msgid "Split Environment|S"
10114 #: lib/ui/classic.ui:280
10115 msgid "Font Change|o"
10116 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10118 #: lib/ui/classic.ui:284
10119 msgid "Math Normal Font"
10122 #: lib/ui/classic.ui:286
10123 msgid "Math Calligraphic Family"
10124 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10126 #: lib/ui/classic.ui:287
10127 msgid "Math Fraktur Family"
10128 msgstr "Fraktur数式フォント"
10130 #: lib/ui/classic.ui:288
10131 msgid "Math Roman Family"
10132 msgstr "ローマン体数式フォント"
10134 #: lib/ui/classic.ui:289
10135 msgid "Math Sans Serif Family"
10136 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10138 #: lib/ui/classic.ui:291
10139 msgid "Math Bold Series"
10140 msgstr "ボールド体数式フォント"
10142 #: lib/ui/classic.ui:293
10143 msgid "Text Normal Font"
10144 msgstr "標準テキストフォント"
10146 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10147 msgid "Text Roman Family"
10148 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10150 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10151 msgid "Text Sans Serif Family"
10152 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10154 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10155 msgid "Text Typewriter Family"
10156 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10158 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10159 msgid "Text Bold Series"
10160 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10162 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10163 msgid "Text Medium Series"
10164 msgstr "細字テキストフォント"
10166 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10167 msgid "Text Italic Shape"
10168 msgstr "テキストイタリック体"
10170 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10171 msgid "Text Small Caps Shape"
10172 msgstr "テキストSmall Caps体"
10174 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10175 msgid "Text Slanted Shape"
10178 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10179 msgid "Text Upright Shape"
10180 msgstr "テキストUpright体"
10182 #: lib/ui/classic.ui:310
10183 msgid "Floatflt Figure"
10184 msgstr "Floatfltの図"
10186 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10187 msgid "Table of Contents|C"
10190 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10191 msgid "Index List|I"
10194 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10195 msgid "Nomenclature|N"
10198 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10199 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10200 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10202 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10203 msgid "LyX Document...|X"
10204 msgstr "LyX文書...|X"
10206 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10207 msgid "Plain Text...|T"
10208 msgstr "平文(T)...|T"
10210 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10211 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10212 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10214 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10215 msgid "Track Changes|T"
10216 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10218 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10219 msgid "Merge Changes...|M"
10220 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10222 #: lib/ui/classic.ui:330
10223 msgid "Accept All Changes|A"
10224 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10226 #: lib/ui/classic.ui:331
10227 msgid "Reject All Changes|R"
10228 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10230 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10231 msgid "Show Changes in Output|S"
10232 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10234 #: lib/ui/classic.ui:339
10235 msgid "Character...|C"
10236 msgstr "文字(C)...|C"
10238 #: lib/ui/classic.ui:340
10239 msgid "Paragraph...|P"
10240 msgstr "段落(P)...|P"
10242 #: lib/ui/classic.ui:341
10243 msgid "Document...|D"
10244 msgstr "文書(D)...|D"
10246 #: lib/ui/classic.ui:342
10247 msgid "Tabular...|T"
10250 #: lib/ui/classic.ui:344
10251 msgid "Emphasize Style|E"
10254 #: lib/ui/classic.ui:345
10255 msgid "Noun Style|N"
10258 #: lib/ui/classic.ui:346
10259 msgid "Bold Style|B"
10262 #: lib/ui/classic.ui:349
10263 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10264 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10266 #: lib/ui/classic.ui:350
10267 msgid "Increase Environment Depth|i"
10268 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10270 #: lib/ui/classic.ui:351
10271 msgid "Start Appendix Here|S"
10272 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10274 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10275 msgid "Build Program|B"
10276 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10278 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10282 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10283 msgid "LaTeX Log|L"
10286 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10290 #: lib/ui/classic.ui:365
10291 msgid "TeX Information|X"
10294 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10295 msgid "Next Note|N"
10298 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10299 msgid "Go to Label|L"
10300 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10302 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10303 msgid "Bookmarks|B"
10306 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10307 msgid "Save Bookmark 1|S"
10308 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10310 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10311 msgid "Save Bookmark 2"
10314 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10315 msgid "Save Bookmark 3"
10318 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10319 msgid "Save Bookmark 4"
10322 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10323 msgid "Save Bookmark 5"
10326 #: lib/ui/classic.ui:390
10327 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10330 #: lib/ui/classic.ui:391
10331 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10334 #: lib/ui/classic.ui:392
10335 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10338 #: lib/ui/classic.ui:393
10339 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10342 #: lib/ui/classic.ui:394
10343 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10346 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10347 msgid "Introduction|I"
10348 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10350 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10354 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10355 msgid "User's Guide|U"
10356 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10358 #: lib/ui/classic.ui:412
10359 msgid "Extended Features|E"
10360 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10362 #: lib/ui/classic.ui:413
10363 msgid "Embedded Objects|m"
10364 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10366 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10367 msgid "Customization|C"
10368 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10370 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10371 msgid "LaTeX Configuration|L"
10372 msgstr "LaTeXの設定|L"
10374 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10375 msgid "About LyX|X"
10378 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10382 #: lib/ui/classic.ui:426
10383 msgid "Preferences..."
10386 #: lib/ui/classic.ui:427
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10391 msgid "Aligned Environment|l"
10392 msgstr "Aligned環境|l"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10395 msgid "AlignedAt Environment|v"
10396 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10399 msgid "Gathered Environment|h"
10400 msgstr "Gathered環境|h"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10403 msgid "Delimiters...|r"
10404 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10407 msgid "Matrix...|x"
10408 msgstr "行列(X)...|X"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10415 msgid "AMS Environment|A"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10419 msgid "Equation Label|L"
10420 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10423 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10424 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10427 msgid "Split Cell|C"
10428 msgstr "セルを分割(C)|C"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10435 msgid "Add Line Above|o"
10436 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10439 msgid "Add Line Below|B"
10440 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10443 msgid "Delete Line Above|D"
10444 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10447 msgid "Delete Line Below|e"
10448 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10451 msgid "Add Line to Left"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10455 msgid "Add Line to Right"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10459 msgid "Delete Line to Left"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10463 msgid "Delete Line to Right"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10467 msgid "Toggle Math Toolbar"
10468 msgstr "数式ツールバーを入切"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10471 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10472 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10475 msgid "Toggle Table Toolbar"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10479 msgid "Next Cross-Reference|N"
10480 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10483 msgid "Go to Label|G"
10484 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10487 msgid "<reference>|r"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10491 msgid "(<reference>)|e"
10492 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10496 msgstr "<ページ(P)>|P"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10499 msgid "on page <page>|o"
10500 msgstr "on page <ページ>|o"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10503 msgid "<reference> on page <page>|f"
10504 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10507 msgid "Formatted reference|t"
10508 msgstr "整形された参照(T)|T"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10517 msgid "Settings...|S"
10518 msgstr "設定(S)...|S"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10521 msgid "Go back to Reference|G"
10522 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10526 msgid "Copy as Reference|C"
10527 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10530 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10531 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10534 msgid "Open Inset|O"
10535 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10538 msgid "Close Inset|C"
10539 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10544 msgid "Dissolve Inset|D"
10545 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10548 msgid "Toggle Label|L"
10549 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10552 msgid "Frameless|l"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10556 msgid "Simple frame|f"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10560 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10561 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10564 msgid "Oval, thin|O"
10565 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10568 msgid "Oval, thick|v"
10569 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10572 msgid "Drop Shadow|w"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10576 msgid "Shaded background|b"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10580 msgid "Double frame|D"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10585 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10592 msgid "Greyed Out|G"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10596 msgid "Interword Space|w"
10597 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10600 msgid "Protected Space|o"
10601 msgstr "保護された空白(O)|O"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10604 msgid "Negative Thin Space|N"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10608 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10609 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10612 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10613 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10616 msgid "Quad Space|Q"
10617 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10620 msgid "Double Quad Space|u"
10621 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10624 msgid "Horizontal Fill|F"
10625 msgstr "水平フィル(F)|F"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10628 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10629 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10632 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10633 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10636 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10637 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10640 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10641 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10645 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10649 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10653 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10656 msgid "Custom Length|C"
10657 msgstr "長さを設定(C)|C"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10661 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10664 msgid "SmallSkip|S"
10665 msgstr "小スキップ(S)|S"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10669 msgstr "中スキップ(M)|M"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10673 msgstr "大スキップ(B)|B"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10677 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10684 msgid "Settings...|e"
10685 msgstr "設定(E)...|E"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10697 msgstr "Verbatim|V"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
10700 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10701 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
10708 msgid "Edit included file...|E"
10709 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10716 msgid "Page Break|a"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
10720 msgid "Clear Page|C"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
10724 msgid "Clear Double Page|D"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
10728 msgid "Ragged Line Break|R"
10729 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
10732 msgid "Justified Line Break|J"
10733 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
10737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
10743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
10749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
10754 msgid "Paste Recent|e"
10755 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
10758 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10759 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
10762 msgid "Move Paragraph Up|o"
10763 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
10766 msgid "Move Paragraph Down|v"
10767 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10770 msgid "Promote Section|r"
10771 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10774 msgid "Demote Section|m"
10775 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10778 msgid "Move Section down|d"
10779 msgstr "節を下げる(D)|D"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10782 msgid "Move Section up|u"
10783 msgstr "節を上げる(U)|U"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10786 msgid "Insert Short Title|T"
10787 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
10790 msgid "Apply Last Text Style|A"
10791 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
10794 msgid "Text Style|S"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
10798 msgid "Paragraph Settings...|P"
10799 msgstr "段落設定(P)...|P"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
10802 msgid "Fullscreen Mode"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
10806 msgid "Append Parameter"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
10810 msgid "Remove Last Parameter"
10811 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
10814 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10815 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
10818 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10819 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
10822 msgid "Insert Optional Parameter"
10823 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
10826 msgid "Remove Optional Parameter"
10827 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
10830 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10831 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
10834 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10835 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
10838 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10839 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
10842 msgid "Edit externally...|x"
10843 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
10850 msgid "Bottom Line|B"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
10854 msgid "Left Line|L"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
10858 msgid "Right Line|R"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
10863 msgstr "行をコピー(O)|O"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
10866 msgid "Copy Column|p"
10867 msgstr "列をコピー(P)|P"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10878 msgid "New from Template...|m"
10879 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10882 msgid "Open Recent|t"
10883 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10890 msgid "Revert to Saved|R"
10891 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10894 msgid "New Window|W"
10895 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10898 msgid "Close Window|d"
10899 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10906 msgid "Paste Special"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
10914 msgid "Find LyX...|X"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
10922 msgid "Rows & Columns|C"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10926 msgid "Increase List Depth|I"
10927 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10930 msgid "Decrease List Depth|D"
10931 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10934 msgid "Dissolve Inset|l"
10935 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
10938 msgid "TeX Code Settings...|C"
10939 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10942 msgid "Float Settings...|a"
10943 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10946 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10947 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10950 msgid "Note Settings...|N"
10951 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10954 msgid "Branch Settings...|B"
10955 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
10958 msgid "Box Settings...|x"
10959 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
10962 msgid "Table Settings...|a"
10963 msgstr "表の設定(A)...|A"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10966 msgid "Plain Text|T"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
10970 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10971 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10974 msgid "Selection|S"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
10978 msgid "Selection, Join Lines|i"
10979 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10982 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10983 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10986 msgid "Paste As PDF"
10987 msgstr "PDFとして貼り付け"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10990 msgid "Paste As PNG"
10991 msgstr "PNGとして貼り付け"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
10994 msgid "Paste As JPEG"
10995 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
10998 msgid "Dissolve CharStyle"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11002 msgid "Customized...|C"
11003 msgstr "任意設定(C)...|C"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11006 msgid "Capitalize|a"
11007 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11010 msgid "Uppercase|U"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11014 msgid "Lowercase|L"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11018 msgid "Number whole Formula|N"
11019 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11022 msgid "Number this Line|u"
11023 msgstr "この行を付番(U)|U"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11026 msgid "Macro Definition"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11030 msgid "Text Style|T"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11034 msgid "Add Line Above|A"
11035 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11039 msgid "Append Argument"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11044 msgid "Remove Last Argument"
11045 msgstr "最後のパラメーターを削除"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11050 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11055 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11059 msgid "Insert Optional Argument"
11060 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11064 msgid "Remove Optional Argument"
11065 msgstr "非必須パラメーターを削除"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11069 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11070 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11074 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11075 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11080 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11083 msgid "Math Normal Font|N"
11084 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11087 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11088 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11091 msgid "Math Fraktur Family|F"
11092 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11095 msgid "Math Roman Family|R"
11096 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11099 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11100 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11103 msgid "Math Bold Series|B"
11104 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11107 msgid "Text Normal Font|T"
11108 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11119 msgid "Mathematica|a"
11120 msgstr "Mathematica|a"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11123 msgid "Maple, simplify|s"
11124 msgstr "Maple, simplify|s"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11127 msgid "Maple, factor|f"
11128 msgstr "Maple, factor|f"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11131 msgid "Maple, evalm|e"
11132 msgstr "Maple, evalm|e"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11135 msgid "Maple, evalf|v"
11136 msgstr "Maple, evalf|v"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11139 msgid "Open All Insets|O"
11140 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11143 msgid "Close All Insets|C"
11144 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11147 msgid "Unfold Math Macro"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11151 msgid "Fold Math Macro"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11160 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11164 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11168 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11171 msgid "Fullscreen|l"
11172 msgstr "全画面表示(L)|L"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11176 msgstr "ツールバー(B)|B"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11179 msgid "Special Character|p"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11183 msgid "Formatting|o"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11187 msgid "List / TOC|i"
11188 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11199 msgid "Custom insets"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11207 msgid "Box[[Menu]]"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11211 msgid "Cross-Reference...|R"
11212 msgstr "相互参照(R)...|R"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11219 msgid "Index Entry|d"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11223 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11224 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11231 msgid "Hyperlink|k"
11232 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11235 msgid "Short Title|S"
11236 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11243 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11252 msgid "Ordinary Quote|Q"
11253 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11256 msgid "Single Quote|S"
11257 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11260 msgid "Phonetic Symbols|P"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11264 msgid "Protected Space|P"
11265 msgstr "保護された空白(P)|P"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11268 msgid "Horizontal Line|L"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11272 msgid "Vertical Space...|V"
11273 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11276 msgid "Hyphenation Point|H"
11277 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11280 msgid "Numbered Formula|N"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11284 msgid "Figure Wrap Float|F"
11285 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11288 msgid "Table Wrap Float|T"
11289 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11292 msgid "External Material...|M"
11293 msgstr "外部素材(M)...|M"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11296 msgid "Child Document...|d"
11297 msgstr "子文書(D)...|D"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11300 msgid "Change Tracking|C"
11301 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11304 msgid "Start Appendix Here|A"
11305 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11308 msgid "Save in Bundled Format|F"
11309 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11312 msgid "Compressed|m"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11316 msgid "Accept Change|A"
11317 msgstr "変更を承認(A)|A"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11320 msgid "Reject Change|R"
11321 msgstr "変更を却下(R)|R"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11324 msgid "Accept All Changes|c"
11325 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11328 msgid "Reject All Changes|e"
11329 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11332 msgid "Next Change|C"
11333 msgstr "次の変更点(C)|C"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11336 msgid "Next Cross-Reference|R"
11337 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11340 msgid "Clear Bookmarks|C"
11341 msgstr "しおり消去(C)|C"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11344 msgid "Thesaurus...|T"
11345 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11348 msgid "Statistics...|a"
11349 msgstr "統計(A)...|A"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11352 msgid "TeX Information|I"
11353 msgstr "TeX情報(I)|I"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11356 msgid "Additional Features|F"
11357 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11360 msgid "Embedded Objects|O"
11361 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11364 msgid "Shortcuts|S"
11365 msgstr "ショートカット(S)|S"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11368 msgid "LyX Functions|y"
11369 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11372 msgid "Specific Manuals|p"
11373 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11376 msgid "Linguistics Manual|L"
11377 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11380 msgid "Braille Manual|B"
11381 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11384 msgid "XY-pic Manual|X"
11385 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11388 msgid "Multicolumn Manual|M"
11389 msgstr "段組説明書(M)|M"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11392 msgid "New document"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11396 msgid "Open document"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11400 msgid "Save document"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11404 msgid "Print document"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11408 msgid "Check spelling"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11420 msgid "Find and replace"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11424 msgid "Toggle emphasis"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11428 msgid "Toggle noun"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11436 msgid "Insert math"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11440 msgid "Insert graphics"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11444 msgid "Insert table"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11448 msgid "Toggle Outline"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11456 msgid "Numbered list"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11460 msgid "Itemized list"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11464 msgid "Increase depth"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11468 msgid "Decrease depth"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11472 msgid "Insert figure float"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11476 msgid "Insert table float"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11480 msgid "Insert label"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11484 msgid "Insert cross-reference"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11488 msgid "Insert citation"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11492 msgid "Insert index entry"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11496 msgid "Insert nomenclature entry"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11500 msgid "Insert footnote"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11504 msgid "Insert margin note"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11508 msgid "Insert note"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11516 msgid "Insert Hyperlink"
11517 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11520 msgid "Insert TeX code"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11524 msgid "Insert math macro"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11528 msgid "Include file"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11536 msgid "Paragraph settings"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11552 msgid "Delete column"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11556 msgid "Set top line"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11560 msgid "Set bottom line"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11564 msgid "Set left line"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11568 msgid "Set right line"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11572 msgid "Set border lines"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11576 msgid "Set all lines"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11580 msgid "Unset all lines"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11588 msgid "Align center"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11592 msgid "Align right"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11600 msgid "Align middle"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11604 msgid "Align bottom"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11608 msgid "Rotate cell"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11612 msgid "Rotate table"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11616 msgid "Set multi-column"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11624 msgid "Set display mode"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11632 msgid "Superscript"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11636 msgid "Insert square root"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11640 msgid "Insert root"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11644 msgid "Insert standard fraction"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11652 msgid "Insert integral"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11656 msgid "Insert product"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11672 msgid "Insert delimiters"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11676 msgid "Insert matrix"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11680 msgid "Insert cases environment"
11681 msgstr "Cases環境を挿入"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11684 msgid "Toggle Math Panels"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11688 msgid "Math Macros"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11692 msgid "Command Buffer"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11696 msgid "Review[[Toolbar]]"
11697 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11700 msgid "Track changes"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11704 msgid "Show changes in output"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11708 msgid "Next change"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11712 msgid "Accept change inside selection"
11713 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11716 msgid "Reject change inside selection"
11717 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11720 msgid "Merge changes"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11724 msgid "Accept all changes"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11728 msgid "Reject all changes"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11736 msgid "View/Update"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11748 msgid "View PDF (pdflatex)"
11749 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11752 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11753 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11756 msgid "View PostScript"
11757 msgstr "PostScriptを表示"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11760 msgid "Update PostScript"
11761 msgstr "PostScriptを更新"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11764 msgid "Version Control"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11772 msgid "Check-out for edit"
11773 msgstr "チェックアウトして編集"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11776 msgid "Check-in changes"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11780 msgid "View revision log"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11784 msgid "Revert changes"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11788 msgid "Math Panels"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11792 msgid "Math Spacings"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11949 msgid "Thin space\t\\,"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11953 msgid "Medium space\t\\:"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11957 msgid "Thick space\t\\;"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11962 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11973 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11974 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11977 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11978 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11981 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11982 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11989 msgid "Square root\t\\sqrt"
11990 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11993 msgid "Other root\t\\root"
11994 msgstr "その他のルート\t\\root"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11998 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12001 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12002 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12005 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12006 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12009 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12010 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12013 msgid "Standard\t\\frac"
12014 msgstr "標準\t\\frac"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12017 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12018 msgstr "横線なし\t\\atop"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12021 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12022 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12025 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12026 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12029 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12030 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12033 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12034 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12037 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12038 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12041 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12042 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12045 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12046 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12049 msgid "Binomial\t\\binom"
12050 msgstr "二項係数\t\\binom"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12053 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12054 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12057 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12058 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12061 msgid "Roman\t\\mathrm"
12062 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12065 msgid "Bold\t\\mathbf"
12066 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12069 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12070 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12073 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12074 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12077 msgid "Italic\t\\mathit"
12078 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12081 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12082 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12085 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12086 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12089 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12090 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12093 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12094 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12097 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12098 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12121 msgid "Frame Decorations"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12181 msgid "overleftarrow"
12182 msgstr "overleftarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12185 msgid "overrightarrow"
12186 msgstr "overrightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12189 msgid "overleftrightarrow"
12190 msgstr "overleftrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12202 msgstr "underbrace"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12205 msgid "underleftarrow"
12206 msgstr "underleftarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12209 msgid "underrightarrow"
12210 msgstr "underrightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12213 msgid "underleftrightarrow"
12214 msgstr "underleftrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12230 msgstr "rightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12241 msgid "updownarrow"
12242 msgstr "updownarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12245 msgid "leftrightarrow"
12246 msgstr "leftrightarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12254 msgstr "Rightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12265 msgid "Updownarrow"
12266 msgstr "Updownarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12269 msgid "Leftrightarrow"
12270 msgstr "Leftrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12273 msgid "Longleftrightarrow"
12274 msgstr "Longleftrightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12277 msgid "Longleftarrow"
12278 msgstr "Longleftarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12281 msgid "Longrightarrow"
12282 msgstr "Longrightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12285 msgid "longleftrightarrow"
12286 msgstr "longleftrightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12289 msgid "longleftarrow"
12290 msgstr "longleftarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12293 msgid "longrightarrow"
12294 msgstr "longrightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12297 msgid "leftharpoondown"
12298 msgstr "leftharpoondown"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12301 msgid "rightharpoondown"
12302 msgstr "rightharpoondown"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12310 msgstr "longmapsto"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12321 msgid "leftharpoonup"
12322 msgstr "leftharpoonup"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12325 msgid "rightharpoonup"
12326 msgstr "rightharpoonup"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12329 msgid "hookleftarrow"
12330 msgstr "hookleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12333 msgid "hookrightarrow"
12334 msgstr "hookrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12345 msgid "rightleftharpoons"
12346 msgstr "rightleftharpoons"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12377 msgid "bigtriangleup"
12378 msgstr "bigtriangleup"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12393 msgid "bigtriangledown"
12394 msgstr "bigtriangledown"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12409 msgid "triangleright"
12410 msgstr "triangleright"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12425 msgid "triangleleft"
12426 msgstr "triangleleft"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12578 msgstr "sqsubseteq"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12582 msgstr "sqsupseteq"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12642 msgstr "varepsilon"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12781 msgid "Miscellaneous"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12885 msgid "diamondsuit"
12886 msgstr "diamondsuit"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12901 msgid "textrm \\AA"
12902 msgstr "textrm \\AA"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12906 msgstr "textrm \\O"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12909 msgid "mathcircumflex"
12910 msgstr "mathcircumflex"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12961 msgid "Big Operators"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13021 msgid "ointctrclockwiseop"
13022 msgstr "ointctrclockwiseop"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13025 msgid "ointctrclockwise"
13026 msgstr "ointctrclockwise"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13029 msgid "ointclockwiseop"
13030 msgstr "ointclockwiseop"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13033 msgid "ointclockwise"
13034 msgstr "ointclockwise"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13101 msgid "AMS Miscellaneous"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13145 msgid "vartriangle"
13146 msgstr "vartriangle"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13149 msgid "triangledown"
13150 msgstr "triangledown"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13165 msgid "measuredangle"
13166 msgstr "measuredangle"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13194 msgstr "varnothing"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13197 msgid "blacktriangle"
13198 msgstr "blacktriangle"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13201 msgid "blacktriangledown"
13202 msgstr "blacktriangledown"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13205 msgid "blacksquare"
13206 msgstr "blacksquare"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13209 msgid "blacklozenge"
13210 msgstr "blacklozenge"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13217 msgid "sphericalangle"
13218 msgstr "sphericalangle"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13222 msgstr "complement"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13241 msgid "dashleftarrow"
13242 msgstr "dashleftarrow"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13245 msgid "dashrightarrow"
13246 msgstr "dashrightarrow"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13249 msgid "leftleftarrows"
13250 msgstr "leftleftarrows"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13253 msgid "leftrightarrows"
13254 msgstr "leftrightarrows"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13257 msgid "rightrightarrows"
13258 msgstr "rightrightarrows"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13261 msgid "rightleftarrows"
13262 msgstr "rightleftarrows"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13266 msgstr "Lleftarrow"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13269 msgid "Rrightarrow"
13270 msgstr "Rrightarrow"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13273 msgid "twoheadleftarrow"
13274 msgstr "twoheadleftarrow"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13277 msgid "twoheadrightarrow"
13278 msgstr "twoheadrightarrow"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13281 msgid "leftarrowtail"
13282 msgstr "leftarrowtail"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13285 msgid "rightarrowtail"
13286 msgstr "rightarrowtail"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13289 msgid "looparrowleft"
13290 msgstr "looparrowleft"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13293 msgid "looparrowright"
13294 msgstr "looparrowright"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13297 msgid "curvearrowleft"
13298 msgstr "curvearrowleft"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13301 msgid "curvearrowright"
13302 msgstr "curvearrowright"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13305 msgid "circlearrowleft"
13306 msgstr "circlearrowleft"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13309 msgid "circlearrowright"
13310 msgstr "circlearrowright"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13322 msgstr "upuparrows"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13325 msgid "downdownarrows"
13326 msgstr "downdownarrows"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13329 msgid "upharpoonleft"
13330 msgstr "upharpoonleft"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13333 msgid "upharpoonright"
13334 msgstr "upharpoonright"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13337 msgid "downharpoonleft"
13338 msgstr "downharpoonleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13341 msgid "downharpoonright"
13342 msgstr "downharpoonright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13345 msgid "leftrightharpoons"
13346 msgstr "leftrightharpoons"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13349 msgid "rightsquigarrow"
13350 msgstr "rightsquigarrow"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13353 msgid "leftrightsquigarrow"
13354 msgstr "leftrightsquigarrow"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13358 msgstr "nleftarrow"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13361 msgid "nrightarrow"
13362 msgstr "nrightarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13365 msgid "nleftrightarrow"
13366 msgstr "nleftrightarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13370 msgstr "nLeftarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13373 msgid "nRightarrow"
13374 msgstr "nRightarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13377 msgid "nLeftrightarrow"
13378 msgstr "nLeftrightarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13385 msgid "AMS Relations"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13405 msgid "eqslantless"
13406 msgstr "eqslantless"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13410 msgstr "eqslantgtr"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13422 msgstr "lessapprox"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13470 msgstr "lesseqqgtr"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13474 msgstr "gtreqqless"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13489 msgid "thickapprox"
13490 msgstr "thickapprox"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13525 msgid "preccurlyeq"
13526 msgstr "preccurlyeq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13529 msgid "succcurlyeq"
13530 msgstr "succcurlyeq"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13533 msgid "curlyeqprec"
13534 msgstr "curlyeqprec"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13537 msgid "curlyeqsucc"
13538 msgstr "curlyeqsucc"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13550 msgstr "precapprox"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13554 msgstr "succapprox"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13557 msgid "vartriangleleft"
13558 msgstr "vartriangleleft"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13561 msgid "vartriangleright"
13562 msgstr "vartriangleright"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13565 msgid "trianglelefteq"
13566 msgstr "trianglelefteq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13569 msgid "trianglerighteq"
13570 msgstr "trianglerighteq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13585 msgid "risingdotseq"
13586 msgstr "risingdotseq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13589 msgid "fallingdotseq"
13590 msgstr "fallingdotseq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13609 msgid "shortparallel"
13610 msgstr "shortparallel"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13614 msgstr "smallsmile"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13618 msgstr "smallfrown"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13621 msgid "blacktriangleleft"
13622 msgstr "blacktriangleleft"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13625 msgid "blacktriangleright"
13626 msgstr "blacktriangleright"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13637 msgid "backepsilon"
13638 msgstr "backepsilon"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13653 msgid "AMS Negative Relations"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13753 msgid "precnapprox"
13754 msgstr "precnapprox"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13757 msgid "succnapprox"
13758 msgstr "succnapprox"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13770 msgstr "subsetneqq"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13774 msgstr "supsetneqq"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13786 msgstr "nsupseteqq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13801 msgid "varsubsetneq"
13802 msgstr "varsubsetneq"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13805 msgid "varsupsetneq"
13806 msgstr "varsupsetneq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13809 msgid "varsubsetneqq"
13810 msgstr "varsubsetneqq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13813 msgid "varsupsetneqq"
13814 msgstr "varsupsetneqq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13817 msgid "ntriangleleft"
13818 msgstr "ntriangleleft"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13821 msgid "ntriangleright"
13822 msgstr "ntriangleright"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13825 msgid "ntrianglelefteq"
13826 msgstr "ntrianglelefteq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13829 msgid "ntrianglerighteq"
13830 msgstr "ntrianglerighteq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13853 msgid "nshortparallel"
13854 msgstr "nshortparallel"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13857 msgid "AMS Operators"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13865 msgid "smallsetminus"
13866 msgstr "smallsetminus"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13885 msgid "doublebarwedge"
13886 msgstr "doublebarwedge"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13905 msgid "divideontimes"
13906 msgstr "divideontimes"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13917 msgid "leftthreetimes"
13918 msgstr "leftthreetimes"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13921 msgid "rightthreetimes"
13922 msgstr "rightthreetimes"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13926 msgstr "curlywedge"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13933 msgid "circleddash"
13934 msgstr "circleddash"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13938 msgstr "circledast"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13941 msgid "circledcirc"
13942 msgstr "circledcirc"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13952 #: lib/external_templates:37
13953 msgid "RasterImage"
13956 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13957 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13958 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13960 #: lib/external_templates:45
13961 msgid "A bitmap file.\n"
13962 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13964 #: lib/external_templates:109
13968 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13969 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13970 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13972 #: lib/external_templates:112
13973 msgid "An Xfig figure.\n"
13974 msgstr "Xfigの図です。\n"
13976 #: lib/external_templates:162
13977 msgid "ChessDiagram"
13980 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13981 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13982 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13984 #: lib/external_templates:165
13986 "A chess position diagram.\n"
13987 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13988 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13989 "the position that you want to display.\n"
13990 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13991 "and remember to type in a relative path\n"
13992 "to the LyX document location.\n"
13993 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13994 "to enable general editing of the board.\n"
13995 "You might also check out the\n"
13996 "'Options->Test legality' option, and\n"
13997 "remember to middle and right click to\n"
13998 "insert new material in the board.\n"
13999 "In order for this to work, you have to\n"
14000 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14001 "that TeX will find it, and you will need\n"
14002 "to install the skak package from CTAN.\n"
14005 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14006 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14007 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14008 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14009 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14010 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14011 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14012 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14013 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14014 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14015 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14016 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14017 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14020 #: lib/external_templates:212
14024 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14025 msgid "Lilypond typeset music"
14026 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14028 #: lib/external_templates:215
14030 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14031 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14032 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14033 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14035 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14036 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14037 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14038 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14040 #: lib/external_templates:261
14044 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14045 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14046 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14048 #: lib/external_templates:264
14050 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14051 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14052 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14054 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14055 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14056 "* pages=- (to include all pages)\n"
14057 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14058 "for further options and details.\n"
14060 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14061 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14062 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14064 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14065 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14066 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14067 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14070 #: lib/external_templates:303
14073 "Read 'info date' for more information.\n"
14076 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14078 #: lib/configure.py:253
14082 #: lib/configure.py:256
14086 #: lib/configure.py:259
14090 #: lib/configure.py:262
14094 #: lib/configure.py:266
14098 #: lib/configure.py:267
14102 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14106 #: lib/configure.py:269
14110 #: lib/configure.py:270
14114 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14118 #: lib/configure.py:272
14122 #: lib/configure.py:273
14126 #: lib/configure.py:274
14130 #: lib/configure.py:275
14134 #: lib/configure.py:280
14135 msgid "Plain text (chess output)"
14138 #: lib/configure.py:281
14139 msgid "Plain text (image)"
14142 #: lib/configure.py:282
14143 msgid "Plain text (Xfig output)"
14144 msgstr "平文(Xfig出力)"
14146 #: lib/configure.py:283
14147 msgid "date (output)"
14150 #: lib/configure.py:284
14154 #: lib/configure.py:284
14158 #: lib/configure.py:285
14159 msgid "Docbook (XML)"
14160 msgstr "Docbook (XML)"
14162 #: lib/configure.py:286
14163 msgid "Graphviz Dot"
14164 msgstr "Graphviz Dot"
14166 #: lib/configure.py:287
14167 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14168 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14170 #: lib/configure.py:288
14174 #: lib/configure.py:288
14178 #: lib/configure.py:289
14179 msgid "LilyPond music"
14180 msgstr "LilyPond音楽"
14182 #: lib/configure.py:290
14183 msgid "LaTeX (plain)"
14184 msgstr "LaTeX (plain)"
14186 #: lib/configure.py:290
14187 msgid "LaTeX (plain)|L"
14188 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14190 #: lib/configure.py:291
14191 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14192 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14194 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14198 #: lib/configure.py:292
14199 msgid "Plain text|a"
14202 #: lib/configure.py:293
14203 msgid "Plain text (pstotext)"
14204 msgstr "平文(pstotext)"
14206 #: lib/configure.py:294
14207 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14208 msgstr "平文(ps2ascii)"
14210 #: lib/configure.py:295
14211 msgid "Plain text (catdvi)"
14212 msgstr "平文(catdvi)"
14214 #: lib/configure.py:296
14215 msgid "Plain Text, Join Lines"
14216 msgstr "平文(行を連結して)"
14218 #: lib/configure.py:303
14222 #: lib/configure.py:308
14226 #: lib/configure.py:309
14228 msgstr "Postscript"
14230 #: lib/configure.py:309
14231 msgid "Postscript|t"
14232 msgstr "Postscript|t"
14234 #: lib/configure.py:313
14235 msgid "PDF (ps2pdf)"
14236 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14238 #: lib/configure.py:313
14239 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14240 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14242 #: lib/configure.py:314
14243 msgid "PDF (pdflatex)"
14244 msgstr "PDF (pdflatex)"
14246 #: lib/configure.py:314
14247 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14248 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14250 #: lib/configure.py:315
14251 msgid "PDF (dvipdfm)"
14252 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14254 #: lib/configure.py:315
14255 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14256 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14258 #: lib/configure.py:318
14262 #: lib/configure.py:318
14266 #: lib/configure.py:321
14270 #: lib/configure.py:324
14274 #: lib/configure.py:324
14278 #: lib/configure.py:327
14282 #: lib/configure.py:330
14283 msgid "OpenDocument"
14284 msgstr "OpenDocument"
14286 #: lib/configure.py:333
14287 msgid "date command"
14290 #: lib/configure.py:334
14291 msgid "Table (CSV)"
14294 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14299 #: lib/configure.py:337
14303 #: lib/configure.py:338
14307 #: lib/configure.py:339
14311 #: lib/configure.py:340
14316 #: lib/configure.py:341
14317 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14318 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14320 #: lib/configure.py:342
14321 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14322 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14324 #: lib/configure.py:343
14325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14328 #: lib/configure.py:344
14329 msgid "LyX Preview"
14332 #: lib/configure.py:345
14333 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14334 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14336 #: lib/configure.py:346
14340 #: lib/configure.py:347
14344 #: lib/configure.py:348
14348 #: lib/configure.py:349
14349 msgid "Rich Text Format"
14352 #: lib/configure.py:350
14353 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14354 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14356 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14357 msgid "Windows Metafile"
14358 msgstr "Windowsメタファイル"
14360 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14361 msgid "Enhanced Metafile"
14364 #: lib/configure.py:353
14368 #: lib/configure.py:353
14372 #: lib/configure.py:354
14373 msgid "HTML (MS Word)"
14374 msgstr "HTML (MS Word)"
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14378 msgid "%1$s and %2$s"
14379 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14381 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14383 msgid "%1$s et al."
14384 msgstr "%1$s et al."
14386 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14390 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14391 msgid "Add to bibliography only."
14392 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14394 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14398 #: src/Buffer.cpp:242
14399 msgid "Disk Error: "
14402 #: src/Buffer.cpp:243
14405 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14407 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14410 #: src/Buffer.cpp:300
14411 msgid "Could not remove temporary directory"
14412 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14414 #: src/Buffer.cpp:301
14416 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14417 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14419 #: src/Buffer.cpp:522
14420 msgid "Unknown document class"
14421 msgstr "不明な文書クラスです"
14423 #: src/Buffer.cpp:523
14425 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14426 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14428 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14430 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14431 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14433 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14434 msgid "Document header error"
14437 #: src/Buffer.cpp:537
14438 msgid "\\begin_header is missing"
14439 msgstr "\\begin_headerがありません"
14441 #: src/Buffer.cpp:557
14442 msgid "\\begin_document is missing"
14443 msgstr "\\begin_documentがありません"
14445 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14446 #: src/BufferView.cpp:1175
14447 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14448 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14450 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14453 "xcolor/soul are installed.\n"
14454 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14457 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14459 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14460 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14462 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14465 "xcolor and soul are not installed.\n"
14466 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14469 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14470 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14471 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14472 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14474 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14475 msgid "Document format failure"
14476 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14478 #: src/Buffer.cpp:721
14480 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14481 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14483 #: src/Buffer.cpp:758
14484 msgid "Conversion failed"
14487 #: src/Buffer.cpp:759
14490 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14491 "it could not be created."
14493 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14496 #: src/Buffer.cpp:768
14497 msgid "Conversion script not found"
14498 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14500 #: src/Buffer.cpp:769
14503 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14504 "could not be found."
14506 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14509 #: src/Buffer.cpp:788
14510 msgid "Conversion script failed"
14511 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14513 #: src/Buffer.cpp:789
14516 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14519 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14522 #: src/Buffer.cpp:804
14524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14525 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14527 #: src/Buffer.cpp:837
14528 msgid "Backup failure"
14531 #: src/Buffer.cpp:838
14534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14535 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14537 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14538 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14540 #: src/Buffer.cpp:848
14543 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14544 "overwrite this file?"
14546 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14549 #: src/Buffer.cpp:850
14550 msgid "Overwrite modified file?"
14551 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14553 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14559 #: src/Buffer.cpp:875
14561 msgid "Saving document %1$s..."
14562 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14564 #: src/Buffer.cpp:888
14565 msgid " could not write file!"
14566 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14568 #: src/Buffer.cpp:895
14572 #: src/Buffer.cpp:974
14573 msgid "Iconv software exception Detected"
14574 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14576 #: src/Buffer.cpp:974
14579 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14582 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14585 #: src/Buffer.cpp:996
14587 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14589 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14592 #: src/Buffer.cpp:999
14594 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14595 "chosen encoding.\n"
14596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14598 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14600 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14602 #: src/Buffer.cpp:1006
14603 msgid "iconv conversion failed"
14604 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14606 #: src/Buffer.cpp:1011
14607 msgid "conversion failed"
14610 #: src/Buffer.cpp:1288
14611 msgid "Running chktex..."
14612 msgstr "chktexを実行しています..."
14614 #: src/Buffer.cpp:1301
14615 msgid "chktex failure"
14618 #: src/Buffer.cpp:1302
14619 msgid "Could not run chktex successfully."
14620 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14622 #: src/Buffer.cpp:2168
14623 msgid "Preview source code"
14624 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14626 #: src/Buffer.cpp:2181
14628 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14629 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14631 #: src/Buffer.cpp:2185
14633 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14634 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14636 #: src/Buffer.cpp:2292
14638 msgid "Auto-saving %1$s"
14639 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14641 #: src/Buffer.cpp:2336
14642 msgid "Autosave failed!"
14643 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14645 #: src/Buffer.cpp:2359
14646 msgid "Autosaving current document..."
14647 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14649 #: src/Buffer.cpp:2409
14650 msgid "Couldn't export file"
14651 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14653 #: src/Buffer.cpp:2410
14655 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14656 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14658 #: src/Buffer.cpp:2447
14659 msgid "File name error"
14662 #: src/Buffer.cpp:2448
14663 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14664 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14666 #: src/Buffer.cpp:2490
14667 msgid "Document export cancelled."
14668 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14670 #: src/Buffer.cpp:2496
14672 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14673 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14675 #: src/Buffer.cpp:2502
14677 msgid "Document exported as %1$s"
14678 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14680 #: src/Buffer.cpp:2572
14683 "The specified document\n"
14685 "could not be read."
14691 #: src/Buffer.cpp:2574
14692 msgid "Could not read document"
14693 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14695 #: src/Buffer.cpp:2584
14698 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14700 "Recover emergency save?"
14702 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14704 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14706 #: src/Buffer.cpp:2587
14707 msgid "Load emergency save?"
14708 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14710 #: src/Buffer.cpp:2588
14714 #: src/Buffer.cpp:2588
14715 msgid "&Load Original"
14716 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14718 #: src/Buffer.cpp:2608
14721 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14723 "Load the backup instead?"
14725 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14727 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14729 #: src/Buffer.cpp:2611
14730 msgid "Load backup?"
14731 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14733 #: src/Buffer.cpp:2612
14734 msgid "&Load backup"
14735 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14737 #: src/Buffer.cpp:2612
14738 msgid "Load &original"
14739 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14741 #: src/Buffer.cpp:2645
14743 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14744 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14746 #: src/Buffer.cpp:2647
14747 msgid "Retrieve from version control?"
14748 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14750 #: src/Buffer.cpp:2648
14754 #: src/Buffer.cpp:2902
14755 msgid "\\arabic{enumi}."
14756 msgstr "\\arabic{enumi}."
14758 #: src/Buffer.cpp:2908
14759 msgid "\\roman{enumiii}."
14760 msgstr "\\roman{enumiii}."
14762 #: src/Buffer.cpp:2911
14763 msgid "\\Alph{enumiv}."
14764 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14766 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
14767 msgid "Senseless!!! "
14768 msgstr "意味を成しません!!! "
14770 #: src/BufferList.cpp:233
14771 msgid "No file open!"
14772 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14774 #: src/BufferList.cpp:243
14776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14777 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14779 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14780 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14781 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14783 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14784 msgid " Save failed! Trying...\n"
14785 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14787 #: src/BufferList.cpp:284
14788 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14789 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14791 #: src/BufferParams.cpp:479
14794 "The layout file requested by this document,\n"
14796 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14797 "class or style file required by it is not\n"
14798 "available. See the Customization documentation\n"
14799 "for more information.\n"
14801 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14802 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14803 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14804 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14805 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14807 #: src/BufferParams.cpp:485
14808 msgid "Document class not available"
14809 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14811 #: src/BufferParams.cpp:486
14812 msgid "LyX will not be able to produce output."
14813 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14815 #: src/BufferParams.cpp:1638
14818 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14819 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14820 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14822 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14823 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14824 "出力することができないかもしれません。"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1643
14827 msgid "Document class not found"
14828 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14830 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
14832 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14833 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14835 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
14836 msgid "Could not load class"
14837 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14839 #: src/BufferParams.cpp:1714
14842 "The module %1$s has been requested by\n"
14843 "this document but has not been found in the list of\n"
14844 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14845 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14847 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14848 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14849 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14850 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
14852 #: src/BufferParams.cpp:1718
14853 msgid "Module not available"
14854 msgstr "モジュールが利用不能です"
14856 #: src/BufferParams.cpp:1719
14857 msgid "Some layouts may not be available."
14858 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14860 #: src/BufferParams.cpp:1726
14863 "The module %1$s requires a package that is\n"
14864 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14865 "may not be possible.\n"
14867 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14868 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14871 #: src/BufferParams.cpp:1729
14872 msgid "Package not available"
14873 msgstr "パッケージが利用不能です"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1734
14877 msgid "Error reading module %1$s\n"
14878 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14880 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
14884 #: src/BufferParams.cpp:1740
14885 msgid "Error reading internal layout information"
14886 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14888 #: src/BufferView.cpp:180
14889 msgid "No more insets"
14890 msgstr "差込枠はもうありません"
14892 #: src/BufferView.cpp:689
14893 msgid "Save bookmark"
14896 #: src/BufferView.cpp:1055
14897 msgid "No further undo information"
14898 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14900 #: src/BufferView.cpp:1064
14901 msgid "No further redo information"
14902 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14904 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
14905 msgid "String not found!"
14906 msgstr "文字列が見つかりません!"
14908 #: src/BufferView.cpp:1259
14912 #: src/BufferView.cpp:1266
14916 #: src/BufferView.cpp:1273
14917 msgid "Mark removed"
14920 #: src/BufferView.cpp:1276
14924 #: src/BufferView.cpp:1323
14925 msgid "Statistics for the selection:"
14928 #: src/BufferView.cpp:1325
14929 msgid "Statistics for the document:"
14932 #: src/BufferView.cpp:1328
14937 #: src/BufferView.cpp:1330
14941 #: src/BufferView.cpp:1333
14943 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14944 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14946 #: src/BufferView.cpp:1336
14947 msgid "One character (including blanks)"
14950 #: src/BufferView.cpp:1339
14952 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14953 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14955 #: src/BufferView.cpp:1342
14956 msgid "One character (excluding blanks)"
14959 #: src/BufferView.cpp:1344
14963 #: src/BufferView.cpp:2109
14965 msgid "Inserting document %1$s..."
14966 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14968 #: src/BufferView.cpp:2120
14970 msgid "Document %1$s inserted."
14971 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14973 #: src/BufferView.cpp:2122
14975 msgid "Could not insert document %1$s"
14976 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14978 #: src/BufferView.cpp:2361
14981 "Could not read the specified document\n"
14983 "due to the error: %2$s"
14985 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14989 #: src/BufferView.cpp:2363
14990 msgid "Could not read file"
14991 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14993 #: src/BufferView.cpp:2370
14997 " is not readable."
15002 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15003 msgid "Could not open file"
15004 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15006 #: src/BufferView.cpp:2378
15007 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15008 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15010 #: src/BufferView.cpp:2379
15012 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15013 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15014 "If this does not give the correct result\n"
15015 "then please change the encoding of the file\n"
15016 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15018 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15019 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15020 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15021 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15023 #: src/Chktex.cpp:63
15025 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15026 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15028 #: src/Chktex.cpp:65
15029 msgid "ChkTeX warning id # "
15030 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15032 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15037 #: src/Color.cpp:96
15041 #: src/Color.cpp:97
15045 #: src/Color.cpp:98
15049 #: src/Color.cpp:99
15053 #: src/Color.cpp:100
15057 #: src/Color.cpp:101
15061 #: src/Color.cpp:102
15065 #: src/Color.cpp:103
15069 #: src/Color.cpp:104
15073 #: src/Color.cpp:105
15077 #: src/Color.cpp:106
15081 #: src/Color.cpp:107
15085 #: src/Color.cpp:108
15086 msgid "selected text"
15089 #: src/Color.cpp:110
15093 #: src/Color.cpp:111
15094 msgid "inline completion"
15097 #: src/Color.cpp:113
15098 msgid "non-unique inline completion"
15101 #: src/Color.cpp:115
15102 msgid "previewed snippet"
15105 #: src/Color.cpp:116
15109 #: src/Color.cpp:117
15110 msgid "note background"
15113 #: src/Color.cpp:118
15114 msgid "comment label"
15117 #: src/Color.cpp:119
15118 msgid "comment background"
15121 #: src/Color.cpp:120
15122 msgid "greyedout inset label"
15123 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15125 #: src/Color.cpp:121
15126 msgid "greyedout inset background"
15127 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15129 #: src/Color.cpp:122
15133 #: src/Color.cpp:123
15134 msgid "listings background"
15137 #: src/Color.cpp:124
15138 msgid "branch label"
15141 #: src/Color.cpp:125
15142 msgid "footnote label"
15145 #: src/Color.cpp:126
15146 msgid "index label"
15149 #: src/Color.cpp:127
15150 msgid "margin note label"
15153 #: src/Color.cpp:128
15157 #: src/Color.cpp:129
15161 #: src/Color.cpp:130
15165 #: src/Color.cpp:131
15169 #: src/Color.cpp:132
15170 msgid "command inset"
15173 #: src/Color.cpp:133
15174 msgid "command inset background"
15175 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15177 #: src/Color.cpp:134
15178 msgid "command inset frame"
15181 #: src/Color.cpp:135
15182 msgid "special character"
15185 #: src/Color.cpp:136
15189 #: src/Color.cpp:137
15190 msgid "math background"
15193 #: src/Color.cpp:138
15194 msgid "graphics background"
15197 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15198 msgid "math macro background"
15201 #: src/Color.cpp:140
15205 #: src/Color.cpp:141
15206 msgid "math corners"
15209 #: src/Color.cpp:142
15213 #: src/Color.cpp:144
15214 msgid "math macro hovered background"
15215 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15217 #: src/Color.cpp:145
15218 msgid "math macro label"
15221 #: src/Color.cpp:146
15222 msgid "math macro frame"
15225 #: src/Color.cpp:147
15226 msgid "math macro blended out"
15227 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15229 #: src/Color.cpp:148
15230 msgid "math macro old parameter"
15231 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15233 #: src/Color.cpp:149
15234 msgid "math macro new parameter"
15235 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15237 #: src/Color.cpp:150
15238 msgid "caption frame"
15241 #: src/Color.cpp:151
15242 msgid "collapsable inset text"
15243 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15245 #: src/Color.cpp:152
15246 msgid "collapsable inset frame"
15249 #: src/Color.cpp:153
15250 msgid "inset background"
15253 #: src/Color.cpp:154
15254 msgid "inset frame"
15257 #: src/Color.cpp:155
15258 msgid "LaTeX error"
15261 #: src/Color.cpp:156
15262 msgid "end-of-line marker"
15265 #: src/Color.cpp:157
15266 msgid "appendix marker"
15269 #: src/Color.cpp:158
15273 #: src/Color.cpp:159
15274 msgid "deleted text"
15277 #: src/Color.cpp:160
15281 #: src/Color.cpp:161
15282 msgid "changed text 1st author"
15283 msgstr "変更された文章:第1著者"
15285 #: src/Color.cpp:162
15286 msgid "changed text 2nd author"
15287 msgstr "変更された文章:第2著者"
15289 #: src/Color.cpp:163
15290 msgid "changed text 3rd author"
15291 msgstr "変更された文章:第3著者"
15293 #: src/Color.cpp:164
15294 msgid "changed text 4th author"
15295 msgstr "変更された文章:第4著者"
15297 #: src/Color.cpp:165
15298 msgid "changed text 5th author"
15299 msgstr "変更された文章:第5著者"
15301 #: src/Color.cpp:166
15302 msgid "added space markers"
15305 #: src/Color.cpp:167
15306 msgid "top/bottom line"
15309 #: src/Color.cpp:168
15313 #: src/Color.cpp:169
15314 msgid "table on/off line"
15315 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15317 #: src/Color.cpp:171
15318 msgid "bottom area"
15321 #: src/Color.cpp:172
15325 #: src/Color.cpp:173
15326 msgid "page break / line break"
15329 #: src/Color.cpp:174
15330 msgid "frame of button"
15333 #: src/Color.cpp:175
15334 msgid "button background"
15337 #: src/Color.cpp:176
15338 msgid "button background under focus"
15339 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15341 #: src/Color.cpp:177
15345 #: src/Color.cpp:178
15349 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15350 #: src/Converter.cpp:514
15351 msgid "Cannot convert file"
15352 msgstr "ファイルを変換することができません"
15354 #: src/Converter.cpp:306
15357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15358 "Define a converter in the preferences."
15360 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15363 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15364 msgid "Executing command: "
15365 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15367 #: src/Converter.cpp:443
15368 msgid "Build errors"
15371 #: src/Converter.cpp:444
15372 msgid "There were errors during the build process."
15373 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15375 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15377 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15378 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15380 #: src/Converter.cpp:472
15382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15385 #: src/Converter.cpp:516
15387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15390 #: src/Converter.cpp:517
15392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15393 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15395 #: src/Converter.cpp:573
15396 msgid "Running LaTeX..."
15397 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15399 #: src/Converter.cpp:591
15402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15405 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15408 #: src/Converter.cpp:594
15409 msgid "LaTeX failed"
15410 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15412 #: src/Converter.cpp:596
15413 msgid "Output is empty"
15416 #: src/Converter.cpp:597
15417 msgid "An empty output file was generated."
15418 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15420 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15423 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15426 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15427 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15429 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15430 msgid "Undefined flex inset"
15433 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15436 "The file %1$s already exists.\n"
15438 "Do you want to overwrite that file?"
15440 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15444 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15445 msgid "Overwrite file?"
15446 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15448 #: src/Exporter.cpp:49
15449 msgid "Overwrite &all"
15452 #: src/Exporter.cpp:50
15453 msgid "&Cancel export"
15454 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15456 #: src/Exporter.cpp:90
15457 msgid "Couldn't copy file"
15458 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15460 #: src/Exporter.cpp:91
15462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15463 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15465 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15471 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15477 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15487 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15496 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15500 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15508 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15516 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15520 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15528 #: src/Font.cpp:173
15530 msgid "Emphasis %1$s, "
15533 #: src/Font.cpp:176
15535 msgid "Underline %1$s, "
15538 #: src/Font.cpp:179
15540 msgid "Noun %1$s, "
15543 #: src/Font.cpp:193
15545 msgid "Language: %1$s, "
15548 #: src/Font.cpp:196
15550 msgid " Number %1$s"
15553 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15554 msgid "Cannot view file"
15555 msgstr "ファイルを読むことができません"
15557 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15559 msgid "File does not exist: %1$s"
15560 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15562 #: src/Format.cpp:267
15564 msgid "No information for viewing %1$s"
15565 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15567 #: src/Format.cpp:277
15569 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15570 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15572 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15573 #: src/Format.cpp:383
15574 msgid "Cannot edit file"
15575 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15577 #: src/Format.cpp:337
15578 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15579 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15581 #: src/Format.cpp:350
15583 msgid "No information for editing %1$s"
15584 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15586 #: src/Format.cpp:361
15588 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15589 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15591 #: src/KeySequence.cpp:166
15595 #: src/LaTeX.cpp:61
15597 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15598 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15600 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15601 msgid "Running Index Processor."
15602 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15604 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15605 msgid "Running BibTeX."
15606 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15608 #: src/LaTeX.cpp:432
15609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15610 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15613 msgid "Could not read configuration file"
15614 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15616 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
15619 "Error while reading the configuration file\n"
15621 "Please check your installation."
15624 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15625 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15629 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15637 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15638 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15641 msgid "Cannot remove temporary directory"
15642 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15646 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15647 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15650 msgid "Unable to remove temporary directory"
15651 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15655 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15656 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15659 msgid "No textclass is found"
15660 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15664 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15665 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15667 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15668 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15672 msgid "&Reconfigure"
15676 msgid "&Use Default"
15677 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15679 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15681 msgstr "LyX を終了(&E)"
15683 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
15688 msgid "Could not create temporary directory"
15689 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15694 "Could not create a temporary directory in\n"
15696 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15698 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15699 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15700 "であることを確認して,再度実行してください。"
15703 msgid "Missing user LyX directory"
15704 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15709 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15710 "It is needed to keep your own configuration."
15712 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15713 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15716 msgid "&Create directory"
15717 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15721 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15726 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15730 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15733 msgid "List of supported debug flags:"
15734 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15738 msgid "Setting debug level to %1$s"
15739 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15744 "Command line switches (case sensitive):\n"
15745 "\t-help summarize LyX usage\n"
15746 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15747 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15748 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15750 " select the features to debug.\n"
15751 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15752 "\t-x [--execute] command\n"
15753 " where command is a lyx command.\n"
15754 "\t-e [--export] fmt\n"
15755 " where fmt is the export format of choice.\n"
15756 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15757 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15758 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15759 " where fmt is the import format of choice\n"
15760 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15761 "\t-version summarize version and build info\n"
15762 "Check the LyX man page for more details."
15764 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15765 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15766 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15767 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15768 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15769 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15771 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15772 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15773 "\t-x [--execute] command\n"
15774 " commandはlyxコマンドです。\n"
15775 "\t-e [--export] fmt\n"
15776 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15777 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15778 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15779 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15780 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15781 " インポートするファイルと指定します。\n"
15782 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15783 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15785 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15786 msgid "No system directory"
15787 msgstr "システムディレクトリがありません"
15790 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15791 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15793 #: src/LyX.cpp:1005
15794 msgid "No user directory"
15795 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15797 #: src/LyX.cpp:1006
15798 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15799 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15801 #: src/LyX.cpp:1017
15802 msgid "Incomplete command"
15805 #: src/LyX.cpp:1018
15806 msgid "Missing command string after --execute switch"
15807 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15809 #: src/LyX.cpp:1029
15810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15811 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15813 #: src/LyX.cpp:1042
15814 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15815 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15817 #: src/LyX.cpp:1047
15818 msgid "Missing filename for --import"
15819 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:113
15822 msgid "Running configure..."
15823 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15825 #: src/LyXFunc.cpp:124
15826 msgid "Reloading configuration..."
15827 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15829 #: src/LyXFunc.cpp:130
15830 msgid "System reconfiguration failed"
15831 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:131
15835 "The system reconfiguration has failed.\n"
15836 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15837 "Please reconfigure again if needed."
15840 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15841 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15843 #: src/LyXFunc.cpp:137
15844 msgid "System reconfigured"
15845 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:138
15849 "The system has been reconfigured.\n"
15850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15851 "updated document class specifications."
15853 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15854 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15855 "LyXを再起動する必要があります。"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:362
15858 msgid "Unknown function."
15861 #: src/LyXFunc.cpp:391
15862 msgid "Nothing to do"
15865 #: src/LyXFunc.cpp:410
15866 msgid "Unknown action"
15869 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
15870 msgid "Command disabled"
15873 #: src/LyXFunc.cpp:423
15874 msgid "Command not allowed without any document open"
15875 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15877 #: src/LyXFunc.cpp:651
15878 msgid "Document is read-only"
15881 #: src/LyXFunc.cpp:660
15882 msgid "This portion of the document is deleted."
15883 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15885 #: src/LyXFunc.cpp:679
15888 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15890 "Do you want to save the document?"
15892 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15896 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
15897 msgid "Save changed document?"
15898 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:697
15903 "Could not print the document %1$s.\n"
15904 "Check that your printer is set up correctly."
15906 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15907 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15909 #: src/LyXFunc.cpp:700
15910 msgid "Print document failed"
15911 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15913 #: src/LyXFunc.cpp:820
15916 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15917 "version of the document %1$s?"
15919 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15922 #: src/LyXFunc.cpp:822
15923 msgid "Revert to saved document?"
15924 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15926 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
15930 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
15931 msgid "Missing argument"
15934 #: src/LyXFunc.cpp:1043
15936 msgid "Opening help file %1$s..."
15937 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15939 #: src/LyXFunc.cpp:1287
15941 msgid "Opening child document %1$s..."
15942 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15944 #: src/LyXFunc.cpp:1449
15946 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15947 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15949 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15950 msgid "Unable to save document defaults"
15951 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:1748
15955 msgid "Document %1$s reloaded."
15956 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15958 #: src/LyXFunc.cpp:1750
15960 msgid "Could not reload document %1$s"
15961 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:1787
15964 msgid "Welcome to LyX!"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1808
15968 msgid "Converting document to new document class..."
15969 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2425
15973 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15976 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15979 #: src/LyXRC.cpp:2430
15981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15983 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2434
15987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15989 "specified, an internal routine is used."
15991 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15992 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15993 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2442
15997 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15998 "automatically by what you type."
16000 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2446
16005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16008 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2450
16013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16014 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2457
16018 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16019 "the backup file in the same directory as the original file."
16021 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16022 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16024 #: src/LyXRC.cpp:2461
16026 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16027 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16029 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16030 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2465
16034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16035 "its global and local bind/ directories."
16037 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16038 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16040 #: src/LyXRC.cpp:2469
16041 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16043 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2473
16047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16050 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16051 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2483
16055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16058 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16059 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2487
16062 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16063 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2491
16067 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16070 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16072 #: src/LyXRC.cpp:2502
16075 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16076 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16078 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16079 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16081 #: src/LyXRC.cpp:2506
16083 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16084 "look in its global and local commands/ directories."
16086 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16087 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2510
16090 msgid "New documents will be assigned this language."
16091 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2514
16094 msgid "Specify the default paper size."
16095 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2518
16099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16100 "shown after the change has been made.)"
16102 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16103 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2522
16106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16107 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2526
16111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16112 "LyX was started from."
16114 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2531
16117 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16118 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2535
16122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16125 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2539
16130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16131 "recommended for non-English languages."
16133 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2546
16138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16142 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16143 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16144 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2550
16148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16149 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16151 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16152 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2559
16156 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16157 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16159 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16160 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2563
16164 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16165 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16167 #: src/LyXRC.cpp:2567
16169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16171 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16173 #: src/LyXRC.cpp:2571
16175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16176 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2575
16180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16182 "name of the second language."
16184 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16185 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16187 #: src/LyXRC.cpp:2579
16188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16189 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16191 #: src/LyXRC.cpp:2583
16192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16193 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16195 #: src/LyXRC.cpp:2587
16197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16200 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2591
16205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16208 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16209 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2595
16213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16214 "document is the default language."
16216 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2599
16220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16222 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2603
16225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16227 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16230 #: src/LyXRC.cpp:2607
16231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16233 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16236 #: src/LyXRC.cpp:2611
16238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16241 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16244 #: src/LyXRC.cpp:2615
16245 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16246 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2620
16249 msgid "The completion popup delay."
16250 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16252 #: src/LyXRC.cpp:2624
16253 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16254 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16256 #: src/LyXRC.cpp:2628
16257 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16258 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16260 #: src/LyXRC.cpp:2632
16262 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16263 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2636
16267 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16270 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2640
16273 msgid "The inline completion delay."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2644
16277 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16278 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16280 #: src/LyXRC.cpp:2648
16281 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16282 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2652
16285 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16286 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16288 #: src/LyXRC.cpp:2656
16290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16292 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2661
16296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16297 "variable. Use the OS native format."
16299 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16302 #: src/LyXRC.cpp:2668
16304 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16305 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16307 #: src/LyXRC.cpp:2672
16308 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16309 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2676
16312 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16314 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16317 #: src/LyXRC.cpp:2680
16318 msgid "Scale the preview size to suit."
16319 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16321 #: src/LyXRC.cpp:2684
16322 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16323 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16325 #: src/LyXRC.cpp:2688
16326 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16327 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16329 #: src/LyXRC.cpp:2692
16331 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16332 "environment variable PRINTER."
16334 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2696
16338 msgid "The option to print only even pages."
16339 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16341 #: src/LyXRC.cpp:2700
16343 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16344 "the filename of the DVI file to be printed."
16346 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16347 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2704
16350 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16351 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16353 #: src/LyXRC.cpp:2708
16354 msgid "The option to print out in landscape."
16355 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2712
16358 msgid "The option to print only odd pages."
16359 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2716
16362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16363 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16365 #: src/LyXRC.cpp:2720
16366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16367 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2724
16370 msgid "The option to specify paper type."
16371 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16373 #: src/LyXRC.cpp:2728
16374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16375 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16377 #: src/LyXRC.cpp:2732
16379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16383 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16384 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16387 #: src/LyXRC.cpp:2736
16389 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16390 "prepended along with the printer name after the spool command."
16392 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2740
16396 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16397 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2744
16400 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16401 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2748
16405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16408 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16411 #: src/LyXRC.cpp:2752
16412 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16413 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16415 #: src/LyXRC.cpp:2760
16417 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16419 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16422 #: src/LyXRC.cpp:2764
16424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16425 "wrong, override the setting here."
16427 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16428 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2770
16431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16432 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16434 #: src/LyXRC.cpp:2779
16436 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16437 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16438 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16440 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16441 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16442 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16443 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16445 #: src/LyXRC.cpp:2783
16446 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16447 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2788
16452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16453 "roughly the same size as on paper."
16455 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16458 #: src/LyXRC.cpp:2792
16459 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16461 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2796
16466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16467 "\".out\". Only for advanced users."
16469 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2803
16473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16474 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16476 #: src/LyXRC.cpp:2807
16478 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16479 "when you quit LyX."
16481 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16484 #: src/LyXRC.cpp:2811
16485 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2815
16490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16491 "value selects the directory LyX was started from."
16493 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16496 #: src/LyXRC.cpp:2825
16498 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16499 "will look in its global and local ui/ directories."
16501 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16502 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16504 #: src/LyXRC.cpp:2838
16506 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16507 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16508 "may not work with all dictionaries."
16510 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16511 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2842
16515 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16516 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2846
16520 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16522 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16525 #: src/LyXRC.cpp:2853
16526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16528 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16531 #: src/LyXVC.cpp:100
16532 msgid "Document not saved"
16533 msgstr "文書は保存されませんでした"
16535 #: src/LyXVC.cpp:101
16536 msgid "You must save the document before it can be registered."
16537 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16539 #: src/LyXVC.cpp:133
16540 msgid "LyX VC: Initial description"
16541 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16543 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16544 msgid "(no initial description)"
16545 msgstr "(初期説明文がありません)"
16547 #: src/LyXVC.cpp:150
16548 msgid "LyX VC: Log Message"
16549 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16551 #: src/LyXVC.cpp:153
16552 msgid "(no log message)"
16553 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16555 #: src/LyXVC.cpp:177
16558 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16561 "Do you want to revert to the older version?"
16563 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16568 #: src/LyXVC.cpp:180
16569 msgid "Revert to stored version of document?"
16570 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16572 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16573 msgid "Senseless with this layout!"
16574 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16576 #: src/Paragraph.cpp:1649
16577 msgid "Alignment not permitted"
16580 #: src/Paragraph.cpp:1650
16582 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16583 "Setting to default."
16585 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16588 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16589 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16590 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16591 msgid "LyX Warning: "
16594 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16595 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16596 msgid "uncodable character"
16597 msgstr "コード化できない文字"
16599 #: src/Paragraph.cpp:2497
16600 msgid "Memory problem"
16603 #: src/Paragraph.cpp:2497
16605 msgid "Paragraph not properly initialized"
16606 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16608 #: src/SpellBase.cpp:51
16609 msgid "Native OS API not yet supported."
16610 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16612 #: src/Text.cpp:146
16613 msgid "Unknown Inset"
16616 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16617 msgid "Change tracking error"
16618 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16620 #: src/Text.cpp:220
16622 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16623 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16625 #: src/Text.cpp:233
16627 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16628 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16630 #: src/Text.cpp:240
16631 msgid "Unknown token"
16634 #: src/Text.cpp:523
16636 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16639 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16641 #: src/Text.cpp:534
16642 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16644 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16647 #: src/Text.cpp:1344
16648 msgid "[Change Tracking] "
16651 #: src/Text.cpp:1350
16655 #: src/Text.cpp:1354
16659 #: src/Text.cpp:1364
16662 msgstr "フォント: %1$s"
16664 #: src/Text.cpp:1369
16666 msgid ", Depth: %1$d"
16667 msgstr ", 階層: %1$d"
16669 #: src/Text.cpp:1375
16670 msgid ", Spacing: "
16673 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16677 #: src/Text.cpp:1387
16681 #: src/Text.cpp:1396
16685 #: src/Text.cpp:1397
16686 msgid ", Paragraph: "
16689 #: src/Text.cpp:1398
16693 #: src/Text.cpp:1399
16694 msgid ", Position: "
16697 #: src/Text.cpp:1405
16701 #: src/Text.cpp:1407
16702 msgid ", Boundary: "
16705 #: src/Text2.cpp:388
16706 msgid "No font change defined."
16707 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16709 #: src/Text2.cpp:428
16710 msgid "Nothing to index!"
16711 msgstr "索引にするものがありません!"
16713 #: src/Text2.cpp:430
16714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16715 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16717 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
16718 msgid "Math editor mode"
16721 #: src/Text3.cpp:191
16722 msgid "No valid math formula"
16723 msgstr "有効な数式ではありません"
16725 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
16727 msgid "Already in regexp mode"
16728 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
16730 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
16732 msgid "Regexp editor mode"
16735 #: src/Text3.cpp:843
16736 msgid "Unknown spacing argument: "
16737 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16739 #: src/Text3.cpp:1085
16743 #: src/Text3.cpp:1086
16747 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
16748 msgid "Character set"
16749 msgstr "文字が調整されました"
16751 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
16752 msgid "Paragraph layout set"
16753 msgstr "段落を割り付けました。"
16755 #: src/TextClass.cpp:140
16756 msgid "Plain Layout"
16759 #: src/TextClass.cpp:618
16760 msgid "Missing File"
16761 msgstr "ファイルがありません"
16763 #: src/TextClass.cpp:619
16764 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16765 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16767 #: src/TextClass.cpp:622
16768 msgid "Corrupt File"
16771 #: src/TextClass.cpp:623
16772 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16774 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16776 #: src/Thesaurus.cpp:70
16777 msgid "Thesaurus failure"
16778 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16780 #: src/Thesaurus.cpp:71
16783 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16787 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16791 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16792 msgid "Revision control error."
16795 #: src/VCBackend.cpp:53
16798 "Some problem occured while running the command:\n"
16801 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16804 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16805 msgid "Error: Could not generate logfile."
16806 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16808 #: src/VCBackend.cpp:483
16810 "Error when commiting to repository.\n"
16811 "You have to manually resolve the problem.\n"
16812 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16814 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16815 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16816 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16818 #: src/VCBackend.cpp:534
16821 "Error when updating from repository.\n"
16822 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16825 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16827 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16828 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16831 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16833 #: src/VSpace.cpp:472
16834 msgid "Default skip"
16837 #: src/VSpace.cpp:475
16841 #: src/VSpace.cpp:478
16842 msgid "Medium skip"
16845 #: src/VSpace.cpp:481
16849 #: src/VSpace.cpp:484
16850 msgid "Vertical fill"
16853 #: src/VSpace.cpp:491
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16863 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16864 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16867 msgid "Reload saved document?"
16868 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16874 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16875 msgid "&Keep Changes"
16878 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16880 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16881 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16883 #: src/buffer_funcs.cpp:89
16884 msgid "File not readable!"
16885 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16892 "Do you want to create a new document?"
16894 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16898 #: src/buffer_funcs.cpp:107
16899 msgid "Create new document?"
16900 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:108
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:136
16909 "The specified document template\n"
16911 "could not be read."
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:138
16917 msgid "Could not read template"
16918 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16921 msgid "Standard[[Bullets]]"
16924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16944 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16945 msgid "Directories"
16948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
16950 msgid "Nothing to search"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16954 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16955 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16958 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16959 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16962 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16963 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16967 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16968 "1995-2008 LyX Team"
16970 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16971 "1995-2008 LyX Teamです。"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16976 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16977 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16978 "any later version."
16980 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16981 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16982 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16987 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16988 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16989 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16991 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16992 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16994 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16995 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16997 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16998 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16999 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17000 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17003 msgid "LyX Version "
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17007 msgid "Library directory: "
17008 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17011 msgid "User directory: "
17012 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17027 msgid "Preferences"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17031 msgid "Reconfigure"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17043 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17044 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17048 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17050 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17054 msgid "The current document was closed."
17055 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17059 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17060 "documents and exit.\n"
17064 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17071 msgid "Software exception Detected"
17072 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17076 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17077 "unsaved documents and exit."
17079 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17083 msgid "Could not find UI definition file"
17084 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17087 msgid "Bibliography Entry Settings"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17091 msgid "BibTeX Bibliography"
17092 msgstr "BibTeX 参考文献"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17100 msgid "Documents|#o#O"
17101 msgstr "文書(O)|#o#O"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17104 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17105 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17108 msgid "Select a BibTeX database to add"
17109 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17112 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17113 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17116 msgid "Select a BibTeX style"
17117 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17124 msgid "Simple rectangular frame"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17128 msgid "Oval frame, thin"
17129 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17132 msgid "Oval frame, thick"
17133 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17136 msgid "Drop shadow"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17140 msgid "Shaded background"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17144 msgid "Double rectangular frame"
17145 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17160 msgid "Total Height"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17169 msgid "Box Settings"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17173 msgid "Branch Settings"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17194 msgid "Merge Changes"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17208 msgid "Change made at %1$s\n"
17209 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17284 msgid "LinkBack PDF"
17285 msgstr "LinkBack PDF"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17301 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17302 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17312 msgid "Overwrite external file?"
17313 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17317 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17318 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17321 msgid "Next command"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17325 msgid "big[[delimiter size]]"
17326 msgstr "big[[delimiter size]]"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17329 msgid "Big[[delimiter size]]"
17330 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17333 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17334 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17337 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17338 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17341 msgid "Math Delimiter"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17354 msgid "Computer Modern Roman"
17355 msgstr "Computer Modern Roman"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17358 msgid "Latin Modern Roman"
17359 msgstr "Latin Modern Roman"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17362 msgid "AE (Almost European)"
17363 msgstr "AE (Almost European)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17366 msgid "Times Roman"
17367 msgstr "Times Roman"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17374 msgid "Bitstream Charter"
17375 msgstr "Bitstream Charter"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17378 msgid "New Century Schoolbook"
17379 msgstr "New Century Schoolbook"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17391 msgstr "Bera Serif"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17394 msgid "Concrete Roman"
17395 msgstr "Concrete Roman"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17398 msgid "Zapf Chancery"
17399 msgstr "Zapf Chancery"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17402 msgid "Computer Modern Sans"
17403 msgstr "Computer Modern Sans"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17406 msgid "Latin Modern Sans"
17407 msgstr "Latin Modern Sans"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17414 msgid "Avant Garde"
17415 msgstr "Avant Garde"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17426 msgid "Computer Modern Typewriter"
17427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17430 msgid "Latin Modern Typewriter"
17431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17446 msgid "CM Typewriter Light"
17447 msgstr "CM Typewriter Light"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17454 msgid "Module not found!"
17455 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17458 msgid "Document Settings"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17464 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17466 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17475 msgid " (not installed)"
17476 msgstr "(インストールされていません)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17496 msgstr "プレーン(plain)"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17500 msgstr "設定(headings)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17504 msgstr "装飾的(fancy)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17515 msgid "Language Default (no inputenc)"
17516 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17547 msgid "Appears in TOC"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17551 msgid "Author-year"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17560 msgid "Unavailable: %1$s"
17561 msgstr "利用不能: %1$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17564 msgid "Document Class"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17572 msgid "Text Layout"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17576 msgid "Page Margins"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17580 msgid "Numbering & TOC"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17584 msgid "PDF Properties"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17588 msgid "Math Options"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17592 msgid "Float Placement"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17605 msgid "LaTeX Preamble"
17606 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17609 msgid "Layouts|#o#O"
17610 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17614 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17618 msgid "Local layout file"
17619 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17623 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17624 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17625 "document may not work with this layout if you do not\n"
17626 "keep the layout file in the document directory."
17628 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17629 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17630 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17631 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17634 msgid "&Set Layout"
17635 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17644 msgid "Unable to read local layout file."
17645 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17648 msgid "Select master document"
17649 msgstr "マスター文書を選んでください"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17652 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17653 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17657 msgid "Unapplied changes"
17658 msgstr "適用されていない変更"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17663 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17664 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17666 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17667 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17676 msgid "Unable to set document class."
17677 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17686 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17687 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17690 msgid "Module provided by document class."
17691 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17695 msgid "Package(s) required: %1$s."
17696 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17704 msgid "Module required: %1$s."
17705 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17709 msgid "Modules excluded: %1$s."
17710 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17714 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17717 msgid "[No options predefined]"
17718 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17721 msgid "Can't set layout!"
17722 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17726 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17727 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17733 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17734 msgid "TeX Code Settings"
17735 msgstr "TeX コードの設定"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17743 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17744 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17751 msgid "Bottom left"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgid "Baseline left"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17763 msgid "Bottom center"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgid "Baseline center"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17775 msgid "Bottom right"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17779 msgid "Baseline right"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17783 msgid "External Material"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17791 msgid "Select external file"
17792 msgstr "外部ファイルを選択する"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17795 msgid "Float Settings"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17803 msgid "Select graphics file"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17807 msgid "Clipart|#C#c"
17808 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17811 msgid "Horizontal Space Settings"
17812 msgstr "水平方向の空白の設定"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17821 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17822 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17829 msgid "Child Document"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17836 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17838 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17842 msgid "Select document to include"
17843 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17847 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17889 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17893 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17906 msgid "No language"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17910 msgid "Program Listing Settings"
17911 msgstr "プログラムリストの設定"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17922 msgid "Literate Programming Build Log"
17923 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17926 msgid "lyx2lyx Error Log"
17927 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17930 msgid "Version Control Log"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17934 msgid "No LaTeX log file found."
17935 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17938 msgid "No literate programming build log file found."
17939 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17942 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17943 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17946 msgid "No version control log file found."
17947 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17950 msgid "Math Matrix"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17954 msgid "Nomenclature"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17958 msgid "Note Settings"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17962 msgid "Paragraph Settings"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17967 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17968 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17970 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17971 "the items is used."
17973 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17974 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17976 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17977 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17980 msgid "System files|#S#s"
17981 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17984 msgid "User files|#U#u"
17985 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17988 msgid "Look & Feel"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17992 msgid "Language Settings"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18000 msgid "File Handling"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18004 msgid "Date format"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18008 msgid "Keyboard/Mouse"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18012 msgid "Input Completion"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18016 msgid "Screen fonts"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18028 msgid "Select directory for example files"
18029 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18032 msgid "Select a document templates directory"
18033 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18036 msgid "Select a temporary directory"
18037 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18040 msgid "Select a backups directory"
18041 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18044 msgid "Select a document directory"
18045 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18048 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18052 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18053 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18057 msgid "Spellchecker"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18065 msgid "File formats"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18069 msgid "Format in use"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18073 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18075 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18079 msgid "LyX needs to be restarted!"
18080 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18084 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18086 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18093 msgid "User interface"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18113 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18114 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18117 msgid "Mathematical Symbols"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18121 msgid "Document and Window"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18125 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18126 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18129 msgid "System and Miscellaneous"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18139 msgid "Failed to create shortcut"
18140 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18143 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18144 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18147 msgid "Invalid or empty key sequence"
18148 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18153 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18156 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18162 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18164 "You need to remove that binding before creating a new one."
18166 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18168 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18171 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18172 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18179 msgid "Choose bind file"
18180 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18183 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18184 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18187 msgid "Choose UI file"
18188 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18191 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18192 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18195 msgid "Choose keyboard map"
18196 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18199 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18200 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18203 msgid "Choose personal dictionary"
18204 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18211 msgid "Print Document"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18215 msgid "Print to file"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18219 msgid "PostScript files (*.ps)"
18220 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18223 msgid "Cross-reference"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18235 msgid "Jump to label"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18239 msgid "Find and Replace"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18243 msgid "Send Document to Command"
18244 msgstr "文書をコマンドに送る"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18250 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18251 msgid "Error -> Cannot load file!"
18252 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18255 msgid "Spellchecker error"
18256 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18259 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18260 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18264 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18265 "Maybe it has been killed."
18267 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18268 "手動でkillされたのかも知れません。"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18271 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18272 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18275 msgid "The spellchecker has failed"
18276 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18280 msgid "%1$d words checked."
18281 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18284 msgid "One word checked."
18285 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18288 msgid "Spelling check completed"
18289 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18292 msgid "Basic Latin"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18296 msgid "Latin-1 Supplement"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18300 msgid "Latin Extended-A"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18304 msgid "Latin Extended-B"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18308 msgid "IPA Extensions"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18312 msgid "Spacing Modifier Letters"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18316 msgid "Combining Diacritical Marks"
18317 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18329 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18341 msgstr "グジャラーティー文字"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18376 msgid "Hangul Jamo"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18380 msgid "Phonetic Extensions"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18384 msgid "Latin Extended Additional"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18388 msgid "Greek Extended"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18392 msgid "General Punctuation"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18396 msgid "Superscripts and Subscripts"
18397 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18400 msgid "Currency Symbols"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18404 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18405 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18408 msgid "Letterlike Symbols"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18412 msgid "Number Forms"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18416 msgid "Mathematical Operators"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18420 msgid "Miscellaneous Technical"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18424 msgid "Control Pictures"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18428 msgid "Optical Character Recognition"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18432 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18436 msgid "Box Drawing"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18440 msgid "Block Elements"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18444 msgid "Geometric Shapes"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18448 msgid "Miscellaneous Symbols"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18456 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18460 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18461 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18476 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18481 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18484 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18488 msgid "CJK Compatibility"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18492 msgid "CJK Unified Ideographs"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18496 msgid "Hangul Syllables"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18500 msgid "High Surrogates"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18504 msgid "Private Use High Surrogates"
18505 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18508 msgid "Low Surrogates"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18512 msgid "Private Use Area"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18516 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18520 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18521 msgstr "アルファベット表示形"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18524 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18528 msgid "Combining Half Marks"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18532 msgid "CJK Compatibility Forms"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18536 msgid "Small Form Variants"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18540 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18541 msgstr "\tアラビア表示形B"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18544 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18552 msgid "Linear B Syllabary"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18556 msgid "Linear B Ideograms"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18560 msgid "Aegean Numbers"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18564 msgid "Ancient Greek Numbers"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18580 msgid "Old Persian"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18596 msgid "Cypriot Syllabary"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18601 msgstr "カローシュティー文字"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18604 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18605 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18608 msgid "Musical Symbols"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18612 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18616 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18620 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18624 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18625 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18628 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18636 msgid "Variation Selectors Supplement"
18637 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18640 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18644 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18648 msgid "Character: "
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18652 msgid "Code Point: "
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18660 msgid "Table Settings"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18664 msgid "Insert Table"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18668 msgid "TeX Information"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
18672 msgid "No thesaurus available for this language!"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18681 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18683 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18687 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18688 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18702 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18704 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18705 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18708 msgid "Vertical Space Settings"
18709 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18716 msgid "unknown version"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18720 msgid "Small-sized icons"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18724 msgid "Normal-sized icons"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
18728 msgid "Big-sized icons"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
18733 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18734 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
18737 msgid "Select template file"
18738 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18741 msgid "Templates|#T#t"
18742 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
18746 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18747 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18750 msgid "Document not loaded."
18751 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18754 msgid "Select document to open"
18755 msgstr "開く文書を選んでください"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18759 msgid "Examples|#E#e"
18760 msgstr "用例(E)|#E#e"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18763 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18764 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
18767 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18768 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18771 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18772 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18776 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
18777 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18780 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
18781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
18782 msgid "Invalid filename"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
18788 "The directory in the given path\n"
18792 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
18798 msgid "Opening document %1$s..."
18799 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18803 msgid "Document %1$s opened."
18804 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18807 msgid "Version control detected."
18808 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18812 msgid "Could not open document %1$s"
18813 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18816 msgid "Couldn't import file"
18817 msgstr "ファイルをインポートできません"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
18821 msgid "No information for importing the format %1$s."
18822 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18826 msgid "Select %1$s file to import"
18827 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18832 "The document %1$s already exists.\n"
18834 "Do you want to overwrite that document?"
18836 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18841 msgid "Overwrite document?"
18842 msgstr "文書を上書きしますか?"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
18846 msgid "Importing %1$s..."
18847 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18851 msgstr "インポートされました。"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
18854 msgid "file not imported!"
18855 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18858 msgid "Select LyX document to insert"
18859 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18862 msgid "Select file to insert"
18863 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18866 msgid "Choose a filename to save document as"
18867 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18876 "The document %1$s could not be saved.\n"
18878 "Do you want to rename the document and try again?"
18880 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18882 "文書をリネームして再試行しますか?"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
18885 msgid "Rename and save?"
18886 msgstr "リネームして保存しますか?"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18897 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18899 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18901 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
18908 msgid "Saving all documents..."
18909 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
18912 msgid "All documents saved."
18913 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
18917 msgid "%1$s unknown command!"
18918 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18921 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18922 msgid "LaTeX Source"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18926 msgid "DocBook Source"
18927 msgstr "DocBookソース"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18930 msgid "Literate Source"
18931 msgstr "Literateソース"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
18934 msgid " (version control)"
18935 msgstr " (バージョン管理)"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
18939 msgstr " (変更されました)"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
18942 msgid " (read only)"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
18949 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
18957 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18958 msgid "Wrap Float Settings"
18959 msgstr "折返しフロートの設定"
18961 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18962 msgid "Click to detach"
18963 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18967 msgstr "グループがありません"
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18970 msgid "No Documents Open!"
18971 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18977 msgid "No Document Open!"
18978 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
18981 msgid "No custom insets defined!"
18982 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
18985 msgid "Master Document"
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
18989 msgid "Open Navigator..."
18990 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18993 msgid "Other Lists"
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
18997 msgid "No Table of contents"
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19001 msgid "Other Toolbars"
19004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19005 msgid "No Branch in Document!"
19006 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
19008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19009 msgid "No Citation in Scope!"
19010 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19013 msgid "No action defined!"
19014 msgstr "動作が定義されていません!"
19016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19025 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19029 msgid "Could not update TeX information"
19030 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19034 msgid "The script `%s' failed."
19035 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19042 msgid "Table of Contents"
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19046 msgid "Child Documents"
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19050 msgid "List of Graphics"
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19054 msgid "List of Equations"
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19058 msgid "List of Footnotes"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19062 msgid "List of Listings"
19063 msgstr "プログラムリスト一覧"
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19066 msgid "List of Indexes"
19069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19070 msgid "List of Marginal notes"
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19074 msgid "List of Notes"
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19078 msgid "List of Citations"
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19082 msgid "Labels and References"
19085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19086 msgid "List of Branches"
19089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19090 msgid "List of Changes"
19093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19096 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19097 "file through LaTeX: "
19099 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19102 #: src/insets/Inset.cpp:333
19103 msgid "Opened inset"
19104 msgstr "展開された差込枠です"
19106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19107 msgid "Keys must be unique!"
19108 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19113 "The key %1$s already exists,\n"
19114 "it will be changed to %2$s."
19116 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19122 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19123 "If you proceed, all of them will be opened."
19125 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19126 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19129 msgid "Open Databases?"
19130 msgstr "データベースを開きますか?"
19132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19137 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19138 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19145 msgid "Style File:"
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19153 msgid "included in TOC"
19156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19157 msgid "Export Warning!"
19158 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19163 "BibTeX will be unable to find them."
19165 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19166 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19170 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19171 "BibTeX will be unable to find it."
19173 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19174 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19177 msgid "simple frame"
19180 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19184 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19185 msgid "simple frame, page breaks"
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19192 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19193 msgid "oval, thick"
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19197 msgid "drop shadow"
19200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19201 msgid "shaded background"
19204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19205 msgid "double frame"
19208 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19209 msgid "Opened Box Inset"
19210 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19214 msgid "%1$s (%2$s)"
19215 msgstr "%1$s (%2$s)"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19219 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19220 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19223 msgid "Opened Branch Inset"
19224 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19238 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19239 msgid "Opened Caption Inset"
19240 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19247 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19251 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19252 msgid "LaTeX Command: "
19253 msgstr "LaTeXコマンド: "
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19256 msgid "InsetCommand Error: "
19257 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19260 msgid "Incompatible command name."
19261 msgstr "非互換なコマンド名。"
19263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19264 msgid "InsetCommandParams Error: "
19265 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19268 msgid "InsetCommandParams: "
19269 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19272 msgid "Unknown parameter name: "
19273 msgstr "不明なパラメーター名: "
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19276 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19277 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19279 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19280 msgid "Opened ERT Inset"
19281 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19285 msgid "External template %1$s is not installed"
19286 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19288 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19289 msgid "Opened Flex Inset"
19290 msgstr "展開された自由差込枠"
19292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19297 msgid "Opened Float Inset"
19298 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19309 msgid " (sideways)"
19312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19314 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19318 msgid "List of %1$s"
19321 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19322 msgid "Opened Footnote Inset"
19323 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19332 "Could not copy the file\n"
19334 "into the temporary directory."
19338 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19343 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19347 msgid "Graphics file: %1$s"
19348 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19351 msgid "Verbatim Input"
19352 msgstr "Verbatim Input"
19354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19355 msgid "Verbatim Input*"
19356 msgstr "Verbatim Input*"
19358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19359 msgid "Recursive input"
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19364 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19366 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19372 "Included file `%1$s'\n"
19373 "has textclass `%2$s'\n"
19374 "while parent file has textclass `%3$s'."
19376 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19377 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19378 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19381 msgid "Different textclasses"
19382 msgstr "違うテキストクラスです"
19384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19387 "Included file `%1$s'\n"
19388 "uses module `%2$s'\n"
19389 "which is not used in parent file."
19391 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19393 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19396 msgid "Module not found"
19397 msgstr "モジュールが見つかりません"
19399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19400 msgid "Index sorting failed"
19401 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19406 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19407 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19408 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19409 "explained in the User Guide."
19411 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19412 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19413 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19414 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19418 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19419 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19434 msgid "Unknown buffer info"
19437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19438 msgid "Label names must be unique!"
19439 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19441 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19444 "The label %1$s already exists,\n"
19445 "it will be changed to %2$s."
19447 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19450 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19451 msgid "DUPLICATE: "
19454 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19455 msgid "Opened Listing Inset"
19456 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19458 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19459 msgid "no more lstline delimiters available"
19460 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19462 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19463 msgid "Running out of delimiters"
19464 msgstr "区分記号を使いきりました"
19466 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19468 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19469 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19470 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19471 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19472 "must investigate!"
19474 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19476 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19478 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19479 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19482 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19483 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19484 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19486 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19489 "The following characters in one of the program listings are\n"
19490 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19493 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19499 msgid "A value is expected."
19500 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19508 msgid "Unbalanced braces!"
19509 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19512 msgid "Please specify true or false."
19513 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19516 msgid "Only true or false is allowed."
19517 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19520 msgid "Please specify an integer value."
19521 msgstr "整数を指定してください。"
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19524 msgid "An integer is expected."
19525 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19529 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19533 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19537 msgid "Please specify one of %1$s."
19538 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19542 msgid "Try one of %1$s."
19543 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19547 msgid "I guess you mean %1$s."
19548 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19553 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19558 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19563 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19570 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19575 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19576 "right, bottom left and top left corner."
19578 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19582 msgid "Enter something like \\color{white}"
19583 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19586 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19587 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19590 msgid "auto, last or a number"
19591 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19595 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19596 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19597 "defining a listing inset)"
19599 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19600 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19605 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19606 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19609 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19610 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19614 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19615 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19619 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19620 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19624 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19625 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19629 msgid "Parameter %1$s: "
19630 msgstr "パラメーター%1$s:"
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19634 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19635 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19639 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19640 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19642 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19644 msgstr "展開された傍注差込枠"
19646 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19650 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19655 msgid "Clear Double Page"
19658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19663 msgid "Nomenclature Symbol: "
19666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19667 msgid "Description: "
19670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19674 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19675 msgid "Note[[InsetNote]]"
19676 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19678 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19682 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19683 msgid "Opened Note Inset"
19684 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19686 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19687 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19688 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19707 msgid "Page Number"
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19714 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19715 msgid "Textual Page Number"
19718 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19723 msgid "Standard+Textual Page"
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19730 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19734 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19735 msgid "FormatRef: "
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19739 msgid "Interword Space"
19742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19743 msgid "Protected Space"
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19755 msgid "QQuad Space"
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19767 msgid "Negative Thin Space"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19771 msgid "Protected Horizontal Fill"
19772 msgstr "保護された水平フィル"
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19775 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19776 msgstr "水平フィル(ドット)"
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19779 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19780 msgstr "水平フィル(ルール)"
19782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19783 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19784 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19787 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19788 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19792 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19795 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19796 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19800 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19801 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19805 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19806 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19808 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19809 msgid "Unknown TOC type"
19812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
19813 msgid "Opened table"
19816 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
19817 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19818 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19820 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19821 msgid "Opened Text Inset"
19822 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19824 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19825 msgid "Vertical Space"
19828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19832 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19833 msgid "Opened Wrap Inset"
19834 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19836 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19846 msgstr "読み込み中です..."
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19849 msgid "Converting to loadable format..."
19850 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19854 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19857 msgid "Scaling etc..."
19858 msgstr "スケーリング等..."
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19861 msgid "Ready to display"
19864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19865 msgid "No file found!"
19866 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19869 msgid "Error converting to loadable format"
19870 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19873 msgid "Error loading file into memory"
19874 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19877 msgid "Error generating the pixmap"
19878 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19885 msgid "Preview loading"
19886 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19889 msgid "Preview ready"
19890 msgstr "プレビューの準備ができました"
19892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19893 msgid "Preview failed"
19894 msgstr "プレビューに失敗しました"
19896 #: src/lengthcommon.cpp:37
19900 #: src/lengthcommon.cpp:37
19904 #: src/lengthcommon.cpp:37
19908 #: src/lengthcommon.cpp:37
19912 #: src/lengthcommon.cpp:37
19916 #: src/lengthcommon.cpp:37
19920 #: src/lengthcommon.cpp:38
19921 msgid "cc[[unit of measure]]"
19924 #: src/lengthcommon.cpp:38
19928 #: src/lengthcommon.cpp:38
19932 #: src/lengthcommon.cpp:38
19936 #: src/lengthcommon.cpp:39
19937 msgid "Text Width %"
19940 #: src/lengthcommon.cpp:39
19941 msgid "Column Width %"
19944 #: src/lengthcommon.cpp:39
19945 msgid "Page Width %"
19948 #: src/lengthcommon.cpp:39
19949 msgid "Line Width %"
19952 #: src/lengthcommon.cpp:40
19953 msgid "Text Height %"
19956 #: src/lengthcommon.cpp:40
19957 msgid "Page Height %"
19960 #: src/lyxfind.cpp:126
19961 msgid "Search error"
19964 #: src/lyxfind.cpp:126
19965 msgid "Search string is empty"
19968 #: src/lyxfind.cpp:310
19969 msgid "String has been replaced."
19970 msgstr "文字列が置換されました。"
19972 #: src/lyxfind.cpp:313
19973 msgid " strings have been replaced."
19974 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19976 #: src/lyxfind.cpp:910
19978 msgid "Search text is empty !"
19981 #: src/lyxfind.cpp:926
19983 msgid "Invalid regular expression !"
19984 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19986 #: src/lyxfind.cpp:931
19988 msgid "Match not found !"
19989 msgstr "文字列が見つかりません!"
19991 #: src/lyxfind.cpp:937
19993 msgid "Match found !"
19994 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19996 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
19997 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19999 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20000 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20004 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20005 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20008 msgid "Only one row"
20011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20012 msgid "Only one column"
20015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20016 msgid "No hline to delete"
20017 msgstr "削除する vline はありません"
20019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20020 msgid "No vline to delete"
20021 msgstr "削除する vline はありません"
20023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20026 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20039 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20044 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20049 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20052 msgid "create new math text environment ($...$)"
20053 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20056 msgid "entered math text mode (textrm)"
20057 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20059 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20060 msgid "Standard[[mathref]]"
20063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20075 #: src/output.cpp:37
20078 "Could not open the specified document\n"
20084 #: src/output_plaintext.cpp:136
20088 #: src/output_plaintext.cpp:148
20089 msgid "References: "
20092 #: src/support/Package.cpp:435
20094 msgid "LyX binary not found"
20095 msgstr "文字列が見つかりません!"
20097 #: src/support/Package.cpp:436
20100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20103 #: src/support/Package.cpp:555
20106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20109 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20112 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20114 msgid "File not found"
20115 msgstr "モジュールが見つかりません"
20117 #: src/support/Package.cpp:637
20120 "Invalid %1$s switch.\n"
20121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20124 #: src/support/Package.cpp:664
20127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20131 #: src/support/Package.cpp:688
20134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20135 "%2$s is not a directory."
20138 #: src/support/Package.cpp:690
20140 msgid "Directory not found"
20141 msgstr "文字列が見つかりません!"
20143 #: src/support/debug.cpp:38
20144 msgid "No debugging message"
20145 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20147 #: src/support/debug.cpp:39
20148 msgid "General information"
20151 #: src/support/debug.cpp:40
20152 msgid "Program initialisation"
20155 #: src/support/debug.cpp:41
20156 msgid "Keyboard events handling"
20157 msgstr "キーボードイベント処理"
20159 #: src/support/debug.cpp:42
20160 msgid "GUI handling"
20163 #: src/support/debug.cpp:43
20164 msgid "Lyxlex grammar parser"
20165 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20167 #: src/support/debug.cpp:44
20168 msgid "Configuration files reading"
20171 #: src/support/debug.cpp:45
20172 msgid "Custom keyboard definition"
20173 msgstr "個人用のキーボード定義"
20175 #: src/support/debug.cpp:46
20176 msgid "LaTeX generation/execution"
20177 msgstr "LaTeX生成・実行"
20179 #: src/support/debug.cpp:47
20180 msgid "Math editor"
20183 #: src/support/debug.cpp:48
20184 msgid "Font handling"
20187 #: src/support/debug.cpp:49
20188 msgid "Textclass files reading"
20189 msgstr "textclassファイル読込"
20191 #: src/support/debug.cpp:50
20192 msgid "Version control"
20195 #: src/support/debug.cpp:51
20196 msgid "External control interface"
20197 msgstr "外部制御インタフェース"
20199 #: src/support/debug.cpp:52
20200 msgid "Undo/Redo mechanism"
20201 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20203 #: src/support/debug.cpp:53
20204 msgid "User commands"
20207 #: src/support/debug.cpp:54
20208 msgid "The LyX Lexxer"
20209 msgstr "LyX Lexxer"
20211 #: src/support/debug.cpp:55
20212 msgid "Dependency information"
20215 #: src/support/debug.cpp:56
20219 #: src/support/debug.cpp:57
20220 msgid "Files used by LyX"
20221 msgstr "LyX が使用するファイル"
20223 #: src/support/debug.cpp:58
20224 msgid "Workarea events"
20225 msgstr "ワークエリア・イベント"
20227 #: src/support/debug.cpp:59
20228 msgid "Insettext/tabular messages"
20229 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20231 #: src/support/debug.cpp:60
20232 msgid "Graphics conversion and loading"
20235 #: src/support/debug.cpp:61
20236 msgid "Change tracking"
20239 #: src/support/debug.cpp:62
20240 msgid "External template/inset messages"
20241 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20243 #: src/support/debug.cpp:63
20244 msgid "RowPainter profiling"
20245 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20247 #: src/support/debug.cpp:64
20248 msgid "scrolling debugging"
20251 #: src/support/debug.cpp:65
20252 msgid "Math macros"
20255 #: src/support/debug.cpp:66
20259 #: src/support/debug.cpp:67
20260 msgid "Locale/Internationalisation"
20263 #: src/support/debug.cpp:68
20264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20265 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20267 #: src/support/debug.cpp:69
20268 msgid "Developers' general debug messages"
20269 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20271 #: src/support/debug.cpp:70
20272 msgid "All debugging messages"
20273 msgstr "全デバッグメッセージ"
20275 #: src/support/debug.cpp:115
20277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20278 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20280 #: src/support/filetools.cpp:247
20281 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20284 #: src/support/os_win32.cpp:307
20285 msgid "System file not found"
20286 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20288 #: src/support/os_win32.cpp:308
20290 "Unable to load shfolder.dll\n"
20293 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20296 #: src/support/os_win32.cpp:313
20297 msgid "System function not found"
20298 msgstr "システム関数が見つかりません"
20300 #: src/support/os_win32.cpp:314
20302 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20303 "Don't know how to proceed. Sorry."
20305 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20306 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20308 #: src/support/userinfo.cpp:45
20309 msgid "Unknown user"
20312 #~ msgid "&Default language:"
20313 #~ msgstr "既定言語(&D):"
20315 #~ msgid "&roff command:"
20316 #~ msgstr "&roffコマンド:"
20318 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20319 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
20321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20322 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
20324 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20325 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
20327 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20328 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
20331 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20332 #~ "You may not have the right languages installed."
20334 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
20335 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
20338 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20339 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20341 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
20342 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
20345 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20348 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
20351 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20352 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
20355 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20356 #~ "encoding `%2$s'."
20358 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
20362 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
20363 #~ "encoding `%2$s'."
20365 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
20368 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
20369 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
20380 #~ msgid "pspell (library)"
20381 #~ msgstr "pspell (library)"
20383 #~ msgid "aspell (library)"
20384 #~ msgstr "aspell (library)"
20386 #~ msgid "*.ispell"
20387 #~ msgstr "*.ispell"
20389 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20390 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
20398 #~ msgid "algorithm"