1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
112 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
113 "parameters in document class options."
115 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib様式(&S):"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 msgid "Bibliography generation"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
155 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
175 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "全ての引用されていない文献"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "選択したデータベースを削除"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
448 msgid "Supported box types"
449 msgstr "サポートされているボックス型"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
452 msgid "&Available branches:"
453 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
456 msgid "Select your branch"
457 msgstr "派生枝を選択してください"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
460 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
466 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
469 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
473 msgid "Filename &Suffix"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
477 msgid "Show undefined branches used in this document."
478 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
481 msgid "&Undefined Branches"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "選択した派生枝を入切する"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
493 msgid "(&De)activate"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "背景色を指定または変更する"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
506 msgid "Alter Co&lor..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
510 msgid "Remove the selected branch"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
515 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
520 msgid "Change the name of the selected branch"
521 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
528 msgid "Add the selected branches to the list."
529 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
532 msgid "&Add Selected"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
548 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "任意のブリット(&C):"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "利用可能な引用(&V):"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
847 msgid "Search Citation"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
863 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
864 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
873 msgid "Search field:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
884 msgid "Regular e&xpression"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 msgid "Case se&nsitive"
890 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
900 msgid "All entry types"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
905 msgid "Search as you &type"
906 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
913 msgid "Citation st&yle:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "使用するNatbib引用様式"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
921 msgid "Text &before:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
941 msgid "Full aut&hor list"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
965 msgid "&New Document:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 msgid "&Old Document:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 msgid "Copy Document Settings from:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 msgid "N&ew Document"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 msgid "Ol&d Document"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "文書の既定値として保存"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1073 msgid "View Complete &Log..."
1074 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1092 msgid "Select a file"
1093 msgstr "ファイルを選んでください"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1104 msgid "Available templates"
1105 msgstr "使うことのできるひな型"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1109 msgid "LaTe&X and LyX options"
1110 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1113 msgid "LaTeX Options"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1132 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1137 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1138 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1141 msgid "Si&ze and Rotation"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1152 msgid "Angle to rotate image by"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1159 msgid "The origin of the rotation"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1176 msgid "Height of image in output"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1181 msgid "Width of image in output"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1209 msgid "&Left bottom:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1224 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1236 msgid "Find LyX Text"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1245 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1246 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1254 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1255 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1264 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1274 msgid "Replace all occurences at once"
1275 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1280 msgid "Replace &All"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1285 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1288 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1292 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1296 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1304 msgid "Perform a case-sensitive search"
1305 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1313 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1314 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1318 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1331 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1332 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1344 msgid "Whole &words"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1355 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1362 msgid "Current paragraph"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1367 msgid "Current ¶graph"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1372 msgid "Current &document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1378 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 msgid "&Master document"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "すべての開かれている文書"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1393 msgid "&Open documents"
1394 msgstr "開かれている文書(&O)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1398 msgid "All ma&nuals"
1399 msgstr "すべての説明書(&N)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1402 msgid "&Expand macros"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1407 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1408 "and paragraph style"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1413 msgid "Ignore &format"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1440 msgid "&Top of page"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1460 msgid "&Bottom of page"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1464 msgid "&Span columns"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1468 msgid "&Rotate sideways"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1575 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1579 msgid "Set &height:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1583 msgid "&Scale Graphics (%):"
1584 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1587 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1597 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1598 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1601 msgid "Rotate Graphics"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1605 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1606 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1609 msgid "Ro&tate after scaling"
1610 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1617 msgid "A&ngle (Degrees):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1622 msgid "File name of image"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1640 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1641 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1644 msgid "Don't un&zip on export"
1645 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1649 msgid "Additional LaTeX options"
1650 msgstr "LaTeX追加オプション"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1653 msgid "LaTeX &options:"
1654 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1658 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1659 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1661 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1662 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1665 msgid "Sho&w in LyX"
1666 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1669 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1670 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1673 msgid "Graphics Group"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1677 msgid "A&ssigned to group:"
1678 msgstr "所属グループ(&S):"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1681 msgid "Click to define a new graphics group."
1682 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1685 msgid "O&pen new group..."
1686 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1689 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1690 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1701 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1702 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1705 msgid "..............."
1706 msgstr "..............."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1713 msgid "<-----------"
1714 msgstr "<-----------"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1717 msgid "----------->"
1718 msgstr "----------->"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1721 msgid "\\-----v-----/"
1722 msgstr "\\-----v-----/"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1725 msgid "/-----^-----\\"
1726 msgstr "/-----^-----\\"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1733 msgid "Supported spacing types"
1734 msgstr "サポートされている空白の種類"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1741 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1742 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1745 msgid "&Fill Pattern:"
1746 msgstr "フィルパターン(&F):"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1754 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1755 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1758 msgid "Specify the link target"
1759 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1766 msgid "Link to the web or to every other target"
1767 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1774 msgid "Link to an email address"
1775 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1782 msgid "Link to a file"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1799 msgid "Name associated with the URL"
1800 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1812 msgid "Listing Parameters"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1818 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1819 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1824 msgid "&Bypass validation"
1825 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1829 msgstr "キャプション(&A):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1836 msgid "Mo&re parameters"
1837 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1840 msgid "Underline spaces in generated output"
1841 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1844 msgid "&Mark spaces in output"
1845 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1848 msgid "Show LaTeX preview"
1849 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1852 msgid "&Show preview"
1853 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1856 msgid "File name to include"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1860 msgid "&Include Type:"
1861 msgstr "取り込み方法(&I):"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1877 msgid "Program Listing"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1881 msgid "Edit the file"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1894 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1900 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1905 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1906 msgid "Index generation"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1910 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1914 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1930 msgid "Add a new index to the list"
1931 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "使用できる索引(&V):"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1944 msgid "Remove the selected index"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "選択した索引名を変更する"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 msgstr "名称変更(&E)..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1968 msgid "Document &class"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1972 msgid "Click to select a local document class definition file"
1973 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1980 msgid "Class options"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1985 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1988 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1992 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1994 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1998 msgid "P&redefined:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2006 msgid "&Graphics driver:"
2007 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2010 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2011 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2014 msgid "Select de&fault master document"
2015 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2022 msgid "Enter the name of the default master document"
2023 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2026 msgid "Suppress default date on front page"
2027 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2034 msgid "Language &Default"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2042 msgid "&Quote Style:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2046 msgid "Input here the listings parameters"
2047 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2051 msgid "Feedback window"
2052 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2055 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2060 msgid "&Main Settings"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2068 msgid "Check for inline listings"
2069 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2072 msgid "&Inline listing"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2076 msgid "Check for floating listings"
2077 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2088 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2089 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2092 msgid "Line numbering"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2100 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2101 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2108 msgid "Difference between two numbered lines"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2113 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2116 msgid "Choose the font size for line numbers"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2126 msgstr "フォント寸法(&O):"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2129 msgid "The content's base font size"
2130 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2133 msgid "Font Famil&y:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2137 msgid "The content's base font style"
2138 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2141 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2142 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2145 msgid "&Break long lines"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2149 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2150 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2153 msgid "S&pace as symbol"
2154 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2158 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2161 msgid "Space i&n string as symbol"
2162 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2165 msgid "Tab&ulator size:"
2166 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2169 msgid "Use extended character table"
2170 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2173 msgid "&Extended character table"
2174 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2181 msgid "Select the programming language"
2182 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2189 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2190 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2197 msgid "Fi&rst line:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2201 msgid "The first line to be printed"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2209 msgid "The last line to be printed"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2217 msgid "More Parameters"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2221 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2223 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2231 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2232 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2240 msgid "Update the display"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2249 msgid "Copy to Clip&board"
2250 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2257 msgid "Jump to the next warning message."
2258 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2261 msgid "Next &Warning"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2265 msgid "Jump to the next error message."
2266 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2273 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2274 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2277 msgid "&Default Margins"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2298 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2301 msgid "Head &height:"
2302 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2306 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2309 msgid "&Column Sep:"
2310 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2314 msgid "Master Document Output"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2318 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2323 msgid "Include only &selected children"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2328 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2334 msgid "&Maintain counters and references"
2335 msgstr "全ての引用されていない文献"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2339 msgid "Include all subdocuments in the output"
2340 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2344 msgid "&Include all children"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2351 msgid "Number of rows"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2363 msgid "Number of columns"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2372 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2373 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2376 msgid "Vertical alignment"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2384 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2385 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2388 msgid "&Horizontal:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2400 msgid "decoration type / matrix border"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2425 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2426 "are inserted into formulas"
2428 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2432 msgid "&Use AMS math package automatically"
2433 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2436 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2437 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2440 msgid "Use AMS &math package"
2441 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2445 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2446 "inserted into formulas"
2448 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2452 msgid "Use esint package &automatically"
2453 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2456 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2457 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2460 msgid "Use &esint package"
2461 msgstr "&esintパッケージを使う"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2465 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2466 "inserted into formulas"
2468 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2472 msgid "Use mhchem &package automatically"
2473 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2476 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2477 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2480 msgid "Use mh&chem package"
2481 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2503 msgstr "整序用文字列(&A):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2506 msgid "&Description:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2518 msgid "LyX internal only"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2526 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2527 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2534 msgid "Print as grey text"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2542 msgid "&List in Table of Contents"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2550 msgid "Output Format"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2554 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2555 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2559 msgid "De&fault Output Format:"
2560 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2563 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2564 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2571 msgid "&Use hyperref support"
2572 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2580 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2581 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2584 msgid "Automatically fi&ll header"
2585 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2588 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2589 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2592 msgid "Load in &fullscreen mode"
2593 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2596 msgid "Header Information"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2617 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2620 msgid "Allows link text to break across lines."
2621 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2624 msgid "B&reak links over lines"
2625 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2628 msgid "No &frames around links"
2629 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2632 msgid "C&olor links"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2636 msgid "Bibliographical backreferences"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2640 msgid "B&ackreferences:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2648 msgid "G&enerate Bookmarks"
2649 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2652 msgid "&Numbered bookmarks"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2656 msgid "Number of levels"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2660 msgid "&Open bookmarks"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2664 msgid "Additional o&ptions"
2665 msgstr "その他のオプション(&P)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2668 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2669 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2672 msgid "Paper Format"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2682 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2683 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2686 msgid "&Orientation:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2703 msgid "Headings &style:"
2704 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2707 msgid "Style used for the page header and footer"
2708 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2712 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2715 msgid "&Two-sided document"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2719 msgid "Background Color:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2727 msgid "Revert the color to the default"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2735 msgid "I&mmediate Apply"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2745 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2748 msgid "Lo&ngest label"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2752 msgid "Line &spacing"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2784 msgid "&Indent Paragraph"
2785 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2804 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2805 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2808 msgid "Paragraph's &Default"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2812 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2813 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2820 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2821 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2824 msgid "&Horiz. Phantom"
2825 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2828 msgid "Vertical space of the phantom content"
2829 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2832 msgid "&Vert. Phantom"
2833 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2845 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2847 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2850 msgid "Automatic in&line completion"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2854 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2855 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2858 msgid "Automatic p&opup"
2859 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2862 msgid "Autoco&rrection"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2871 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2873 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2876 msgid "Automatic &inline completion"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2880 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2881 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2884 msgid "Automatic &popup"
2885 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2889 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2891 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2894 msgid "Cursor i&ndicator"
2895 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2898 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2904 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2905 "if it is available."
2907 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2910 msgid "s inline completion dela&y"
2911 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2915 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2916 "if it is available."
2918 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2922 msgid "s popup d&elay"
2923 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2927 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2928 "It will be shown right away."
2930 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2933 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2934 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2937 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2938 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2941 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2942 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2949 msgid "E&xtra flag:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2953 msgid "&From format:"
2954 msgstr "変換元の書式(&F):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2958 msgstr "変換先の書式(&T):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2972 msgid "Converter Defi&nitions"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2976 msgid "Converter File Cache"
2977 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2984 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2988 msgid "&Date format:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2992 msgid "Date format for strftime output"
2993 msgstr "strftime出力の日付書式"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2996 msgid "Display &Graphics"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3000 msgid "Instant &Preview:"
3001 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3017 msgid "Preview Si&ze:"
3018 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3021 msgid "Factor for the preview size"
3022 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3025 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3026 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3029 msgid "&Mark end of paragraphs"
3030 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3037 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3038 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3041 msgid "Scroll &below end of document"
3042 msgstr "文末までスクロール(&B)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3045 msgid "Sort &environments alphabetically"
3046 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3049 msgid "&Group environments by their category"
3050 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3053 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3054 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3057 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3058 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3061 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3062 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3069 msgid "&Limit text width"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3073 msgid "Screen used (&pixels):"
3074 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3077 msgid "Hide &menubar"
3078 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3081 msgid "Hide &tabbar"
3082 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3085 msgid "Hide scr&ollbar"
3086 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3089 msgid "&Hide toolbars"
3090 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3094 msgstr "編集プログラム(&I):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3105 msgid "S&hort Name:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3110 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3117 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3118 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3121 msgid "Default Format"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3125 msgid "Vector &graphics format"
3126 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3129 msgid "&Document format"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3149 msgid "Your E-mail address"
3150 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3157 msgid "Use &keyboard map"
3158 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3178 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3179 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3183 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3184 "speed it up, low values slow it down."
3186 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3190 msgid "User &interface language:"
3191 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3194 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3195 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3198 msgid "Language pac&kage:"
3199 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3202 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3203 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3206 msgid "Command s&tart:"
3207 msgstr "開始コマンド(&T):"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3210 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3211 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3214 msgid "Command e&nd:"
3215 msgstr "終了コマンド(&N):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3218 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3219 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3222 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3223 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3227 msgstr "Babelを使用(&U)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3231 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3232 "the language package)"
3234 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3244 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3247 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3257 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3260 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3268 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3269 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3272 msgid "Mark &foreign languages"
3273 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3276 msgid "Right-to-left language support"
3277 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3281 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3283 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3287 msgid "Enable RTL su&pport"
3288 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3291 msgid "Cursor movement:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3304 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3309 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3313 msgid "Default paper si&ze:"
3314 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3317 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3318 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3321 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3322 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3325 msgid "BibTeX command and options"
3326 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3330 msgid "Processor for &Japanese:"
3331 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3334 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3335 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3347 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3348 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3351 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3352 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3355 msgid "&Nomenclature command:"
3356 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3359 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3360 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3363 msgid "Chec&kTeX command:"
3364 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3367 msgid "CheckTeX start options and flags"
3368 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3372 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3373 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3374 "rather than the Cygwin teTeX."
3376 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3377 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3381 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3382 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3385 msgid "Set class options to default on class change"
3386 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3389 msgid "R&eset class options when document class changes"
3390 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3404 msgid "US executive"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3428 msgid "&PATH prefix:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3443 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3447 msgid "&Temporary directory:"
3448 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3451 msgid "Ly&XServer pipe:"
3452 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3455 msgid "&Backup directory:"
3456 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3459 msgid "&Example files:"
3460 msgstr "用例ファイル(&E):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3463 msgid "&Document templates:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3467 msgid "&Working directory:"
3468 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3471 msgid "Hunspell dictionaries:"
3472 msgstr "Hunspell辞書:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3476 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3477 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3478 "paragraphs are separated by a blank line."
3480 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3481 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3484 msgid "Output &line length:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3488 msgid "Printer Command Options"
3489 msgstr "印刷コマンドオプション"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3492 msgid "Extension to be used when printing to file."
3493 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3496 msgid "File ex&tension:"
3497 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3500 msgid "Option used to print to a file."
3501 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3504 msgid "Print to &file:"
3505 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3508 msgid "Option used to print to non-default printer."
3509 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3512 msgid "Set &printer:"
3513 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3516 msgid "Option used with spool command to set printer."
3517 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3520 msgid "Spool &printer:"
3521 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3525 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3528 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3532 msgid "Spool co&mmand:"
3533 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3536 msgid "Option used to reverse page order."
3537 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3540 msgid "Re&verse pages:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3548 msgid "&Number of copies:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3552 msgid "Option used to set number of copies."
3553 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3556 msgid "Option used to print a range of pages."
3557 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3564 msgid "Pa&ge range:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3568 msgid "Option used to collate multiple copies."
3569 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3576 msgid "&Even pages:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3580 msgid "Paper t&ype:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3584 msgid "Paper si&ze:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3588 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3589 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3592 msgid "E&xtra options:"
3593 msgstr "追加オプション(&X):"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3596 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3597 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3601 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3602 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3605 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3606 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3610 msgid "Adapt &output to printer"
3611 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3614 msgid "Name of the default printer"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3618 msgid "Default &printer:"
3619 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3622 msgid "Printer co&mmand:"
3623 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3626 msgid "Sans Seri&f:"
3627 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3630 msgid "T&ypewriter:"
3631 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3638 msgid "Screen &DPI:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3691 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3694 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3698 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3699 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3703 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3706 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3707 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3710 msgid "Al&ternative language:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3714 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3715 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3718 msgid "&Escape characters:"
3719 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3722 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3723 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3726 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3727 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3730 msgid "S&pellcheck continuously"
3731 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3734 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3735 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3738 msgid "Accept compound &words"
3739 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3742 msgid "&Spellchecker engine:"
3743 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3750 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3751 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3754 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3755 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3758 msgid "Restore cursor &positions"
3759 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3762 msgid "&Load opened files from last session"
3763 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3766 msgid "Clear all session &information"
3767 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3774 msgid "&Maximum last files:"
3775 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3778 msgid "Backup original documents when saving"
3779 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3786 msgid "&Backup documents, every"
3787 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3790 msgid "&Open documents in tabs"
3791 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3794 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3795 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3798 msgid "&Single close-tab button"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3802 msgid "Automatic help"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3807 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3808 "the main work area of an edited document"
3810 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3814 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3815 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3818 msgid "&User interface file:"
3819 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3828 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3829 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3832 msgid "&List Indendation:"
3833 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3836 msgid "Custom &Width:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3841 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3844 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3851 msgid "Page number to print from"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3855 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3859 msgid "Page number to print to"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3863 msgid "Print all pages"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3876 msgid "Print &odd-numbered pages"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3880 msgid "Print &even-numbered pages"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3884 msgid "Print in reverse order"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3888 msgid "Re&verse order"
3889 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3896 msgid "Number of copies"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3900 msgid "Collate copies"
3901 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3912 msgid "Print Destination"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3916 msgid "Send output to the printer"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3924 msgid "Send output to the given printer"
3925 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3928 msgid "Send output to a file"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3932 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3933 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3940 msgid "A&vailable indexes:"
3941 msgstr "使用できる索引(&V):"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3944 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3945 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3958 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3959 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3962 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3967 msgid "&Clear automatically"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3972 msgid "Debug messages"
3973 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3977 msgid "Display no debug messages"
3978 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3986 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3996 msgid "Display all debug messages"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4001 msgid "Display statusbar messages?"
4002 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4006 msgid "&Statusbar messages"
4007 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4016 msgid "Enter string to filter the label list"
4017 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4021 msgid "Filter case-sensitively"
4022 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4026 msgid "Case-sensiti&ve"
4027 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4030 msgid "Update the label list"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4035 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4036 "sensitive option is checked)"
4038 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4046 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4047 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4050 msgid "Cas&e-sensitive"
4051 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4054 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4063 msgid "&Go to Label"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4068 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4071 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4072 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4079 msgid "(<reference>)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4087 msgid "on page <page>"
4088 msgstr "on page <参照ページ>"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4091 msgid "<reference> on page <page>"
4092 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4095 msgid "Formatted reference"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4099 msgid "Replace &with:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4103 msgid "Match whole words onl&y"
4104 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4117 msgid "Search &backwards"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4121 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4122 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4125 msgid "&Export formats:"
4126 msgstr "書き出し書式(&E):"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4133 msgid "Edit shortcut"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4137 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4138 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4141 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4142 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4149 msgid "Clear current shortcut"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4167 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4168 "the 'Clear' button"
4170 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4179 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4183 msgid "Current word"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4189 msgid "Replace word with current choice"
4190 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4198 msgid "Re&placement:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4202 msgid "Replace with selected word"
4203 msgstr "選択した単語で置き換える"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4207 msgid "S&uggestions:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4211 msgid "Ignore this word"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4219 msgid "Ignore this word throughout this session"
4220 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4227 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4228 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4231 msgid "Unknown word:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4236 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4239 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4247 msgid "Select this to display all available characters at once"
4248 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4251 msgid "&Display all"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4255 msgid "Current cell:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4259 msgid "Current row position"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4263 msgid "Current column position"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4267 msgid "&Table Settings"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4271 msgid "Column settings"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4275 msgid "&Horizontal alignment:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4279 msgid "Horizontal alignment in column"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4288 msgid "Fixed width of the column"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4292 msgid "&Vertical alignment in row:"
4293 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4297 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4299 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4306 msgid "&Multicolumn"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4310 msgid "Cell setting"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4314 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4315 msgstr "このセルを90度回転させる"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4318 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4319 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4322 msgid "Table-wide settings"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4326 msgid "Verti&cal alignment:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4330 msgid "Vertical alignment of the table"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4334 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4338 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4339 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4342 msgid "LaTe&X argument:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4346 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4347 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4358 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4359 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4366 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4367 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4374 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4375 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4378 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4379 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4383 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4386 msgid "Use default (grid-like) border style"
4387 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4394 msgid "Additional Space"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4398 msgid "T&op of row:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4402 msgid "Botto&m of row:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4406 msgid "Bet&ween rows:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4411 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4414 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4415 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4418 msgid "&Use long table"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4422 msgid "Row settings"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4430 msgid "Border above"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4434 msgid "Border below"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4447 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4470 msgid "First header:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4474 msgid "This row is the header of the first page"
4475 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4478 msgid "Don't output the first header"
4479 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4491 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4492 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4495 msgid "Last footer:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4499 msgid "This row is the footer of the last page"
4500 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4503 msgid "Don't output the last footer"
4504 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4511 msgid "Set a page break on the current row"
4512 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4515 msgid "Page &break on current row"
4516 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4519 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4523 msgid "Longtable alignment"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4527 msgid "Close this dialog"
4528 msgstr "このダイアログを閉じます"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4531 msgid "Rebuild the file lists"
4532 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4536 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4538 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4546 msgid "Selected classes or styles"
4547 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4550 msgid "LaTeX classes"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4554 msgid "LaTeX styles"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4558 msgid "BibTeX styles"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4562 msgid "Toggles view of the file list"
4563 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4570 msgid "Separate paragraphs with"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4574 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4575 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4578 msgid "&Indentation"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4582 msgid "Size of the indentation"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4586 msgid "&Vertical space"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4590 msgid "Size of the vertical space"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4598 msgid "&Line spacing:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4602 msgid "Spacing type"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4606 msgid "Number of lines"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4610 msgid "Format text into two columns"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4614 msgid "Two-&column document"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4618 msgid "Language of the thesaurus"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4622 msgid "Word to look up"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4630 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4632 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4636 msgid "The selected entry"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4644 msgid "Replace the entry with the selection"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4657 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4658 "tables, and others)"
4659 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4662 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4663 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4670 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4671 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4678 msgid "Update navigation tree"
4679 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4688 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4689 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4692 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4693 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4696 msgid "Move selected item down by one"
4697 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4700 msgid "Move selected item up by one"
4701 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4704 msgid "LyX: Enter text"
4705 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4708 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4710 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4713 msgid "&Do not show this warning again!"
4714 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4717 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4718 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4741 msgid "Complete source"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4745 msgid "Automatic update"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4749 msgid "Unit of width value"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4753 msgid "number of needed lines"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4757 msgid "use number of lines"
4758 msgstr "行の数を使ってください"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4765 msgid "Outer (default)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4773 msgid "use overhang"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4781 msgid "Overhang value"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4785 msgid "Unit of overhang value"
4786 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4789 msgid "Check this to allow flexible placement"
4790 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4793 msgid "Allow &floating"
4794 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4797 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4798 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4799 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4800 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4803 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4805 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4806 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4807 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4809 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4811 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4814 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4817 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4823 msgid "TheoremTemplate"
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4828 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4832 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4833 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4843 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4853 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4862 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4864 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4894 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4909 msgid "Corollary #:"
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4913 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4922 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4928 msgid "Proposition #:"
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4940 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4947 msgid "Conjecture #:"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4961 msgid "Criterion #:"
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
4995 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5010 msgid "Definition #:"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5044 msgid "Condition #:"
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5056 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5101 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5153 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5157 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5166 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5169 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5172 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5174 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5175 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5177 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5180 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5181 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5187 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5194 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5197 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5200 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5201 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5203 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5204 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5214 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5217 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5222 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5227 msgid "Subsubsection"
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5232 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5234 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5240 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5241 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5248 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5250 msgid "Subsubsection*"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5254 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5259 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5263 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5265 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5267 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5269 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5270 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5272 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5274 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5277 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5279 #: src/output_plaintext.cpp:133
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5292 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5302 msgid "Index Terms---"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5306 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5309 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5310 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5311 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5315 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5316 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5317 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5318 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5319 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5323 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5327 msgid "Bibliography"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5334 #: src/rowpainter.cpp:461
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5347 msgid "BiographyNoPhoto"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5358 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5367 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5370 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5375 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5377 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5378 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5385 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5388 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5390 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5392 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5396 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5405 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5414 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5416 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5421 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5425 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5434 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5436 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5450 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5452 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5456 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5457 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5464 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5469 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5474 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5478 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5479 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5487 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5488 #: lib/external_templates:306
5492 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5502 msgid "Acknowledgement"
5503 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5505 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5506 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5507 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5510 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5530 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5531 msgid "Offprint Requests to:"
5534 #: lib/layouts/aa.layout:187
5535 msgid "Correspondence to:"
5538 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5548 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5550 msgid "Acknowledgements."
5553 #: lib/layouts/aa.layout:295
5554 msgid "institutemark"
5557 #: lib/layouts/aa.layout:299
5558 msgid "institute mark"
5561 #: lib/layouts/aa.layout:363
5565 #: lib/layouts/aa.layout:385
5566 msgid "CharStyle:Institute"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:395
5570 msgid "CharStyle:E-Mail"
5573 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5577 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5578 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5583 #: lib/layouts/aa.layout:410
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5598 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5601 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5605 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5610 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5621 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5625 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5626 msgid "Acknowledgements"
5627 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5632 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5638 #: src/output_plaintext.cpp:145
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5651 msgid "TableComments"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5663 msgid "NoteToEditor"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5679 msgid "Altaffilation"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5683 msgid "Alternative affiliation:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5687 msgid "altaffilmark"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5691 msgid "altaffiliation mark"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5695 msgid "Subject headings:"
5696 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5699 msgid "[Acknowledgements]"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5710 msgid "Place Figure here:"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5714 msgid "Place Table here:"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5722 msgid "Note to Editor:"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5726 msgid "References. ---"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5742 msgid "tablenotemark"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5746 msgid "tablenote mark"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5774 msgid "List of Schemes"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5786 msgid "List of Charts"
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5798 msgid "List of Graphs"
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5813 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5817 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5826 msgid "Teaser image:"
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5838 msgid "CR categories"
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5842 msgid "Computing Review Categories"
5843 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5846 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5849 #: lib/layouts/spie.layout:89
5850 msgid "Acknowledgments"
5853 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5858 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5860 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5866 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5867 msgid "SpecialSection"
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5871 msgid "SpecialSection*"
5874 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5876 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5884 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5885 msgid "Chapter Exercises"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:51
5892 #: lib/layouts/apa.layout:60
5893 msgid "Right header:"
5896 #: lib/layouts/apa.layout:83
5900 #: lib/layouts/apa.layout:92
5904 #: lib/layouts/apa.layout:100
5905 msgid "Short title:"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:129
5912 #: lib/layouts/apa.layout:136
5913 msgid "ThreeAuthors"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:143
5920 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5922 msgid "Affiliation:"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:171
5926 msgid "TwoAffiliations"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:178
5930 msgid "ThreeAffiliations"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:185
5934 msgid "FourAffiliations"
5937 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5941 #: lib/layouts/apa.layout:206
5945 #: lib/layouts/apa.layout:234
5946 msgid "Acknowledgements:"
5949 #: lib/layouts/apa.layout:248
5953 #: lib/layouts/apa.layout:258
5954 msgid "CenteredCaption"
5957 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5962 #: lib/layouts/apa.layout:278
5966 #: lib/layouts/apa.layout:284
5968 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5975 msgid "Subparagraph"
5978 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5979 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5984 #: lib/layouts/apa.layout:396
5986 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5990 msgid "(\\alph{enumii})"
5991 msgstr "(\\alph{enumii})"
5993 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5997 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6001 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6009 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6010 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6014 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6016 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6017 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6018 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6024 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6026 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6037 msgid "Section \\arabic{section}"
6038 msgstr "第\\arabic{section}節"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6041 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6042 msgid "\\Alph{section}"
6043 msgstr "\\Alph{section}"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6046 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6047 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6050 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6064 msgid "BeginPlainFrame"
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6069 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6076 msgid "Again frame with label"
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6084 msgid "________________________________"
6085 msgstr "________________________________"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6088 msgid "FrameSubtitle"
6089 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6102 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6103 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6106 msgid "ColumnsCenterAligned"
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6110 msgid "Columns (center aligned)"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6114 msgid "ColumnsTopAligned"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6118 msgid "Columns (top aligned)"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6133 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6152 msgid "Uncovered on slides"
6153 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6160 msgid "Only on slides"
6161 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6173 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6174 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6177 msgid "ExampleBlock"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6181 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6182 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6189 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6190 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6199 msgid "Title (Plain Frame)"
6200 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6209 msgid "InstituteMark"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6213 msgid "Institute mark"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6218 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6233 msgid "TitleGraphic"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6255 msgid "Definitions."
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6277 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6295 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6308 msgid "CharStyle:Alert"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6316 msgid "CharStyle:Structure"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6320 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6325 msgid "Custom:ArticleMode"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6333 msgid "Custom:PresentationMode"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6337 msgid "Presentation"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6341 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6348 msgid "List of Tables"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6352 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6359 msgid "List of Figures"
6362 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6366 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6370 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6374 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6375 msgid "ACT \\arabic{act}"
6376 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6382 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6383 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6384 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6386 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6390 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6398 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6399 msgid "Parenthetical"
6402 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6406 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6410 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6414 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6417 msgid "Right Address"
6420 #: lib/layouts/chess.layout:35
6424 #: lib/layouts/chess.layout:42
6428 #: lib/layouts/chess.layout:60
6432 #: lib/layouts/chess.layout:64
6436 #: lib/layouts/chess.layout:70
6437 msgid "SubVariation"
6440 #: lib/layouts/chess.layout:73
6441 msgid "Subvariation:"
6444 #: lib/layouts/chess.layout:79
6445 msgid "SubVariation2"
6448 #: lib/layouts/chess.layout:82
6449 msgid "Subvariation(2):"
6450 msgstr "サブバリエーション(2):"
6452 #: lib/layouts/chess.layout:88
6453 msgid "SubVariation3"
6456 #: lib/layouts/chess.layout:91
6457 msgid "Subvariation(3):"
6458 msgstr "サブバリエーション(3):"
6460 #: lib/layouts/chess.layout:97
6461 msgid "SubVariation4"
6464 #: lib/layouts/chess.layout:100
6465 msgid "Subvariation(4):"
6466 msgstr "サブバリエーション(4):"
6468 #: lib/layouts/chess.layout:106
6469 msgid "SubVariation5"
6472 #: lib/layouts/chess.layout:109
6473 msgid "Subvariation(5):"
6474 msgstr "サブバリエーション(5):"
6476 #: lib/layouts/chess.layout:116
6480 #: lib/layouts/chess.layout:121
6484 #: lib/layouts/chess.layout:126
6488 #: lib/layouts/chess.layout:130
6489 msgid "[chessboard]"
6492 #: lib/layouts/chess.layout:139
6493 msgid "BoardCentered"
6496 #: lib/layouts/chess.layout:144
6497 msgid "[centered board]"
6498 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6500 #: lib/layouts/chess.layout:154
6504 #: lib/layouts/chess.layout:159
6508 #: lib/layouts/chess.layout:174
6512 #: lib/layouts/chess.layout:179
6516 #: lib/layouts/chess.layout:185
6520 #: lib/layouts/chess.layout:190
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6530 msgid "Send To Address"
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6534 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6535 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6542 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6547 msgid "Sender Address:"
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6551 msgid "Return address"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6560 msgid "Postal comment"
6561 msgstr "Postal comment"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6565 msgid "Postal Remark:"
6566 msgstr "Postvermerk:"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6624 msgid "Bottom text:"
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6667 msgstr "件名(subject)"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6724 msgid "Post Scriptum:"
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6728 msgid "SenderAddress"
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6734 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6737 msgid "RetourAdresse"
6738 msgstr "RetourAdresse"
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6746 msgstr "Postvermerk"
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6762 msgid "IhrSchreiben"
6763 msgstr "IhrSchreiben"
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6767 msgstr "MeinZeichen"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6770 msgid "Unterschrift"
6771 msgstr "Unterschrift"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6851 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6855 #: lib/layouts/egs.layout:273
6859 #: lib/layouts/egs.layout:307
6863 #: lib/layouts/egs.layout:316
6867 #: lib/layouts/egs.layout:329
6871 #: lib/layouts/egs.layout:351
6875 #: lib/layouts/egs.layout:360
6879 #: lib/layouts/egs.layout:374
6883 #: lib/layouts/egs.layout:384
6887 #: lib/layouts/egs.layout:397
6888 msgid "1st_author_surname:"
6891 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6896 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6901 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6906 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6911 #: lib/layouts/egs.layout:450
6915 #: lib/layouts/egs.layout:463
6916 msgid "reprint_reqs_to:"
6919 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6921 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6926 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6929 msgid "Acknowledgement."
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6933 msgid "Author Address"
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6937 msgid "Author Email"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6959 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6960 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6967 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6968 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6971 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6972 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6975 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6976 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6980 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6995 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6998 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6999 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7002 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7003 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7010 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7014 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7015 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7019 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7023 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7036 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7037 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7040 msgid "Case \\arabic{case}"
7041 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7044 msgid "Titlenotemark"
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7048 msgid "Titlenote mark"
7051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7052 msgid "Title footnote"
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7056 msgid "Title footnote:"
7059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7068 msgid "Author footnote"
7071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7072 msgid "Author footnote:"
7075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7076 msgid "CorAuthormark"
7079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7080 msgid "CorAuthor mark"
7083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7084 msgid "Corresponding author"
7087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7088 msgid "Corresponding author text:"
7091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7093 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7094 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7095 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7099 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7103 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7104 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7108 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7112 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7116 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7117 msgid "BulletedItem"
7120 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7121 msgid "Bulleted Item:"
7122 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7124 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7128 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7133 msgid "PersonalInfo"
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7137 msgid "Personal Info"
7140 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7141 msgid "MotherTongue"
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7145 msgid "Mother Tongue:"
7148 #: lib/layouts/foils.layout:42
7150 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7152 #: lib/layouts/foils.layout:61
7153 msgid "ShortFoilhead"
7154 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7156 #: lib/layouts/foils.layout:67
7157 msgid "Rotatefoilhead"
7158 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7160 #: lib/layouts/foils.layout:73
7161 msgid "ShortRotatefoilhead"
7162 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7164 #: lib/layouts/foils.layout:82
7168 #: lib/layouts/foils.layout:97
7172 #: lib/layouts/foils.layout:101
7176 #: lib/layouts/foils.layout:116
7180 #: lib/layouts/foils.layout:160
7184 #: lib/layouts/foils.layout:168
7188 #: lib/layouts/foils.layout:177
7192 #: lib/layouts/foils.layout:181
7193 msgid "Restriction:"
7196 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7201 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7202 msgid "Left Header:"
7205 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7207 msgid "Right Header"
7210 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7211 msgid "Right Header:"
7214 #: lib/layouts/foils.layout:201
7215 msgid "Right Footer"
7218 #: lib/layouts/foils.layout:205
7219 msgid "Right Footer:"
7222 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7227 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7232 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7234 msgid "Corollary #."
7237 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7238 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7239 msgid "Proposition #."
7242 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7244 msgid "Definition #."
7247 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7252 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7257 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7261 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7266 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7268 msgid "Proposition*"
7271 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7272 msgid "Proposition."
7275 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7280 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7284 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7296 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7312 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7316 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7325 msgid "ReturnAddress"
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7329 msgid "ReturnAddress:"
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7401 msgid "BankAccount:"
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7405 msgid "PostalComment"
7406 msgstr "PostalComment"
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7409 msgid "PostalComment:"
7410 msgstr "PostalComment:"
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7481 msgid "AddressRowA:"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7489 msgid "AddressRowB:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7497 msgid "AddressRowC:"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7505 msgid "AddressRowD:"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7513 msgid "AddressRowE:"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7521 msgid "AddressRowF:"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7525 msgid "TelephoneRowA"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7529 msgid "TelephoneRowA:"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7533 msgid "TelephoneRowB"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7537 msgid "TelephoneRowB:"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7541 msgid "TelephoneRowC"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7545 msgid "TelephoneRowC:"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7549 msgid "TelephoneRowD"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7553 msgid "TelephoneRowD:"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7557 msgid "TelephoneRowE"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7561 msgid "TelephoneRowE:"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7565 msgid "TelephoneRowF"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7569 msgid "TelephoneRowF:"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7573 msgid "InternetRowA"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7577 msgid "InternetRowA:"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7581 msgid "InternetRowB"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7585 msgid "InternetRowB:"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7589 msgid "InternetRowC"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7593 msgid "InternetRowC:"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7597 msgid "InternetRowD"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7601 msgid "InternetRowD:"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7605 msgid "InternetRowE"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7609 msgid "InternetRowE:"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7613 msgid "InternetRowF"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7617 msgid "InternetRowF:"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7668 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7672 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7676 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7688 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7692 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7696 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7700 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7704 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7705 msgid "(continuing)"
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7720 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7721 msgid "INTERCUT WITH:"
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7733 msgid "Classification Codes"
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7738 msgid "Definition \\thedefinition."
7739 msgstr "定義 \\thedefinition."
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7746 msgid "Step \\thestep."
7747 msgstr "ステップ\\thestep."
7749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7751 msgid "Example \\theexample."
7752 msgstr "例 \\theexample."
7754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7756 msgid "Remark \\theremark."
7757 msgstr "注釈 \\theremark."
7759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7761 msgid "Notation \\thenotation."
7762 msgstr "記法 \\thenotation."
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7767 msgid "Theorem \\thetheorem."
7768 msgstr "定理 \\thetheorem."
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7772 msgid "Corollary \\thecorollary."
7773 msgstr "系 \\thecorollary."
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7777 msgid "Lemma \\thelemma."
7778 msgstr "補題 \\thelemma."
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7782 msgid "Proposition \\theproposition."
7783 msgstr "命題 \\theproposition."
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7790 msgid "Prop \\theprop."
7791 msgstr "命題\\theprop."
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7804 msgid "Question \\thequestion."
7805 msgstr "問題\\thequestion."
7807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7809 msgid "Claim \\theclaim."
7810 msgstr "主張 \\theclaim."
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7814 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7815 msgstr "推論 \\theconjecture."
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7818 msgid "Appendices Section"
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7822 msgid "--- Appendices ---"
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7826 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7827 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7829 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7833 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7859 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7860 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7867 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7875 msgid "submit to paper:"
7878 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7879 msgid "Bibliography (plain)"
7880 msgstr "参考文献(plain)"
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7883 msgid "Bibliography heading"
7886 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7890 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7899 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7902 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7903 msgid "AddressForOffprints"
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7907 msgid "Address for Offprints:"
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7911 msgid "RunningTitle"
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7916 msgid "Running title:"
7919 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7920 msgid "RunningAuthor"
7923 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7924 msgid "Running author:"
7927 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7932 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7933 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7936 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7941 msgid "Running LaTeX Title"
7942 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7953 msgid "Author Running"
7956 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7957 msgid "Author Running:"
7960 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7969 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7981 msgid "Conjecture #."
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
7997 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8001 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8018 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8027 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8028 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8034 msgid "Chapterprecis"
8037 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8074 msgid "Double Item:"
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8085 #: lib/layouts/paper.layout:145
8089 #: lib/layouts/paper.layout:157
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8094 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8106 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8119 msgid "Empty slide:"
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8123 msgid "\\arabic{section}"
8124 msgstr "\\arabic{section}"
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8127 msgid "ItemizeType1"
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8131 msgid "EnumerateType1"
8132 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8135 msgid "List of Algorithms"
8138 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8139 msgid "\\thechapter"
8140 msgstr "\\thechapter"
8142 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8146 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8150 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8154 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8155 msgid "Ingredients:"
8158 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8162 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8163 msgid "AltAffiliation"
8166 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8170 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8171 msgid "Electronic Address:"
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8175 msgid "acknowledgments"
8178 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8179 msgid "PACS number:"
8182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8205 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8208 msgid "Specialmail:"
8209 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8224 msgid "Your letter of:"
8225 msgstr "Your letter of:"
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8236 msgid "Customer no.:"
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8244 msgid "Invoice no.:"
8247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8252 msgid "Next Address:"
8255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8256 msgid "Sender Name:"
8259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8260 msgid "Sender Phone:"
8263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8276 msgid "Sender E-Mail:"
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8296 msgid "End of letter"
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8300 msgid "LandscapeSlide"
8303 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8304 msgid "Landscape Slide:"
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8308 msgid "PortraitSlide"
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8312 msgid "Portrait Slide:"
8315 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8323 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8324 msgid "SlideHeading"
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8328 msgid "SlideSubHeading"
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8332 msgid "ListOfSlides"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8336 msgid "[List Of Slides]"
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8340 msgid "SlideContents"
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8344 msgid "[Slide Contents]"
8347 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8348 msgid "ProgressContents"
8351 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8352 msgid "[Progress Contents]"
8355 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8360 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8366 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8371 msgid "Subjectclass"
8374 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8375 msgid "AMS subject classifications:"
8378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8387 msgid "CopyrightYear"
8390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8391 msgid "Copyright year:"
8394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8395 msgid "Copyrightdata"
8398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8399 msgid "Copyright data:"
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8410 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8418 #: lib/layouts/slides.layout:105
8422 #: lib/layouts/slides.layout:127
8426 #: lib/layouts/slides.layout:142
8427 msgid "New Overlay:"
8430 #: lib/layouts/slides.layout:182
8434 #: lib/layouts/slides.layout:207
8435 msgid "InvisibleText"
8438 #: lib/layouts/slides.layout:214
8439 msgid "<Invisible Text Follows>"
8442 #: lib/layouts/slides.layout:231
8446 #: lib/layouts/slides.layout:238
8447 msgid "<Visible Text Follows>"
8450 #: lib/layouts/spie.layout:54
8454 #: lib/layouts/spie.layout:66
8458 #: lib/layouts/spie.layout:79
8462 #: lib/layouts/spie.layout:94
8463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8470 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8474 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8475 msgid "Front Matter"
8478 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8479 msgid "--- Front Matter ---"
8480 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8482 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8486 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8487 msgid "--- Main Matter ---"
8490 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8494 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8495 msgid "--- Back Matter ---"
8496 msgstr "─── 文末辞 ───"
8498 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8499 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8500 msgid "Part \\thepart"
8501 msgstr "第\\thepart部"
8503 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8504 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8505 msgid "Chapter \\thechapter"
8506 msgstr "第\\thechapter章"
8508 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8509 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8510 msgid "Appendix \\thechapter"
8511 msgstr "付録 \\thechapter"
8513 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8515 msgstr "序文(Preface)"
8517 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8519 msgstr "序文(Preface):"
8521 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8525 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8526 msgid "Proof(smartQED)"
8527 msgstr "証明(smartQED)"
8529 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8530 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8531 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8533 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8537 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8538 msgid "Institute and e-mail: "
8539 msgstr "所属機関と電子メール: "
8541 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8545 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8546 msgid "TOC depth (provide a number):"
8547 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8549 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8550 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8553 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8554 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8555 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8556 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8557 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8561 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8562 msgid "List of Contributors"
8565 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8569 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8591 msgstr "NewThought様式"
8593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8595 msgstr "new thought"
8597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8622 msgid "MarginFigure"
8625 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8629 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8630 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8631 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8634 msgid "Element:Firstname"
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8642 msgid "Element:Fname"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8650 msgid "Element:Surname"
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8659 msgid "Element:Filename"
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8663 msgid "Element:Literal"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8672 msgid "Element:Emph"
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8680 msgid "Element:Abbrev"
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8688 msgid "Element:Citation-number"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8692 msgid "Citation-number"
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8696 msgid "Element:Volume"
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8712 msgid "Element:Month"
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8720 msgid "Element:Year"
8723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8728 msgid "Element:Issue-number"
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8732 msgid "Issue-number"
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8736 msgid "Element:Issue-day"
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8744 msgid "Element:Issue-months"
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8748 msgid "Issue-months"
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8752 msgid "Subsubparagraph"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8760 msgid "-- Header --"
8761 msgstr "--- ヘッダ ---"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8764 msgid "Special-section"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8768 msgid "Special-section:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8776 msgid "AGU-journal:"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8780 msgid "Citation-number:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8808 msgid "Index-terms..."
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8825 msgstr "Cross-term:"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8828 msgid "Supplementary"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8832 msgid "Supplementary..."
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8840 msgid "Sup-mat-note:"
8841 msgstr "Sup-mat-note:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8849 msgstr "Cite-other:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8876 msgid "Published-online:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8888 msgid "Posting-order"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8892 msgid "Posting-order:"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8936 msgid "Element:ISSN"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8944 msgid "Element:CODEN"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8952 msgid "Element:SS-Code"
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8960 msgid "Element:SS-Title"
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8968 msgid "Element:CCC-Code"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8976 msgid "Element:Code"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8984 msgid "Element:Dscr"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8992 msgid "Element:Keyword"
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8996 msgid "Element:Orgdiv"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9004 msgid "Element:Orgname"
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9012 msgid "Element:Street"
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9016 msgid "Element:City"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9024 msgid "Element:State"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9028 msgid "Element:Postcode"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9036 msgid "Element:Country"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9069 msgid "Author Address:"
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9077 msgid "Slug Comment:"
9078 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9086 msgstr "平面表(planotable)"
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9089 msgid "Table Caption"
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9093 msgid "TableCaption"
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9097 msgid "Current Address"
9100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9101 msgid "Current address:"
9104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9105 msgid "E-mail address:"
9108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9109 msgid "Key words and phrases:"
9110 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9129 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9130 msgstr "2000年数学分野分類:"
9132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9133 msgid "Element:Directory"
9136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9141 msgid "Element:Email"
9144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9145 msgid "Element:KeyCombo"
9148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9153 msgid "Element:KeyCap"
9156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9161 msgid "Element:GuiMenu"
9164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9169 msgid "Element:GuiMenuItem"
9170 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9174 msgstr "GUIメニューアイテム"
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9177 msgid "Element:GuiButton"
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9185 msgid "Element:MenuChoice"
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9192 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9197 msgid "Subparagraph*"
9200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9205 msgid "RevisionHistory"
9208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9209 msgid "Revision History"
9212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9217 msgid "RevisionRemark"
9220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9224 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9225 #: lib/layouts/sweave.module:39
9229 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9230 msgid "\\arabic{chapter}"
9231 msgstr "\\arabic{chapter}"
9233 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9234 msgid "\\Alph{chapter}"
9235 msgstr "\\Alph{chapter}"
9237 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9238 msgid "\\arabic{footnote}"
9239 msgstr "\\arabic{footnote}"
9241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9242 msgid "\\Roman{section}."
9243 msgstr "\\Roman{section}."
9245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9246 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9247 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9250 msgid "\\Alph{subsection}."
9251 msgstr "\\Alph{subsection}."
9253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9254 msgid "\\arabic{subsection}."
9255 msgstr "\\arabic{subsection}."
9257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9258 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9259 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9262 msgid "\\alph{subsubsection}."
9263 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9266 msgid "\\alph{paragraph}."
9267 msgstr "\\alph{paragraph}."
9269 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9273 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9281 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9283 msgstr "章(addchap)*"
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9289 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9291 msgstr "小見出し(minisec)"
9293 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9301 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9303 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9306 msgid "Uppertitleback"
9307 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9310 msgid "Lowertitleback"
9311 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9315 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9318 msgid "Captionabove"
9321 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9322 msgid "Captionbelow"
9325 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9329 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9333 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9338 msgid "\\Roman{part}"
9339 msgstr "\\Roman{part}"
9341 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9343 msgid "Part \\Roman{part}"
9344 msgstr "\\Roman{part}"
9346 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9357 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9359 msgid "Paragraph ##"
9362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9363 msgid "\\arabic{enumi}."
9364 msgstr "\\arabic{enumi}."
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9367 msgid "\\roman{enumiii}."
9368 msgstr "\\roman{enumiii}."
9370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9371 msgid "\\Alph{enumiv}."
9372 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9401 msgid "Note:Comment"
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9417 msgid "Note:Greyedout"
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9425 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9446 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9489 msgid "Info:shortcut"
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9493 msgid "Info:shortcuts"
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9501 msgid "--Separator--"
9504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9505 msgid "--- Separate Environment ---"
9506 msgstr "--ここから新たな環境--"
9508 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9512 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9513 msgid "Headnote (optional):"
9514 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9516 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9517 msgid "Corr Author:"
9520 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9524 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9529 msgid "Fact \\thefact."
9530 msgstr "事実 \\thefact."
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9533 msgid "Problem \\theproblem."
9534 msgstr "問題 \\theproblem."
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9537 msgid "Exercise \\theexercise."
9538 msgstr "演習 \\theexercise."
9540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9541 msgid "Corollary \\thetheorem."
9542 msgstr "系 \\thetheorem."
9544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9545 msgid "Lemma \\thetheorem."
9546 msgstr "補題 \\thetheorem."
9548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9549 msgid "Proposition \\thetheorem."
9550 msgstr "命題 \\thetheorem."
9552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9553 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9554 msgstr "予想 \\thetheorem."
9556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9557 msgid "Fact \\thetheorem."
9558 msgstr "事実 \\thetheorem."
9560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9561 msgid "Definition \\thetheorem."
9562 msgstr "定義 \\thetheorem."
9564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9565 msgid "Example \\thetheorem."
9566 msgstr "例 \\thetheorem."
9568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9569 msgid "Problem \\thetheorem."
9570 msgstr "問題 \\thetheorem."
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9573 msgid "Exercise \\thetheorem."
9574 msgstr "演習 \\thetheorem."
9576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9577 msgid "Remark \\thetheorem."
9578 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9581 msgid "Claim \\thetheorem."
9582 msgstr "主張 \\thetheorem."
9584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9624 #: lib/layouts/braille.module:2
9628 #: lib/layouts/braille.module:6
9630 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9633 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9636 #: lib/layouts/braille.module:22
9637 msgid "Braille (default)"
9640 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9644 #: lib/layouts/braille.module:45
9645 msgid "Braille (textsize)"
9646 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9648 #: lib/layouts/braille.module:68
9649 msgid "Braille (dots on)"
9652 #: lib/layouts/braille.module:83
9653 msgid "Braille_dots_on"
9656 #: lib/layouts/braille.module:92
9657 msgid "Braille (dots off)"
9660 #: lib/layouts/braille.module:107
9661 msgid "Braille_dots_off"
9664 #: lib/layouts/braille.module:116
9665 msgid "Braille (mirror on)"
9668 #: lib/layouts/braille.module:131
9669 msgid "Braille_mirror_on"
9672 #: lib/layouts/braille.module:140
9673 msgid "Braille (mirror off)"
9676 #: lib/layouts/braille.module:155
9677 msgid "Braille_mirror_off"
9680 #: lib/layouts/braille.module:163
9684 #: lib/layouts/braille.module:167
9688 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9692 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9694 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9695 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9697 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9698 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9701 msgid "Custom:Endnote"
9704 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9708 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9709 msgid "Number Equations by Section"
9712 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9714 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9715 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9717 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9720 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9721 msgid "Number Figures by Section"
9724 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9726 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9727 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9729 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9732 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9736 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9738 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9739 "where you want the endnotes to appear."
9741 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9744 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9748 #: lib/layouts/hanging.module:6
9750 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9751 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9754 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9755 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9757 #: lib/layouts/initials.module:2
9761 #: lib/layouts/initials.module:6
9763 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9764 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9766 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9767 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9769 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9773 #: lib/layouts/initials.module:10
9774 msgid "CharStyle:Initial"
9777 #: lib/layouts/initials.module:12
9781 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9785 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9787 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9788 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9791 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9792 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9796 msgid "Numbered Example (multiline)"
9799 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9803 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9811 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9815 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9820 msgid "Custom:Glosse"
9823 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9827 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9828 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9829 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9831 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9835 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9836 msgid "CharStyle:Expression"
9839 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9844 msgid "CharStyle:Concepts"
9847 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9851 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9852 msgid "CharStyle:Meaning"
9855 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9863 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9864 msgid "List of Tableaux"
9867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9868 msgid "Logical Markup"
9871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9873 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9876 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9880 msgid "CharStyle:Noun"
9883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9888 msgid "CharStyle:Emph"
9891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9896 msgid "CharStyle:Strong"
9899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9904 msgid "CharStyle:Code"
9907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9911 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9912 msgid "Minimalistic"
9915 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9916 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9917 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9919 #: lib/layouts/noweb.module:2
9920 msgid "Noweb literate programming"
9921 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9923 #: lib/layouts/noweb.module:5
9924 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9925 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9927 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9931 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9932 #: lib/configure.py:507
9936 #: lib/layouts/sweave.module:5
9938 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9940 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9943 #: lib/layouts/sweave.module:17
9947 #: lib/layouts/sweave.module:43
9948 msgid "Sweave Options"
9949 msgstr "Sweaveオプション"
9951 #: lib/layouts/sweave.module:44
9953 msgstr "Sweaveオプション"
9955 #: lib/layouts/sweave.module:63
9956 msgid "S/R expression"
9959 #: lib/layouts/sweave.module:64
9963 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9964 msgid "Sweave Input File"
9965 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9967 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9968 msgid "Number Tables by Section"
9971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9973 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9974 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9976 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9980 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9981 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9985 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9986 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9987 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9990 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9991 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9992 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9994 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9995 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9996 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9997 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9998 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10002 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10003 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10007 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10008 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10009 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10010 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10011 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10012 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10013 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10015 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10016 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10017 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10018 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10019 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10022 msgid "Criterion \\thecriterion."
10023 msgstr "基準 \\thecriterion."
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10036 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10037 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10045 msgid "Axiom \\theaxiom."
10046 msgstr "公理 \\theaxiom."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10059 msgid "Condition \\thecondition."
10060 msgstr "条件 \\thecondition."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10073 msgid "Note \\thenote."
10074 msgstr "注釈 \\thenote."
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10097 msgid "Summary \\thesummary."
10098 msgstr "要約 \\thesummary."
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10111 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10112 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10116 msgid "Acknowledgement*"
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10129 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10130 msgstr "結論 \\theconclusion."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10134 msgid "Conclusion*"
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10139 msgid "Conclusion."
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10152 msgid "Assumption \\theassumption."
10153 msgstr "仮定 \\theassumption."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10157 msgid "Assumption*"
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10162 msgid "Assumption."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10166 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10174 "in both numbered and non-numbered forms."
10176 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10177 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10178 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10181 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10183 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10188 msgid "Criterion \\thetheorem."
10189 msgstr "基準 \\thetheorem."
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10192 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10193 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10196 msgid "Axiom \\thetheorem."
10197 msgstr "公理 \\thetheorem."
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10200 msgid "Condition \\thetheorem."
10201 msgstr "条件 \\thetheorem."
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10204 msgid "Note \\thetheorem."
10205 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10208 msgid "Notation \\thetheorem."
10209 msgstr "記法 \\thetheorem."
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10212 msgid "Summary \\thetheorem."
10213 msgstr "要約 \\thetheorem."
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10216 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10217 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10221 msgstr "結論 \\thetheorem."
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10224 msgid "Assumption \\thetheorem."
10225 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10228 msgid "Question \\thetheorem."
10229 msgstr "問題 \\thetheorem."
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10240 msgid "Theorems (AMS)"
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10245 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10246 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10247 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10248 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10250 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10251 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10252 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10255 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10256 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10259 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10261 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10262 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10265 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10266 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10267 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10269 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10270 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10271 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10272 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10273 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10277 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10278 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10286 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10288 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10289 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10290 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10291 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10294 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10299 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10300 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10301 "chapter environment."
10303 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10304 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10307 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10308 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10312 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10313 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10316 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10318 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10319 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10320 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10321 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10323 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10324 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10329 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10332 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10336 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10339 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10341 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10342 "using the extended AMS machinery."
10343 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10345 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10347 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10348 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10349 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10351 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10352 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10355 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10356 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10369 msgid "English (USA)"
10372 #: lib/languages:10
10373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10374 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10376 #: lib/languages:11
10377 msgid "Arabic (Arabi)"
10378 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10380 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10384 #: lib/languages:13
10385 msgid "German (Austria, old spelling)"
10386 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10388 #: lib/languages:14
10389 msgid "German (Austria)"
10390 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10392 #: lib/languages:15
10396 #: lib/languages:16
10400 #: lib/languages:17
10404 #: lib/languages:18
10408 #: lib/languages:19
10409 msgid "Portuguese (Brazil)"
10410 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10412 #: lib/languages:20
10416 #: lib/languages:21
10417 msgid "English (UK)"
10420 #: lib/languages:22
10424 #: lib/languages:23
10425 msgid "English (Canada)"
10428 #: lib/languages:24
10429 msgid "French (Canada)"
10430 msgstr "フランス語(カナダ)"
10432 #: lib/languages:25
10436 #: lib/languages:26
10437 msgid "Chinese (simplified)"
10440 #: lib/languages:27
10441 msgid "Chinese (traditional)"
10444 #: lib/languages:28
10448 #: lib/languages:29
10452 #: lib/languages:30
10456 #: lib/languages:31
10460 #: lib/languages:32
10464 #: lib/languages:34
10468 #: lib/languages:35
10472 #: lib/languages:37
10476 #: lib/languages:38
10480 #: lib/languages:40
10484 #: lib/languages:41
10488 #: lib/languages:42
10489 msgid "German (old spelling)"
10492 #: lib/languages:43
10496 #: lib/languages:44
10497 msgid "German (Switzerland)"
10500 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10505 #: lib/languages:46
10506 msgid "Greek (polytonic)"
10507 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10509 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10513 #: lib/languages:51
10517 #: lib/languages:53
10518 msgid "Interlingua"
10521 #: lib/languages:54
10525 #: lib/languages:55
10529 #: lib/languages:56
10533 #: lib/languages:57
10534 msgid "Japanese (CJK)"
10537 #: lib/languages:58
10541 #: lib/languages:60
10545 #: lib/languages:62
10549 #: lib/languages:63
10553 #: lib/languages:64
10557 #: lib/languages:65
10558 msgid "Lower Sorbian"
10561 #: lib/languages:66
10565 #: lib/languages:67
10569 #: lib/languages:68
10573 #: lib/languages:69
10575 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10577 #: lib/languages:70
10581 #: lib/languages:71
10585 #: lib/languages:72
10589 #: lib/languages:73
10593 #: lib/languages:74
10597 #: lib/languages:75
10601 #: lib/languages:76
10605 #: lib/languages:77
10606 msgid "Serbian (Latin)"
10607 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10609 #: lib/languages:78
10613 #: lib/languages:79
10617 #: lib/languages:80
10621 #: lib/languages:81
10622 msgid "Spanish (Mexico)"
10623 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10625 #: lib/languages:82
10629 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10633 #: lib/languages:84
10637 #: lib/languages:85
10641 #: lib/languages:86
10642 msgid "Upper Sorbian"
10645 #: lib/languages:87
10649 #: lib/languages:88
10653 #: lib/encodings:14
10654 msgid "Unicode (utf8)"
10655 msgstr "ユニコード(utf8)"
10657 #: lib/encodings:19
10658 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10659 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10661 #: lib/encodings:23
10662 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10663 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10665 #: lib/encodings:26
10666 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10667 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10669 #: lib/encodings:29
10670 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10671 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10673 #: lib/encodings:32
10674 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10675 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10677 #: lib/encodings:35
10678 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10679 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10681 #: lib/encodings:38
10682 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10683 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10685 #: lib/encodings:42
10686 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10687 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10689 #: lib/encodings:45
10690 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10691 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10693 #: lib/encodings:48
10694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10695 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10697 #: lib/encodings:51
10698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10699 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10701 #: lib/encodings:55
10702 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10703 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10705 #: lib/encodings:58
10706 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10707 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10709 #: lib/encodings:61
10710 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10711 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10713 #: lib/encodings:64
10714 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10715 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10717 #: lib/encodings:67
10718 msgid "DOS (CP 437)"
10719 msgstr "DOS (CP 437)"
10721 #: lib/encodings:71
10722 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10723 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10725 #: lib/encodings:74
10726 msgid "Western European (CP 850)"
10727 msgstr "西欧語(CP 850)"
10729 #: lib/encodings:77
10730 msgid "Central European (CP 852)"
10731 msgstr "中欧語(CP 852)"
10733 #: lib/encodings:80
10734 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10735 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10737 #: lib/encodings:83
10738 msgid "Western European (CP 858)"
10739 msgstr "西欧語(CP 858)"
10741 #: lib/encodings:86
10742 msgid "Hebrew (CP 862)"
10743 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10745 #: lib/encodings:89
10746 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10747 msgstr "北欧語(CP 865)"
10749 #: lib/encodings:92
10750 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10751 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10753 #: lib/encodings:95
10754 msgid "Central European (CP 1250)"
10755 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10757 #: lib/encodings:98
10758 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10759 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10761 #: lib/encodings:102
10762 msgid "Western European (CP 1252)"
10763 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10765 #: lib/encodings:105
10766 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10767 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10769 #: lib/encodings:109
10770 msgid "Arabic (CP 1256)"
10771 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10773 #: lib/encodings:112
10774 msgid "Baltic (CP 1257)"
10775 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10777 #: lib/encodings:115
10778 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10779 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10781 #: lib/encodings:118
10782 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10783 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10785 #: lib/encodings:121
10786 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10787 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10789 #: lib/encodings:124
10790 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10791 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10793 #: lib/encodings:149
10794 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10795 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10797 #: lib/encodings:153
10798 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10799 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10801 #: lib/encodings:157
10802 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10803 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10805 #: lib/encodings:161
10806 msgid "Korean (EUC-KR)"
10807 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10809 #: lib/encodings:165
10810 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10811 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10813 #: lib/encodings:169
10814 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10815 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10817 #: lib/encodings:173
10818 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10819 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10821 #: lib/encodings:180
10822 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10823 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10825 #: lib/encodings:182
10826 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10827 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10829 #: lib/encodings:184
10830 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10831 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10833 #: lib/encodings:191
10834 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10835 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10837 #: lib/encodings:196
10838 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10839 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10841 #: lib/encodings:200
10845 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10849 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10853 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10857 #: lib/ui/classic.ui:35
10861 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10865 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10869 #: lib/ui/classic.ui:38
10870 msgid "Documents|D"
10873 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10877 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10881 #: lib/ui/classic.ui:48
10882 msgid "New from Template...|T"
10883 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10885 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10889 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10893 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10897 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10898 msgid "Save As...|A"
10899 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10901 #: lib/ui/classic.ui:54
10905 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10906 msgid "Version Control|V"
10907 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10909 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10913 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10917 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10919 msgstr "印刷(P)...|P"
10921 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10923 msgstr "ファックス(F)...|F"
10925 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10929 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10930 msgid "Register...|R"
10931 msgstr "登録(R)...|R"
10933 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10934 msgid "Check In Changes...|I"
10935 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10937 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10938 msgid "Check Out for Edit|O"
10939 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10941 #: lib/ui/classic.ui:71
10942 msgid "Revert to Repository Version|R"
10943 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10945 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10946 msgid "Undo Last Check In|U"
10947 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10949 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10950 msgid "Show History...|H"
10951 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10954 msgid "Custom...|C"
10955 msgstr "任意設定(C)...|C"
10957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10961 #: lib/ui/classic.ui:91
10965 #: lib/ui/classic.ui:93
10969 #: lib/ui/classic.ui:94
10973 #: lib/ui/classic.ui:95
10977 #: lib/ui/classic.ui:96
10978 msgid "Paste External Selection|x"
10979 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10981 #: lib/ui/classic.ui:98
10982 msgid "Find & Replace...|F"
10983 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10985 #: lib/ui/classic.ui:100
10989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
10993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
10994 msgid "Spellchecker...|S"
10995 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10997 #: lib/ui/classic.ui:105
10998 msgid "Thesaurus..."
11001 #: lib/ui/classic.ui:106
11002 msgid "Statistics...|i"
11003 msgstr "統計(I)...|I"
11005 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11006 msgid "Check TeX|h"
11007 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11009 #: lib/ui/classic.ui:108
11010 msgid "Change Tracking|g"
11011 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11013 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11014 msgid "Preferences...|P"
11015 msgstr "設定(P)...|P"
11017 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11018 msgid "Reconfigure|R"
11019 msgstr "再初期設定(R)|R"
11021 #: lib/ui/classic.ui:115
11022 msgid "Selection as Lines|L"
11023 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11025 #: lib/ui/classic.ui:116
11026 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11027 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11029 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11030 msgid "Multicolumn|M"
11033 #: lib/ui/classic.ui:122
11037 #: lib/ui/classic.ui:123
11038 msgid "Line Bottom|B"
11041 #: lib/ui/classic.ui:124
11042 msgid "Line Left|L"
11045 #: lib/ui/classic.ui:125
11046 msgid "Line Right|R"
11049 #: lib/ui/classic.ui:127
11050 msgid "Alignment|i"
11053 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11057 #: lib/ui/classic.ui:130
11058 msgid "Delete Row|w"
11061 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11065 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11069 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11070 msgid "Add Column|u"
11073 #: lib/ui/classic.ui:135
11074 msgid "Delete Column|D"
11077 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11078 msgid "Copy Column"
11081 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11082 msgid "Swap Columns"
11085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11089 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11093 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11101 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11105 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11109 #: lib/ui/classic.ui:159
11110 msgid "Toggle Numbering|N"
11111 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11113 #: lib/ui/classic.ui:160
11114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11115 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11117 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11118 msgid "Change Limits Type|L"
11119 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11121 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11122 msgid "Change Formula Type|F"
11123 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11125 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11127 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11129 #: lib/ui/classic.ui:168
11130 msgid "Alignment|A"
11133 #: lib/ui/classic.ui:170
11137 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11138 msgid "Delete Row|D"
11141 #: lib/ui/classic.ui:175
11142 msgid "Add Column|C"
11145 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11146 msgid "Delete Column|e"
11149 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11153 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11155 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11157 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11161 #: lib/ui/classic.ui:188
11165 #: lib/ui/classic.ui:189
11169 #: lib/ui/classic.ui:190
11170 msgid "Mathematica"
11171 msgstr "Mathematica"
11173 #: lib/ui/classic.ui:192
11174 msgid "Maple, simplify"
11175 msgstr "Maple, simplify"
11177 #: lib/ui/classic.ui:193
11178 msgid "Maple, factor"
11179 msgstr "Maple, factor"
11181 #: lib/ui/classic.ui:194
11182 msgid "Maple, evalm"
11183 msgstr "Maple, evalm"
11185 #: lib/ui/classic.ui:195
11186 msgid "Maple, evalf"
11187 msgstr "Maple, evalf"
11189 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11191 msgid "Inline Formula|I"
11194 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11195 msgid "Displayed Formula|D"
11196 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11198 #: lib/ui/classic.ui:201
11199 msgid "Eqnarray Environment|q"
11200 msgstr "Eqnarray環境|q"
11202 #: lib/ui/classic.ui:202
11203 msgid "Align Environment|A"
11206 #: lib/ui/classic.ui:203
11207 msgid "AlignAt Environment"
11210 #: lib/ui/classic.ui:204
11211 msgid "Flalign Environment|F"
11212 msgstr "Flalign環境|F"
11214 #: lib/ui/classic.ui:207
11215 msgid "Gather Environment"
11218 #: lib/ui/classic.ui:208
11219 msgid "Multline Environment"
11220 msgstr "Multline環境"
11222 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11226 #: lib/ui/classic.ui:216
11227 msgid "Special Character|S"
11228 msgstr "特別な文字(S)|S"
11230 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11231 msgid "Citation...|C"
11232 msgstr "文献引用(C)...|C"
11234 #: lib/ui/classic.ui:218
11235 msgid "Cross-reference...|r"
11236 msgstr "相互参照(R)...|R"
11238 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11240 msgstr "ラベル(L)...|L"
11242 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11246 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11247 msgid "Marginal Note|M"
11250 #: lib/ui/classic.ui:222
11251 msgid "Short Title"
11254 #: lib/ui/classic.ui:223
11255 msgid "Index Entry|I"
11258 #: lib/ui/classic.ui:224
11259 msgid "Nomenclature Entry"
11262 #: lib/ui/classic.ui:225
11266 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11270 #: lib/ui/classic.ui:227
11271 msgid "Lists & TOC|O"
11272 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11274 #: lib/ui/classic.ui:229
11278 #: lib/ui/classic.ui:230
11280 msgstr "ミニページ(P)|P"
11282 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11283 msgid "Graphics...|G"
11284 msgstr "画像(G)...|G"
11286 #: lib/ui/classic.ui:232
11287 msgid "Tabular Material...|b"
11290 #: lib/ui/classic.ui:233
11294 #: lib/ui/classic.ui:235
11295 msgid "Include File...|d"
11296 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11298 #: lib/ui/classic.ui:236
11299 msgid "Insert File|e"
11300 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11302 #: lib/ui/classic.ui:237
11303 msgid "External Material...|x"
11304 msgstr "外部素材(X)...|X"
11306 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11307 msgid "Symbols...|b"
11308 msgstr "記号(B)...|B"
11310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11311 msgid "Superscript|S"
11312 msgstr "上付き文字(S)|S"
11314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11315 msgid "Subscript|u"
11316 msgstr "下付き文字(U)|U"
11318 #: lib/ui/classic.ui:244
11319 msgid "Hyphenation Point|P"
11320 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11323 msgid "Protected Hyphen|y"
11324 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11326 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11327 msgid "Ligature Break|k"
11328 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11330 #: lib/ui/classic.ui:247
11331 msgid "Protected Space|r"
11332 msgstr "保護された空白(R)|R"
11334 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11335 msgid "Inter-word Space|w"
11336 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11338 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11340 msgid "Thin Space|T"
11343 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11344 msgid "Horizontal Space...|o"
11345 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11347 #: lib/ui/classic.ui:251
11348 msgid "Vertical Space..."
11349 msgstr "垂直方向の空白..."
11351 #: lib/ui/classic.ui:252
11352 msgid "Line Break|L"
11355 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11359 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11360 msgid "End of Sentence|E"
11363 #: lib/ui/classic.ui:255
11364 msgid "Protected Dash|D"
11365 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11367 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11368 msgid "Breakable Slash|a"
11369 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11371 #: lib/ui/classic.ui:257
11372 msgid "Single Quote|Q"
11373 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11375 #: lib/ui/classic.ui:258
11376 msgid "Ordinary Quote|O"
11377 msgstr "通常の引用(O)|O"
11379 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11380 msgid "Menu Separator|M"
11381 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11383 #: lib/ui/classic.ui:260
11384 msgid "Horizontal Line"
11387 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11391 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11392 msgid "Display Formula|D"
11393 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11395 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11397 msgid "Eqnarray Environment|E"
11398 msgstr "Eqnarray環境|E"
11400 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11402 msgid "AMS align Environment|a"
11403 msgstr "AMS align環境|A"
11405 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11407 msgid "AMS alignat Environment|t"
11408 msgstr "AMS alignat環境|t"
11410 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11412 msgid "AMS flalign Environment|f"
11413 msgstr "AMS flalign環境|f"
11415 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11417 msgid "AMS gather Environment|g"
11418 msgstr "AMS gather環境|g"
11420 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11422 msgid "AMS multline Environment|m"
11423 msgstr "AMS multline環境|m"
11425 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11426 msgid "Array Environment|y"
11429 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11430 msgid "Cases Environment|C"
11433 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11434 msgid "Split Environment|S"
11437 #: lib/ui/classic.ui:280
11438 msgid "Font Change|o"
11439 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11441 #: lib/ui/classic.ui:284
11442 msgid "Math Normal Font"
11445 #: lib/ui/classic.ui:286
11446 msgid "Math Calligraphic Family"
11447 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11449 #: lib/ui/classic.ui:287
11450 msgid "Math Fraktur Family"
11451 msgstr "Fraktur数式フォント"
11453 #: lib/ui/classic.ui:288
11454 msgid "Math Roman Family"
11455 msgstr "ローマン体数式フォント"
11457 #: lib/ui/classic.ui:289
11458 msgid "Math Sans Serif Family"
11459 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11461 #: lib/ui/classic.ui:291
11462 msgid "Math Bold Series"
11463 msgstr "ボールド体数式フォント"
11465 #: lib/ui/classic.ui:293
11466 msgid "Text Normal Font"
11467 msgstr "標準テキストフォント"
11469 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11470 msgid "Text Roman Family"
11471 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11473 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11474 msgid "Text Sans Serif Family"
11475 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11477 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11478 msgid "Text Typewriter Family"
11479 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11481 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11482 msgid "Text Bold Series"
11483 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11485 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11486 msgid "Text Medium Series"
11487 msgstr "細字テキストフォント"
11489 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11490 msgid "Text Italic Shape"
11491 msgstr "テキストイタリック体"
11493 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11494 msgid "Text Small Caps Shape"
11495 msgstr "テキストSmall Caps体"
11497 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11498 msgid "Text Slanted Shape"
11501 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11502 msgid "Text Upright Shape"
11503 msgstr "テキストUpright体"
11505 #: lib/ui/classic.ui:310
11506 msgid "Floatflt Figure"
11507 msgstr "Floatfltの図"
11509 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11510 msgid "Table of Contents|C"
11513 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11514 msgid "Index List|I"
11517 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11518 msgid "Nomenclature|N"
11521 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11522 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11523 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11525 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11526 msgid "LyX Document...|X"
11527 msgstr "LyX文書...|X"
11529 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11530 msgid "Plain Text...|T"
11531 msgstr "平文(T)...|T"
11533 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11534 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11535 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11537 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11538 msgid "Track Changes|T"
11539 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11541 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11542 msgid "Merge Changes...|M"
11543 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11545 #: lib/ui/classic.ui:330
11546 msgid "Accept All Changes|A"
11547 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11549 #: lib/ui/classic.ui:331
11550 msgid "Reject All Changes|R"
11551 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11553 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11554 msgid "Show Changes in Output|S"
11555 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11557 #: lib/ui/classic.ui:339
11558 msgid "Character...|C"
11559 msgstr "文字(C)...|C"
11561 #: lib/ui/classic.ui:340
11562 msgid "Paragraph...|P"
11563 msgstr "段落(P)...|P"
11565 #: lib/ui/classic.ui:341
11566 msgid "Document...|D"
11567 msgstr "文書(D)...|D"
11569 #: lib/ui/classic.ui:342
11570 msgid "Tabular...|T"
11573 #: lib/ui/classic.ui:344
11574 msgid "Emphasize Style|E"
11577 #: lib/ui/classic.ui:345
11578 msgid "Noun Style|N"
11581 #: lib/ui/classic.ui:346
11582 msgid "Bold Style|B"
11585 #: lib/ui/classic.ui:349
11586 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11587 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11589 #: lib/ui/classic.ui:350
11590 msgid "Increase Environment Depth|i"
11591 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11593 #: lib/ui/classic.ui:351
11594 msgid "Start Appendix Here|S"
11595 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11597 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
11598 msgid "Build Program|B"
11599 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11601 #: lib/ui/classic.ui:361
11605 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
11606 msgid "LaTeX Log|L"
11609 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
11613 #: lib/ui/classic.ui:365
11614 msgid "TeX Information|X"
11617 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
11618 msgid "Next Note|N"
11621 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
11622 msgid "Go to Label|L"
11623 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11625 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
11626 msgid "Bookmarks|B"
11629 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
11630 msgid "Save Bookmark 1|S"
11631 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11633 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
11634 msgid "Save Bookmark 2"
11637 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
11638 msgid "Save Bookmark 3"
11641 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
11642 msgid "Save Bookmark 4"
11645 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
11646 msgid "Save Bookmark 5"
11649 #: lib/ui/classic.ui:390
11650 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11653 #: lib/ui/classic.ui:391
11654 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11657 #: lib/ui/classic.ui:392
11658 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11661 #: lib/ui/classic.ui:393
11662 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11665 #: lib/ui/classic.ui:394
11666 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11669 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
11670 msgid "Introduction|I"
11671 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11673 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
11677 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
11678 msgid "User's Guide|U"
11679 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11681 #: lib/ui/classic.ui:412
11682 msgid "Extended Features|E"
11683 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11685 #: lib/ui/classic.ui:413
11686 msgid "Embedded Objects|m"
11687 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11689 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
11690 msgid "Customization|C"
11691 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11693 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
11694 msgid "LaTeX Configuration|L"
11695 msgstr "LaTeXの設定|L"
11697 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
11698 msgid "About LyX|X"
11701 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11705 #: lib/ui/classic.ui:426
11706 msgid "Preferences..."
11709 #: lib/ui/classic.ui:427
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
11714 msgid "Aligned Environment|l"
11715 msgstr "Aligned環境|l"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
11718 msgid "AlignedAt Environment|v"
11719 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
11722 msgid "Gathered Environment|h"
11723 msgstr "Gathered環境|h"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
11726 msgid "Delimiters...|r"
11727 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
11730 msgid "Matrix...|x"
11731 msgstr "行列(X)...|X"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11738 msgid "AMS Environment|A"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
11742 msgid "Number Whole Formula|N"
11743 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
11746 msgid "Number This Line|u"
11747 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11750 msgid "Equation Label|L"
11751 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11754 msgid "Copy as Reference|R"
11755 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
11758 msgid "Split Cell|C"
11759 msgstr "セルを分割(C)|C"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11766 msgid "Add Line Above|o"
11767 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
11770 msgid "Add Line Below|B"
11771 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
11774 msgid "Delete Line Above|D"
11775 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
11778 msgid "Delete Line Below|e"
11779 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
11782 msgid "Add Line to Left"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
11786 msgid "Add Line to Right"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
11790 msgid "Delete Line to Left"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
11794 msgid "Delete Line to Right"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11798 msgid "Show Math Toolbar"
11799 msgstr "数式ツールバーを表示"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11802 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11803 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11806 msgid "Show Table Toolbar"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11811 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11812 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11815 msgid "Next Cross-Reference|N"
11816 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11819 msgid "Go to Label|G"
11820 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11823 msgid "<Reference>|R"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11827 msgid "(<Reference>)|e"
11828 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11832 msgstr "<ページ(P)>|P"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11835 msgid "On Page <Page>|O"
11836 msgstr "On page <ページ>|O"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11839 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11840 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11843 msgid "Formatted Reference|t"
11844 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
11860 msgid "Settings...|S"
11861 msgstr "設定(S)...|S"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
11868 msgid "Copy as Reference|C"
11869 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11872 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11873 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11878 msgid "Open Inset|O"
11879 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
11884 msgid "Close Inset|C"
11885 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
11891 msgid "Dissolve Inset|D"
11892 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11895 msgid "Show Label|L"
11896 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11899 msgid "Frameless|l"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11903 msgid "Simple Frame|F"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11907 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11908 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11911 msgid "Oval, Thin|a"
11912 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11915 msgid "Oval, Thick|v"
11916 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11919 msgid "Drop Shadow|w"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11923 msgid "Shaded Background|B"
11924 msgstr "影付き背景(B)|B"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11927 msgid "Double Frame|u"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
11932 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
11939 msgid "Greyed Out|G"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11943 msgid "Open All Notes|A"
11944 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11947 msgid "Close All Notes|l"
11948 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11951 msgid "Horiz. Phantom"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11955 msgid "Vert. Phantom"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11959 msgid "Interword Space|w"
11960 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11963 msgid "Protected Space|o"
11964 msgstr "保護された空白(O)|O"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11967 msgid "Negative Thin Space|N"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11971 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11972 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11975 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11976 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11979 msgid "Quad Space|Q"
11980 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11983 msgid "Double Quad Space|u"
11984 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11987 msgid "Horizontal Fill|F"
11988 msgstr "水平フィル(F)|F"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11991 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11992 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11995 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11996 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11999 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12000 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12003 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12004 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12008 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12011 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12012 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12015 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12016 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12019 msgid "Custom Length|C"
12020 msgstr "長さを設定(C)|C"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12023 msgid "Medium Space|M"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12027 msgid "Thick Space|h"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12031 msgid "Negative Medium Space|u"
12032 msgstr "負の中空白(U)|U"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12035 msgid "Negative Thick Space|i"
12036 msgstr "負の大空白(I)|I"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12040 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12043 msgid "SmallSkip|S"
12044 msgstr "小スキップ(S)|S"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12048 msgstr "中スキップ(M)|M"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12052 msgstr "大スキップ(B)|B"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12056 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12063 msgid "Settings...|e"
12064 msgstr "設定(E)...|E"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12076 msgstr "Verbatim|V"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12079 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12080 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12087 msgid "Edit Included File...|E"
12088 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12095 msgid "Page Break|a"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12099 msgid "Clear Page|C"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12103 msgid "Clear Double Page|D"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12107 msgid "Ragged Line Break|R"
12108 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12111 msgid "Justified Line Break|J"
12112 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12133 msgid "Paste Recent|e"
12134 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12137 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12138 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12141 msgid "Move Paragraph Up|o"
12142 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12145 msgid "Move Paragraph Down|v"
12146 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12149 msgid "Promote Section|r"
12150 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12153 msgid "Demote Section|m"
12154 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12157 msgid "Move Section Down|D"
12158 msgstr "節を下げる(D)|D"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12161 msgid "Move Section Up|U"
12162 msgstr "節を上げる(U)|U"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12165 msgid "Insert Short Title|T"
12166 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12169 msgid "Accept Change|c"
12170 msgstr "変更を承認(C)|C"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12173 msgid "Reject Change|j"
12174 msgstr "変更を却下(J)|J"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12177 msgid "Apply Last Text Style|A"
12178 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12181 msgid "Text Style|S"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12185 msgid "Paragraph Settings...|P"
12186 msgstr "段落設定(P)...|P"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12189 msgid "Fullscreen Mode"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12193 msgid "Append Argument"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12197 msgid "Remove Last Argument"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12201 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12202 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12205 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12206 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12209 msgid "Insert Optional Argument"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12213 msgid "Remove Optional Argument"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12217 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12218 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12221 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12222 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12225 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12226 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12234 msgid "Edit Externally...|x"
12235 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12242 msgid "Bottom Line|B"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12246 msgid "Left Line|L"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12250 msgid "Right Line|R"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12255 msgstr "行をコピー(O)|O"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12258 msgid "Copy Column|p"
12259 msgstr "列をコピー(P)|P"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12262 msgid "Activate Branch|A"
12263 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12266 msgid "Deactivate Branch|e"
12267 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12270 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12271 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12274 msgid "All Indexes|A"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12282 msgid "Reject Change|R"
12283 msgstr "変更を却下(R)|R"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12286 msgid "Promote Section|P"
12287 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12290 msgid "Demote Section|D"
12291 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12294 msgid "Move Section Down|w"
12295 msgstr "節を下げる(W)|W"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12298 msgid "Select Section|S"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12310 msgid "New from Template...|m"
12311 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12314 msgid "Open Recent|t"
12315 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12326 msgid "Revert to Saved|R"
12327 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12330 msgid "New Window|W"
12331 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12334 msgid "Close Window|d"
12335 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12339 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12340 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12343 msgid "Revert to Repository Version|v"
12344 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12347 msgid "Use Locking Property|L"
12348 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12355 msgid "Paste Special"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12363 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12364 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12367 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12368 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12375 msgid "Rows & Columns|C"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12379 msgid "Increase List Depth|I"
12380 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12383 msgid "Decrease List Depth|D"
12384 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12388 msgid "Dissolve Inset"
12389 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12392 msgid "TeX Code Settings...|C"
12393 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12396 msgid "Float Settings...|a"
12397 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12401 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12404 msgid "Note Settings...|N"
12405 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12408 msgid "Phantom Settings...|h"
12409 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12412 msgid "Branch Settings...|B"
12413 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12416 msgid "Box Settings...|x"
12417 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12420 msgid "Index Entry Settings...|y"
12421 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12424 msgid "Index Settings...|x"
12425 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12428 msgid "Listings Settings...|g"
12429 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12432 msgid "Table Settings...|a"
12433 msgstr "表の設定(A)...|A"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12436 msgid "Plain Text|T"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12440 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12441 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12444 msgid "Selection|S"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12448 msgid "Selection, Join Lines|i"
12449 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12452 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12453 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12456 msgid "Paste as PDF"
12457 msgstr "PDFとして貼り付け"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12460 msgid "Paste as PNG"
12461 msgstr "PNGとして貼り付け"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12464 msgid "Paste as JPEG"
12465 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12468 msgid "Dissolve Text Style"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12472 msgid "Customized...|C"
12473 msgstr "任意設定(C)...|C"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12476 msgid "Capitalize|a"
12477 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12480 msgid "Uppercase|U"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12484 msgid "Lowercase|L"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12500 msgid "Macro Definition"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12504 msgid "Text Style|T"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12508 msgid "Add Line Above|A"
12509 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12512 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12513 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12516 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12517 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12520 msgid "Math Normal Font|N"
12521 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12524 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12525 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12528 msgid "Math Fraktur Family|F"
12529 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12532 msgid "Math Roman Family|R"
12533 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12536 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12537 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12540 msgid "Math Bold Series|B"
12541 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12544 msgid "Text Normal Font|T"
12545 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12556 msgid "Mathematica|a"
12557 msgstr "Mathematica|a"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12560 msgid "Maple, Simplify|S"
12561 msgstr "Maple, Simplify|S"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12564 msgid "Maple, Factor|F"
12565 msgstr "Maple, Factor|F"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12568 msgid "Maple, Evalm|E"
12569 msgstr "Maple, Evalm|E"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12572 msgid "Maple, Evalf|v"
12573 msgstr "Maple, Evalf|v"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12576 msgid "Open All Insets|O"
12577 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12580 msgid "Close All Insets|C"
12581 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12584 msgid "Unfold Math Macro|n"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12588 msgid "Fold Math Macro|d"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12592 msgid "View Messages|g"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12596 msgid "View Source|S"
12597 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12600 msgid "View Master Document|M"
12601 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12604 msgid "Update Master Document|a"
12605 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12608 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12609 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12612 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12613 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12616 msgid "Close Current View|w"
12617 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12620 msgid "Fullscreen|l"
12621 msgstr "全画面表示(L)|L"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12625 msgstr "ツールバー(B)|B"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12628 msgid "Special Character|p"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12632 msgid "Formatting|o"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12636 msgid "List / TOC|i"
12637 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12648 msgid "Custom Insets"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12656 msgid "Box[[Menu]]"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12660 msgid "Cross-Reference...|R"
12661 msgstr "相互参照(R)...|R"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12665 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12676 msgid "Hyperlink...|k"
12677 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12680 msgid "Short Title|S"
12681 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12688 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12692 msgid "Ordinary Quote|Q"
12693 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12696 msgid "Single Quote|S"
12697 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12700 msgid "Phonetic Symbols|P"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12704 msgid "Protected Space|P"
12705 msgstr "保護された空白(P)|P"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12708 msgid "Horizontal Line|L"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12712 msgid "Vertical Space...|V"
12713 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12716 msgid "Hyphenation Point|H"
12717 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
12720 msgid "Numbered Formula|N"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12724 msgid "Figure Wrap Float|F"
12725 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12728 msgid "Table Wrap Float|T"
12729 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12732 msgid "External Material...|M"
12733 msgstr "外部素材(M)...|M"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12736 msgid "Child Document...|d"
12737 msgstr "子文書(D)...|D"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12744 msgid "Insert New Branch...|I"
12745 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12748 msgid "Horizontal Phantom"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12752 msgid "Vertical Phantom"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12756 msgid "Change Tracking|C"
12757 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12760 msgid "Start Appendix Here|A"
12761 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12764 msgid "Save in Bundled Format|F"
12765 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12768 msgid "Compressed|m"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12772 msgid "Accept Change|A"
12773 msgstr "変更を承認(A)|A"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12776 msgid "Accept All Changes|c"
12777 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
12780 msgid "Reject All Changes|e"
12781 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12784 msgid "Next Change|C"
12785 msgstr "次の変更点(C)|C"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12788 msgid "Next Cross-Reference|R"
12789 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12792 msgid "Clear Bookmarks|C"
12793 msgstr "しおり消去(C)|C"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12796 msgid "Navigate Back|B"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12800 msgid "Thesaurus...|T"
12801 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
12804 msgid "Statistics...|a"
12805 msgstr "統計(A)...|A"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12808 msgid "TeX Information|I"
12809 msgstr "TeX情報(I)|I"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12812 msgid "Compare...|C"
12813 msgstr "比較(C)...|C"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12816 msgid "Additional Features|F"
12817 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12820 msgid "Embedded Objects|O"
12821 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12824 msgid "Shortcuts|S"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12828 msgid "LyX Functions|y"
12829 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12832 msgid "Specific Manuals|p"
12833 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12836 msgid "Linguistics Manual|L"
12837 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12840 msgid "Braille Manual|B"
12841 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12844 msgid "XY-pic Manual|X"
12845 msgstr "XY-pic説明書|X"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
12848 msgid "Multicolumn Manual|M"
12849 msgstr "段組説明書(M)|M"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12852 msgid "New document"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12856 msgid "Open document"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12860 msgid "Save document"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12864 msgid "Print document"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12868 msgid "Check spelling"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12880 msgid "Find and replace"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12884 msgid "Find and replace (advanced)"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12888 msgid "Navigate back"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12892 msgid "Toggle emphasis"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12896 msgid "Toggle noun"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12904 msgid "Insert math"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12908 msgid "Insert graphics"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12912 msgid "Insert table"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12916 msgid "Toggle outline"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12920 msgid "Toggle math toolbar"
12921 msgstr "数式ツールバーを入切"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12924 msgid "Toggle table toolbar"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12928 msgid "View/Update"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12940 msgid "View master document"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12944 msgid "Update master document"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12948 msgid "View other formats"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12952 msgid "Update other formats"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12960 msgid "Numbered list"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12964 msgid "Itemized list"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12968 msgid "Increase depth"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12972 msgid "Decrease depth"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12976 msgid "Insert figure float"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12980 msgid "Insert table float"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12984 msgid "Insert label"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12988 msgid "Insert cross-reference"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12992 msgid "Insert citation"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12996 msgid "Insert index entry"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13000 msgid "Insert nomenclature entry"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13004 msgid "Insert footnote"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13008 msgid "Insert margin note"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13012 msgid "Insert note"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13020 msgid "Insert hyperlink"
13021 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13024 msgid "Insert TeX code"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13028 msgid "Insert math macro"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13032 msgid "Include file"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13040 msgid "Paragraph settings"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13056 msgid "Delete column"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13060 msgid "Set top line"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13064 msgid "Set bottom line"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13068 msgid "Set left line"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13072 msgid "Set right line"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13076 msgid "Set border lines"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13080 msgid "Set all lines"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13084 msgid "Unset all lines"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13092 msgid "Align center"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13096 msgid "Align right"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13104 msgid "Align middle"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13108 msgid "Align bottom"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13112 msgid "Rotate cell"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13116 msgid "Rotate table"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13120 msgid "Set multi-column"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13128 msgid "Set display mode"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13136 msgid "Superscript"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13140 msgid "Insert square root"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13144 msgid "Insert root"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13148 msgid "Insert standard fraction"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13156 msgid "Insert integral"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13160 msgid "Insert product"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13176 msgid "Insert delimiters"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13180 msgid "Insert matrix"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13184 msgid "Insert cases environment"
13185 msgstr "Cases環境を挿入"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13188 msgid "Toggle math panels"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13192 msgid "Math Macros"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13196 msgid "Remove last argument"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13200 msgid "Append argument"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13204 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13205 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13208 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13209 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13212 msgid "Remove optional argument"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13216 msgid "Insert optional argument"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13220 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13221 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13224 msgid "Append argument eating from the right"
13225 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13228 msgid "Append optional argument eating from the right"
13229 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13232 msgid "Command Buffer"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13236 msgid "Review[[Toolbar]]"
13237 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13240 msgid "Track changes"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13244 msgid "Show changes in output"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13248 msgid "Next change"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13252 msgid "Accept change inside selection"
13253 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13256 msgid "Reject change inside selection"
13257 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13260 msgid "Merge changes"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13264 msgid "Accept all changes"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13268 msgid "Reject all changes"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13276 msgid "View Other Formats"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13280 msgid "Update Other Formats"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13284 msgid "Version Control"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13292 msgid "Check-out for edit"
13293 msgstr "チェックアウトして編集"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13296 msgid "Check-in changes"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13300 msgid "View revision log"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13304 msgid "Revert changes"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13308 msgid "Use SVN file locking property"
13309 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13312 msgid "Update local directory from repository"
13313 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13316 msgid "Math Panels"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13320 msgid "Math spacings"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13342 msgid "Frame decorations"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13347 msgid "Big operators"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13351 msgid "Miscellaneous"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13374 msgid "AMS relations"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13379 msgid "AMS negative relations"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13388 msgid "AMS operators"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13393 msgid "AMS miscellaneous"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13533 msgid "Thin space\t\\,"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13537 msgid "Medium space\t\\:"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13541 msgid "Thick space\t\\;"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13546 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13550 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13553 msgid "Negative space\t\\!"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13557 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13558 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13561 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13562 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13565 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13566 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13573 msgid "Square root\t\\sqrt"
13574 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13577 msgid "Other root\t\\root"
13578 msgstr "その他のルート\t\\root"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13581 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13582 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13585 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13586 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13589 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13590 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13593 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13594 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13597 msgid "Standard\t\\frac"
13598 msgstr "標準\t\\frac"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13601 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13602 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13605 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13606 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13609 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13610 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13613 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13614 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13617 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13618 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13621 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13622 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13625 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13626 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13629 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13630 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13633 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13634 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13637 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13638 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13641 msgid "Binomial\t\\binom"
13642 msgstr "二項係数\t\\binom"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13645 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13646 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13649 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13650 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13653 msgid "Roman\t\\mathrm"
13654 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13657 msgid "Bold\t\\mathbf"
13658 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13661 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13662 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13665 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13666 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13669 msgid "Italic\t\\mathit"
13670 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13673 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13674 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13678 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13681 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13682 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13685 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13686 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13689 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13690 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13709 msgid "Frame Decorations"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13777 msgid "overleftarrow"
13778 msgstr "overleftarrow"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13781 msgid "overrightarrow"
13782 msgstr "overrightarrow"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13785 msgid "overleftrightarrow"
13786 msgstr "overleftrightarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13798 msgstr "underbrace"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13801 msgid "underleftarrow"
13802 msgstr "underleftarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13805 msgid "underrightarrow"
13806 msgstr "underrightarrow"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13809 msgid "underleftrightarrow"
13810 msgstr "underleftrightarrow"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13822 msgstr "rightarrow"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13833 msgid "updownarrow"
13834 msgstr "updownarrow"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13837 msgid "leftrightarrow"
13838 msgstr "leftrightarrow"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13846 msgstr "Rightarrow"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13857 msgid "Updownarrow"
13858 msgstr "Updownarrow"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13861 msgid "Leftrightarrow"
13862 msgstr "Leftrightarrow"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13865 msgid "Longleftrightarrow"
13866 msgstr "Longleftrightarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13869 msgid "Longleftarrow"
13870 msgstr "Longleftarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13873 msgid "Longrightarrow"
13874 msgstr "Longrightarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13877 msgid "longleftrightarrow"
13878 msgstr "longleftrightarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13881 msgid "longleftarrow"
13882 msgstr "longleftarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13885 msgid "longrightarrow"
13886 msgstr "longrightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13889 msgid "leftharpoondown"
13890 msgstr "leftharpoondown"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13893 msgid "rightharpoondown"
13894 msgstr "rightharpoondown"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13902 msgstr "longmapsto"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13913 msgid "leftharpoonup"
13914 msgstr "leftharpoonup"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13917 msgid "rightharpoonup"
13918 msgstr "rightharpoonup"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13921 msgid "hookleftarrow"
13922 msgstr "hookleftarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13925 msgid "hookrightarrow"
13926 msgstr "hookrightarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13937 msgid "rightleftharpoons"
13938 msgstr "rightleftharpoons"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13965 msgid "bigtriangleup"
13966 msgstr "bigtriangleup"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13981 msgid "bigtriangledown"
13982 msgstr "bigtriangledown"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13997 msgid "triangleright"
13998 msgstr "triangleright"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14013 msgid "triangleleft"
14014 msgstr "triangleleft"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14162 msgstr "sqsubseteq"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14166 msgstr "sqsupseteq"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14177 #: src/lengthcommon.cpp:38
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14227 msgstr "varepsilon"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14466 msgid "diamondsuit"
14467 msgstr "diamondsuit"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14482 msgid "textrm \\AA"
14483 msgstr "textrm \\AA"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14487 msgstr "textrm \\O"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14490 msgid "mathcircumflex"
14491 msgstr "mathcircumflex"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14542 msgid "Big Operators"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14602 msgid "ointctrclockwiseop"
14603 msgstr "ointctrclockwiseop"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14606 msgid "ointctrclockwise"
14607 msgstr "ointctrclockwise"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14610 msgid "ointclockwiseop"
14611 msgstr "ointclockwiseop"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14614 msgid "ointclockwise"
14615 msgstr "ointclockwise"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14646 msgid "landupintop"
14647 msgstr "landupintop"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14650 msgid "landdownint"
14651 msgstr "landdownint"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14654 msgid "landdownintop"
14655 msgstr "landdownintop"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14706 msgid "AMS Miscellaneous"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14750 msgid "vartriangle"
14751 msgstr "vartriangle"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14754 msgid "triangledown"
14755 msgstr "triangledown"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14770 msgid "measuredangle"
14771 msgstr "measuredangle"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14799 msgstr "varnothing"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14807 msgid "blacktriangle"
14808 msgstr "blacktriangle"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14811 msgid "blacktriangledown"
14812 msgstr "blacktriangledown"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14815 msgid "blacksquare"
14816 msgstr "blacksquare"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14819 msgid "blacklozenge"
14820 msgstr "blacklozenge"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14827 msgid "sphericalangle"
14828 msgstr "sphericalangle"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14832 msgstr "complement"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14851 msgid "dashleftarrow"
14852 msgstr "dashleftarrow"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14855 msgid "dashrightarrow"
14856 msgstr "dashrightarrow"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14859 msgid "leftleftarrows"
14860 msgstr "leftleftarrows"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14863 msgid "leftrightarrows"
14864 msgstr "leftrightarrows"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14867 msgid "rightrightarrows"
14868 msgstr "rightrightarrows"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14871 msgid "rightleftarrows"
14872 msgstr "rightleftarrows"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14876 msgstr "Lleftarrow"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14879 msgid "Rrightarrow"
14880 msgstr "Rrightarrow"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14883 msgid "twoheadleftarrow"
14884 msgstr "twoheadleftarrow"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14887 msgid "twoheadrightarrow"
14888 msgstr "twoheadrightarrow"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14891 msgid "leftarrowtail"
14892 msgstr "leftarrowtail"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14895 msgid "rightarrowtail"
14896 msgstr "rightarrowtail"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14899 msgid "looparrowleft"
14900 msgstr "looparrowleft"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14903 msgid "looparrowright"
14904 msgstr "looparrowright"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14907 msgid "curvearrowleft"
14908 msgstr "curvearrowleft"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14911 msgid "curvearrowright"
14912 msgstr "curvearrowright"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14915 msgid "circlearrowleft"
14916 msgstr "circlearrowleft"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14919 msgid "circlearrowright"
14920 msgstr "circlearrowright"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14932 msgstr "upuparrows"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14935 msgid "downdownarrows"
14936 msgstr "downdownarrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14939 msgid "upharpoonleft"
14940 msgstr "upharpoonleft"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14943 msgid "upharpoonright"
14944 msgstr "upharpoonright"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14947 msgid "downharpoonleft"
14948 msgstr "downharpoonleft"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14951 msgid "downharpoonright"
14952 msgstr "downharpoonright"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14955 msgid "leftrightharpoons"
14956 msgstr "leftrightharpoons"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14959 msgid "rightsquigarrow"
14960 msgstr "rightsquigarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14963 msgid "leftrightsquigarrow"
14964 msgstr "leftrightsquigarrow"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14968 msgstr "nleftarrow"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14971 msgid "nrightarrow"
14972 msgstr "nrightarrow"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14975 msgid "nleftrightarrow"
14976 msgstr "nleftrightarrow"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14980 msgstr "nLeftarrow"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14983 msgid "nRightarrow"
14984 msgstr "nRightarrow"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14987 msgid "nLeftrightarrow"
14988 msgstr "nLeftrightarrow"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14995 msgid "AMS Relations"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15015 msgid "eqslantless"
15016 msgstr "eqslantless"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15020 msgstr "eqslantgtr"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15032 msgstr "lessapprox"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15080 msgstr "lesseqqgtr"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15084 msgstr "gtreqqless"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15099 msgid "thickapprox"
15100 msgstr "thickapprox"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15135 msgid "preccurlyeq"
15136 msgstr "preccurlyeq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15139 msgid "succcurlyeq"
15140 msgstr "succcurlyeq"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15143 msgid "curlyeqprec"
15144 msgstr "curlyeqprec"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15147 msgid "curlyeqsucc"
15148 msgstr "curlyeqsucc"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15160 msgstr "precapprox"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15164 msgstr "succapprox"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15167 msgid "vartriangleleft"
15168 msgstr "vartriangleleft"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15171 msgid "vartriangleright"
15172 msgstr "vartriangleright"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15175 msgid "trianglelefteq"
15176 msgstr "trianglelefteq"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15179 msgid "trianglerighteq"
15180 msgstr "trianglerighteq"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15195 msgid "risingdotseq"
15196 msgstr "risingdotseq"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15199 msgid "fallingdotseq"
15200 msgstr "fallingdotseq"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15219 msgid "shortparallel"
15220 msgstr "shortparallel"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15224 msgstr "smallsmile"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15228 msgstr "smallfrown"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15231 msgid "blacktriangleleft"
15232 msgstr "blacktriangleleft"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15235 msgid "blacktriangleright"
15236 msgstr "blacktriangleright"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15247 msgid "backepsilon"
15248 msgstr "backepsilon"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15263 msgid "AMS Negative Relations"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15363 msgid "precnapprox"
15364 msgstr "precnapprox"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15367 msgid "succnapprox"
15368 msgstr "succnapprox"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15380 msgstr "subsetneqq"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15384 msgstr "supsetneqq"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15396 msgstr "nsupseteqq"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15411 msgid "varsubsetneq"
15412 msgstr "varsubsetneq"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15415 msgid "varsupsetneq"
15416 msgstr "varsupsetneq"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15419 msgid "varsubsetneqq"
15420 msgstr "varsubsetneqq"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15423 msgid "varsupsetneqq"
15424 msgstr "varsupsetneqq"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15427 msgid "ntriangleleft"
15428 msgstr "ntriangleleft"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15431 msgid "ntriangleright"
15432 msgstr "ntriangleright"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15435 msgid "ntrianglelefteq"
15436 msgstr "ntrianglelefteq"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15439 msgid "ntrianglerighteq"
15440 msgstr "ntrianglerighteq"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15463 msgid "nshortparallel"
15464 msgstr "nshortparallel"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15467 msgid "AMS Operators"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15475 msgid "smallsetminus"
15476 msgstr "smallsetminus"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15495 msgid "doublebarwedge"
15496 msgstr "doublebarwedge"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15515 msgid "divideontimes"
15516 msgstr "divideontimes"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15527 msgid "leftthreetimes"
15528 msgstr "leftthreetimes"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15531 msgid "rightthreetimes"
15532 msgstr "rightthreetimes"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15536 msgstr "curlywedge"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15543 msgid "circleddash"
15544 msgstr "circleddash"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15548 msgstr "circledast"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15551 msgid "circledcirc"
15552 msgstr "circledcirc"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15562 #: lib/external_templates:37
15563 msgid "RasterImage"
15566 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15567 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15568 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15570 #: lib/external_templates:45
15571 msgid "A bitmap file.\n"
15572 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15574 #: lib/external_templates:109
15578 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15579 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15580 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15582 #: lib/external_templates:112
15583 msgid "An Xfig figure.\n"
15584 msgstr "Xfigの図です。\n"
15586 #: lib/external_templates:162
15587 msgid "ChessDiagram"
15590 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15591 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15592 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15594 #: lib/external_templates:165
15596 "A chess position diagram.\n"
15597 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15598 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15599 "the position that you want to display.\n"
15600 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15601 "and remember to type in a relative path\n"
15602 "to the LyX document location.\n"
15603 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15604 "to enable general editing of the board.\n"
15605 "You might also check out the\n"
15606 "'Options->Test legality' option, and\n"
15607 "remember to middle and right click to\n"
15608 "insert new material in the board.\n"
15609 "In order for this to work, you have to\n"
15610 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15611 "that TeX will find it, and you will need\n"
15612 "to install the skak package from CTAN.\n"
15615 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15616 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15617 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15618 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15619 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15620 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15621 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15622 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15623 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15624 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15625 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15626 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15627 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15630 #: lib/external_templates:212
15634 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15635 msgid "Lilypond typeset music"
15636 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15638 #: lib/external_templates:215
15640 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15641 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15642 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15643 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15645 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15646 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15647 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15648 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15650 #: lib/external_templates:261
15654 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15655 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15656 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15658 #: lib/external_templates:264
15660 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15661 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15662 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15664 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15665 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15666 "* pages=- (to include all pages)\n"
15667 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15668 "for further options and details.\n"
15670 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15671 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15672 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15674 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15675 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15676 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15677 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15680 #: lib/external_templates:304
15683 "Read 'info date' for more information.\n"
15686 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15688 #: lib/external_templates:333
15692 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15693 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15694 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15696 #: lib/external_templates:336
15697 msgid "Dia diagram.\n"
15698 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15700 #: lib/configure.py:445
15704 #: lib/configure.py:448
15708 #: lib/configure.py:451
15712 #: lib/configure.py:454
15716 #: lib/configure.py:457
15720 #: lib/configure.py:460
15724 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15728 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15732 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15737 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15741 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15745 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15750 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15754 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15758 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15762 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15766 #: lib/configure.py:498
15767 msgid "Plain text (chess output)"
15770 #: lib/configure.py:499
15771 msgid "Plain text (image)"
15774 #: lib/configure.py:500
15775 msgid "Plain text (Xfig output)"
15776 msgstr "平文(Xfig出力)"
15778 #: lib/configure.py:501
15779 msgid "date (output)"
15782 #: lib/configure.py:502
15786 #: lib/configure.py:502
15790 #: lib/configure.py:503
15791 msgid "Docbook (XML)"
15792 msgstr "Docbook (XML)"
15794 #: lib/configure.py:504
15795 msgid "Graphviz Dot"
15796 msgstr "Graphviz Dot"
15798 #: lib/configure.py:505
15799 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15800 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15802 #: lib/configure.py:506
15806 #: lib/configure.py:506
15810 #: lib/configure.py:507
15814 #: lib/configure.py:508
15815 msgid "LilyPond music"
15816 msgstr "LilyPond音楽"
15818 #: lib/configure.py:509
15819 msgid "LaTeX (plain)"
15820 msgstr "LaTeX (plain)"
15822 #: lib/configure.py:509
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15826 #: lib/configure.py:510
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15830 #: lib/configure.py:511
15831 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15832 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15834 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15838 #: lib/configure.py:512
15839 msgid "Plain text|a"
15842 #: lib/configure.py:513
15843 msgid "Plain text (pstotext)"
15844 msgstr "平文(pstotext)"
15846 #: lib/configure.py:514
15847 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15848 msgstr "平文(ps2ascii)"
15850 #: lib/configure.py:515
15851 msgid "Plain text (catdvi)"
15852 msgstr "平文(catdvi)"
15854 #: lib/configure.py:516
15855 msgid "Plain Text, Join Lines"
15856 msgstr "平文(行を連結して)"
15858 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15863 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15868 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15872 #: lib/configure.py:533
15876 #: lib/configure.py:534
15878 msgstr "Postscript"
15880 #: lib/configure.py:534
15881 msgid "Postscript|t"
15882 msgstr "Postscript|t"
15884 #: lib/configure.py:538
15885 msgid "PDF (ps2pdf)"
15886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15888 #: lib/configure.py:538
15889 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15890 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15892 #: lib/configure.py:539
15893 msgid "PDF (pdflatex)"
15894 msgstr "PDF (pdflatex)"
15896 #: lib/configure.py:539
15897 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15898 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15900 #: lib/configure.py:540
15901 msgid "PDF (dvipdfm)"
15902 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15904 #: lib/configure.py:540
15905 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15906 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15908 #: lib/configure.py:541
15909 msgid "PDF (XeTeX)"
15910 msgstr "PDF (XeTeX)"
15912 #: lib/configure.py:541
15913 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15914 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15916 #: lib/configure.py:544
15920 #: lib/configure.py:544
15924 #: lib/configure.py:547
15928 #: lib/configure.py:550
15932 #: lib/configure.py:550
15936 #: lib/configure.py:553
15940 #: lib/configure.py:556
15941 msgid "OpenDocument"
15942 msgstr "OpenDocument"
15944 #: lib/configure.py:557
15945 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15946 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15948 #: lib/configure.py:560
15949 msgid "Rich Text Format"
15952 #: lib/configure.py:561
15956 #: lib/configure.py:561
15960 #: lib/configure.py:564
15961 msgid "date command"
15964 #: lib/configure.py:565
15965 msgid "Table (CSV)"
15968 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
15969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15973 #: lib/configure.py:568
15977 #: lib/configure.py:569
15981 #: lib/configure.py:570
15985 #: lib/configure.py:571
15989 #: lib/configure.py:572
15990 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15991 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15993 #: lib/configure.py:573
15994 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15995 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15997 #: lib/configure.py:574
15998 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15999 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16001 #: lib/configure.py:575
16002 msgid "LyX Preview"
16005 #: lib/configure.py:576
16006 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16007 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16009 #: lib/configure.py:577
16013 #: lib/configure.py:578
16017 #: lib/configure.py:579
16021 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16022 msgid "Windows Metafile"
16023 msgstr "Windowsメタファイル"
16025 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16026 msgid "Enhanced Metafile"
16029 #: lib/configure.py:582
16030 msgid "HTML (MS Word)"
16031 msgstr "HTML (MS Word)"
16033 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16035 msgid "%1$s and %2$s"
16036 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16038 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16040 msgid "%1$s et al."
16041 msgstr "%1$s et al."
16043 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16047 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16051 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16055 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16056 msgid "Add to bibliography only."
16057 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16059 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16063 #: src/Buffer.cpp:136
16066 "Could not print the document %1$s.\n"
16067 "Check that your printer is set up correctly."
16069 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16070 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16072 #: src/Buffer.cpp:139
16073 msgid "Print document failed"
16074 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16076 #: src/Buffer.cpp:308
16077 msgid "Disk Error: "
16080 #: src/Buffer.cpp:309
16083 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16085 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16088 #: src/Buffer.cpp:389
16089 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16090 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16092 #: src/Buffer.cpp:391
16093 msgid "Attempting to close changed document!"
16094 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16096 #: src/Buffer.cpp:399
16097 msgid "Could not remove temporary directory"
16098 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16100 #: src/Buffer.cpp:400
16102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16103 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16105 #: src/Buffer.cpp:700
16106 msgid "Unknown document class"
16107 msgstr "不明な文書クラスです"
16109 #: src/Buffer.cpp:701
16111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16112 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16114 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16117 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16119 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16120 msgid "Document header error"
16123 #: src/Buffer.cpp:715
16124 msgid "\\begin_header is missing"
16125 msgstr "\\begin_headerがありません"
16127 #: src/Buffer.cpp:735
16128 msgid "\\begin_document is missing"
16129 msgstr "\\begin_documentがありません"
16131 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16132 #: src/BufferView.cpp:1382
16133 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16134 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16136 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16139 "xcolor/ulem are installed.\n"
16140 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16143 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16145 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16146 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16148 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16151 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16155 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16156 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16157 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16158 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16160 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16161 msgid "Document format failure"
16162 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16164 #: src/Buffer.cpp:873
16166 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16167 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16169 #: src/Buffer.cpp:910
16170 msgid "Conversion failed"
16173 #: src/Buffer.cpp:911
16176 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16177 "it could not be created."
16179 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16182 #: src/Buffer.cpp:920
16183 msgid "Conversion script not found"
16184 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16186 #: src/Buffer.cpp:921
16189 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16190 "could not be found."
16192 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16195 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16196 msgid "Conversion script failed"
16197 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16199 #: src/Buffer.cpp:942
16202 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16205 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16208 #: src/Buffer.cpp:948
16211 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16214 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16217 #: src/Buffer.cpp:963
16219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16220 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16222 #: src/Buffer.cpp:997
16223 msgid "Backup failure"
16226 #: src/Buffer.cpp:998
16229 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16230 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16232 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16233 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16235 #: src/Buffer.cpp:1008
16238 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16239 "overwrite this file?"
16241 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16244 #: src/Buffer.cpp:1010
16245 msgid "Overwrite modified file?"
16246 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16248 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16254 #: src/Buffer.cpp:1035
16256 msgid "Saving document %1$s..."
16257 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16259 #: src/Buffer.cpp:1048
16260 msgid " could not write file!"
16261 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16263 #: src/Buffer.cpp:1055
16267 #: src/Buffer.cpp:1070
16269 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16270 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16272 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16274 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16275 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16277 #: src/Buffer.cpp:1083
16278 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16279 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16281 #: src/Buffer.cpp:1097
16282 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16283 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16285 #: src/Buffer.cpp:1111
16286 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16287 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16289 #: src/Buffer.cpp:1195
16290 msgid "Iconv software exception Detected"
16291 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16293 #: src/Buffer.cpp:1195
16296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16299 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16302 #: src/Buffer.cpp:1217
16304 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16306 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16309 #: src/Buffer.cpp:1220
16311 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16312 "chosen encoding.\n"
16313 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16315 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16317 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16319 #: src/Buffer.cpp:1227
16320 msgid "iconv conversion failed"
16321 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16323 #: src/Buffer.cpp:1232
16324 msgid "conversion failed"
16327 #: src/Buffer.cpp:1577
16328 msgid "Running chktex..."
16329 msgstr "chktexを実行しています..."
16331 #: src/Buffer.cpp:1590
16332 msgid "chktex failure"
16335 #: src/Buffer.cpp:1591
16336 msgid "Could not run chktex successfully."
16337 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16339 #: src/Buffer.cpp:1799
16341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16342 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16344 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
16346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16347 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16349 #: src/Buffer.cpp:1946
16351 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16352 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16354 #: src/Buffer.cpp:1974
16356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16357 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16359 #: src/Buffer.cpp:2031
16361 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16362 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16364 #: src/Buffer.cpp:2038
16366 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16367 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16369 #: src/Buffer.cpp:2048
16370 msgid "Error exporting to DVI."
16371 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16373 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
16376 "The file %1$s already exists.\n"
16378 "Do you want to overwrite that file?"
16380 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16384 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
16385 msgid "Overwrite file?"
16386 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16388 #: src/Buffer.cpp:2130
16389 msgid "Error running external commands."
16390 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16392 #: src/Buffer.cpp:2904
16393 msgid "Preview source code"
16394 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16396 #: src/Buffer.cpp:2918
16398 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16399 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16401 #: src/Buffer.cpp:2922
16403 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16404 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16406 #: src/Buffer.cpp:3030
16408 msgid "Auto-saving %1$s"
16409 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16411 #: src/Buffer.cpp:3084
16412 msgid "Autosave failed!"
16413 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16415 #: src/Buffer.cpp:3140
16416 msgid "Autosaving current document..."
16417 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16419 #: src/Buffer.cpp:3208
16420 msgid "Couldn't export file"
16421 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16423 #: src/Buffer.cpp:3209
16425 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16426 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16428 #: src/Buffer.cpp:3254
16429 msgid "File name error"
16432 #: src/Buffer.cpp:3255
16433 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16434 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16436 #: src/Buffer.cpp:3314
16437 msgid "Document export cancelled."
16438 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16440 #: src/Buffer.cpp:3320
16442 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16443 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16445 #: src/Buffer.cpp:3326
16447 msgid "Document exported as %1$s"
16448 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16450 #: src/Buffer.cpp:3404
16453 "The specified document\n"
16455 "could not be read."
16461 #: src/Buffer.cpp:3406
16462 msgid "Could not read document"
16463 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16465 #: src/Buffer.cpp:3416
16468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16470 "Recover emergency save?"
16472 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16474 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16476 #: src/Buffer.cpp:3419
16477 msgid "Load emergency save?"
16478 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16480 #: src/Buffer.cpp:3420
16484 #: src/Buffer.cpp:3420
16485 msgid "&Load Original"
16486 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16488 #: src/Buffer.cpp:3430
16489 msgid "Document was successfully recovered."
16490 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16492 #: src/Buffer.cpp:3432
16493 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16494 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16496 #: src/Buffer.cpp:3433
16499 "Remove emergency file now?\n"
16502 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16505 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
16506 msgid "Delete emergency file?"
16507 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16509 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
16513 #: src/Buffer.cpp:3440
16514 msgid "Emergency file deleted"
16515 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16517 #: src/Buffer.cpp:3441
16518 msgid "Do not forget to save your file now!"
16519 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16521 #: src/Buffer.cpp:3447
16522 msgid "Remove emergency file now?"
16523 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16525 #: src/Buffer.cpp:3462
16528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16530 "Load the backup instead?"
16532 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16534 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16536 #: src/Buffer.cpp:3465
16537 msgid "Load backup?"
16538 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16540 #: src/Buffer.cpp:3466
16541 msgid "&Load backup"
16542 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16544 #: src/Buffer.cpp:3466
16545 msgid "Load &original"
16546 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16548 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16549 msgid "Senseless!!! "
16550 msgstr "意味を成しません!!! "
16552 #: src/Buffer.cpp:3877
16554 msgid "Document %1$s reloaded."
16555 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16557 #: src/Buffer.cpp:3879
16559 msgid "Could not reload document %1$s."
16560 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16562 #: src/BufferParams.cpp:523
16565 "The layout file requested by this document,\n"
16567 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16568 "class or style file required by it is not\n"
16569 "available. See the Customization documentation\n"
16570 "for more information.\n"
16572 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16573 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16574 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16575 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16576 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16578 #: src/BufferParams.cpp:529
16579 msgid "Document class not available"
16580 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16582 #: src/BufferParams.cpp:530
16583 msgid "LyX will not be able to produce output."
16584 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16586 #: src/BufferParams.cpp:1718
16589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16593 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16594 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16595 "出力することができないかもしれません。"
16597 #: src/BufferParams.cpp:1723
16598 msgid "Document class not found"
16599 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16601 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16603 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16604 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16606 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16607 msgid "Could not load class"
16608 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16610 #: src/BufferParams.cpp:1766
16611 msgid "Error reading internal layout information"
16612 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16614 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16618 #: src/BufferView.cpp:182
16619 msgid "No more insets"
16620 msgstr "差込枠はもうありません"
16622 #: src/BufferView.cpp:709
16623 msgid "Save bookmark"
16626 #: src/BufferView.cpp:904
16627 msgid "Converting document to new document class..."
16628 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16630 #: src/BufferView.cpp:946
16631 msgid "Document is read-only"
16634 #: src/BufferView.cpp:954
16635 msgid "This portion of the document is deleted."
16636 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16638 #: src/BufferView.cpp:1262
16639 msgid "No further undo information"
16640 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16642 #: src/BufferView.cpp:1271
16643 msgid "No further redo information"
16644 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16646 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16647 msgid "String not found!"
16648 msgstr "文字列が見つかりません!"
16650 #: src/BufferView.cpp:1501
16654 #: src/BufferView.cpp:1507
16658 #: src/BufferView.cpp:1514
16659 msgid "Mark removed"
16662 #: src/BufferView.cpp:1517
16666 #: src/BufferView.cpp:1568
16667 msgid "Statistics for the selection:"
16670 #: src/BufferView.cpp:1570
16671 msgid "Statistics for the document:"
16674 #: src/BufferView.cpp:1573
16679 #: src/BufferView.cpp:1575
16683 #: src/BufferView.cpp:1578
16685 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16686 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16688 #: src/BufferView.cpp:1581
16689 msgid "One character (including blanks)"
16692 #: src/BufferView.cpp:1584
16694 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16695 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16697 #: src/BufferView.cpp:1587
16698 msgid "One character (excluding blanks)"
16701 #: src/BufferView.cpp:1589
16705 #: src/BufferView.cpp:1726
16708 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16711 #: src/BufferView.cpp:1728
16713 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16716 #: src/BufferView.cpp:1759
16717 msgid "Branch name"
16720 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16721 msgid "Branch already exists"
16722 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16724 #: src/BufferView.cpp:2449
16726 msgid "Inserting document %1$s..."
16727 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16729 #: src/BufferView.cpp:2460
16731 msgid "Document %1$s inserted."
16732 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16734 #: src/BufferView.cpp:2462
16736 msgid "Could not insert document %1$s"
16737 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16739 #: src/BufferView.cpp:2727
16742 "Could not read the specified document\n"
16744 "due to the error: %2$s"
16746 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16750 #: src/BufferView.cpp:2729
16751 msgid "Could not read file"
16752 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16754 #: src/BufferView.cpp:2736
16758 " is not readable."
16763 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
16764 msgid "Could not open file"
16765 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16767 #: src/BufferView.cpp:2744
16768 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16769 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16771 #: src/BufferView.cpp:2745
16773 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16774 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16775 "If this does not give the correct result\n"
16776 "then please change the encoding of the file\n"
16777 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16779 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16780 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16781 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16782 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16783 "UTF-8に変更してください。\n"
16785 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
16786 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
16787 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
16788 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
16789 msgid "LyX Warning: "
16792 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
16793 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
16794 msgid "uncodable character"
16795 msgstr "コード化できない文字"
16797 #: src/Changes.cpp:379
16798 msgid "Uncodable character in author name"
16799 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16801 #: src/Changes.cpp:380
16804 "The author name '%1$s',\n"
16805 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16806 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16807 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16809 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16810 "or change the spelling of the author name."
16812 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16813 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16814 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16817 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16820 #: src/Chktex.cpp:63
16822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16823 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16825 #: src/Chktex.cpp:65
16826 msgid "ChkTeX warning id # "
16827 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16829 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16834 #: src/Color.cpp:159
16838 #: src/Color.cpp:160
16842 #: src/Color.cpp:161
16846 #: src/Color.cpp:162
16850 #: src/Color.cpp:163
16854 #: src/Color.cpp:164
16858 #: src/Color.cpp:165
16862 #: src/Color.cpp:166
16866 #: src/Color.cpp:167
16870 #: src/Color.cpp:168
16874 #: src/Color.cpp:169
16878 #: src/Color.cpp:170
16882 #: src/Color.cpp:171
16883 msgid "selected text"
16886 #: src/Color.cpp:173
16890 #: src/Color.cpp:174
16891 msgid "inline completion"
16894 #: src/Color.cpp:176
16895 msgid "non-unique inline completion"
16898 #: src/Color.cpp:178
16899 msgid "previewed snippet"
16902 #: src/Color.cpp:179
16906 #: src/Color.cpp:180
16907 msgid "note background"
16910 #: src/Color.cpp:181
16911 msgid "comment label"
16914 #: src/Color.cpp:182
16915 msgid "comment background"
16918 #: src/Color.cpp:183
16919 msgid "greyedout inset label"
16920 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16922 #: src/Color.cpp:184
16923 msgid "greyedout inset background"
16924 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16926 #: src/Color.cpp:185
16927 msgid "phantom inset text"
16930 #: src/Color.cpp:186
16934 #: src/Color.cpp:187
16935 msgid "listings background"
16938 #: src/Color.cpp:188
16939 msgid "branch label"
16942 #: src/Color.cpp:189
16943 msgid "footnote label"
16946 #: src/Color.cpp:190
16947 msgid "index label"
16950 #: src/Color.cpp:191
16951 msgid "margin note label"
16954 #: src/Color.cpp:192
16958 #: src/Color.cpp:193
16962 #: src/Color.cpp:194
16966 #: src/Color.cpp:195
16970 #: src/Color.cpp:196
16971 msgid "command inset"
16974 #: src/Color.cpp:197
16975 msgid "command inset background"
16976 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16978 #: src/Color.cpp:198
16979 msgid "command inset frame"
16982 #: src/Color.cpp:199
16983 msgid "special character"
16986 #: src/Color.cpp:200
16990 #: src/Color.cpp:201
16991 msgid "math background"
16994 #: src/Color.cpp:202
16995 msgid "graphics background"
16998 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16999 msgid "math macro background"
17002 #: src/Color.cpp:204
17006 #: src/Color.cpp:205
17007 msgid "math corners"
17010 #: src/Color.cpp:206
17014 #: src/Color.cpp:208
17015 msgid "math macro hovered background"
17016 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17018 #: src/Color.cpp:209
17019 msgid "math macro label"
17022 #: src/Color.cpp:210
17023 msgid "math macro frame"
17026 #: src/Color.cpp:211
17027 msgid "math macro blended out"
17028 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17030 #: src/Color.cpp:212
17031 msgid "math macro old parameter"
17032 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17034 #: src/Color.cpp:213
17035 msgid "math macro new parameter"
17036 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17038 #: src/Color.cpp:214
17039 msgid "caption frame"
17042 #: src/Color.cpp:215
17043 msgid "collapsable inset text"
17044 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17046 #: src/Color.cpp:216
17047 msgid "collapsable inset frame"
17050 #: src/Color.cpp:217
17051 msgid "inset background"
17054 #: src/Color.cpp:218
17055 msgid "inset frame"
17058 #: src/Color.cpp:219
17059 msgid "LaTeX error"
17062 #: src/Color.cpp:220
17063 msgid "end-of-line marker"
17066 #: src/Color.cpp:221
17067 msgid "appendix marker"
17070 #: src/Color.cpp:222
17074 #: src/Color.cpp:223
17075 msgid "deleted text"
17078 #: src/Color.cpp:224
17082 #: src/Color.cpp:225
17083 msgid "changed text 1st author"
17084 msgstr "変更された文章:第1著者"
17086 #: src/Color.cpp:226
17087 msgid "changed text 2nd author"
17088 msgstr "変更された文章:第2著者"
17090 #: src/Color.cpp:227
17091 msgid "changed text 3rd author"
17092 msgstr "変更された文章:第3著者"
17094 #: src/Color.cpp:228
17095 msgid "changed text 4th author"
17096 msgstr "変更された文章:第4著者"
17098 #: src/Color.cpp:229
17099 msgid "changed text 5th author"
17100 msgstr "変更された文章:第5著者"
17102 #: src/Color.cpp:230
17103 msgid "deleted text modifier"
17104 msgstr "削除された文章の修飾子"
17106 #: src/Color.cpp:231
17107 msgid "added space markers"
17110 #: src/Color.cpp:232
17111 msgid "top/bottom line"
17114 #: src/Color.cpp:233
17118 #: src/Color.cpp:234
17119 msgid "table on/off line"
17120 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17122 #: src/Color.cpp:236
17123 msgid "bottom area"
17126 #: src/Color.cpp:237
17130 #: src/Color.cpp:238
17131 msgid "page break / line break"
17134 #: src/Color.cpp:239
17135 msgid "frame of button"
17138 #: src/Color.cpp:240
17139 msgid "button background"
17142 #: src/Color.cpp:241
17143 msgid "button background under focus"
17144 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17146 #: src/Color.cpp:242
17147 msgid "paragraph marker"
17150 #: src/Color.cpp:243
17154 #: src/Color.cpp:244
17156 msgid "regexp frame"
17159 #: src/Color.cpp:245
17163 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17164 #: src/Converter.cpp:536
17165 msgid "Cannot convert file"
17166 msgstr "ファイルを変換することができません"
17168 #: src/Converter.cpp:317
17171 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17172 "Define a converter in the preferences."
17174 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17177 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17178 msgid "Executing command: "
17179 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17181 #: src/Converter.cpp:465
17182 msgid "Build errors"
17185 #: src/Converter.cpp:466
17186 msgid "There were errors during the build process."
17187 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17189 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17191 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17192 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17194 #: src/Converter.cpp:494
17196 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17197 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17199 #: src/Converter.cpp:538
17201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17202 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17204 #: src/Converter.cpp:539
17206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17207 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17209 #: src/Converter.cpp:595
17210 msgid "Running LaTeX..."
17211 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17213 #: src/Converter.cpp:613
17216 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17219 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17222 #: src/Converter.cpp:616
17223 msgid "LaTeX failed"
17224 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17226 #: src/Converter.cpp:618
17227 msgid "Output is empty"
17230 #: src/Converter.cpp:619
17231 msgid "An empty output file was generated."
17232 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17234 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17237 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17238 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17240 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17241 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17243 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17244 msgid "Unknown branch"
17247 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17251 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17254 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17257 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17258 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17260 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17261 msgid "Undefined flex inset"
17264 #: src/Exporter.cpp:49
17265 msgid "Overwrite &all"
17268 #: src/Exporter.cpp:50
17269 msgid "&Cancel export"
17270 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17272 #: src/Exporter.cpp:90
17273 msgid "Couldn't copy file"
17274 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17276 #: src/Exporter.cpp:91
17278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17279 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17287 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17293 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17303 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17308 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17312 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17324 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17336 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17344 #: src/Font.cpp:160
17346 msgid "Emphasis %1$s, "
17349 #: src/Font.cpp:163
17351 msgid "Underline %1$s, "
17354 #: src/Font.cpp:166
17356 msgid "Strikeout %1$s, "
17359 #: src/Font.cpp:169
17361 msgid "Double underline %1$s, "
17362 msgstr "二重下線%1$s, "
17364 #: src/Font.cpp:172
17366 msgid "Wavy underline %1$s, "
17369 #: src/Font.cpp:175
17371 msgid "Noun %1$s, "
17374 #: src/Font.cpp:189
17376 msgid "Language: %1$s, "
17379 #: src/Font.cpp:192
17381 msgid " Number %1$s"
17384 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17385 msgid "Cannot view file"
17386 msgstr "ファイルを読むことができません"
17388 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
17390 msgid "File does not exist: %1$s"
17391 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17393 #: src/Format.cpp:278
17395 msgid "No information for viewing %1$s"
17396 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17398 #: src/Format.cpp:288
17400 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17401 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17403 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17404 #: src/Format.cpp:394
17405 msgid "Cannot edit file"
17406 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17408 #: src/Format.cpp:348
17409 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17410 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17412 #: src/Format.cpp:361
17414 msgid "No information for editing %1$s"
17415 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17417 #: src/Format.cpp:372
17419 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17420 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17422 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17423 msgid "Could not find bind file"
17424 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17426 #: src/KeyMap.cpp:222
17429 "Unable to find the bind file\n"
17431 "Please check your installation."
17434 "を見つけることができませんでした。\n"
17435 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17437 #: src/KeyMap.cpp:229
17438 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17439 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17441 #: src/KeyMap.cpp:230
17443 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17444 "Please check your installation."
17446 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17447 "を見つけることができませんでした。\n"
17448 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17450 #: src/KeyMap.cpp:237
17453 "Unable to find the bind file\n"
17455 "Falling back to default."
17458 "を見つけることができませんでした。\n"
17461 #: src/KeySequence.cpp:166
17465 #: src/LaTeX.cpp:59
17467 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17468 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17470 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17471 msgid "Running Index Processor."
17472 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17474 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17475 msgid "Running BibTeX."
17476 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17478 #: src/LaTeX.cpp:442
17479 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17480 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17483 msgid "Could not read configuration file"
17484 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17489 "Error while reading the configuration file\n"
17491 "Please check your installation."
17494 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17495 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17498 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17499 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17507 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17508 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17511 msgid "Cannot remove temporary directory"
17512 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17516 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17517 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17520 msgid "Unable to remove temporary directory"
17521 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17525 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17526 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17529 msgid "No textclass is found"
17530 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17534 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17535 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17537 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17538 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17542 msgid "&Reconfigure"
17546 msgid "&Use Default"
17547 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17549 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17551 msgstr "LyX を終了(&E)"
17553 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
17558 msgid "Could not create temporary directory"
17559 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17564 "Could not create a temporary directory in\n"
17566 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17568 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17569 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17570 "であることを確認して,再度実行してください。"
17573 msgid "Missing user LyX directory"
17574 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17579 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17580 "It is needed to keep your own configuration."
17582 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17583 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17586 msgid "&Create directory"
17587 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17591 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17596 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17600 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17603 msgid "List of supported debug flags:"
17604 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17608 msgid "Setting debug level to %1$s"
17609 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17614 "Command line switches (case sensitive):\n"
17615 "\t-help summarize LyX usage\n"
17616 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17617 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17618 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17620 " select the features to debug.\n"
17621 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17622 "\t-x [--execute] command\n"
17623 " where command is a lyx command.\n"
17624 "\t-e [--export] fmt\n"
17625 " where fmt is the export format of choice.\n"
17626 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17627 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17628 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17630 " where fmt is the import format of choice\n"
17631 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17632 "\t--batch execute commands and exit\n"
17633 "\t-version summarize version and build info\n"
17634 "Check the LyX man page for more details."
17636 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17637 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17638 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17639 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17640 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17641 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17643 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17644 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17645 "\t-x [--execute] command\n"
17646 " commandはlyxコマンドです。\n"
17647 "\t-e [--export] fmt\n"
17648 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17649 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17650 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17651 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17654 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17655 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17656 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17657 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17658 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17660 #: src/LyX.cpp:1013
17661 msgid "No system directory"
17662 msgstr "システムディレクトリがありません"
17664 #: src/LyX.cpp:1014
17665 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17666 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17668 #: src/LyX.cpp:1025
17669 msgid "No user directory"
17670 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17672 #: src/LyX.cpp:1026
17673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17674 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17676 #: src/LyX.cpp:1037
17677 msgid "Incomplete command"
17680 #: src/LyX.cpp:1038
17681 msgid "Missing command string after --execute switch"
17682 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17684 #: src/LyX.cpp:1049
17685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17686 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17688 #: src/LyX.cpp:1062
17689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17690 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17692 #: src/LyX.cpp:1067
17693 msgid "Missing filename for --import"
17694 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17696 #: src/LyXRC.cpp:2804
17698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17701 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17704 #: src/LyXRC.cpp:2809
17706 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17708 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17710 #: src/LyXRC.cpp:2813
17712 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17713 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17714 "specified, an internal routine is used."
17716 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17717 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17718 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17720 #: src/LyXRC.cpp:2821
17722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17723 "automatically by what you type."
17725 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17728 #: src/LyXRC.cpp:2825
17730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17733 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17736 #: src/LyXRC.cpp:2829
17738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17739 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17741 #: src/LyXRC.cpp:2836
17743 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17744 "the backup file in the same directory as the original file."
17746 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17747 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17749 #: src/LyXRC.cpp:2840
17751 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17752 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17754 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17755 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17757 #: src/LyXRC.cpp:2844
17758 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17760 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17762 #: src/LyXRC.cpp:2848
17764 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17765 "its global and local bind/ directories."
17767 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17768 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17770 #: src/LyXRC.cpp:2852
17771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17773 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17775 #: src/LyXRC.cpp:2856
17777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17780 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17781 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17783 #: src/LyXRC.cpp:2866
17785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17788 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17789 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17791 #: src/LyXRC.cpp:2870
17793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17795 "the top of the screen"
17797 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17798 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17800 #: src/LyXRC.cpp:2874
17801 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17802 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17804 #: src/LyXRC.cpp:2878
17806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17809 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17811 #: src/LyXRC.cpp:2883
17814 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17815 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17817 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17818 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17820 #: src/LyXRC.cpp:2887
17822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17823 "look in its global and local commands/ directories."
17825 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17826 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17828 #: src/LyXRC.cpp:2891
17829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17830 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17832 #: src/LyXRC.cpp:2895
17833 msgid "New documents will be assigned this language."
17834 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17836 #: src/LyXRC.cpp:2899
17837 msgid "Specify the default paper size."
17838 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17840 #: src/LyXRC.cpp:2903
17842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17843 "shown after the change has been made.)"
17845 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17846 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17848 #: src/LyXRC.cpp:2907
17849 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17850 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17852 #: src/LyXRC.cpp:2911
17854 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17855 "LyX was started from."
17857 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17859 #: src/LyXRC.cpp:2916
17860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17861 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17863 #: src/LyXRC.cpp:2920
17865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17866 "value selects the directory LyX was started from."
17868 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17871 #: src/LyXRC.cpp:2924
17873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17874 "recommended for non-English languages."
17876 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17879 #: src/LyXRC.cpp:2931
17881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17885 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17886 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17887 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17889 #: src/LyXRC.cpp:2935
17890 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17891 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17893 #: src/LyXRC.cpp:2939
17895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17896 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17898 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17899 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17901 #: src/LyXRC.cpp:2948
17903 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17904 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17906 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17907 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17910 #: src/LyXRC.cpp:2952
17911 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17912 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17914 #: src/LyXRC.cpp:2956
17916 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17918 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17920 #: src/LyXRC.cpp:2960
17922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17923 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17925 #: src/LyXRC.cpp:2964
17927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17929 "name of the second language."
17931 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17932 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17934 #: src/LyXRC.cpp:2968
17935 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17936 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17938 #: src/LyXRC.cpp:2972
17939 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17940 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17942 #: src/LyXRC.cpp:2976
17944 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17947 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17950 #: src/LyXRC.cpp:2980
17952 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17955 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17956 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17958 #: src/LyXRC.cpp:2984
17960 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17961 "document is the default language."
17963 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17966 #: src/LyXRC.cpp:2988
17967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17969 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17971 #: src/LyXRC.cpp:2992
17972 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17974 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17977 #: src/LyXRC.cpp:2996
17978 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17980 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17983 #: src/LyXRC.cpp:3000
17985 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17988 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17991 #: src/LyXRC.cpp:3004
17992 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17993 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17995 #: src/LyXRC.cpp:3009
17996 msgid "The completion popup delay."
17997 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17999 #: src/LyXRC.cpp:3013
18000 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18001 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18003 #: src/LyXRC.cpp:3017
18004 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18005 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18007 #: src/LyXRC.cpp:3021
18009 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18010 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18012 #: src/LyXRC.cpp:3025
18014 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18017 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18019 #: src/LyXRC.cpp:3029
18020 msgid "The inline completion delay."
18023 #: src/LyXRC.cpp:3033
18024 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18025 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18027 #: src/LyXRC.cpp:3037
18028 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18029 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18031 #: src/LyXRC.cpp:3041
18032 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18033 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18035 #: src/LyXRC.cpp:3045
18036 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18037 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18039 #: src/LyXRC.cpp:3049
18041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18043 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18045 #: src/LyXRC.cpp:3054
18047 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18048 "variable. Use the OS native format."
18050 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18053 #: src/LyXRC.cpp:3060
18054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18055 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18057 #: src/LyXRC.cpp:3064
18058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18060 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18063 #: src/LyXRC.cpp:3068
18064 msgid "Scale the preview size to suit."
18065 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18067 #: src/LyXRC.cpp:3072
18068 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18069 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18071 #: src/LyXRC.cpp:3076
18072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18073 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18075 #: src/LyXRC.cpp:3080
18077 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18078 "environment variable PRINTER."
18080 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18083 #: src/LyXRC.cpp:3084
18084 msgid "The option to print only even pages."
18085 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18087 #: src/LyXRC.cpp:3088
18089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18090 "the filename of the DVI file to be printed."
18092 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18093 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18095 #: src/LyXRC.cpp:3092
18096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18097 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18099 #: src/LyXRC.cpp:3096
18100 msgid "The option to print out in landscape."
18101 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18103 #: src/LyXRC.cpp:3100
18104 msgid "The option to print only odd pages."
18105 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18107 #: src/LyXRC.cpp:3104
18108 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18109 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18111 #: src/LyXRC.cpp:3108
18112 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18113 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18115 #: src/LyXRC.cpp:3112
18116 msgid "The option to specify paper type."
18117 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18119 #: src/LyXRC.cpp:3116
18120 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18121 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18123 #: src/LyXRC.cpp:3120
18125 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18126 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18129 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18130 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18133 #: src/LyXRC.cpp:3124
18135 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18136 "prepended along with the printer name after the spool command."
18138 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18141 #: src/LyXRC.cpp:3128
18142 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18143 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18145 #: src/LyXRC.cpp:3132
18146 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18147 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18149 #: src/LyXRC.cpp:3136
18151 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18154 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18157 #: src/LyXRC.cpp:3140
18158 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18159 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18161 #: src/LyXRC.cpp:3148
18163 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18165 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18168 #: src/LyXRC.cpp:3152
18170 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18171 "wrong, override the setting here."
18173 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18174 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18176 #: src/LyXRC.cpp:3158
18177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18178 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18180 #: src/LyXRC.cpp:3167
18182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18186 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18187 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18188 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18189 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18191 #: src/LyXRC.cpp:3171
18192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18193 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18195 #: src/LyXRC.cpp:3176
18198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18199 "roughly the same size as on paper."
18201 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18204 #: src/LyXRC.cpp:3180
18205 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18207 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18210 #: src/LyXRC.cpp:3184
18212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18213 "\".out\". Only for advanced users."
18215 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18218 #: src/LyXRC.cpp:3191
18219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18220 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18222 #: src/LyXRC.cpp:3195
18224 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18225 "when you quit LyX."
18227 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18230 #: src/LyXRC.cpp:3199
18231 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18232 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18234 #: src/LyXRC.cpp:3203
18236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18237 "value selects the directory LyX was started from."
18239 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18242 #: src/LyXRC.cpp:3213
18244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18245 "will look in its global and local ui/ directories."
18247 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18248 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18250 #: src/LyXRC.cpp:3226
18251 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18252 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18254 #: src/LyXRC.cpp:3230
18256 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18258 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18261 #: src/LyXRC.cpp:3237
18262 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18264 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18267 #: src/LyXVC.cpp:85
18269 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18270 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18272 #: src/LyXVC.cpp:87
18273 msgid "Retrieve from version control?"
18274 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18276 #: src/LyXVC.cpp:88
18280 #: src/LyXVC.cpp:114
18281 msgid "Document not saved"
18282 msgstr "文書は保存されませんでした"
18284 #: src/LyXVC.cpp:115
18285 msgid "You must save the document before it can be registered."
18286 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18288 #: src/LyXVC.cpp:147
18289 msgid "LyX VC: Initial description"
18290 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18292 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18293 msgid "(no initial description)"
18294 msgstr "(初期説明文がありません)"
18296 #: src/LyXVC.cpp:163
18297 msgid "(no log message)"
18298 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18300 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18301 msgid "LyX VC: Log Message"
18302 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18304 #: src/LyXVC.cpp:211
18307 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18310 "Do you want to revert to the older version?"
18312 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18317 #: src/LyXVC.cpp:214
18318 msgid "Revert to stored version of document?"
18319 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18321 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18325 #: src/Paragraph.cpp:1649
18326 msgid "Senseless with this layout!"
18327 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18329 #: src/Paragraph.cpp:1711
18330 msgid "Alignment not permitted"
18333 #: src/Paragraph.cpp:1712
18335 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18336 "Setting to default."
18338 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18341 #: src/Paragraph.cpp:2741
18342 msgid "Memory problem"
18345 #: src/Paragraph.cpp:2741
18346 msgid "Paragraph not properly initialized"
18347 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18349 #: src/Text.cpp:362
18350 msgid "Unknown Inset"
18353 #: src/Text.cpp:448
18354 msgid "Change tracking error"
18355 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18357 #: src/Text.cpp:449
18359 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18360 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18362 #: src/Text.cpp:460
18363 msgid "Unknown token"
18366 #: src/Text.cpp:923
18368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18371 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18373 #: src/Text.cpp:934
18374 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18376 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18379 #: src/Text.cpp:1758
18380 msgid "[Change Tracking] "
18383 #: src/Text.cpp:1764
18387 #: src/Text.cpp:1768
18391 #: src/Text.cpp:1778
18394 msgstr "フォント: %1$s"
18396 #: src/Text.cpp:1783
18398 msgid ", Depth: %1$d"
18399 msgstr ", 階層: %1$d"
18401 #: src/Text.cpp:1789
18402 msgid ", Spacing: "
18405 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18409 #: src/Text.cpp:1801
18413 #: src/Text.cpp:1810
18417 #: src/Text.cpp:1811
18418 msgid ", Paragraph: "
18421 #: src/Text.cpp:1812
18425 #: src/Text.cpp:1813
18426 msgid ", Position: "
18429 #: src/Text.cpp:1819
18433 #: src/Text.cpp:1821
18434 msgid ", Boundary: "
18437 #: src/Text2.cpp:384
18438 msgid "No font change defined."
18439 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18441 #: src/Text2.cpp:424
18442 msgid "Nothing to index!"
18443 msgstr "索引にするものがありません!"
18445 #: src/Text2.cpp:426
18446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18447 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18449 #: src/Text3.cpp:193
18450 msgid "Math editor mode"
18453 #: src/Text3.cpp:195
18454 msgid "No valid math formula"
18455 msgstr "有効な数式ではありません"
18457 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18459 msgid "Already in regular expression mode"
18460 msgstr "既に正規表現モードです"
18462 #: src/Text3.cpp:216
18463 msgid "Regexp editor mode"
18466 #: src/Text3.cpp:1237
18470 #: src/Text3.cpp:1238
18474 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
18475 msgid "Missing argument"
18478 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18479 msgid "Character set"
18480 msgstr "文字が調整されました"
18482 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18483 msgid "Paragraph layout set"
18484 msgstr "段落を割り付けました。"
18486 #: src/TextClass.cpp:146
18487 msgid "Plain Layout"
18490 #: src/TextClass.cpp:712
18491 msgid "Missing File"
18492 msgstr "ファイルがありません"
18494 #: src/TextClass.cpp:713
18495 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18496 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18498 #: src/TextClass.cpp:716
18499 msgid "Corrupt File"
18502 #: src/TextClass.cpp:717
18503 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18505 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18507 #: src/TextClass.cpp:1215
18510 "The module %1$s has been requested by\n"
18511 "this document but has not been found in the list of\n"
18512 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18513 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18515 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18516 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18517 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18518 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18520 #: src/TextClass.cpp:1219
18521 msgid "Module not available"
18522 msgstr "モジュールが利用不能です"
18524 #: src/TextClass.cpp:1220
18525 msgid "Some layouts may not be available."
18526 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18528 #: src/TextClass.cpp:1225
18531 "The module %1$s requires a package that is\n"
18532 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18533 "may not be possible.\n"
18535 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18536 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18539 #: src/TextClass.cpp:1228
18540 msgid "Package not available"
18541 msgstr "パッケージが利用不能です"
18543 #: src/TextClass.cpp:1233
18545 msgid "Error reading module %1$s\n"
18546 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18548 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18549 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
18551 msgid "Revision control error."
18554 #: src/VCBackend.cpp:62
18557 "Some problem occured while running the command:\n"
18560 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18563 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18564 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18565 msgid "Error: Could not generate logfile."
18566 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18568 #: src/VCBackend.cpp:601
18571 "Error when committing to repository.\n"
18572 "You have to manually resolve the problem.\n"
18573 "LyX will reopen the document after you press OK."
18575 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18576 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18577 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18579 #: src/VCBackend.cpp:670
18581 "Error when acquiring write lock.\n"
18582 "Most probably another user is editing\n"
18583 "the current document now!\n"
18584 "Also check the access to the repository."
18586 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18587 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18588 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18589 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18591 #: src/VCBackend.cpp:676
18593 "Error when releasing write lock.\n"
18594 "Check the access to the repository."
18596 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18597 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18599 #: src/VCBackend.cpp:697
18602 "Error when updating from repository.\n"
18603 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18606 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18608 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18609 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18612 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18614 #: src/VCBackend.cpp:733
18617 "There were detected changes in the working directory:\n"
18620 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18626 "変更があったことを検出しました。\n"
18628 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18633 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18634 msgid "Changes detected"
18635 msgstr "変更が検出されました"
18637 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18642 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18647 #: src/VCBackend.cpp:739
18649 msgid "View &Log ..."
18650 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18652 #: src/VCBackend.cpp:805
18653 msgid "VCN File Locking"
18654 msgstr "VCNファイルロック"
18656 #: src/VCBackend.cpp:806
18657 msgid "Locking property unset."
18658 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18660 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18661 msgid "Locking property set."
18662 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18664 #: src/VCBackend.cpp:807
18665 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18666 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18668 #: src/VSpace.cpp:472
18669 msgid "Default skip"
18672 #: src/VSpace.cpp:475
18676 #: src/VSpace.cpp:478
18677 msgid "Medium skip"
18680 #: src/VSpace.cpp:481
18684 #: src/VSpace.cpp:484
18685 msgid "Vertical fill"
18688 #: src/VSpace.cpp:491
18692 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18695 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18696 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18698 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18699 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18701 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18702 msgid "Reload saved document?"
18703 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18705 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18710 msgid "&Keep Changes"
18713 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18715 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18716 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18718 #: src/buffer_funcs.cpp:87
18719 msgid "File not readable!"
18720 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18722 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18725 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18727 "Do you want to create a new document?"
18729 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18733 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18734 msgid "Create new document?"
18735 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18737 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18741 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18744 "The specified document template\n"
18746 "could not be read."
18751 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18752 msgid "Could not read template"
18753 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18756 msgid "Standard[[Bullets]]"
18759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18779 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18780 msgid "Directories"
18783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
18788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
18790 msgid "Any non-&empty"
18793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
18798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
18800 msgid "Any &number"
18803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
18805 msgid "&User-defined"
18808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
18809 msgid "file[[scope]]"
18812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
18814 msgid "master document[[scope]]"
18817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
18819 msgid "open files[[scope]]"
18820 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
18824 msgid "manuals[[scope]]"
18825 msgstr "すべての説明書(&N)"
18827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
18830 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18831 "Continue searching from the beginning?"
18833 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
18837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
18840 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
18841 "Continue searching from the end?"
18843 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
18847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
18848 msgid "Wrap search?"
18849 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
18852 msgid "Nothing to search"
18853 msgstr "検索するものがありません"
18855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
18856 msgid "No open document(s) in which to search"
18857 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
18861 msgid "Advanced Find and Replace"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18865 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18866 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
18869 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18870 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
18873 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18874 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18879 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18880 "1995--%1$s LyX Team"
18882 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18883 "1995--%1$s LyX Team です。"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18887 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18888 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18889 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18890 "any later version."
18892 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18893 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18894 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
18898 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18901 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18902 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18903 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18904 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18906 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18907 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18909 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18910 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18911 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18912 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
18915 msgid "not released yet"
18916 msgstr "まだリリースされていません"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18921 "LyX Version %1$s\n"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
18928 msgid "Library directory: "
18929 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
18932 msgid "User directory: "
18933 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18937 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
18946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
18947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
18948 msgid "Preferences"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
18952 msgid "Reconfigure"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
18959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
18960 msgid "Nothing to do"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
18964 msgid "Unknown action"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
18968 msgid "Command disabled"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
18972 msgid "Running configure..."
18973 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
18976 msgid "Reloading configuration..."
18977 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
18980 msgid "System reconfiguration failed"
18981 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
18985 "The system reconfiguration has failed.\n"
18986 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18987 "Please reconfigure again if needed."
18990 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18991 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
18994 msgid "System reconfigured"
18995 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
18999 "The system has been reconfigured.\n"
19000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19001 "updated document class specifications."
19003 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19004 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19005 "LyXを再起動する必要があります。"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19013 msgid "Opening help file %1$s..."
19014 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19018 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19024 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19029 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19030 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19033 msgid "Unable to save document defaults"
19034 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19037 msgid "Unknown function."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19041 msgid "The current document was closed."
19042 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19046 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19047 "documents and exit.\n"
19051 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19058 msgid "Software exception Detected"
19059 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19064 "unsaved documents and exit."
19066 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19071 msgid "Could not find UI definition file"
19072 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19077 "Error while reading the included file\n"
19079 "Please check your installation."
19082 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19083 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19086 msgid "Could not find default UI file"
19087 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19091 "LyX could not find the default UI file!\n"
19092 "Please check your installation."
19095 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19096 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19101 "Error while reading the configuration file\n"
19103 "Falling back to default.\n"
19104 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19105 "check which User Interface file you are using."
19108 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
19110 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
19111 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19114 msgid "Bibliography Entry Settings"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19118 msgid "BibTeX Bibliography"
19119 msgstr "BibTeX 参考文献"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19128 msgid "Documents|#o#O"
19129 msgstr "文書(O)|#o#O"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19132 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19133 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19136 msgid "Select a BibTeX database to add"
19137 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19140 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19141 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19144 msgid "Select a BibTeX style"
19145 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19152 msgid "Simple rectangular frame"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19156 msgid "Oval frame, thin"
19157 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19160 msgid "Oval frame, thick"
19161 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19164 msgid "Drop shadow"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19168 msgid "Shaded background"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19172 msgid "Double rectangular frame"
19173 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19184 msgid "Total Height"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19191 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19192 msgid "Branch Settings"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19204 msgid "Filename Suffix"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19226 msgid "Enter new branch name"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19232 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19233 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19235 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19236 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19243 msgid "Renaming failed"
19244 msgstr "名称変更に失敗しました"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19247 msgid "The branch could not be renamed."
19248 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19251 msgid "Merge Changes"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19265 msgid "Change made at %1$s\n"
19266 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19294 msgid "Double underbar"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19298 msgid "Wavy underbar"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19354 msgid "LinkBack PDF"
19355 msgstr "LinkBack PDF"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19371 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19372 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
19381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19382 msgid "Overwrite external file?"
19383 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19387 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19388 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19391 msgid "List of previous commands"
19392 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19395 msgid "Next command"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19399 msgid "Compare LyX files"
19400 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19403 msgid "Select document"
19404 msgstr "文書を選んでください"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19409 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19410 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19419 msgid "Error while comparing documents."
19420 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19434 msgid "Aborting process..."
19435 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19438 msgid "differences"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19442 msgid "big[[delimiter size]]"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19446 msgid "Big[[delimiter size]]"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19458 msgid "Math Delimiter"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19471 msgid "Computer Modern Roman"
19472 msgstr "Computer Modern Roman"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19475 msgid "Latin Modern Roman"
19476 msgstr "Latin Modern Roman"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19479 msgid "AE (Almost European)"
19480 msgstr "AE (Almost European)"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19483 msgid "Times Roman"
19484 msgstr "Times Roman"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19491 msgid "Bitstream Charter"
19492 msgstr "Bitstream Charter"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19495 msgid "New Century Schoolbook"
19496 msgstr "New Century Schoolbook"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19508 msgstr "Bera Serif"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19511 msgid "Concrete Roman"
19512 msgstr "Concrete Roman"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19515 msgid "Zapf Chancery"
19516 msgstr "Zapf Chancery"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19519 msgid "Computer Modern Sans"
19520 msgstr "Computer Modern Sans"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19523 msgid "Latin Modern Sans"
19524 msgstr "Latin Modern Sans"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19531 msgid "Avant Garde"
19532 msgstr "Avant Garde"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19543 msgid "Computer Modern Typewriter"
19544 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19547 msgid "Latin Modern Typewriter"
19548 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19563 msgid "CM Typewriter Light"
19564 msgstr "CM Typewriter Light"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19571 msgid "Module not found!"
19572 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19575 msgid "Document Settings"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
19580 msgid "Child Document"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19585 msgid "Include to Output"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19601 msgid "None (no fontenc)"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19610 msgstr "プレーン(plain)"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19614 msgstr "設定(headings)"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19618 msgstr "装飾的(fancy)"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19629 msgid "Language Default (no inputenc)"
19630 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19661 msgid "Appears in TOC"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19665 msgid "Author-year"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19674 msgid "Unavailable: %1$s"
19675 msgstr "利用不能: %1$s"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19679 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19681 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19687 msgid "Document Class"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19694 msgid "Child Documents"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19702 msgid "Text Layout"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19706 msgid "Page Margins"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19710 msgid "Numbering & TOC"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19718 msgid "PDF Properties"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19722 msgid "Math Options"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19726 msgid "Float Placement"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19739 msgid "LaTeX Preamble"
19740 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19745 msgid " (not installed)"
19746 msgstr "(インストールされていません)"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19749 msgid "Layouts|#o#O"
19750 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19753 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19754 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19758 msgid "Local layout file"
19759 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19763 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19764 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19765 "document may not work with this layout if you do not\n"
19766 "keep the layout file in the document directory."
19768 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19769 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19770 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19771 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19774 msgid "&Set Layout"
19775 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19778 msgid "Unable to read local layout file."
19779 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19782 msgid "Select master document"
19783 msgstr "親文書を選んでください"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19786 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19787 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
19791 msgid "Unapplied changes"
19792 msgstr "適用されていない変更"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
19797 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19798 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19800 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19801 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19810 msgid "Unable to set document class."
19811 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19820 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19821 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19824 msgid "Module provided by document class."
19825 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19829 msgid "Package(s) required: %1$s."
19830 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19838 msgid "Module required: %1$s."
19839 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19843 msgid "Modules excluded: %1$s."
19844 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19847 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19848 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
19851 msgid "[No options predefined]"
19852 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
19855 msgid "Can't set layout!"
19856 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
19860 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19861 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
19868 msgid "Assigned master does not include this file"
19869 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19874 "You must include this file in the document\n"
19875 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19878 "親文書機能を使用するためには、\n"
19879 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19880 "インクルードしなくてはなりません。"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
19883 msgid "Could not load master"
19884 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
19889 "The master document '%1$s'\n"
19890 "could not be loaded."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19901 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19902 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19909 msgid "Bottom left"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19913 msgid "Baseline left"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19921 msgid "Bottom center"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19925 msgid "Baseline center"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19933 msgid "Bottom right"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19937 msgid "Baseline right"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19941 msgid "External Material"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19949 msgid "Select external file"
19950 msgstr "外部ファイルを選択する"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19953 msgid "automatically"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19961 msgid "Dissolve previous group?"
19962 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19967 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19968 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19969 "because this graphic was its only member.\n"
19970 "How do you want to proceed?"
19972 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19973 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19974 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19979 msgid "Stick with group '%1$s'"
19980 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19984 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19985 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19990 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19991 "the group will be dissolved,\n"
19992 "because this graphic was its only member.\n"
19993 "How do you want to proceed?"
19995 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19996 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20002 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20003 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20006 msgid "Enter unique group name:"
20007 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20010 msgid "Group already defined!"
20011 msgstr "グループは既に定義されています!"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20015 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20016 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20031 msgid "Select graphics file"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20035 msgid "Clipart|#C#c"
20036 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20039 msgid "Horizontal Space Settings"
20040 msgstr "水平方向の空白の設定"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20044 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20045 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20046 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20049 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20050 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20057 msgid "Medium space"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20061 msgid "Thick space"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20065 msgid "Negative thin space"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20069 msgid "Negative medium space"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20073 msgid "Negative thick space"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20077 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20078 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20081 msgid "Quad (1 em)"
20082 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20085 msgid "Double Quad (2 em)"
20086 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20089 msgid "Inter-word space"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20093 msgid "Horizontal Fill"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20104 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20106 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20110 msgid "Select document to include"
20111 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20114 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20115 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20118 msgid "Index Entry Settings"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20122 msgid "Label Color"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20126 msgid "Cannot remove standard index"
20127 msgstr "標準の索引を削除することができません"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20130 msgid "The default index cannot be removed."
20131 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20134 msgid "Enter new index name"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20138 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20140 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20179 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20183 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20187 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20191 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20195 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20200 msgid "No language"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20204 msgid "Program Listing Settings"
20205 msgstr "プログラムリストの設定"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20226 msgid "Literate Programming Build Log"
20227 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20230 msgid "lyx2lyx Error Log"
20231 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20234 msgid "Version Control Log"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20239 msgid "Log file not found."
20240 msgstr "ファイルが見つかりません"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20243 msgid "No literate programming build log file found."
20244 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20247 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20248 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20251 msgid "No version control log file found."
20252 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20255 msgid "Math Matrix"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20259 msgid "Nomenclature"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20263 msgid "Note Settings"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20267 msgid "Paragraph Settings"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20276 "the items is used."
20278 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20279 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20281 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20282 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20285 msgid "Phantom Settings"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20289 msgid "System files|#S#s"
20290 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20293 msgid "User files|#U#u"
20294 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20297 msgid "Look & Feel"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20301 msgid "Language Settings"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20305 msgid "File Handling"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20309 msgid "Date format"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20313 msgid "Keyboard/Mouse"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20317 msgid "Input Completion"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20326 msgid "Screen fonts"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20338 msgid "Select directory for example files"
20339 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20342 msgid "Select a document templates directory"
20343 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20346 msgid "Select a temporary directory"
20347 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20350 msgid "Select a backups directory"
20351 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20354 msgid "Select a document directory"
20355 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20358 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20359 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20362 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20363 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20366 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20367 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20371 msgid "Spellchecker"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20393 msgid "File formats"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20397 msgid "Format in use"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20401 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20403 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20407 msgid "LyX needs to be restarted!"
20408 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20412 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20414 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20421 msgid "User interface"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20441 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20442 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20445 msgid "Mathematical Symbols"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20449 msgid "Document and Window"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20453 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20454 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20457 msgid "System and Miscellaneous"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20467 msgid "Failed to create shortcut"
20468 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20471 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20472 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20475 msgid "Invalid or empty key sequence"
20476 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20481 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20484 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20490 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20492 "You need to remove that binding before creating a new one."
20494 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20496 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20499 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20500 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20507 msgid "Choose bind file"
20508 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20511 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20512 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20515 msgid "Choose UI file"
20516 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20519 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20520 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20523 msgid "Choose keyboard map"
20524 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20527 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20528 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20531 msgid "Print Document"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20535 msgid "Print to file"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20539 msgid "PostScript files (*.ps)"
20540 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20543 msgid "Nomenclature settings"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20547 msgid "Longest label width"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20551 msgid "Index Settings"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20555 msgid "<All indexes>"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20560 msgid "Progress/Debug Messages"
20561 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20565 msgid "Debug Level"
20566 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20574 msgid "Cross-reference"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20586 msgid "Jump to label"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20590 msgid "<No prefix>"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20594 msgid "Find and Replace"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20598 msgid "Send Document to Command"
20599 msgstr "文書をコマンドに送る"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20605 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20606 msgid "Error -> Cannot load file!"
20607 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
20611 msgid "%1$d words checked."
20612 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
20615 msgid "One word checked."
20616 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
20619 msgid "Spelling check completed"
20620 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20623 msgid "Basic Latin"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20627 msgid "Latin-1 Supplement"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20631 msgid "Latin Extended-A"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20635 msgid "Latin Extended-B"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20639 msgid "IPA Extensions"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20643 msgid "Spacing Modifier Letters"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20647 msgid "Combining Diacritical Marks"
20648 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20660 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20672 msgstr "グジャラーティー文字"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20707 msgid "Hangul Jamo"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20711 msgid "Phonetic Extensions"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20715 msgid "Latin Extended Additional"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20719 msgid "Greek Extended"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20723 msgid "General Punctuation"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20727 msgid "Superscripts and Subscripts"
20728 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20731 msgid "Currency Symbols"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20735 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20736 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20739 msgid "Letterlike Symbols"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20743 msgid "Number Forms"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20747 msgid "Mathematical Operators"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20751 msgid "Miscellaneous Technical"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20755 msgid "Control Pictures"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20759 msgid "Optical Character Recognition"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20763 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20767 msgid "Box Drawing"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20771 msgid "Block Elements"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20775 msgid "Geometric Shapes"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20779 msgid "Miscellaneous Symbols"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20787 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20791 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20792 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20807 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20812 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20815 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20819 msgid "CJK Compatibility"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20823 msgid "CJK Unified Ideographs"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20827 msgid "Hangul Syllables"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20831 msgid "High Surrogates"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20835 msgid "Private Use High Surrogates"
20836 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20839 msgid "Low Surrogates"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20843 msgid "Private Use Area"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20847 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20851 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20852 msgstr "アルファベット表示形"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20855 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20859 msgid "Combining Half Marks"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20863 msgid "CJK Compatibility Forms"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20867 msgid "Small Form Variants"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20871 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20872 msgstr "\tアラビア表示形B"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20875 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20883 msgid "Linear B Syllabary"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20887 msgid "Linear B Ideograms"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20891 msgid "Aegean Numbers"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20895 msgid "Ancient Greek Numbers"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20911 msgid "Old Persian"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20927 msgid "Cypriot Syllabary"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20932 msgstr "カローシュティー文字"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20935 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20936 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20939 msgid "Musical Symbols"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20943 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20947 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20951 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20955 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20956 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20959 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20967 msgid "Variation Selectors Supplement"
20968 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20971 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20975 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20979 msgid "Character: "
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20983 msgid "Code Point: "
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20990 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20991 msgid "Table Settings"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20995 msgid "Insert Table"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20999 msgid "TeX Information"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21003 msgid "No thesaurus available for this language!"
21004 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21020 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21021 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21024 msgid "Vertical Space Settings"
21025 msgstr "垂直方向の空白の設定"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21032 msgid "unknown version"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21036 msgid "Small-sized icons"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21040 msgid "Normal-sized icons"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21044 msgid "Big-sized icons"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21048 msgid "Welcome to LyX!"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21053 msgid "Automatic save failed!"
21054 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21058 msgid "Automatic save done."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21062 msgid "Command not allowed without any document open"
21063 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21067 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21068 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21071 msgid "Select template file"
21072 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21075 msgid "Templates|#T#t"
21076 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21079 msgid "Document not loaded."
21080 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21083 msgid "Select document to open"
21084 msgstr "開く文書を選んでください"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21088 msgid "Examples|#E#e"
21089 msgstr "用例(E)|#E#e"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21092 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21093 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21096 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21097 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21100 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21101 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21104 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21105 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21110 msgid "Invalid filename"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21116 "The directory in the given path\n"
21120 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21126 msgid "Opening document %1$s..."
21127 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21131 msgid "Document %1$s opened."
21132 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21135 msgid "Version control detected."
21136 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21140 msgid "Could not open document %1$s"
21141 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21144 msgid "Couldn't import file"
21145 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21149 msgid "No information for importing the format %1$s."
21150 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21154 msgid "Select %1$s file to import"
21155 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21160 "The document %1$s already exists.\n"
21162 "Do you want to overwrite that document?"
21164 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21169 msgid "Overwrite document?"
21170 msgstr "文書を上書きしますか?"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21174 msgid "Importing %1$s..."
21175 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21182 msgid "file not imported!"
21183 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21190 msgid "Select LyX document to insert"
21191 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21194 msgid "Absolute filename expected."
21195 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
21198 msgid "Select file to insert"
21199 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
21202 msgid "All Files (*)"
21203 msgstr "全てのファイル (*)"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21206 msgid "Choose a filename to save document as"
21207 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21216 "The document %1$s could not be saved.\n"
21218 "Do you want to rename the document and try again?"
21220 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21222 "文書をリネームして再試行しますか?"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21225 msgid "Rename and save?"
21226 msgstr "リネームして保存しますか?"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
21235 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21237 "Do you want to save the document?"
21239 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
21244 msgid "Save new document?"
21245 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
21250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21252 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21254 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21256 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
21259 msgid "Save changed document?"
21260 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
21266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
21269 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21271 "Do you want to save the document?"
21273 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
21282 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21284 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
21289 msgid "Reload externally changed document?"
21290 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21293 msgid "Error when setting the locking property."
21294 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
21297 msgid "Directory is not accessible."
21298 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
21302 msgid "Opening child document %1$s..."
21303 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
21307 msgid "Successful export to format: %1$s"
21308 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
21312 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21313 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21317 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
21322 msgid "Error previewing format: %1$s"
21323 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21327 msgid "Exporting ..."
21328 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21332 msgid "Previewing ..."
21333 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
21336 msgid "Document not loaded"
21337 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
21342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21343 "version of the document %1$s?"
21345 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
21349 msgid "Revert to saved document?"
21350 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
21353 msgid "Saving all documents..."
21354 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21357 msgid "All documents saved."
21358 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
21362 msgid "%1$s unknown command!"
21363 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21366 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21367 msgid "LaTeX Source"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21371 msgid "DocBook Source"
21372 msgstr "DocBookソース"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21375 msgid "Literate Source"
21376 msgstr "Literateソース"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21379 msgid " (version control)"
21380 msgstr " (バージョン管理)"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21383 msgid " (version control, locking)"
21384 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21388 msgstr " (変更されました)"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21391 msgid " (read only)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21406 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21407 msgid "Wrap Float Settings"
21408 msgstr "折返しフロートの設定"
21410 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21411 msgid "Click to detach"
21412 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21416 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21418 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21421 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21422 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21423 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21425 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21431 msgstr "グループがありません"
21433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21434 msgid "More Spelling Suggestions"
21437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21439 msgid "Add to personal dictionary|c"
21440 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
21442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21444 msgid "Ignore all|I"
21447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
21449 msgid "Language ...|L"
21452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
21457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
21459 msgid "More Languages ..."
21460 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
21466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
21467 msgid "<No Documents Open>"
21468 msgstr "<文書が開かれていません>"
21470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
21471 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21472 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
21475 msgid "View (Other Formats)|F"
21476 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
21479 msgid "Update (Other Formats)|p"
21480 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
21484 msgid "View [%1$s]|V"
21487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
21489 msgid "Update [%1$s]|U"
21492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
21493 msgid "No Custom Insets Defined!"
21494 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
21497 msgid "<No Document Open>"
21498 msgstr "<文書が開かれていません>"
21500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
21501 msgid "Master Document"
21504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
21505 msgid "Open Navigator..."
21506 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
21509 msgid "Other Lists"
21512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
21513 msgid "<Empty Table of Contents>"
21516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
21517 msgid "Other Toolbars"
21520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
21521 msgid "No Branches Set for Document!"
21522 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
21525 msgid "Index Entry|d"
21528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
21529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21530 msgid "Index Entry"
21533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
21534 msgid "No Citation in Scope!"
21535 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
21538 msgid "No Action Defined!"
21539 msgstr "動作が定義されていません!"
21541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21543 msgid "Export %1$s"
21546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21548 msgid "Import %1$s"
21551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21553 msgid "Update %1$s"
21556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21567 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21570 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21574 msgid "Could not update TeX information"
21575 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21579 msgid "The script `%1$s' failed."
21580 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21587 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21588 msgid "Table of Contents"
21591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21592 msgid "List of Graphics"
21595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21596 msgid "List of Equations"
21599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21600 msgid "List of Footnotes"
21603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21604 msgid "List of Listings"
21605 msgstr "プログラムリスト一覧"
21607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21608 msgid "List of Indexes"
21611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21612 msgid "List of Marginal notes"
21615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21616 msgid "List of Notes"
21619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21620 msgid "List of Citations"
21623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21624 msgid "Labels and References"
21627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21628 msgid "List of Branches"
21631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21632 msgid "List of Changes"
21635 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21638 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21639 "file through LaTeX: "
21641 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21644 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21645 msgid "Keys must be unique!"
21646 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21648 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21651 "The key %1$s already exists,\n"
21652 "it will be changed to %2$s."
21654 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21660 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21661 "If you proceed, all of them will be opened."
21663 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21664 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21667 msgid "Open Databases?"
21668 msgstr "データベースを開きますか?"
21670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21675 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21676 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21683 msgid "Style File:"
21686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21691 msgid "included in TOC"
21694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21695 msgid "Export Warning!"
21696 msgstr "書き出しに関する警告!"
21698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21700 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21701 "BibTeX will be unable to find them."
21703 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21704 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21708 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21709 "BibTeX will be unable to find it."
21711 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21712 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21714 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21715 msgid "simple frame"
21718 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21722 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21723 msgid "simple frame, page breaks"
21726 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21730 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21731 msgid "oval, thick"
21734 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21735 msgid "drop shadow"
21738 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21739 msgid "shaded background"
21742 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21743 msgid "double frame"
21746 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
21748 msgid "%1$s (%2$s)"
21749 msgstr "%1$s (%2$s)"
21751 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
21753 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21754 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21766 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21767 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21774 msgid "Branch (child only): "
21775 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21778 msgid "Branch (undefined): "
21781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21789 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21794 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21795 msgid "No bibliography defined!"
21796 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21798 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21799 msgid "No citations selected!"
21800 msgstr "引用が選択されていません!"
21802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21806 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21807 msgid "LaTeX Command: "
21808 msgstr "LaTeXコマンド: "
21810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21811 msgid "InsetCommand Error: "
21812 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21815 msgid "Incompatible command name."
21816 msgstr "非互換なコマンド名。"
21818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21819 msgid "InsetCommandParams Error: "
21820 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21823 msgid "InsetCommandParams: "
21824 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21827 msgid "Unknown parameter name: "
21828 msgstr "不明なパラメーター名: "
21830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21831 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21832 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21834 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21836 msgid "External template %1$s is not installed"
21837 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21852 msgid " (sideways)"
21855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21856 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21857 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21859 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21861 msgid "List of %1$s"
21864 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21871 "Could not copy the file\n"
21873 "into the temporary directory."
21877 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21881 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21882 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21886 msgid "Graphics file: %1$s"
21887 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
21890 msgid "Verbatim Input"
21891 msgstr "Verbatim Input"
21893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
21894 msgid "Verbatim Input*"
21895 msgstr "Verbatim Input*"
21897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
21899 msgid "Include (excluded)"
21902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21904 msgid "Recursive input"
21907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21910 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21912 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21918 "Included file `%1$s'\n"
21919 "has textclass `%2$s'\n"
21920 "while parent file has textclass `%3$s'."
21922 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21923 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21924 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21927 msgid "Different textclasses"
21928 msgstr "違うテキストクラスです"
21930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21933 "Included file `%1$s'\n"
21934 "uses module `%2$s'\n"
21935 "which is not used in parent file."
21937 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21939 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21942 msgid "Module not found"
21943 msgstr "モジュールが見つかりません"
21945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21946 msgid "Unsupported Inclusion"
21947 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21952 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21953 "Offending file:\n"
21956 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21957 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21961 msgid "Index sorting failed"
21962 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21967 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21968 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21969 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21970 "explained in the User Guide."
21972 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21973 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21974 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21975 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
21978 msgid "unknown type!"
21981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21982 msgid "Unknown index type!"
21985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
21986 msgid "All indices"
21989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
21993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21995 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21996 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22000 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22015 msgid "Unknown buffer info"
22018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22019 msgid "Label names must be unique!"
22020 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22025 "The label %1$s already exists,\n"
22026 "it will be changed to %2$s."
22028 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22032 msgid "DUPLICATE: "
22035 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22036 msgid "no more lstline delimiters available"
22037 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22039 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22040 msgid "Running out of delimiters"
22041 msgstr "区分記号を使いきりました"
22043 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22045 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22046 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22047 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22048 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22049 "must investigate!"
22051 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22053 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22055 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22056 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22059 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22060 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22061 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22063 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22066 "The following characters in one of the program listings are\n"
22067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22070 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22076 msgid "A value is expected."
22077 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22085 msgid "Unbalanced braces!"
22086 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22089 msgid "Please specify true or false."
22090 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22093 msgid "Only true or false is allowed."
22094 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22097 msgid "Please specify an integer value."
22098 msgstr "整数を指定してください。"
22100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22101 msgid "An integer is expected."
22102 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22106 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22110 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22114 msgid "Please specify one of %1$s."
22115 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22119 msgid "Try one of %1$s."
22120 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22124 msgid "I guess you mean %1$s."
22125 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22130 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22135 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22139 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22140 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22147 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22152 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22153 "right, bottom left and top left corner."
22155 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22159 msgid "Enter something like \\color{white}"
22160 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22163 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22164 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22167 msgid "auto, last or a number"
22168 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22174 "defining a listing inset)"
22176 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22177 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22186 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22187 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22192 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22197 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22202 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22206 msgid "Parameter %1$s: "
22207 msgstr "パラメーター%1$s:"
22209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22212 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22217 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22223 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22228 msgid "Clear Double Page"
22231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22236 msgid "Nomenclature Symbol: "
22239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22240 msgid "Description: "
22243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22247 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22248 msgid "Note[[InsetNote]]"
22249 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22251 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22271 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22275 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22280 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22284 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22288 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22292 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22296 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22297 msgid "Page Number"
22300 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22304 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22305 msgid "Textual Page Number"
22308 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22312 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22313 msgid "Standard+Textual Page"
22316 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22320 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22324 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22325 msgid "FormatRef: "
22328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22329 msgid "Interword Space"
22332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22333 msgid "Protected Space"
22336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22341 msgid "Medium Space"
22344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22345 msgid "Thick Space"
22348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22353 msgid "QQuad Space"
22356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22365 msgid "Negative Thin Space"
22368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22369 msgid "Negative Medium Space"
22372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22373 msgid "Negative Thick Space"
22376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22377 msgid "Protected Horizontal Fill"
22378 msgstr "保護された水平フィル"
22380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22381 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22382 msgstr "水平フィル(ドット)"
22384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22385 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22386 msgstr "水平フィル(ルール)"
22388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22390 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22393 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22394 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22397 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22398 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22402 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22406 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22407 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22411 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22412 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22414 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22415 msgid "Unknown TOC type"
22418 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
22419 msgid "Selection size should match clipboard content."
22421 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22423 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22424 msgid "Vertical Space"
22427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22441 msgstr "読み込み中です..."
22443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22444 msgid "Converting to loadable format..."
22445 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22448 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22449 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22452 msgid "Scaling etc..."
22453 msgstr "スケーリング等..."
22455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22456 msgid "Ready to display"
22459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22460 msgid "No file found!"
22461 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22464 msgid "Error converting to loadable format"
22465 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22468 msgid "Error loading file into memory"
22469 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22472 msgid "Error generating the pixmap"
22473 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22480 msgid "Preview loading"
22481 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22484 msgid "Preview ready"
22485 msgstr "プレビューの準備ができました"
22487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22488 msgid "Preview failed"
22489 msgstr "プレビューに失敗しました"
22491 #: src/lengthcommon.cpp:37
22492 msgid "cc[[unit of measure]]"
22495 #: src/lengthcommon.cpp:37
22499 #: src/lengthcommon.cpp:37
22503 #: src/lengthcommon.cpp:38
22507 #: src/lengthcommon.cpp:38
22508 msgid "mu[[unit of measure]]"
22509 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22511 #: src/lengthcommon.cpp:38
22515 #: src/lengthcommon.cpp:39
22519 #: src/lengthcommon.cpp:39
22523 #: src/lengthcommon.cpp:39
22524 msgid "Text Width %"
22527 #: src/lengthcommon.cpp:40
22528 msgid "Column Width %"
22531 #: src/lengthcommon.cpp:40
22532 msgid "Page Width %"
22535 #: src/lengthcommon.cpp:40
22536 msgid "Line Width %"
22539 #: src/lengthcommon.cpp:41
22540 msgid "Text Height %"
22543 #: src/lengthcommon.cpp:41
22544 msgid "Page Height %"
22547 #: src/lyxfind.cpp:138
22548 msgid "Search error"
22551 #: src/lyxfind.cpp:138
22552 msgid "Search string is empty"
22555 #: src/lyxfind.cpp:330
22556 msgid "String has been replaced."
22557 msgstr "文字列が置換されました。"
22559 #: src/lyxfind.cpp:333
22560 msgid " strings have been replaced."
22561 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22563 #: src/lyxfind.cpp:1206
22564 msgid "Search text is empty!"
22565 msgstr "検索文字列が空です!"
22567 #: src/lyxfind.cpp:1220
22568 msgid "Invalid regular expression!"
22569 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22571 #: src/lyxfind.cpp:1225
22572 msgid "Match not found!"
22573 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22575 #: src/lyxfind.cpp:1229
22577 msgid "Match found!"
22578 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22580 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22582 msgid " Macro: %1$s: "
22583 msgstr " マクロ: %1$s: "
22585 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
22586 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22588 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22589 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22591 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22593 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22594 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22596 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22598 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22599 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
22602 msgid "Only one row"
22605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
22606 msgid "Only one column"
22609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
22610 msgid "No hline to delete"
22611 msgstr "削除する vline はありません"
22613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
22614 msgid "No vline to delete"
22615 msgstr "削除する vline はありません"
22617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
22619 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22620 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
22632 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22633 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
22637 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22638 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
22642 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22643 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22646 msgid "create new math text environment ($...$)"
22647 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22650 msgid "entered math text mode (textrm)"
22651 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22655 msgid "Regular expression editor mode"
22658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
22659 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22660 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
22663 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22664 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22666 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22667 msgid "Standard[[mathref]]"
22670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
22682 #: src/output.cpp:37
22685 "Could not open the specified document\n"
22691 #: src/output_plaintext.cpp:136
22695 #: src/output_plaintext.cpp:148
22696 msgid "References: "
22699 #: src/support/debug.cpp:40
22701 msgid "No debugging messages"
22702 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22704 #: src/support/debug.cpp:41
22705 msgid "General information"
22708 #: src/support/debug.cpp:42
22709 msgid "Program initialisation"
22712 #: src/support/debug.cpp:43
22713 msgid "Keyboard events handling"
22714 msgstr "キーボードイベント処理"
22716 #: src/support/debug.cpp:44
22717 msgid "GUI handling"
22720 #: src/support/debug.cpp:45
22721 msgid "Lyxlex grammar parser"
22722 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22724 #: src/support/debug.cpp:46
22725 msgid "Configuration files reading"
22728 #: src/support/debug.cpp:47
22729 msgid "Custom keyboard definition"
22730 msgstr "個人用のキーボード定義"
22732 #: src/support/debug.cpp:48
22733 msgid "LaTeX generation/execution"
22734 msgstr "LaTeX生成・実行"
22736 #: src/support/debug.cpp:49
22737 msgid "Math editor"
22740 #: src/support/debug.cpp:50
22741 msgid "Font handling"
22744 #: src/support/debug.cpp:51
22745 msgid "Textclass files reading"
22746 msgstr "textclassファイル読込"
22748 #: src/support/debug.cpp:52
22749 msgid "Version control"
22752 #: src/support/debug.cpp:53
22753 msgid "External control interface"
22754 msgstr "外部制御インタフェース"
22756 #: src/support/debug.cpp:54
22757 msgid "Undo/Redo mechanism"
22758 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22760 #: src/support/debug.cpp:55
22761 msgid "User commands"
22764 #: src/support/debug.cpp:56
22765 msgid "The LyX Lexer"
22768 #: src/support/debug.cpp:57
22769 msgid "Dependency information"
22772 #: src/support/debug.cpp:58
22776 #: src/support/debug.cpp:59
22777 msgid "Files used by LyX"
22778 msgstr "LyX が使用するファイル"
22780 #: src/support/debug.cpp:60
22781 msgid "Workarea events"
22782 msgstr "ワークエリア・イベント"
22784 #: src/support/debug.cpp:61
22785 msgid "Insettext/tabular messages"
22786 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22788 #: src/support/debug.cpp:62
22789 msgid "Graphics conversion and loading"
22792 #: src/support/debug.cpp:63
22793 msgid "Change tracking"
22796 #: src/support/debug.cpp:64
22797 msgid "External template/inset messages"
22798 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22800 #: src/support/debug.cpp:65
22801 msgid "RowPainter profiling"
22802 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22804 #: src/support/debug.cpp:66
22805 msgid "Scrolling debugging"
22806 msgstr "スクロールのデバッグ"
22808 #: src/support/debug.cpp:67
22809 msgid "Math macros"
22812 #: src/support/debug.cpp:68
22816 #: src/support/debug.cpp:69
22817 msgid "Locale/Internationalisation"
22820 #: src/support/debug.cpp:70
22821 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22822 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22824 #: src/support/debug.cpp:71
22825 msgid "Find and replace mechanism"
22828 #: src/support/debug.cpp:72
22829 msgid "Developers' general debug messages"
22830 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22832 #: src/support/debug.cpp:73
22833 msgid "All debugging messages"
22834 msgstr "全デバッグメッセージ"
22836 #: src/support/debug.cpp:152
22838 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22839 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22841 #: src/support/filetools.cpp:259
22842 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22845 #: src/support/os_win32.cpp:413
22846 msgid "System file not found"
22847 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22849 #: src/support/os_win32.cpp:414
22851 "Unable to load shfolder.dll\n"
22854 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22857 #: src/support/os_win32.cpp:419
22858 msgid "System function not found"
22859 msgstr "システム関数が見つかりません"
22861 #: src/support/os_win32.cpp:420
22863 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22864 "Don't know how to proceed. Sorry."
22866 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22867 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22869 #: src/support/userinfo.cpp:45
22870 msgid "Unknown user"
22873 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
22874 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
22876 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
22877 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
22880 #~ msgid "&Debug messages"
22881 #~ msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22884 #~ msgid "Clear &automatically"
22887 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
22888 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
22890 #~ msgid "Box Settings"
22891 #~ msgstr "ボックスの設定"
22893 #~ msgid "TeX Code Settings"
22894 #~ msgstr "TeX コードの設定"
22896 #~ msgid "Float Settings"
22897 #~ msgstr "フロートの設定"
22899 #~ msgid "Match found and replaced !"
22902 #~ msgid "Close this panel"
22903 #~ msgstr "このパネルを閉じます"
22908 #~ msgid "Match..."
22909 #~ msgstr "一致対象..."
22911 #~ msgid "Find LyX Dialog"
22912 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
22914 #~ msgid "The Enter key works, too"
22915 #~ msgstr "Enterキーも機能"
22917 #~ msgid "The delete key works, too"
22918 #~ msgstr "削除キーも機能"
22924 #~ msgstr "検索(&I):"
22926 #~ msgid "Current &Paragraph"
22927 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
22929 #~ msgid "Document in current file"
22930 #~ msgstr "現在の文書ファイル"
22933 #~ msgid "diamond2"
22934 #~ msgstr "diamond"
22957 #~ msgid "backwards"
22958 #~ msgstr "後ろ向き検索(&B)"
22961 #~ msgid "Continue searching from "
22962 #~ msgstr "連分数\t\\cfrac"
22965 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22968 #~ msgid "&Automatic clear"
22972 #~ msgid "Show progress messages"
22973 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22975 #~ msgid "(cancelling)"
22976 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22978 #~ msgid "Anschrift:"
22979 #~ msgstr "Anschrift:"
22981 #~ msgid "Briefkopf:"
22982 #~ msgstr "Briefkopf:"
22984 #~ msgid "Absender:"
22985 #~ msgstr "Absender:"
22988 #~ msgstr "Zusatz:"
22990 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22991 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22993 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22994 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22996 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22997 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22999 #~ msgid "Unterschrift:"
23000 #~ msgstr "Unterschrift:"
23002 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23003 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23005 #~ msgid "Vorwahl:"
23006 #~ msgstr "Vorwahl:"
23008 #~ msgid "Telefon:"
23009 #~ msgstr "Telefon:"
23017 #~ msgid "Betreff:"
23018 #~ msgstr "Betreff:"
23021 #~ msgstr "Anrede:"
23026 #~ msgid "Anlage(n):"
23027 #~ msgstr "Anlage(n):"
23029 #~ msgid "Verteiler:"
23030 #~ msgstr "Verteiler:"
23039 #~ msgstr "Strasse"
23041 #~ msgid "Strasse:"
23042 #~ msgstr "Strasse:"
23050 #~ msgid "RetourAdresse:"
23051 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23053 #~ msgid "MeinZeichen:"
23054 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23056 #~ msgid "IhrZeichen:"
23057 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23059 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23060 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23074 #~ msgid "Adresse:"
23075 #~ msgstr "Adresse:"
23077 #~ msgid "Anlagen:"
23078 #~ msgstr "Anlagen:"
23080 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23081 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23083 #~ msgid "LyX binary not found"
23084 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
23087 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23089 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
23093 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23095 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23096 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23099 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23100 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23101 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
23105 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23106 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23108 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
23109 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23112 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23113 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23115 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23116 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23119 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23120 #~ "%2$s is not a directory."
23122 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23123 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23125 #~ msgid "Directory not found"
23126 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23128 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23129 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23134 #~ msgid "View Output|V"
23135 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
23137 #~ msgid "Update Output|U"
23138 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
23141 #~ msgid "Advanced Search"
23144 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23145 #~ msgstr "次を置換(&X)"
23147 #~ msgid "Find &Prev"
23148 #~ msgstr "前候補(&P)"
23150 #~ msgid "Replace P&rev"
23151 #~ msgstr "前を置換(&R)"
23153 #~ msgid "Current buffer only"
23154 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
23159 #~ msgid "Current file and all included files"
23160 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
23162 #~ msgid "Document"
23165 #~ msgid "All open buffers"
23166 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
23168 #~ msgid "Open buffers"
23169 #~ msgstr "開いているバッファ"
23172 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23173 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
23175 #~ msgid "Find LyX...|X"
23176 #~ msgstr "LyX検索...|X"
23178 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23179 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23184 #~ msgid "No file open!"
23185 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
23187 #~ msgid "Jump to the label"
23190 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23191 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23193 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23194 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
23196 #~ msgid "Master Settings"
23197 #~ msgstr "マスター文書設定"
23199 #~ msgid "Column Width"
23202 #~ msgid "Listing settings"
23205 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23206 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
23208 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
23209 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
23211 #~ msgid "Insert|n"
23212 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23214 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23215 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23218 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23220 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23226 #~ msgid "Opened inset"
23227 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23229 #~ msgid "Opened Box Inset"
23230 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23232 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23233 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
23235 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23236 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23238 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23239 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23241 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23242 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23244 #~ msgid "Opened Float Inset"
23245 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23247 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23248 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23250 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23251 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23253 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23254 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23256 #~ msgid "Opened Note Inset"
23257 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23259 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23260 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23262 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23263 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23265 #~ msgid "Opened table"
23268 #~ msgid "Opened Text Inset"
23269 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23271 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23272 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"